All language subtitles for 1974_Emmanuelle.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:13,250 --> 00:03:14,911 Hello, emmanuelle. 4 00:03:15,750 --> 00:03:17,536 Is that you, emmanuelle? 5 00:03:19,208 --> 00:03:21,449 - Hello, Marie. - Are you on your way? 6 00:03:21,625 --> 00:03:23,411 I'm about to leave. 7 00:03:24,000 --> 00:03:26,912 Are you taking a taxi? What time's your plane? 8 00:03:27,083 --> 00:03:29,699 - It's at ten. - You should hurry. 9 00:03:30,333 --> 00:03:31,618 I will. 10 00:03:31,792 --> 00:03:35,159 Why don't I drive you to the airport? 11 00:03:35,333 --> 00:03:38,655 - Sure! Pick me up, if you like. - Christian can come. 12 00:03:38,833 --> 00:03:41,245 Not Christian! Just you. 13 00:03:41,417 --> 00:03:44,955 - Around 11 then? - In an hour? See you then. 14 00:03:59,208 --> 00:04:01,290 Paris to Bangkok takes 17 hours. 15 00:04:01,458 --> 00:04:03,540 But alone, it seems like forever. 16 00:04:03,708 --> 00:04:07,371 You're never alone in a plane. Same as on a ship. 17 00:04:07,542 --> 00:04:10,705 Your worries, your love affairs become unreal. 18 00:04:11,750 --> 00:04:15,242 - You can do what you want. - But that's impossible. 19 00:04:15,458 --> 00:04:18,905 It's not. It's amazing how many people screw in planes. 20 00:04:19,125 --> 00:04:20,615 I wouldn't dare. 21 00:04:20,833 --> 00:04:22,619 You should always dare. 22 00:04:33,417 --> 00:04:35,749 If it's true what you say, 23 00:04:35,917 --> 00:04:38,875 aren't you worried about emmanuelle? 24 00:04:39,375 --> 00:04:43,573 I didn't marry her to keep her for myself or keep her caged. 25 00:04:43,750 --> 00:04:47,072 - No, you married her for her beauty. - Not at all. 26 00:04:47,250 --> 00:04:51,289 I married her because no woman I know enjoys making love more. 27 00:04:51,500 --> 00:04:53,786 What if other men take advantage? 28 00:04:54,000 --> 00:04:56,082 I told you, I'm not jealous. 29 00:04:56,250 --> 00:04:58,741 Jealousy is out of date. 30 00:05:02,042 --> 00:05:05,785 Look at this girl. Her skill is mixed with innocence. 31 00:05:07,083 --> 00:05:09,995 It's no miracle. They had to learn. 32 00:05:10,208 --> 00:05:11,744 Do they do what you want? 33 00:05:11,958 --> 00:05:15,280 More than that. It's a question of price. 34 00:05:15,500 --> 00:05:16,785 That's what bothers me. 35 00:05:17,375 --> 00:05:19,366 I don't like paying for it. 36 00:05:19,583 --> 00:05:21,198 Paying makes me go limp. 37 00:05:21,958 --> 00:05:24,040 It's not quite that simple. 38 00:05:33,000 --> 00:05:36,697 I have to go to the airport. See you at the embassy. 39 00:06:10,875 --> 00:06:12,285 Always the same people. 40 00:06:12,500 --> 00:06:17,039 A small world of ex-adventurers, public servants, diplomats... 41 00:06:17,875 --> 00:06:21,538 All impatient to see you, especially since seeing your photos. 42 00:06:21,708 --> 00:06:24,575 You mean you showed them my photos? 43 00:06:24,750 --> 00:06:26,035 Sure! 44 00:06:27,667 --> 00:06:30,955 I like showing them as much as looking at them. 45 00:06:31,125 --> 00:06:32,661 Maybe more. 46 00:06:34,458 --> 00:06:36,244 I'm very proud of you. 47 00:06:41,875 --> 00:06:44,082 Tell me, that photographer... 48 00:06:44,917 --> 00:06:46,282 What about him? 49 00:06:47,125 --> 00:06:48,410 Did he... 50 00:06:49,250 --> 00:06:51,036 Did you sleep with him? 51 00:06:51,750 --> 00:06:54,036 Oh, Jean, he never even touched me. 52 00:06:54,208 --> 00:06:56,665 Really? That's funny. 53 00:06:57,208 --> 00:07:01,247 I thought all artists slept with their models before painting them. 54 00:07:01,417 --> 00:07:04,159 If not before, then after. 55 00:07:04,708 --> 00:07:06,869 The poor guy must have suffered. 56 00:07:07,375 --> 00:07:10,867 I rather doubt that. He's homosexual. 57 00:08:33,542 --> 00:08:37,490 - What's up, darling? - Let's go. I can't take any more. 58 00:08:37,667 --> 00:08:41,034 It's horrible. The child, the blood, the beggar... 59 00:08:41,208 --> 00:08:42,448 I hate this place. 60 00:08:42,625 --> 00:08:45,412 It's not all like that. Don't worry. 61 00:08:47,500 --> 00:08:50,082 Here. Welcome to Thailand. 62 00:08:51,000 --> 00:08:53,787 - Now calm down. - Thank you, my darling. 63 00:08:55,667 --> 00:08:58,079 You'll see, you'll like the house. 64 00:08:58,250 --> 00:09:01,868 You won't see anything like you do around there. 65 00:09:02,417 --> 00:09:06,205 I go by that street every day on my way to the embassy. 66 00:09:06,375 --> 00:09:08,240 I guess I'm used to it. 67 00:09:35,375 --> 00:09:36,660 Come, darling. 68 00:09:40,208 --> 00:09:41,323 Thisis Tim... 69 00:09:42,458 --> 00:09:45,120 Jean. They do the cooking. 70 00:09:45,792 --> 00:09:47,953 Oh, no, not that way. This way. 71 00:09:50,708 --> 00:09:51,743 And add, 72 00:09:51,958 --> 00:09:54,449 Noe... they're the chambermaids. 73 00:09:57,000 --> 00:09:59,742 - They're lovely. Did you choose them? - Yes. 74 00:09:59,958 --> 00:10:01,243 John, the houseboy. 75 00:10:01,458 --> 00:10:04,074 He runs everything. Come and have a look. 76 00:10:07,667 --> 00:10:10,124 This place is more than 100 years old. 77 00:10:10,750 --> 00:10:12,456 It belonged to a Princess. 78 00:10:12,625 --> 00:10:16,197 I begged her for months, to get her to rent it to us. 79 00:10:17,292 --> 00:10:18,953 It's really lovely. 80 00:10:21,417 --> 00:10:23,499 It's magnificent. 81 00:10:25,167 --> 00:10:27,704 I never dreamed of this. 82 00:10:27,875 --> 00:10:29,661 It's amazing. 83 00:11:56,917 --> 00:11:59,704 Are the servant girls as good as me? 84 00:11:59,875 --> 00:12:02,537 Impossible. You're incomparable. 85 00:12:02,708 --> 00:12:05,780 You say that to pleasure me. 86 00:12:06,792 --> 00:12:09,534 Pleasure, pleasure! 87 00:12:11,250 --> 00:12:12,831 Pleasure! 88 00:13:55,667 --> 00:13:59,785 I'm not bored fixing my house up. I'm happy here with Jean. 89 00:13:59,958 --> 00:14:02,040 Just wait, wait a few months. 90 00:14:02,208 --> 00:14:05,120 Here, we have only one enemy: Boredom. 91 00:14:05,292 --> 00:14:08,784 And to fight boredom, one ally: Love. 92 00:14:08,958 --> 00:14:10,539 You'll find out. 93 00:14:10,708 --> 00:14:14,155 Unless your Jean suddenly becomes absurdly jealous. 