Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,157 --> 00:00:09,943
[siren wailing]
2
00:00:09,987 --> 00:00:13,295
We have a 50-year-old male,
chest pains, labored breathing!
3
00:00:13,338 --> 00:00:15,601
Hang in there, brother.
You're gonna be okay!
4
00:00:15,645 --> 00:00:17,734
Of course he's gonna
be okay. It's just gas!
5
00:00:17,777 --> 00:00:20,084
It's not gas, Mom!
I'm having a heart attack!
6
00:00:20,128 --> 00:00:21,564
Well, maybe now you'll stop
eating defenseless animals.
7
00:00:21,607 --> 00:00:23,522
Not now, Christina!We'll take it
8
00:00:23,566 --> 00:00:25,350
from here.I love you, Bobby!
9
00:00:25,394 --> 00:00:27,135
Wait!
10
00:00:27,178 --> 00:00:29,702
[passing wind]
11
00:00:29,746 --> 00:00:32,444
No, it's my heart.
12
00:00:45,457 --> 00:00:47,111
Pretty.
13
00:00:47,155 --> 00:00:48,808
Huh?
14
00:00:48,852 --> 00:00:50,158
You look like an angel.
15
00:00:50,201 --> 00:00:51,768
Ah.
16
00:00:51,811 --> 00:00:53,770
How are you feeling?
17
00:00:53,813 --> 00:00:55,772
Okay, I guess.
18
00:00:55,815 --> 00:00:57,469
So... what happened?
19
00:00:57,513 --> 00:01:00,124
You had three
stents put in.
20
00:01:00,168 --> 00:01:01,604
Is that a lot?
21
00:01:01,647 --> 00:01:03,649
For a man
your size, no.
22
00:01:05,042 --> 00:01:08,089
I got to pee. Do I just do it
or do I go somewhere?
23
00:01:08,132 --> 00:01:09,742
No, don't just do it.
24
00:01:10,787 --> 00:01:12,963
Here, let me
help you.
25
00:01:13,006 --> 00:01:14,530
[groans]
26
00:01:14,573 --> 00:01:16,532
Easy.[groans]
27
00:01:16,575 --> 00:01:18,490
Slow, slow.
28
00:01:18,534 --> 00:01:20,013
It's okay. I got it.
29
00:01:20,057 --> 00:01:22,103
You have nothing.
Lean on me.
30
00:01:28,152 --> 00:01:30,328
Would you mind
showing me your socks?
31
00:01:30,372 --> 00:01:31,938
Huh?
32
00:01:31,982 --> 00:01:35,116
Socks are my business.
Let me see.
33
00:01:35,159 --> 00:01:37,901
Come on.
34
00:01:37,944 --> 00:01:41,383
Narvanis RD-75s.
35
00:01:41,426 --> 00:01:43,646
That's a shame.
36
00:01:43,689 --> 00:01:44,908
What is wrong
with them?
37
00:01:44,951 --> 00:01:46,779
Ah, they're made
on the cheap in Vietnam.
38
00:01:46,823 --> 00:01:49,956
One wash, they get
all droopy in the top band.
39
00:01:50,000 --> 00:01:51,306
They do.
40
00:01:51,349 --> 00:01:53,569
That's 'cause
they use a synthetic latex,
41
00:01:53,612 --> 00:01:55,266
whereas MaxDot
Compression Socks,
42
00:01:55,310 --> 00:01:57,877
the company I happen to own,
uses a natural blend.
43
00:01:57,921 --> 00:01:59,488
So yours are better?
44
00:01:59,531 --> 00:02:03,187
The Canadian Association
of Chiropodists thinks so.
45
00:02:03,231 --> 00:02:05,320
I'll get you a couple
of pairs, you'll see.
46
00:02:05,363 --> 00:02:06,582
Thank you.
47
00:02:06,625 --> 00:02:09,411
All right, so, uh,
this is my stop.
48
00:02:09,454 --> 00:02:10,847
Uh, leave the
door open.
49
00:02:10,890 --> 00:02:12,327
I'll wait out
here for you.
50
00:02:12,370 --> 00:02:14,067
Yeah, I don't think
that's gonna work.
51
00:02:14,111 --> 00:02:15,678
I'm a little pee-shy.
52
00:02:15,721 --> 00:02:18,028
Well, I cannot
leave you alone.
53
00:02:18,071 --> 00:02:20,204
If you fall down, who's
going to pick you up?