94 00:14:14,792 --> 00:14:17,204 But it's my own choice. 95 00:14:17,375 --> 00:14:21,163 Jean would love to see me in bed with his friends. 96 00:14:22,500 --> 00:14:25,207 I never tell my husband anything. 97 00:14:25,375 --> 00:14:27,536 Well, if Richard doesn't want to know! 98 00:14:27,708 --> 00:14:31,075 Good morning. I'd like you to meet emmanuelle. 99 00:14:31,833 --> 00:14:34,905 Emmanuelle, you missed out yesterday. 100 00:14:35,500 --> 00:14:38,867 A Navy warship was anchored here over the weekend. 101 00:14:39,042 --> 00:14:42,955 - I wish you could've seen it. - It had a marvelous crew! 102 00:14:43,167 --> 00:14:46,204 All able, handsome and horny. 103 00:14:46,375 --> 00:14:47,865 Pity you weren't here. 104 00:14:48,083 --> 00:14:49,869 You'd have been a hit. 105 00:14:50,042 --> 00:14:52,875 I was in pattaya with my husband. 106 00:14:53,083 --> 00:14:55,620 Jean's smart. He took you away on purpose. 107 00:14:55,792 --> 00:14:57,373 No, I don't think so. 108 00:14:57,542 --> 00:15:01,080 Too bad... we don't have luck like that very often. 109 00:15:01,250 --> 00:15:04,413 I didn't go home for 2 days. Luckily, my husband Gilbert 110 00:15:04,625 --> 00:15:08,368 is overloaded with work. They work so hard at the embassy! 111 00:15:08,542 --> 00:15:11,033 How's your house? I heard it's lovely. 112 00:15:11,458 --> 00:15:15,280 It is. Why not come over? Jean fixed it up. 113 00:15:15,458 --> 00:15:17,995 - It's marvelous. - You know it? 114 00:15:18,458 --> 00:15:20,073 Jean had me over 115 00:15:20,292 --> 00:15:22,283 when you were in Paris. 116 00:15:23,500 --> 00:15:26,742 Paris! You'll have to tell us all your adventures. 117 00:15:27,500 --> 00:15:31,072 You can tell us everything. We're as quiet as a tomb! 118 00:15:32,000 --> 00:15:33,831 What is there to know. 119 00:15:34,042 --> 00:15:37,284 It may sound silly, but while I was alone in Paris, 120 00:15:37,458 --> 00:15:39,619 I never betrayed my husband. 121 00:15:52,167 --> 00:15:54,249 Think she's as good as she makes out? 122 00:15:54,417 --> 00:15:56,373 I fear she may be! 123 00:16:10,458 --> 00:16:12,915 Ah, it's you! You startled me. 124 00:16:13,125 --> 00:16:15,707 I startle lots of people. 125 00:16:16,167 --> 00:16:19,330 You're very beautiful... everywhere. 126 00:16:20,833 --> 00:16:24,155 But I wonder if you aren't a little liar. 127 00:16:24,333 --> 00:16:25,698 Why do you say that? 128 00:16:25,875 --> 00:16:28,332 You've never betrayed your husband? 129 00:16:28,500 --> 00:16:30,707 No. I haven't. 130 00:16:30,875 --> 00:16:32,911 To betray means to hide. 131 00:16:33,083 --> 00:16:34,948 Or more precisely, lie. 132 00:16:38,292 --> 00:16:40,123 Who's that girl? 133 00:16:42,917 --> 00:16:43,952 Her name is bee. 134 00:16:44,167 --> 00:16:46,249 She's outside our group. 135 00:16:46,417 --> 00:16:49,864 Have you ever cheated on your husband with a woman? 136 00:16:50,042 --> 00:16:52,158 Does it count with a girl? 137 00:16:52,333 --> 00:16:55,655 Try it once with me to see if it counts. 138 00:18:15,625 --> 00:18:18,867 I'd like to talk to you. Can I come by your house? 139 00:18:19,042 --> 00:18:21,624 - Do you know where I live? - Yes. 140 00:18:21,792 --> 00:18:23,498 - Tomorrow afternoon? - Sure. 141 00:18:23,667 --> 00:18:26,204 My name is Marie-ange. 142 00:18:30,000 --> 00:18:31,661 - Hello. - Good afternoon. 143 00:18:31,833 --> 00:18:33,744 - I bet you're Jean. - You win. 144 00:18:33,917 --> 00:18:37,114 I'm Marie-ange. I'm a friend of emmanuelle. 145 00:18:37,292 --> 00:18:40,455 I didn't know my wife had such charming friends. 146 00:18:40,625 --> 00:18:44,493 We only just met. But she invited me to your house. 147 00:18:44,667 --> 00:18:47,124 Well, she's here. 148 00:18:47,292 --> 00:18:49,908 She's in her room. Go right in. 149 00:18:50,083 --> 00:18:51,368 Thank you. 150 00:18:51,792 --> 00:18:53,828 I hope we meet again. 151 00:19:37,083 --> 00:19:38,493 Oh, it's you. 152 00:19:38,667 --> 00:19:40,908 I didn't hear you. 153 00:19:41,083 --> 00:19:44,155 How lovely you are! Who took that photo? 154 00:19:44,333 --> 00:19:47,200 A photographer friend of Jean. 155 00:19:47,583 --> 00:19:49,824 - Any other ones”? - Others? 156 00:19:50,750 --> 00:19:53,287 You know, photos of you making love. 157 00:19:53,458 --> 00:19:55,699 Of course not. What an idea! 158 00:19:57,292 --> 00:19:59,328 Know why I eat lollipops? 159 00:19:59,500 --> 00:20:01,206 You like them, I guess. 160 00:20:01,375 --> 00:20:05,368 No. It turns old guys on. You should've seen your husband. 161 00:20:05,542 --> 00:20:07,999 - He's not old! - What's his age? 162 00:20:08,167 --> 00:20:09,873 - 32. - There you go. 163 00:20:11,083 --> 00:20:13,495 You were sleeping at this hour? 164 00:20:15,458 --> 00:20:19,201 It's huge. How many can sleep in with you? 165 00:20:19,375 --> 00:20:23,038 Actually, these are twin beds that we pushed together. 166 00:20:23,208 --> 00:20:26,075 Don't believe the stuff those girls tell you. 167 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 They're show-offs. They make most of it up. 168 00:20:29,250 --> 00:20:31,536 They don't do half of what they say. 169 00:20:31,708 --> 00:20:34,745 - What do you mean? - The girls at the pool... 170 00:20:35,125 --> 00:20:37,741 Come, let's go some place else. 171 00:20:39,500 --> 00:20:42,412 Your house is beautiful. What a great view! 172 00:20:43,583 --> 00:20:46,370 It's very nice of you to come by. 173 00:20:46,542 --> 00:20:50,865 Yesterday it seemed like you had something important to tell me. 174 00:20:51,042 --> 00:20:53,408 No. I chose you, that's all. 175 00:20:53,583 --> 00:20:55,995 - Chose? - Do you mind? 176 00:21:01,833 --> 00:21:03,915 Oh, French magazines! 177 00:21:04,917 --> 00:21:08,409 - Where are they from? - Jean got them at the embassy. 178 00:21:08,583 --> 00:21:11,620 He's very handsome. Can I have a photo of him? 179 00:22:30,417 --> 00:22:33,204 I love touching myself. It's so good. 180 00:22:33,417 --> 00:22:35,999 - Do you like it? - No. 181 00:22:36,208 --> 00:22:39,530 - You don't? - Well, yes, but I don't want to now. 182 00:22:39,708 --> 00:22:41,573 Not like this. 183 00:22:42,125 --> 00:22:44,662 - You seem ashamed? - Not at all. 184 00:22:44,833 --> 00:22:48,325 But I'm a little surprised. You're so young. 