54
00:02:20,248 --> 00:02:21,858
Not me.
55
00:02:21,901 --> 00:02:23,468
Okay, okay.
56
00:02:28,386 --> 00:02:30,388
[toilet seat clicks up]
57
00:02:37,830 --> 00:02:40,224
You know, I have other patients.
58
00:02:40,268 --> 00:02:41,747
That's not helping.
59
00:02:41,791 --> 00:02:44,576
Would you like me to insert
a catheter in your penis?
60
00:02:45,577 --> 00:02:47,579
I really don't.
61
00:02:51,931 --> 00:02:53,933
[sighs]
62
00:02:56,545 --> 00:02:58,547
[singing traditional
Yoruba folk song]
63
00:03:05,467 --> 00:03:07,512
That's nice.
What's that?
64
00:03:07,556 --> 00:03:10,167
I used to sing this for my
son before I put him to bed.
65
00:03:10,211 --> 00:03:11,603
Always worked.
66
00:03:11,647 --> 00:03:14,998
[resumes singing folk song]
67
00:03:15,041 --> 00:03:16,478
[liquid pouring]
68
00:03:16,521 --> 00:03:18,088
Hey, hey, would you
look at that!
69
00:03:18,131 --> 00:03:20,090
No, thank you.
70
00:03:20,133 --> 00:03:22,223
You come here often?
71
00:03:22,266 --> 00:03:26,270
Yes. I work 12-hour shifts,
three, four days a week.
72
00:03:26,314 --> 00:03:28,272
No, I was
making a joke.
73
00:03:28,316 --> 00:03:30,796
Oh. It was not funny.
74
00:03:32,015 --> 00:03:33,408
Yeah, I got that.
75
00:03:33,451 --> 00:03:35,279
What's your name?Abishola.
76
00:03:35,323 --> 00:03:38,587
What a coincidence.
That's my mother's name.
77
00:03:38,630 --> 00:03:40,023
Another joke?
78
00:03:40,066 --> 00:03:41,329
Yeah.
79
00:03:41,372 --> 00:03:43,331
[toilet flushes]
80
00:03:44,375 --> 00:03:46,377
People call you Abi?
81
00:03:46,421 --> 00:03:48,466
No. Go back in there
and wash your hands.
82
00:03:48,510 --> 00:03:50,207
All right.
83
00:03:51,730 --> 00:03:53,906
[water running]
84
00:03:53,950 --> 00:03:55,908
It's a pretty name,
Abishola.
85
00:03:55,952 --> 00:03:57,301
What's it mean?
86
00:03:57,345 --> 00:03:58,998
"Born to wealth."
87
00:03:59,042 --> 00:04:01,262
Oh, so you just
work here for fun?
88
00:04:01,305 --> 00:04:03,133
Is it one
of those ironic things,
89
00:04:03,176 --> 00:04:05,048
like when guys
call me "Slim"?
90
00:04:05,091 --> 00:04:06,919
But you are
not slim.
91
00:04:06,963 --> 00:04:08,573
Yeah, I was...
92
00:04:08,617 --> 00:04:10,096
Okay.
93
00:04:11,141 --> 00:04:13,448
Is-Is-Is...
is my family still around?
94
00:04:13,491 --> 00:04:15,363
Yes. Would you like
me to get them?
95
00:04:15,406 --> 00:04:16,581
Oh, God, no.
96
00:04:16,625 --> 00:04:18,366
Actually, tell 'em I died.
97
00:04:18,409 --> 00:04:20,106
[laughs]
98
00:04:20,150 --> 00:04:22,152
Ah, that joke you liked.
99
00:04:22,195 --> 00:04:25,155
I understand having
a difficult family.Yeah?
100
00:04:25,198 --> 00:04:26,330
What's the deal with yours?
101
00:04:26,374 --> 00:04:28,550
That is not
your business.Okay.
102
00:04:32,031 --> 00:04:33,990
[sighs heavily]
103
00:04:34,033 --> 00:04:37,254
If you like, I can tell
your family you're sleeping
104
00:04:37,298 --> 00:04:38,777
and to come back
in the morning.
105
00:04:38,821 --> 00:04:40,475
Ah, that'd be great.
106
00:04:40,518 --> 00:04:42,346
Thanks, Abi.
107
00:04:42,390 --> 00:04:44,392
Abishola.Abishola, sorry.
108
00:04:44,435 --> 00:04:47,003
You can call me Bob.