185 00:22:48,792 --> 00:22:50,578 I've done it since I was 12. 186 00:22:50,750 --> 00:22:54,038 No one taught me. My hands found out by themselves. 187 00:22:54,917 --> 00:22:56,657 I think it's normal. No? 188 00:22:57,667 --> 00:22:59,532 How did you begin having sex? 189 00:22:59,750 --> 00:23:02,287 It was Jean who took my virginity. 190 00:23:02,458 --> 00:23:04,369 The day after we met. 191 00:23:04,542 --> 00:23:07,705 We first met at a dinner party with my parents. 192 00:23:07,875 --> 00:23:09,581 He managed to find me alone. 193 00:23:10,167 --> 00:23:12,704 He asked me questions. Like you do. 194 00:23:12,875 --> 00:23:15,582 The next day, he invited me for a drive. 195 00:23:16,042 --> 00:23:19,079 He pulled over in the forest of Fontainebleau 196 00:23:19,250 --> 00:23:21,992 and took me there and then, in the car! 197 00:23:22,167 --> 00:23:26,661 It's not very roomy, but it's not that unusual. 198 00:23:26,833 --> 00:23:31,406 Statistics show that 11% of girls lose their virginity in cars. 199 00:23:34,042 --> 00:23:36,033 What does marriage change? 200 00:23:37,292 --> 00:23:38,327 Nothing. 201 00:23:38,500 --> 00:23:42,914 Oh yes... at first, it seemed funny making love at night. 202 00:23:43,083 --> 00:23:45,290 Jean left soon after. 203 00:23:45,458 --> 00:23:48,495 He wasn't afraid to leave you alone in Paris? 204 00:23:48,667 --> 00:23:52,364 No, because he always tells me that I'm quite free 205 00:23:52,542 --> 00:23:54,828 and can do whatever I want. 206 00:23:55,000 --> 00:23:57,082 In a way, it shocks me. 207 00:24:00,792 --> 00:24:03,625 Then it was true what you told those girls. 208 00:24:03,792 --> 00:24:06,283 You've never betrayed your husband. 209 00:24:07,042 --> 00:24:11,411 No, I said I had never betrayed him in Paris. 210 00:24:19,250 --> 00:24:23,163 I said I had never betrayed him in Paris. 211 00:30:22,167 --> 00:30:25,125 - What did you do today, my love? - Nothing. 212 00:30:25,333 --> 00:30:26,994 I did nothing all day. 213 00:30:27,167 --> 00:30:30,125 No more or less than all my friends in Bangkok. 214 00:30:30,292 --> 00:30:32,078 What is there to do here? 215 00:30:32,792 --> 00:30:35,659 There are lots of things to occupy you. 216 00:30:35,833 --> 00:30:39,075 You can play tennis, golf or squash, 217 00:30:39,500 --> 00:30:43,072 go for a boat ride on the canals, visit the pagodas. 218 00:30:43,625 --> 00:30:46,822 - Or make love. - Even when you're not home? 219 00:30:47,042 --> 00:30:50,000 You're not my possession, you're not my beauty. 220 00:30:50,167 --> 00:30:51,953 You are beauty. 221 00:30:54,250 --> 00:30:55,786 And I love you. 222 00:31:04,292 --> 00:31:07,534 How far can true love go? 223 00:31:08,333 --> 00:31:11,621 It wouldn't be true love if you could measure it. 224 00:31:12,042 --> 00:31:14,533 Am I really the woman you want? 225 00:31:14,958 --> 00:31:16,619 You're a lot more. 226 00:31:16,792 --> 00:31:18,908 But I want to be even more. 227 00:31:19,083 --> 00:31:20,994 How can I explain it? 228 00:31:21,167 --> 00:31:24,079 I think love should be something 229 00:31:24,250 --> 00:31:28,493 more important and more intelligent than just making love. 230 00:31:28,667 --> 00:31:31,704 But we can be even closer through pleasure. 231 00:31:31,875 --> 00:31:35,868 It's a question of state of mind, of mentality. 232 00:31:36,417 --> 00:31:40,114 And a different way of looking at love? 233 00:31:40,667 --> 00:31:42,953 Not only love... everything. 234 00:31:48,875 --> 00:31:51,082 I want to drink you down. 235 00:32:11,458 --> 00:32:13,995 Marie-ange got me sort of upset. 236 00:32:14,167 --> 00:32:15,623 Why Marie-ange? 237 00:32:15,792 --> 00:32:17,908 She's so precocious. 238 00:32:18,708 --> 00:32:21,700 Can a little girl reveal the mysteries of love? 239 00:32:21,875 --> 00:32:25,914 Why not? I'm sure I have progress to make. 240 00:32:26,875 --> 00:32:30,447 Things I must discover to become a real woman. 241 00:32:30,625 --> 00:32:32,741 Your real woman. 242 00:32:32,917 --> 00:32:35,329 Marie-ange is so innocent. 243 00:32:36,458 --> 00:32:39,200 She has no quilt. 244 00:32:39,375 --> 00:32:42,367 Whatever she does, she does with purity. 245 00:32:42,542 --> 00:32:46,330 Compared to her, I feel so full of prejudice. 246 00:32:46,500 --> 00:32:49,663 You want to sleep with her? Is that bothering you? 247 00:32:49,833 --> 00:32:51,369 It doesn't matter. 248 00:32:51,875 --> 00:32:53,581 I'd like to as well. 249 00:32:53,958 --> 00:32:55,914 No, it's not that. 250 00:32:56,750 --> 00:33:01,414 Marie-ange, in a way, is sort of my teacher. 251 00:33:01,875 --> 00:33:03,115 Like you are. 252 00:33:03,333 --> 00:33:05,164 She's so... natural. 253 00:33:05,333 --> 00:33:08,075 That's it. She's natural. 254 00:33:08,250 --> 00:33:10,741 For example, one can say, 255 00:33:10,958 --> 00:33:14,496 "I dreamed of his nice nose last night," 256 00:33:14,667 --> 00:33:18,239 but one can't say, "I fucked his nice dick last night." 257 00:33:18,417 --> 00:33:21,705 But you can say it. You just said it. 258 00:34:15,042 --> 00:34:17,624 That's not the way to hold it. 259 00:34:17,792 --> 00:34:20,579 Like this. And keep your relaxed. 260 00:34:20,792 --> 00:34:23,659 You know, you're so beautiful. 261 00:34:24,708 --> 00:34:26,073 Right... 262 00:34:32,375 --> 00:34:35,492 That's enough! My legs are going to give out. 263 00:34:39,833 --> 00:34:42,324 Legs like yours don't give out. 264 00:34:42,708 --> 00:34:44,494 They're too beautiful. 265 00:34:45,167 --> 00:34:46,953 I'm dead. 266 00:34:47,125 --> 00:34:49,992 - Sweetie! - We'll carry on another day. 267 00:34:50,500 --> 00:34:51,910 Come on, darling. 268 00:35:13,208 --> 00:35:15,415 Poor darling, you're all wet. 269 00:36:39,917 --> 00:36:42,078 - Apparently I'm free. - You are. 270 00:36:42,250 --> 00:36:45,367 Do as you like, as long as I can too. 271 00:36:45,542 --> 00:36:50,662 - I'm that way with all my husbands. - I thought I was your one and only! 272 00:36:51,375 --> 00:36:54,333 - I mean future husbands. - Hear that, emmanuelle? 273 00:36:54,500 --> 00:36:58,288 I may become even freer. Just in case you're interested. 274 00:36:58,458 --> 00:37:00,540 One husband suits me fine. 275 00:37:00,708 --> 00:37:02,039 Look... 276 00:37:02,458 --> 00:37:04,119 Your young friend wants you. 277 00:37:04,875 --> 00:37:06,581 Will you excuse me? 278 00:37:10,208 --> 00:37:11,994 I've never seen that before. 279 00:37:12,167 --> 00:37:15,159 Darling, this is yves, whom I told you about. 280 00:37:15,583 --> 00:37:19,326 Delighted to meet you. Jean's told me so much about you. 281 00:37:19,917 --> 00:37:22,875 He doesn't know Bangkok. You could explore together. 282 00:37:23,042 --> 00:37:26,614 - Actually, he knows all the dives. - I never set foot in them! 283 00:37:26,792 --> 00:37:29,033 A virtuous man. How exciting! 284 00:37:29,208 --> 00:37:31,199 Not virtuous. A hypocrite. 285 00:37:31,375 --> 00:37:34,617 It's not his fault, it's his social background. 286 00:37:34,792 --> 00:37:36,703 - Hello! - Hello, sweet nymph. 287 00:37:36,875 --> 00:37:38,661 I'm kidnapping emmanuelle. 288 00:37:38,875 --> 00:37:41,742 - I found you a man. - Who says I want one. 289 00:37:41,917 --> 00:37:45,614 Idiot. You have to take a lover to become a real woman. 290 00:37:45,792 --> 00:37:47,578 But I love my husband. 291 00:37:47,750 --> 00:37:50,708 You're a virtuoso violinist fiddling alone. 292 00:37:50,875 --> 00:37:53,412 It's time you joined an orchestra. 293 00:37:53,583 --> 00:37:56,074 Promise me you'll do just as I say. 294 00:37:56,250 --> 00:37:58,366 - And what's that? - You'll see. 295 00:37:58,542 --> 00:38:00,032 If it amuses youl! 296 00:38:00,208 --> 00:38:01,698 - There he is. - Who? 297 00:38:01,917 --> 00:38:04,124 Mario, the man I chose for you. 298 00:38:04,708 --> 00:38:06,164 But he's old. 299 00:38:06,333 --> 00:38:08,870 Knowledge gives you eternal youth. 300 00:38:09,542 --> 00:38:13,410 Forgive me for not being seduced and sticking to my sad life. 301 00:38:13,583 --> 00:38:17,701 Your conversation repulses me. All you talk of is sex. 302 00:38:17,875 --> 00:38:19,661 I'm sick of it. Goodbye. 303 00:38:19,833 --> 00:38:21,198 She's angry. 304 00:38:22,167 --> 00:38:24,328 - Hello. - Hello, Marie-ange. 305 00:38:24,500 --> 00:38:26,536 This 1s emmanuelle. 306 00:38:27,500 --> 00:38:29,957 Your friend's beauty 307 00:38:30,125 --> 00:38:32,241 far exceeds your eulogies. 308 00:38:32,417 --> 00:38:34,749 You can borrow her, if you want. 309 00:38:34,917 --> 00:38:36,873 What if I don't want! 310 00:38:37,042 --> 00:38:39,454 You have a lovely body. 311 00:38:40,208 --> 00:38:44,622 You could say, "you have a lovely dress." I'm not naked! 312 00:38:46,125 --> 00:38:50,368 It doesn't matter what you have on, I'll still see you nude. 313 00:38:50,542 --> 00:38:52,703 Don't I even get a smile? 314 00:38:53,208 --> 00:38:55,324 Let's have a drink and make up. 315 00:38:55,500 --> 00:38:56,740 Why, did we fight? 316 00:38:56,917 --> 00:39:00,330 Marie ange has told me quite a lot about you. 317 00:39:00,500 --> 00:39:02,741 God, what could she have told you? 318 00:39:02,917 --> 00:39:04,999 About your little girl's game. 319 00:39:05,167 --> 00:39:07,829 She thinks it's time you became an adult. 320 00:39:08,250 --> 00:39:10,491 But maybe you're satisfied as you are? 321 00:39:10,667 --> 00:39:14,034 - Not really. - It's very easy to change. 322 00:39:14,208 --> 00:39:16,415 Will you dine with me one night? 323 00:39:24,292 --> 00:39:26,408 You haven't answered me. 324 00:39:26,583 --> 00:39:28,915 Perhaps. We'll see. 325 00:39:29,083 --> 00:39:30,573 Excuse me. 326 00:39:34,458 --> 00:39:35,493 Marie-ange. 327 00:39:35,667 --> 00:39:38,864 - Well, how's Mario? - What do you mean how? 328 00:39:39,250 --> 00:39:41,161 Isn't he sensational? 329 00:39:41,333 --> 00:39:44,621 I don't find him so irresistible. He waxes lyrical, 330 00:39:44,833 --> 00:39:46,824 loves to hear his own voice... 331 00:39:47,625 --> 00:39:50,082 Be nice, introduce me to her. 332 00:39:50,250 --> 00:39:51,865 No way! 333 00:40:01,042 --> 00:40:03,283 Ariane, I've a favor to ask. 334 00:40:03,458 --> 00:40:04,994 Excuse me. 335 00:40:05,167 --> 00:40:06,748 A favor? 336 00:40:07,875 --> 00:40:10,537 You're nude under your dress. 337 00:40:12,208 --> 00:40:14,620 Have you made love since our game? 338 00:40:14,792 --> 00:40:17,283 - Who with? - I won't tell you. 339 00:40:17,458 --> 00:40:19,699 Really? Now, what do you want? 340 00:40:19,875 --> 00:40:21,911 To be introduced to bee. 341 00:40:22,083 --> 00:40:24,415 That wicked, sinful girl? 342 00:40:25,042 --> 00:40:27,078 We're birds of a feather. 343 00:40:27,500 --> 00:40:30,663 And birds of a feather flock together. Right? 344 00:40:30,833 --> 00:40:32,915 Go and speak to her yourself. 345 00:40:35,750 --> 00:40:37,661 I'd like to talk to you. 346 00:40:38,500 --> 00:40:40,036 Certainly, go ahead. 347 00:40:40,208 --> 00:40:42,824 But not here. I'd like to meet sometime. 348 00:40:43,000 --> 00:40:45,912 Impossible. I leave Bangkok tomorrow night. 349 00:40:46,917 --> 00:40:49,329 How about tomorrow afternoon? 350 00:40:49,500 --> 00:40:52,242 - No, I have to work. - You work? 351 00:40:52,417 --> 00:40:55,989 You're the only girl here who does! What do you do? 352 00:40:56,167 --> 00:40:58,783 I'm an archaeologist. My name is bee. 353 00:40:58,958 --> 00:41:02,951 Yes, bee. Like a honey bee. Because you're hard-working! 354 00:41:03,125 --> 00:41:05,116 I'd never thought of that! 355 00:41:08,167 --> 00:41:09,782 What are you doing? 356 00:41:10,667 --> 00:41:11,952 It suits you. 357 00:41:12,125 --> 00:41:15,197 If you don't want it, return it tomorrow. 358 00:41:15,375 --> 00:41:18,538 - It must be a joke. - No. See you tomorrow. 359 00:41:18,708 --> 00:41:21,290 Oh... where shall we meet? 360 00:41:21,958 --> 00:41:24,290 2 pm down by the klongs. 361 00:41:24,708 --> 00:41:26,915 - At the watsali klong. - Watsai? 