109
00:04:47,046 --> 00:04:49,658
Good night, Bob.[laughs]
110
00:04:49,701 --> 00:04:51,355
What now?
111
00:04:51,399 --> 00:04:53,270
I never liked the sound
of my name,
112
00:04:53,314 --> 00:04:56,360
but when you say it,
it sounds nice.
113
00:04:56,404 --> 00:04:58,057
Bob.
114
00:04:59,015 --> 00:05:00,146
Say it again.
115
00:05:00,190 --> 00:05:01,365
[laughs]
116
00:05:01,409 --> 00:05:03,149
Good night, Bob.Oh, yeah.
117
00:05:03,193 --> 00:05:04,890
It's way better than "Bahb."
118
00:05:06,370 --> 00:05:10,156
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
119
00:05:29,915 --> 00:05:31,874
BOB:
You know,
120
00:05:31,917 --> 00:05:35,051
I didn't see one nurse in
this hospital wearing our socks.
121
00:05:35,094 --> 00:05:36,269
Oh, Bob.
122
00:05:36,313 --> 00:05:37,793
You're just like
your father.
123
00:05:37,836 --> 00:05:40,970
Always working, always looking
for opportunities.
124
00:05:41,013 --> 00:05:43,755
Yeah, but Daddy died
when he was 58.
125
00:05:43,799 --> 00:05:46,192
So Bob gets to kick ass
for eight more years.
126
00:05:48,107 --> 00:05:50,458
Every foot in here should
have a MaxDot sock on it.
127
00:05:50,501 --> 00:05:53,069
That includes orderlies, food
service, morgue attendants,
128
00:05:53,112 --> 00:05:55,201
this guy back here.DOUGLAS:
I'm on it.
129
00:05:55,245 --> 00:05:56,551
I'll set up a meeting
with Sales and Marketing
130
00:05:56,594 --> 00:05:57,813
for first thing
in the morning.
131
00:05:57,856 --> 00:05:59,423
That won't work.
I have therapy in the morning.
132
00:05:59,467 --> 00:06:00,598
Tomorrow morning's no good.
133
00:06:00,642 --> 00:06:02,731
Sales and Marketing has therapy.
134
00:06:02,774 --> 00:06:04,297
Christina, your marriage ended.
135
00:06:04,341 --> 00:06:06,822
You wanted a job,
I gave you a job. Do the job!
136
00:06:06,865 --> 00:06:07,910
Don't yell at me!
137
00:06:07,953 --> 00:06:09,433
Don't yell at
your sister, Bob!
138
00:06:09,477 --> 00:06:11,392
I'm not yelling at my sister.
139
00:06:11,435 --> 00:06:12,784
I'm yelling at...
Sales and Marketing!
140
00:06:12,828 --> 00:06:15,352
Want me to take that
off your plate, Sis?
141
00:06:15,396 --> 00:06:17,702
Just stick with running
your HR department.
142
00:06:17,746 --> 00:06:18,877
And I'll ask it again.
143
00:06:18,921 --> 00:06:20,052
We're a family business.
144
00:06:20,096 --> 00:06:21,706
Why do we need human resources?
145
00:06:21,750 --> 00:06:23,708
Because we're humans, Christina!
146
00:06:23,752 --> 00:06:25,362
Wait on a sec.What's wrong?
147
00:06:25,406 --> 00:06:26,537
Did you pop a stent?
148
00:06:26,581 --> 00:06:27,799
No, I'm fine.
149
00:06:27,843 --> 00:06:29,148
Uh, there was
a nurse here last night.
150
00:06:29,192 --> 00:06:31,237
She was really nice to me. I...
151
00:06:31,281 --> 00:06:32,804
I wanted to thank her.
Oh, come on.
152
00:06:32,848 --> 00:06:34,632
Oh, I saw
that movie.
153
00:06:34,676 --> 00:06:36,199
Sexy nurse,
late at night,
154
00:06:36,242 --> 00:06:39,550
happy ending fully
covered by Blue Cross.
155
00:06:39,594 --> 00:06:41,987
That's why
we need human resources.
156
00:07:23,768 --> 00:07:27,163
Seriously? Guy's screwing us,
and you say "Have a lucky day"?
157
00:07:27,206 --> 00:07:28,817
Really? Is that what I said?
158
00:07:28,860 --> 00:07:30,775
Can we please focus?
159
00:07:30,819 --> 00:07:32,168
First Nike pushed
us out of Korea.
160
00:07:32,211 --> 00:07:33,822
Now they're pushing us
out of Malaysia.
161
00:07:33,865 --> 00:07:35,954
Calm down, Bob.
You're no good to us dead.
162
00:07:35,998 --> 00:07:38,261
How can I calm down?!
163
00:07:38,304 --> 00:07:40,829
We are running out of
Asian people to make our socks!
164
00:07:40,872 --> 00:07:43,353
Maybe it's for the best.
165
00:07:43,396 --> 00:07:45,311
Maybe it's time we stop
exploiting these people.
166
00:07:45,355 --> 00:07:47,313
We don't
exploit anybody.
167
00:07:47,357 --> 00:07:50,055
We contract foreign
companies to do that.
168
00:07:50,099 --> 00:07:52,405
All we do is
turn a blind eye.
169
00:07:52,449 --> 00:07:54,190
DOUGLAS:
But we treat them great.
170
00:07:54,233 --> 00:07:56,758
We had suicide nets
way before Apple. [Abishola singing folk song]
171
00:07:56,801 --> 00:07:58,673
DOTTIE: Are you listening
to you yourselves?
172
00:07:58,716 --> 00:07:59,935
You are both horrible...
173
00:07:59,978 --> 00:08:01,980
[singing continues]
174
00:08:04,983 --> 00:08:06,985
[singing continues]
175
00:08:16,212 --> 00:08:17,996
Hi. I was hoping
you could help me.
176
00:08:18,040 --> 00:08:19,955
I'm looking for a nurse.
Her name is Abishola.
177
00:08:19,998 --> 00:08:21,826
Oh, she's not on right now.
178
00:08:21,870 --> 00:08:23,436
Can I give her a message?
179
00:08:23,480 --> 00:08:25,787
Uh, well, I wanted to
bring her some socks.
180
00:08:25,830 --> 00:08:27,789
Socks?
181
00:08:27,832 --> 00:08:29,791
Yeah, they're
compression socks.
182
00:08:29,834 --> 00:08:32,228
Very therapeutic, especially
if you're on your feet a lot.
183
00:08:32,271 --> 00:08:33,577
Oh. Nice.
184
00:08:33,621 --> 00:08:35,492
Got an activated charcoal
thread in the toes.
185
00:08:35,536 --> 00:08:37,538
Real odor eater.
186
00:08:37,581 --> 00:08:39,540
Would you like me
to give 'em to her?
187
00:08:39,583 --> 00:08:41,759
Actually, uh, I'd like
to give 'em to her myself.
188
00:08:41,803 --> 00:08:43,065
Do you...
do you have her address?
189
00:08:43,108 --> 00:08:45,415
Oh, I can't give that out.
190
00:08:45,458 --> 00:08:47,460
I understand.
191
00:08:49,462 --> 00:08:52,248
Would a pair of socks
change your mind?
192
00:08:52,291 --> 00:08:55,773
Are they magic socks?
193
00:08:55,817 --> 00:08:57,645
All right, what's
it gonna take?
194
00:08:57,688 --> 00:09:00,517
Honey, you in Detroit.
195
00:09:00,561 --> 00:09:02,606
You need to give me some money.
196
00:09:19,101 --> 00:09:21,016
May I help you?
197
00:09:21,059 --> 00:09:23,584
Yes, I'm looking
for Abishola.
198
00:09:23,627 --> 00:09:25,629
Oh, I'm sorry.
Abishola is sleeping.
199
00:09:25,673 --> 00:09:27,892
She worked very late.
200
00:09:27,936 --> 00:09:30,025
What do you want
with Abishola?
201
00:09:31,156 --> 00:09:32,897
Is she in trouble?
No, no.
202
00:09:32,941 --> 00:09:33,985
Nothing like that.
203
00:09:34,029 --> 00:09:35,117
Close the door.
204
00:09:36,161 --> 00:09:37,554
There's something wrong.
205
00:09:37,598 --> 00:09:39,295
Why does there have
to be something wrong?
206
00:09:39,338 --> 00:09:40,905
There's a white man
at the door.
207
00:09:40,949 --> 00:09:44,213
Tell me, when has
that ever been good?
208
00:09:44,256 --> 00:09:45,997
[knocking at door]
209
00:09:46,041 --> 00:09:48,043
What do we do?
210
00:09:50,175 --> 00:09:52,569
Get the boy.