362 00:41:27,083 --> 00:41:30,450 - Klongs, the canals. Know them? - Oh, sure! 363 00:41:32,000 --> 00:41:33,456 I'll find them. 364 00:42:19,208 --> 00:42:20,914 "Dear emmanuelle. 365 00:42:21,083 --> 00:42:24,041 "You vanished into thin air. 366 00:42:24,208 --> 00:42:27,245 "I'll expect you at my home at 9 pm. 367 00:42:27,417 --> 00:42:30,830 "I'l send my car for you. Mario." 368 00:42:31,542 --> 00:42:32,782 Mario! 369 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 Bee! 370 00:43:33,917 --> 00:43:35,873 Here, take this for me. 371 00:43:37,208 --> 00:43:38,698 This way. 372 00:43:39,417 --> 00:43:43,831 Sorry, I don't have much time, I'm leaving earlier than expected. 373 00:43:44,792 --> 00:43:46,703 It was lucky we met yesterday. 374 00:43:46,875 --> 00:43:50,914 I never go to that sort of party. A friend made me go. 375 00:43:51,083 --> 00:43:52,948 You mean the officer? 376 00:43:53,125 --> 00:43:55,616 He was so insistent. 377 00:43:55,792 --> 00:43:58,659 He wanted to show off his new uniform. 378 00:43:59,292 --> 00:44:01,704 Why did you keep staring at me? 379 00:44:01,875 --> 00:44:04,116 Because you're so lovely. 380 00:44:37,333 --> 00:44:39,289 - You want one? - No. 381 00:44:40,833 --> 00:44:43,245 And you, bee the honey bee, 382 00:44:43,625 --> 00:44:45,411 tell me all about you. 383 00:44:46,208 --> 00:44:50,281 That's difficult. I prefer to hear what you think of me. 384 00:44:50,500 --> 00:44:54,948 Well, I think you're a girl who is happy in her work 385 00:44:55,125 --> 00:44:57,161 and who never gets bored. 386 00:44:57,500 --> 00:44:59,206 I ike to be. 387 00:44:59,583 --> 00:45:01,244 Are you married? 388 00:45:02,125 --> 00:45:03,365 No. 389 00:45:06,375 --> 00:45:07,865 But you're in love? 390 00:45:08,458 --> 00:45:11,495 No, I'm not. You know, I haven't the time. 391 00:45:12,583 --> 00:45:16,576 When two men meet in New York, they ask how much they earn. 392 00:45:16,917 --> 00:45:20,114 When two women meet here, they ask... 393 00:45:20,625 --> 00:45:23,492 "Are you in love? Are you married?" 394 00:45:23,667 --> 00:45:25,908 - Funny, huh? - No, it's not. 395 00:45:26,083 --> 00:45:29,996 Youre judging me. Now I won't know what to say. 396 00:45:32,458 --> 00:45:34,540 Then don't say a thing. 397 00:45:37,333 --> 00:45:38,789 Why were you? 398 00:45:38,958 --> 00:45:39,993 What? 399 00:45:40,167 --> 00:45:44,285 Why were you staring at me yesterday? 400 00:45:45,042 --> 00:45:48,660 Because I immediately felt you were different. 401 00:45:48,833 --> 00:45:50,198 Different? 402 00:45:50,375 --> 00:45:53,947 Yes. To the other women I meet in Bangkok. 403 00:45:55,000 --> 00:45:57,867 Here, idleness is an art form. 404 00:46:00,917 --> 00:46:04,205 But now I feel as though I've escaped from jail. 405 00:46:04,375 --> 00:46:05,956 Have you been so bored? 406 00:46:06,500 --> 00:46:07,615 What? 407 00:46:08,375 --> 00:46:09,410 Bored? 408 00:46:12,750 --> 00:46:15,082 Are you bored in Bangkok? 409 00:46:15,667 --> 00:46:18,079 Perhaps. I'm not really sure. 410 00:46:19,625 --> 00:46:21,957 I'm not bored right now! 411 00:47:10,708 --> 00:47:12,994 - Are you all right? - Fine. 412 00:47:15,750 --> 00:47:18,537 - Are you going far? - A 2-day journey. 413 00:47:19,000 --> 00:47:21,867 One day in the Jeep, one on horseback. 414 00:47:30,292 --> 00:47:31,998 Time to go. 415 00:47:32,458 --> 00:47:35,905 I'm glad we met. Sorry I didn't see more of you. 416 00:47:36,083 --> 00:47:38,870 - When will we meet again? - Who knows! 417 00:47:40,167 --> 00:47:42,123 I don't even know your name. 418 00:47:42,292 --> 00:47:43,623 Emmanuelle. 419 00:47:43,792 --> 00:47:45,453 Goodbye, emmanuelle. 420 00:47:49,750 --> 00:47:51,456 Emmanuelle! 421 00:47:57,417 --> 00:47:59,999 - Your forgot this. - Keep it, please. 422 00:48:00,167 --> 00:48:02,203 - No, thanks. - Please! 423 00:48:02,375 --> 00:48:04,616 It's my favorite bracelet. 424 00:48:05,042 --> 00:48:07,158 No. I refuse. 425 00:48:10,542 --> 00:48:13,375 Goodbye, emmanuelle. I like you. 426 00:48:13,542 --> 00:48:17,205 You're a doll, but I've no time to play today. 427 00:48:22,500 --> 00:48:24,206 What are you doing? 428 00:48:24,917 --> 00:48:28,114 Whatever I want. I'm a free person. 429 00:48:29,667 --> 00:48:31,658 If you say so! 430 00:48:41,458 --> 00:48:43,449 She's never stayed out before. 431 00:48:43,625 --> 00:48:46,037 You've got what you wanted. 432 00:48:46,208 --> 00:48:47,448 What do you mean? 433 00:48:47,625 --> 00:48:49,411 You wanted her to be free. 434 00:48:49,583 --> 00:48:52,199 "She's not my possession, she's not my beauty." 435 00:48:52,375 --> 00:48:53,990 Well, she's free! 436 00:48:55,250 --> 00:48:58,947 You didn't want her to be free, 437 00:48:59,167 --> 00:49:03,080 but to dispose of her the way you do with these girls. 438 00:49:08,250 --> 00:49:10,832 What is it? Have him come in. 439 00:49:13,208 --> 00:49:15,574 - Do you speak French? - Yes, sir. 440 00:49:17,583 --> 00:49:19,790 I'm to pick up your wife. 441 00:49:20,042 --> 00:49:23,534 Tell your master he's unlucky. He's too late. 442 00:49:23,708 --> 00:49:25,118 Too late! 443 00:49:26,500 --> 00:49:28,240 Too late... 444 00:51:39,292 --> 00:51:42,614 We'd better hurry if we want to be there tonight. 445 00:51:44,625 --> 00:51:45,910 Is it far? 446 00:51:46,083 --> 00:51:49,246 Not really. But we've wasted a lot of time. 447 00:51:49,417 --> 00:51:51,328 - You think so? - What? 448 00:51:51,500 --> 00:51:53,661 That we've wasted time. 449 00:51:56,667 --> 00:51:59,409 No. That wasn't what I meant. 450 00:51:59,583 --> 00:52:00,868 Let's go. 451 00:52:17,375 --> 00:52:19,161 What should I wear? 452 00:52:22,625 --> 00:52:23,740 Here! 453 00:57:15,500 --> 00:57:17,286 Hi, there! How's life? 454 00:57:17,458 --> 00:57:19,540 Great party, wasn't it? 455 00:57:19,708 --> 00:57:21,949 Your wife has the greatest tits. 456 00:57:22,500 --> 00:57:26,243 I never saw a greater pair in my whole life. 457 00:57:26,417 --> 00:57:29,864 If I had a wife as gorgeous as that, 458 00:57:30,042 --> 00:57:32,658 I wouldn't waste my time in bordellos. 459 00:59:50,667 --> 00:59:52,658 I have something to tell you. 460 00:59:53,792 --> 00:59:57,831 Something I've said a thousand times but to only one person. 461 00:59:59,042 --> 01:00:00,327 To my husband. 462 01:00:00,542 --> 01:00:03,864 I thought I loved Jean as much as I ever can. 463 01:00:04,958 --> 01:00:06,823 That's what I thought. 464 01:00:09,125 --> 01:00:12,993 But he always said that love was the search for pleasure. 465 01:00:13,167 --> 01:00:17,911 Pure pleasure, with a man or woman you desire. 466 01:00:19,875 --> 01:00:24,244 It's funny... now I feel there's more to it than that. 467 01:00:25,458 --> 01:00:28,575 Take when we bathed in that cascade. 468 01:00:29,167 --> 01:00:31,499 I thought how beautiful it was. 469 01:00:32,458 --> 01:00:34,790 But I thought it for you. 470 01:00:35,208 --> 01:00:38,621 I knew then that a cascade is only beautiful 471 01:00:38,792 --> 01:00:41,329 if you can say so to the one you love. 472 01:00:42,625 --> 01:00:44,331 Now look, little one. 473 01:00:45,292 --> 01:00:46,748 I like you. 474 01:00:47,958 --> 01:00:49,414 And when I say I like you, 475 01:00:50,958 --> 01:00:53,574 it means I don't want you to be hurt. 476 01:00:54,583 --> 01:00:56,790 But it also means I don't love you. 477 01:00:59,375 --> 01:01:00,956 Do you understand? 478 01:01:03,625 --> 01:01:05,365 It's no big deal. 479 01:01:10,083 --> 01:01:12,495 Let me tell you a story. 480 01:01:14,125 --> 01:01:16,081 Once, when I was at school, 481 01:01:17,000 --> 01:01:19,286 I did a perfect French dictation. 482 01:01:20,083 --> 01:01:21,914 I was so proud. 483 01:01:23,208 --> 01:01:28,282 My teacher accused me of copying and refused to believe I hadn't. 484 01:01:29,333 --> 01:01:33,155 I was so sad. So incredibly sad. 485 01:01:34,125 --> 01:01:36,161 It lasted two days. 486 01:01:37,208 --> 01:01:38,914 When it finally went, 487 01:01:40,083 --> 01:01:43,075 I was sad not to be sad any more. 488 01:01:44,667 --> 01:01:46,123 But it's no big deal. 489 01:02:38,208 --> 01:02:40,995 Well, the lonely bachelor! 490 01:02:41,208 --> 01:02:42,493 I need to talk. 491 01:02:43,875 --> 01:02:46,742 I don't have much to say, but come in. 492 01:02:46,917 --> 01:02:48,532 For a night-cap. 493 01:02:50,917 --> 01:02:52,828 I just got in. 494 01:02:54,625 --> 01:02:57,116 I'm afraid I drank too much tonight. 495 01:02:57,750 --> 01:03:01,538 Gilbert's gone to a party with the consul's daughter. 496 01:03:01,708 --> 01:03:04,199 She hates being alone at night. 497 01:03:04,875 --> 01:03:06,035 So dol. 498 01:03:07,375 --> 01:03:09,957 That's why I'm delighted you're here. 499 01:03:10,792 --> 01:03:13,329 Even though you're in no mood for fun. 500 01:03:13,500 --> 01:03:16,116 - Where's emmanuelle. - I don't know. 501 01:03:17,333 --> 01:03:19,164 And I don't care. 502 01:03:19,667 --> 01:03:23,580 - You introduced her to bee. - Something like that. 503 01:03:23,750 --> 01:03:25,456 Is she with bee? 504 01:03:26,000 --> 01:03:28,787 Then she'll come back. They always do. 505 01:03:28,958 --> 01:03:31,995 - I'm serious. - That's your trouble. 506 01:03:32,167 --> 01:03:35,489 You're starting to be no fun at all, little Jean. 507 01:03:35,958 --> 01:03:37,869 Or I should rather say... 508 01:03:38,042 --> 01:03:42,035 You've become the laughing stock of our circle of friends. 509 01:03:43,167 --> 01:03:44,623 Give me a hand. 510 01:03:49,292 --> 01:03:51,157 I don't know what to do. 511 01:03:51,333 --> 01:03:53,665 Emmanuelle's not playing the game. 512 01:03:54,292 --> 01:03:56,374 Know what I think? 513 01:03:57,208 --> 01:03:59,073 You're quite grotesque. 514 01:03:59,250 --> 01:04:03,448 You're doing what you accuse emmanuelle of: Having feelings. 515 01:04:05,208 --> 01:04:06,698 Well you've never had any. 516 01:04:11,542 --> 01:04:16,241 Instead of whining, you should teach her to behave correctly. 517 01:04:16,417 --> 01:04:20,239 And if you're not capable, leave the task to someone... 518 01:04:20,458 --> 01:04:21,698 More competent. 519 01:04:22,667 --> 01:04:24,703 Mario. Do you know Mario? 520 01:04:25,667 --> 01:04:28,158 He seems to be interested in her. 521 01:04:29,542 --> 01:04:32,534 Ariane, you're a bitch! 522 01:04:32,708 --> 01:04:33,868 That's right! 523 01:04:39,167 --> 01:04:41,249 Then what are you waiting for? 524 01:04:45,042 --> 01:04:46,282 Bitch! 525 01:06:09,708 --> 01:06:11,699 Why are you out here? 526 01:06:17,917 --> 01:06:19,782 Don't be sad, darling. 527 01:06:25,542 --> 01:06:28,500 I'm tired of playing grown-ups. 528 01:06:31,000 --> 01:06:33,036 I'm no good at it. 529 01:06:38,208 --> 01:06:41,655 I've been trying to match the tales they tell. 530 01:06:44,167 --> 01:06:45,247 And their ideas. 531 01:06:49,333 --> 01:06:51,073 But I can't. 532 01:06:53,958 --> 01:06:55,573 I can't go on. 533 01:06:55,792 --> 01:06:58,829 Calm down. It doesn't matter. 534 01:06:59,708 --> 01:07:03,747 It's for the best. This way you won't get hurt. 535 01:07:05,042 --> 01:07:09,615 A normal couple in our situation must have a balance of power. 536 01:07:10,542 --> 01:07:13,409 Exclusive love and passion isn't for us. 537 01:07:13,583 --> 01:07:18,282 It's too sad, too humiliating to accept that kind of dependency. 538 01:07:18,458 --> 01:07:21,200 You must forget that woman. Forget her! 539 01:07:21,708 --> 01:07:24,290 You'll get revenge in other arms. 540 01:07:24,833 --> 01:07:28,655 It's the only way to answer her and it's what she expects. 541 01:07:29,042 --> 01:07:30,782 I'll help you. 542 01:07:31,292 --> 01:07:33,203 Yes. I'll help you. 543 01:07:51,042 --> 01:07:52,703 Hurry up, will you! 544 01:07:53,167 --> 01:07:57,285 I booked the court for 10. It's 10:10. It's always the same! 545 01:07:57,667 --> 01:07:59,658 Can't you ever be on time? 546 01:07:59,833 --> 01:08:01,573 I'm always on time. 547 01:08:02,208 --> 01:08:04,324 When you go, not when you come! 548 01:08:05,875 --> 01:08:08,708 - What have you got against me? - Nothing. 549 01:08:09,125 --> 01:08:12,083 Nothing! I'm just disappointed in you. 550 01:08:14,458 --> 01:08:16,665 I know what it is. You're jealous? 551 01:08:16,833 --> 01:08:20,200 Jealous, me? You mean of bee? 552 01:08:20,750 --> 01:08:23,457 My poor darling, you understand nothing. 