211
00:09:53,614 --> 00:09:55,485
Can I help you?
212
00:09:55,528 --> 00:09:57,139
Yes, I'm looking for Abishola.
213
00:09:57,182 --> 00:09:58,923
I want to bring her socks.
214
00:09:58,967 --> 00:10:00,621
Excuse me.
215
00:10:02,666 --> 00:10:05,451
He has socks.What?
216
00:10:05,495 --> 00:10:06,757
Socks.
217
00:10:06,801 --> 00:10:08,411
He's selling them?
218
00:10:08,454 --> 00:10:10,761
No, I believe
that they are a gift.
219
00:10:10,805 --> 00:10:12,545
Oh, no, this is bad.
220
00:10:12,589 --> 00:10:14,025
This is because
you keep taking
221
00:10:14,069 --> 00:10:16,201
those ketchup packets
from Wendy's.
222
00:10:17,202 --> 00:10:18,595
[exhales]
223
00:10:18,639 --> 00:10:20,510
What is going on?There's a big
224
00:10:20,553 --> 00:10:22,599
white guy out there
with a bag of socks.
225
00:10:22,643 --> 00:10:23,948
AUNTIE OLU:
For you.
226
00:10:23,992 --> 00:10:25,863
What did you do
for those socks?
227
00:10:25,907 --> 00:10:27,604
I did not do anything.
228
00:10:27,648 --> 00:10:29,650
Excuse me, Auntie.
229
00:10:33,001 --> 00:10:35,612
Hi.Hello.
230
00:10:35,656 --> 00:10:36,961
Remember me?Yes.
231
00:10:37,005 --> 00:10:38,354
Pee-Shy Bob.
232
00:10:38,397 --> 00:10:39,703
What do you want?
233
00:10:39,747 --> 00:10:41,226
Well, I promised you
234
00:10:41,270 --> 00:10:42,837
the best-made socks
in the world,
235
00:10:42,880 --> 00:10:45,448
and I am a man
who keeps his promises.
236
00:10:45,491 --> 00:10:47,102
Thank you.
237
00:10:47,145 --> 00:10:49,017
Go ahead, give that top band
a workout. You can't hurt it.
238
00:10:50,366 --> 00:10:53,369
Very nice.Basically indestructible.
239
00:10:53,412 --> 00:10:56,372
Although I wouldn't wear
them around an open flame.
240
00:10:56,415 --> 00:10:57,852
Okay.
241
00:10:57,895 --> 00:11:01,769
So, uh, anyway, is today,
like, a day off for you?
242
00:11:01,812 --> 00:11:04,467
Yes. Goodbye.
243
00:11:06,469 --> 00:11:08,558
Hey, hey, hey,
where are you going?
244
00:11:08,601 --> 00:11:09,994
Back to sleep.
245
00:11:10,038 --> 00:11:11,387
Who was that man?
246
00:11:11,430 --> 00:11:13,345
A patient at the hospital.
247
00:11:13,389 --> 00:11:15,173
But why does he bring you socks?
248
00:11:15,217 --> 00:11:17,872
He likes the way I say "Bob."
249
00:11:17,915 --> 00:11:19,917
Good night.
250
00:11:27,098 --> 00:11:28,752
Bob was right.
251
00:11:28,796 --> 00:11:31,886
These are
very wonderful socks.
252
00:11:31,929 --> 00:11:34,236
Here is your breakfast, Mum.
253
00:11:34,279 --> 00:11:35,890
Ah. Thank you, Dele.
254
00:11:35,933 --> 00:11:37,239
Can I ask you something?
255
00:11:37,282 --> 00:11:39,894
Make it fast.
I have to catch the bus.
256
00:11:39,937 --> 00:11:42,635
I was invited to join
the track team at school.Oh.
257
00:11:42,679 --> 00:11:43,898
That's nice.
258
00:11:43,941 --> 00:11:45,334
Yes. The coach told me
259
00:11:45,377 --> 00:11:46,944
that I am
an exceptionally fast runner.
260
00:11:46,988 --> 00:11:48,467
I see.
261
00:11:48,511 --> 00:11:51,253
And will running fast
help you become a doctor?
262
00:11:51,296 --> 00:11:54,125
No, but it would be fun.
263
00:11:54,169 --> 00:11:57,259
Oh, you want fun?
264
00:11:57,302 --> 00:12:00,044
Study hard, get good grades,
become a doctor
265
00:12:00,088 --> 00:12:01,872
and take care of me
when I'm old.
266
00:12:01,916 --> 00:12:04,048
That will be fun.
267
00:12:05,136 --> 00:12:06,572
Good morning.Morning.
268
00:12:06,616 --> 00:12:08,444
Good morning, Uncle.
Good morning, Auntie.
269
00:12:08,487 --> 00:12:10,881
Good morning, Auntie and Uncle.
270
00:12:10,925 --> 00:12:12,622
Uh-uh.
271
00:12:12,665 --> 00:12:14,711
Aren't those my socks?
272
00:12:14,755 --> 00:12:17,583
Yes. They are very comfortable.
273
00:12:17,627 --> 00:12:19,020
Although I don't know why
274
00:12:19,063 --> 00:12:21,065
they call them "flesh tone."
275
00:12:31,554 --> 00:12:32,947
I brought you a gift.
276
00:12:32,990 --> 00:12:34,165
Ah?
277
00:12:34,209 --> 00:12:36,385
Oh!
278
00:12:36,428 --> 00:12:39,083
It has latex on the top
so it doesn't droop.
279
00:12:39,127 --> 00:12:41,303
Very fancy.
Where did you get these?
280
00:12:41,346 --> 00:12:43,566
[chuckles] One of my
cardiac patients.
281
00:12:43,609 --> 00:12:45,002
Hmm.He brought it to my home.
282
00:12:45,046 --> 00:12:46,525
Uh-uh, to your home?
283
00:12:46,569 --> 00:12:49,006
Good. You're ready
for another husband.
284
00:12:49,050 --> 00:12:50,921
And one with a weak heart.
285
00:12:50,965 --> 00:12:53,141
Even better.
286
00:12:53,184 --> 00:12:55,230
I am not looking
for a husband.
287
00:12:55,273 --> 00:12:58,102
Let me be the judge of that.
What does he do?
288
00:12:58,146 --> 00:12:59,234
He makes socks.
289
00:12:59,277 --> 00:13:01,062
Oh, he sews like a woman?
290
00:13:01,105 --> 00:13:02,803
No, it's his business.
291
00:13:02,846 --> 00:13:05,980
Ah, so a businessman has come
to your house to court you.
292
00:13:06,023 --> 00:13:08,939
There's no courtship. He
just brought me socks now.
293
00:13:08,983 --> 00:13:10,941
From his business.
[chuckles]
294
00:13:12,682 --> 00:13:15,119
I like this man.
295
00:13:15,163 --> 00:13:17,165
He's a white man.
296
00:13:17,208 --> 00:13:20,908
Eh, a woman of your age
cannot be picky.
297
00:13:24,433 --> 00:13:26,783
Here's 50 bucks.
298
00:13:26,827 --> 00:13:27,784
What for?
299
00:13:27,828 --> 00:13:29,090
Sold you out for a hundred.
300
00:13:29,133 --> 00:13:30,308
Glad you're still alive.
301
00:13:31,483 --> 00:13:33,442
[phone buzzing]
302
00:13:36,227 --> 00:13:38,577
Hello?
303
00:13:38,621 --> 00:13:40,623
Yes, this is she.
304
00:13:42,016 --> 00:13:44,496
He did what?
305
00:13:44,540 --> 00:13:46,194
No, that can't be right.
306
00:13:46,237 --> 00:13:47,238
My son is a good boy.
307
00:13:47,282 --> 00:13:49,066
He does not
get in fights at school.
308
00:13:50,067 --> 00:13:51,982
Are you sure there's not another
309
00:13:52,026 --> 00:13:55,290
Dele Babatunde Adebambo?
310
00:13:55,333 --> 00:13:56,944
Hmm.
311
00:13:56,987 --> 00:13:58,815
Okay. I'll be right there.
312
00:13:59,903 --> 00:14:02,166
Cover for me.Go.
313
00:14:04,125 --> 00:14:06,518
ABISHOLA:
I don't understand.
314
00:14:06,562 --> 00:14:08,738
My son does not make fights.
315
00:14:08,781 --> 00:14:11,175
Well, apparently some
unfortunate words
316
00:14:11,219 --> 00:14:14,222
were said to him,
and he lost his temper.
317
00:14:14,265 --> 00:14:17,138
I don't care who said what.
Her son assaulted my son.
318
00:14:17,181 --> 00:14:18,748
Yes, I got that part.