553 01:08:24,875 --> 01:08:27,708 Your affair with bee is everything I hate. 554 01:08:28,542 --> 01:08:31,158 I believe in economy. 555 01:08:31,333 --> 01:08:34,245 So your violins, your hearts and flowers, 556 01:08:34,417 --> 01:08:36,533 your strolls in the moonlight... 557 01:08:36,708 --> 01:08:38,198 None of that's for me. 558 01:08:40,167 --> 01:08:42,658 I like to be taken by surprise. 559 01:08:44,417 --> 01:08:48,456 - I made love with your husband. - I know. He told me. 560 01:08:49,167 --> 01:08:50,373 How was it? 561 01:08:50,542 --> 01:08:52,749 He practically raped me. 562 01:08:53,583 --> 01:08:56,416 - He raped you? - Practically. 563 01:08:59,833 --> 01:09:01,164 Help me. 564 01:09:04,333 --> 01:09:05,823 In what way? 565 01:09:06,000 --> 01:09:08,537 Help me to unhook my bra. 566 01:09:12,750 --> 01:09:17,949 I love your skin. It's as smooth as a polished stone. 567 01:09:18,333 --> 01:09:19,448 Not now. 568 01:09:19,625 --> 01:09:21,490 What's wrong with you? 569 01:09:21,667 --> 01:09:23,953 We're late. You said so yourself. 570 01:09:24,375 --> 01:09:26,536 We can play squash another day. 571 01:09:26,708 --> 01:09:30,075 We can invent another game, can't we? 572 01:09:30,542 --> 01:09:32,328 Let me go! 573 01:09:37,750 --> 01:09:40,537 - You want my advice? - No. 574 01:09:41,083 --> 01:09:43,244 I'll give to you just the same. 575 01:09:44,708 --> 01:09:48,951 You tiptoe through life thinking everything is rosy, 576 01:09:49,125 --> 01:09:52,288 like a baby yet to catch a cold. 577 01:09:52,458 --> 01:09:56,201 You've got to pay for experience if you don't want to be a statue. 578 01:09:56,375 --> 01:09:59,538 If you want to live and to forget bee. 579 01:09:59,708 --> 01:10:03,326 If you want some lessons, go to Mario. 580 01:10:03,500 --> 01:10:06,742 Mario! What do you all see in that old crony? 581 01:10:06,917 --> 01:10:09,989 His age guarantees his sense of the erotic. 582 01:10:10,667 --> 01:10:12,282 Sense of the erotic! 583 01:10:13,250 --> 01:10:17,198 Youngsters make love naturally, like eating and breathing. 584 01:10:17,375 --> 01:10:21,197 But when make love at Mario's age, it becomes pure poetry. 585 01:10:21,375 --> 01:10:25,823 You must want to, think of it, choose to do it. 586 01:10:26,000 --> 01:10:27,615 That's eroticism! 587 01:10:30,250 --> 01:10:32,457 Go see Mario, emmanuelle! 588 01:11:18,542 --> 01:11:22,034 I don't like him. He's everything I hate. 589 01:11:22,458 --> 01:11:25,996 He's so vain. A Don Juan on his last legs. 590 01:11:26,417 --> 01:11:30,080 Remember you promised Marie-ange to do as she told you. 591 01:11:30,250 --> 01:11:31,786 How do you know that? 592 01:11:34,792 --> 01:11:36,077 She told me. 593 01:11:37,542 --> 01:11:39,032 I want to see her. 594 01:11:39,208 --> 01:11:41,494 She's on a trip with her parents. 595 01:11:42,000 --> 01:11:44,207 I promised we'd visit her. 596 01:11:49,500 --> 01:11:51,411 You saw her while I was gone? 597 01:11:52,000 --> 01:11:53,956 Yes, I saw her. 598 01:11:57,375 --> 01:11:59,115 Why did you invite Mario? 599 01:11:59,750 --> 01:12:03,538 He sent his car for you the other night. You weren't here. 600 01:12:03,708 --> 01:12:07,121 So I was polite and postponed it till another day. 601 01:12:07,292 --> 01:12:09,328 - And he accepted? - Naturally. 602 01:12:09,500 --> 01:12:11,036 You look perfect. 603 01:12:11,917 --> 01:12:14,829 It's like you're giving me up for sacrifice. 604 01:12:16,292 --> 01:12:18,954 - Aren't you getting dressed? - No. 605 01:12:19,625 --> 01:12:21,411 I wasn't going to tell you, 606 01:12:21,583 --> 01:12:24,416 but I'm leaving tonight for two days. 607 01:12:24,583 --> 01:12:26,448 You'll be alone with Mario. 608 01:13:07,000 --> 01:13:08,490 You're beautiful. 609 01:13:10,958 --> 01:13:12,823 I suppose so. 610 01:13:14,542 --> 01:13:17,204 I'm delighted you could join me. 611 01:13:26,750 --> 01:13:30,413 Come, let's drink... To the law of the future. 612 01:13:30,917 --> 01:13:33,875 Before drinking, may I know what this law is? 613 01:13:35,958 --> 01:13:39,871 It states that one must make love 614 01:13:40,042 --> 01:13:42,909 without shame or constraint. 615 01:13:43,083 --> 01:13:46,325 That virginity is not glorious. 616 01:13:46,500 --> 01:13:49,697 That the couple has its limits. 617 01:13:50,583 --> 01:13:53,905 And that these limits must be stretched to infinity. 618 01:13:55,583 --> 01:13:57,574 To the law of the future, then. 619 01:14:05,542 --> 01:14:09,990 Now we shall eat. Food is very important too. 620 01:14:10,500 --> 01:14:13,207 Jean says the most important thing is... 621 01:14:16,333 --> 01:14:18,540 To have frequent orgasms. 622 01:14:49,542 --> 01:14:51,407 I'm not afraid any more. 623 01:14:51,958 --> 01:14:55,871 Fine. All fear should be totally abolished. 624 01:14:56,042 --> 01:15:00,035 The fear of questioning oneself and the fear of being happy 625 01:15:00,208 --> 01:15:03,826 engender the values of a false morality, 626 01:15:04,000 --> 01:15:08,824 taboos, conformism, the refusal of life... 627 01:15:09,000 --> 01:15:11,412 In a word: Lies. 628 01:15:19,208 --> 01:15:20,698 Come here! 629 01:15:21,167 --> 01:15:22,202 Come! 630 01:15:33,167 --> 01:15:35,624 See these legs? Do you like them? 631 01:15:36,500 --> 01:15:38,161 Take them then. 632 01:15:41,167 --> 01:15:42,327 They're yours. 633 01:16:17,375 --> 01:16:20,412 Never give all of yourself to the same man. 634 01:16:22,750 --> 01:16:27,619 But what do you want? What part shall I reserve for you? 635 01:17:20,875 --> 01:17:24,117 - Mario, let me go home. - What? Home? 636 01:17:25,583 --> 01:17:27,539 Be happy with what I am. 637 01:17:27,708 --> 01:17:30,996 Make love to me then let me go home to my husband. 638 01:17:31,375 --> 01:17:34,663 Your husband isn't here. He entrusted you to me. 639 01:17:36,208 --> 01:17:38,665 What for? If you won't take me. 640 01:17:38,833 --> 01:17:43,247 I want to help you cross a frontier to a usually-forbidden land. 641 01:17:43,417 --> 01:17:45,624 The land of eroticism. 