319
00:14:18,791 --> 00:14:20,881
Now, what was
the unfortunate word
320
00:14:20,924 --> 00:14:22,578
your son said to my son?
321
00:14:22,621 --> 00:14:23,971
That's not important.
It's just trash talk.
322
00:14:24,014 --> 00:14:25,407
ABISHOLA:
Okay, I'll ask again.
323
00:14:25,450 --> 00:14:27,626
What trash did her son say?
324
00:14:27,670 --> 00:14:31,369
I'm just gonna
write it down.
325
00:14:33,023 --> 00:14:36,461
Ah.
326
00:14:36,505 --> 00:14:38,246
"Jungle bitch."
327
00:14:38,289 --> 00:14:40,639
Again, trash talk.
328
00:14:42,119 --> 00:14:46,080
So, your son, who I assume is
the same color as you,
329
00:14:46,123 --> 00:14:48,082
uses a racist word
for my son.
330
00:14:48,125 --> 00:14:49,518
How is this possible?
331
00:14:49,561 --> 00:14:52,608
Still no excuse for him
throwing a chair at my Calvin.
332
00:14:52,651 --> 00:14:53,696
Hey,
333
00:14:53,739 --> 00:14:55,306
call me a jungle bitch
334
00:14:55,350 --> 00:14:57,961
and see how fast
I throw a chair at you.
335
00:14:58,005 --> 00:15:00,137
Okay, okay, let's-let's all
just take a deep breath
336
00:15:00,181 --> 00:15:01,791
and figure out how
we can resolve this.
337
00:15:01,834 --> 00:15:03,271
Oh, I'm breathing fine.
338
00:15:03,314 --> 00:15:04,794
I'm breathing just fine.
How about this?
339
00:15:04,837 --> 00:15:07,014
You teach your son
to speak with respect
340
00:15:07,057 --> 00:15:09,886
towards my son,
who is a straight A student.
341
00:15:09,930 --> 00:15:11,540
And there'll be
no more fighting.
342
00:15:11,583 --> 00:15:14,238
That's not good enough.
Her kid should be suspended.
343
00:15:14,282 --> 00:15:17,285
Ah. And what grades
does her Calvin get?
344
00:15:17,328 --> 00:15:18,677
I don't see how
that's important.
345
00:15:18,721 --> 00:15:20,070
ABISHOLA:
Well,
346
00:15:20,114 --> 00:15:21,985
one of these two boys
is going to be a doctor,
347
00:15:22,029 --> 00:15:23,247
and I'll give you a clue.
348
00:15:23,291 --> 00:15:25,728
It is not your Calvin.
349
00:15:34,780 --> 00:15:36,043
I'm sorry, Mom.
350
00:15:36,086 --> 00:15:38,480
You have three days
suspension,
351
00:15:38,523 --> 00:15:40,482
during which you will
do all your homework,
352
00:15:40,525 --> 00:15:43,398
and clean the apartment
from top to bottom.
353
00:15:43,441 --> 00:15:44,616
When you are finished,
354
00:15:44,660 --> 00:15:46,879
we'll find more homework
for you to do.
355
00:15:46,923 --> 00:15:48,490
Yes, Mom.
356
00:15:51,536 --> 00:15:53,799
And I think you should
join the track team.
357
00:15:53,843 --> 00:15:56,280
Really?
Yes.
358
00:15:56,324 --> 00:15:58,282
One day, you'll throw the chair
at the wrong person,
359
00:15:58,326 --> 00:16:00,110
and need to run for your life.
360
00:16:02,112 --> 00:16:03,548
[monitor flatlining]
361
00:16:03,592 --> 00:16:06,073
Come on, Mr. Liebman,
come back to us.
362
00:16:06,116 --> 00:16:07,248
Everyone clear.
363
00:16:07,291 --> 00:16:09,163
Clear.
Clear.
364
00:16:09,206 --> 00:16:10,816
[electric jolt]
365
00:16:10,860 --> 00:16:12,296
[monitor continues flatlining]
366
00:16:14,777 --> 00:16:17,040
That's enough.
I'm calling it.
367
00:16:17,084 --> 00:16:19,129
Time of death 5:47.
368
00:16:19,173 --> 00:16:21,305
[monitor shuts off]
369
00:16:22,959 --> 00:16:26,397
Look at him.
A fountain of compassion.
370
00:16:26,441 --> 00:16:30,488
They say he's on the spectrum,
but I think he's just a dick.
371
00:16:36,668 --> 00:16:39,758
Hello?
Is this Mrs. Liebman?
372
00:16:39,802 --> 00:16:43,675
Mrs. Liebman, this is Abishola,
from Woodward Memorial Hospital.
373
00:16:43,719 --> 00:16:46,069
I'm so very sorry
to inform you that...
374
00:16:46,113 --> 00:16:49,029
Hey, hey, whose legs
need a hug?
375
00:16:49,072 --> 00:16:50,726
What?
376
00:16:50,769 --> 00:16:52,902
I was next door getting
a checkup for the old ticker,
377
00:16:52,945 --> 00:16:54,773
I thought I'd swing by,
bring you some more socks.
378
00:16:54,817 --> 00:16:55,905
Please wait.
379
00:16:55,948 --> 00:16:57,515
Hello, Mrs. Liebman?
Are you still there?
380
00:16:57,559 --> 00:16:59,387
These are the new fall colors.
Nobody else has them.
381
00:16:59,430 --> 00:17:00,475
Shh!
382
00:17:02,694 --> 00:17:05,567
Yes, yes, your-your husband
passed away
383
00:17:05,610 --> 00:17:07,569
at 5:47 this evening.
384
00:17:07,612 --> 00:17:10,485
Yes. Come whenever
you're able.
385
00:17:10,528 --> 00:17:13,096
My condolences to you
and your family.
386
00:17:14,967 --> 00:17:16,534
What is wrong with you?
387
00:17:16,578 --> 00:17:19,059
Guy died, huh?
388
00:17:19,102 --> 00:17:22,018
Yes, a guy died.
389
00:17:22,062 --> 00:17:24,107
I-I'm real sorry about that.
390
00:17:24,151 --> 00:17:26,457
Why don't we, uh,
pick this up another time?
391
00:17:26,501 --> 00:17:28,981
Good plan.
392
00:17:32,333 --> 00:17:34,117
Wait.
393
00:17:34,161 --> 00:17:36,250
Yeah?
394
00:17:36,293 --> 00:17:38,121
Leave the socks.
395
00:17:58,098 --> 00:17:59,621
Hi.
396
00:17:59,664 --> 00:18:01,971
Oh, my God.
397
00:18:02,014 --> 00:18:03,146
What, a guy can't
take the bus?
398
00:18:03,190 --> 00:18:05,670
Do whatever you want.Come on.
399
00:18:05,714 --> 00:18:08,151
You can't tell me you
didn't feel something special
400
00:18:08,195 --> 00:18:10,110
when you sang to me
in the toilet.
401
00:18:10,153 --> 00:18:12,199
You are a crazy man.I must be.
402
00:18:12,242 --> 00:18:13,765
I'm getting on a bus,
I don't know where it's going.
403
00:18:15,898 --> 00:18:17,682
Hey, uh...
404
00:18:17,726 --> 00:18:19,467
Tell you what, here's a 20.
405
00:18:19,510 --> 00:18:22,513
Next ten guys are on me.
All right?
406
00:18:24,472 --> 00:18:26,517
[clears throat]
407
00:18:31,392 --> 00:18:33,437
Thank you.
408
00:18:33,481 --> 00:18:36,092
Ah, this is nice.
Roomy.
409
00:18:36,136 --> 00:18:38,268
I thought there'd be
more weirdos.
410
00:18:38,312 --> 00:18:39,878
You are the weirdo.
411
00:18:41,358 --> 00:18:42,664
Guaiwu.
412
00:18:42,707 --> 00:18:44,144
That's Mandarin for weirdo.
413
00:18:46,363 --> 00:18:47,582
So, where you from?
414
00:18:47,625 --> 00:18:50,324
Nigeria.
Wow.
415
00:18:50,367 --> 00:18:52,761
That's a heck of
a commute, huh?
416
00:18:57,244 --> 00:18:58,419
Hello, Abishola.
417
00:18:58,462 --> 00:18:59,855
Hello, Kemi.
418
00:18:59,898 --> 00:19:01,596
Who is this?
419
00:19:03,032 --> 00:19:04,729
Eh-heh.
420
00:19:07,297 --> 00:19:11,519
So you're telling
your friends about me, huh?
421
00:19:11,562 --> 00:19:13,956
Hey, she's wearing my socks.
422
00:19:13,999 --> 00:19:14,957
Captioning sponsored by
CBS
423
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
and TOYOTA.
28560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.