642 01:18:13,417 --> 01:18:16,409 How would you define eroticism? 643 01:18:17,292 --> 01:18:19,408 Well, it's... 644 01:18:19,958 --> 01:18:21,323 Let me see... 645 01:18:22,167 --> 01:18:24,658 A belief in sensual pleasure. 646 01:18:26,833 --> 01:18:28,198 Absolutely not. 647 01:18:29,167 --> 01:18:34,036 It's not purely the sensual. It also involves the soul. 648 01:18:34,417 --> 01:18:36,624 It's a school, an ar, 649 01:18:36,792 --> 01:18:40,205 that serves to humanize sexual acts. 650 01:18:40,833 --> 01:18:43,245 It's about renouncing subterfuge 651 01:18:43,417 --> 01:18:45,783 in favor of lucidity. 652 01:18:46,583 --> 01:18:49,996 Well if that's eroticism, it sounds kind of dull. 653 01:18:50,167 --> 01:18:53,955 Basically eroticism is the opposite of making love. 654 01:18:54,875 --> 01:18:56,365 It's notably... 655 01:18:57,875 --> 01:18:59,831 Through love... 656 01:19:01,583 --> 01:19:05,781 That man strives to break with his daily existence. 657 01:19:10,667 --> 01:19:13,579 It's the victory of dreams over nature. 658 01:19:15,292 --> 01:19:19,911 I'd rather think of love simply as a pleasure. 659 01:19:22,167 --> 01:19:26,991 Making love is not important, its the way you make love. 660 01:19:27,167 --> 01:19:30,239 You mean the 32 positions? 661 01:19:31,083 --> 01:19:32,619 That's absurd. 662 01:19:33,917 --> 01:19:38,456 But it's true that orientals consider bodily techniques 663 01:19:38,625 --> 01:19:42,413 as way to achieve a certain degree of fulfillment. 664 01:19:43,083 --> 01:19:47,782 One must use one's body to understand others... 665 01:19:47,958 --> 01:19:49,823 And oneself. 666 01:19:51,542 --> 01:19:53,749 We must loosen the bonds. 667 01:19:54,875 --> 01:20:00,290 We must liberate the screams that have been silenced for centuries 668 01:20:00,458 --> 01:20:02,790 and destroy established values. 669 01:20:03,625 --> 01:20:05,456 Fill your head... 670 01:20:06,875 --> 01:20:10,948 With more sensations than you can obtain... 671 01:20:11,167 --> 01:20:12,703 Every man on earth. 672 01:20:26,875 --> 01:20:29,082 One must use the unusual. 673 01:20:30,167 --> 01:20:32,533 The unusual which is... 674 01:20:33,750 --> 01:20:35,911 Beyond all that is customary. 675 01:20:38,292 --> 01:20:41,580 The wife impregnated in the nuptial bed 676 01:20:41,750 --> 01:20:44,162 has no knowledge of eroticism. 677 01:20:50,333 --> 01:20:53,621 One must organize one's adventures with economy. 678 01:20:55,292 --> 01:20:57,658 One must eliminate sentiment. 679 01:21:02,042 --> 01:21:04,658 My emptied head... 680 01:21:05,333 --> 01:21:08,575 Has become so fearful and so avid... 681 01:21:09,708 --> 01:21:12,871 That love alone can satisfy it. 682 01:21:14,708 --> 01:21:16,573 Why are you saying this? 683 01:22:31,292 --> 01:22:35,581 I waited until she was asleep, I left in the middle of the night. 684 01:22:35,750 --> 01:22:39,242 I've no idea how I managed to get back to Bangkok. 685 01:22:39,417 --> 01:22:42,784 Bee doesn't exist. You dreamt her. 686 01:22:42,958 --> 01:22:47,748 I wonder if I've been dreaming for quite some now. 687 01:22:47,917 --> 01:22:50,078 It's because we're abroad. 688 01:22:51,042 --> 01:22:52,748 As exiles, we're reduced 689 01:22:52,958 --> 01:22:55,040 to futile pastimes. 690 01:22:55,208 --> 01:22:59,201 Napoleon passed the time on st Helena counting his spoons. 691 01:22:59,375 --> 01:23:02,788 One mustn't become resigned at any price. 692 01:23:07,417 --> 01:23:09,157 But if you talk of sex, 693 01:23:09,333 --> 01:23:13,451 then you will have sinned against our ancestral taboos. 694 01:23:13,833 --> 01:23:16,620 I'm a collector. 695 01:23:16,792 --> 01:23:20,489 It's a very respected occupation, collecting. 696 01:23:20,667 --> 01:23:23,283 I collect situations. 697 01:23:23,708 --> 01:23:27,246 Take me now. You're yet to know me. 698 01:23:28,167 --> 01:23:30,374 That would be too easy. 699 01:23:30,917 --> 01:23:33,124 Let me guide you. 700 01:23:33,292 --> 01:23:38,867 I'll make that ever the same moment unforgettable for you. 701 01:23:39,083 --> 01:23:42,371 Love, true love, needs to be unnatural. 702 01:23:44,292 --> 01:23:47,830 The definition of true love is the erection, 703 01:23:48,000 --> 01:23:49,740 not the orgasm. 704 01:23:52,583 --> 01:23:56,280 Couples should be outlawed. 705 01:23:57,708 --> 01:24:00,950 It should be compulsory to include a third person. 706 01:24:29,500 --> 01:24:31,036 Wait here. 707 01:25:02,333 --> 01:25:04,790 It's a thai boxing match. 708 01:25:04,958 --> 01:25:07,199 - Have you ever seen one? - No. 709 01:25:07,375 --> 01:25:12,074 Then you'll be the privileged spectator of a savage combat. 710 01:25:13,833 --> 01:25:16,700 You'll see it better than anyone. 711 01:25:17,625 --> 01:25:20,367 There will be a prize for the winner. 712 01:25:44,875 --> 01:25:46,866 Which do you prefer? 713 01:28:48,000 --> 01:28:51,993 I feel as proud as that first time my blood flowed. 714 01:28:53,042 --> 01:28:55,454 On my 12th birthday. 715 01:28:56,583 --> 01:28:59,620 I hate all those stupid, stuck-up people, 716 01:28:59,792 --> 01:29:03,114 who laugh about sex like they're being tickled. 717 01:29:11,792 --> 01:29:13,874 Yes, I'm a woman now. 718 01:29:49,292 --> 01:29:51,533 Daylight is not for us. 719 01:29:52,625 --> 01:29:55,788 You must see this night through. 720 01:29:56,750 --> 01:29:58,786 What else do you want? 721 01:30:02,042 --> 01:30:04,784 First, I want you to take off your dress. 722 01:30:10,625 --> 01:30:12,331 I'm very tired. 723 01:30:16,000 --> 01:30:18,082 You don't want me, do you? 724 01:30:18,250 --> 01:30:21,697 - It's another woman whom I want. - Another? 725 01:30:22,083 --> 01:30:24,199 Another emmanuelle. 726 01:30:24,917 --> 01:30:29,206 One I am yet to see, one even you don't know. 727 01:30:30,292 --> 01:30:35,241 I want us to find the unknown by the unsettling of the senses. 728 01:31:44,625 --> 01:31:47,492 Couples should be outlawed. 729 01:31:48,250 --> 01:31:52,949 It should be compulsory to include a third person... 730 01:33:59,917 --> 01:34:04,081 Subtitling: Teletota 49719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.