Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,120 --> 00:01:33,000
Unrequited LoveEpisode 36
18
00:01:48,840 --> 00:01:51,920
This is so special!
19
00:02:41,880 --> 00:02:42,640
Thank you.
20
00:02:43,920 --> 00:02:45,000
Hi, what would you like to order?
21
00:02:45,119 --> 00:02:45,879
One original flavor
22
00:02:45,879 --> 00:02:46,720
and one avocado flavor.
23
00:02:46,799 --> 00:02:47,920
Okay, please wait a moment.
24
00:02:55,792 --> 00:02:59,072
Atty. Zhang
25
00:03:03,159 --> 00:03:03,720
Hello?
26
00:03:04,180 --> 00:03:04,899
Mr. Sheng.
27
00:03:05,199 --> 00:03:06,320
Things don't look good.
28
00:03:07,640 --> 00:03:08,400
Please be prepared
29
00:03:08,400 --> 00:03:09,839
for the company to go bankrupt.
30
00:03:10,280 --> 00:03:11,439
Your father has already
31
00:03:11,439 --> 00:03:13,080
used your house in Harbin
32
00:03:13,080 --> 00:03:14,040
as collateral at the bank.
33
00:03:14,640 --> 00:03:15,879
Once the company goes bankrupt,
34
00:03:16,119 --> 00:03:17,680
the house will be seized as well
according to the law.
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,119
Which flavor do you want?
36
00:03:33,320 --> 00:03:34,080
Any... anything is fine.
37
00:03:34,640 --> 00:03:35,320
Choose one.
38
00:03:36,548 --> 00:03:37,548
I'll have this one then.
39
00:03:41,759 --> 00:03:43,240
Guess which flavor that is.
40
00:03:43,759 --> 00:03:44,360
This one?
41
00:03:45,399 --> 00:03:46,080
Green tea?
42
00:03:46,679 --> 00:03:47,640
It's wasabi flavor.
43
00:03:51,000 --> 00:03:51,559
You're lying.
44
00:03:52,839 --> 00:03:54,959
No, it's avocado flavor.
45
00:03:57,800 --> 00:03:58,679
It doesn't taste like avocado.
46
00:04:05,959 --> 00:04:07,039
After eating this,
47
00:04:07,039 --> 00:04:08,280
let's go to the ghost town.
48
00:04:11,479 --> 00:04:12,280
The ghost town.
49
00:04:15,000 --> 00:04:15,759
The haunted house?
50
00:04:16,479 --> 00:04:17,240
Do you dare to go there?
51
00:04:18,000 --> 00:04:19,119
Why not?
52
00:04:20,319 --> 00:04:21,119
You're scared to go there?
53
00:04:22,256 --> 00:04:22,896
I'm scared?
54
00:04:23,479 --> 00:04:24,399
You're the one who's scared.
55
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
How can I be scared of that?
56
00:04:27,720 --> 00:04:28,520
Listen.
57
00:04:29,039 --> 00:04:31,119
When I was little, I beat up
58
00:04:31,119 --> 00:04:32,199
five to six kids.
59
00:04:32,399 --> 00:04:33,440
I knocked them all down.
60
00:04:34,160 --> 00:04:35,119
You knocked them all down?
61
00:04:36,119 --> 00:04:37,000
Come on, there's a child here.
62
00:04:37,000 --> 00:04:37,759
Knock him down.
63
00:04:39,479 --> 00:04:40,640
You must believe me.
64
00:04:41,399 --> 00:04:42,759
Back then, if it wasn't for me,
65
00:04:43,412 --> 00:04:44,373
you would have been lying on the ground
66
00:04:44,399 --> 00:04:45,319
and crying.
67
00:04:54,086 --> 00:04:55,968
Go away! Don't bully him!
68
00:04:57,479 --> 00:04:58,440
Why did you push me?
69
00:04:58,819 --> 00:04:59,819
You pushed me.
70
00:05:03,420 --> 00:05:05,339
You bit me. I'll go tell my mom!
71
00:05:11,720 --> 00:05:12,759
Are you okay?
72
00:05:12,880 --> 00:05:13,720
I'm fine.
73
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
You're incredible.
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,039
You scared them all away.
75
00:05:18,599 --> 00:05:20,319
They're such bullies.
76
00:05:24,599 --> 00:05:25,880
From now on,
77
00:05:25,880 --> 00:05:27,240
you're my bride.
78
00:05:27,648 --> 00:05:29,559
Remember, you're Huainan's bride.
79
00:05:29,820 --> 00:05:33,300
♪This world is so sweet♪
80
00:05:34,210 --> 00:05:35,119
How many did you beat up?
81
00:05:35,265 --> 00:05:36,240
Five to six.
82
00:05:38,757 --> 00:05:39,679
By the church?
83
00:05:41,750 --> 00:05:44,750
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
84
00:05:45,000 --> 00:05:45,999
It was you?
85
00:05:46,120 --> 00:05:46,719
Yes.
86
00:05:51,920 --> 00:05:53,479
You're saying that little girl was you?
87
00:05:53,633 --> 00:05:57,844
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
88
00:05:57,845 --> 00:06:01,806
♪Witness the lonely finish line♪
89
00:06:01,807 --> 00:06:05,858
♪We still have many, many years♪
90
00:06:05,859 --> 00:06:09,672
♪To fulfill the prophecies
that haven't come true♪
91
00:06:09,673 --> 00:06:13,055
♪Thoughts of you are locked in
my hand-written diary♪
92
00:06:13,840 --> 00:06:19,446
♪You ran wildly on the street to hug me♪
93
00:06:19,634 --> 00:06:20,955
You've always reminded me of someone.
94
00:06:21,680 --> 00:06:22,439
A little girl
95
00:06:22,439 --> 00:06:23,640
I met
96
00:06:24,852 --> 00:06:25,933
at a relative's wedding.
97
00:06:27,360 --> 00:06:28,279
I remember,
98
00:06:28,840 --> 00:06:29,479
back then,
99
00:06:29,479 --> 00:06:30,680
a few older kids were bullying me.
100
00:06:31,866 --> 00:06:33,387
A little girl defended me.
101
00:06:36,326 --> 00:06:37,606
If possible,
102
00:06:38,560 --> 00:06:39,680
I want to give the second bracelet
103
00:06:39,680 --> 00:06:41,159
to the girl I met when I was little.
104
00:06:42,360 --> 00:06:43,039
Then I can find out
105
00:06:43,039 --> 00:06:44,080
where she is right now
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,199
and if she's doing well.
107
00:06:50,479 --> 00:06:51,039
Wait.
108
00:06:51,039 --> 00:06:51,520
Then why
109
00:06:51,520 --> 00:06:52,759
didn't you tell me before?
110
00:06:54,480 --> 00:06:56,840
It wouldn't be fun if I told you.
111
00:07:09,949 --> 00:07:13,942
♪We still have many, many years♪
112
00:07:13,943 --> 00:07:18,029
♪Perhaps every step disintegrates♪
113
00:07:18,030 --> 00:07:21,787
♪If time asks you your decision♪
114
00:07:21,788 --> 00:07:28,671
♪Please choose me♪
115
00:07:29,773 --> 00:07:33,710
♪I don't care how many
famous mottos they say♪
116
00:07:33,711 --> 00:07:37,727
♪Aside from you, I want no one else♪
117
00:07:37,728 --> 00:07:43,528
♪Use this youthful hand
to calculate the distance of forever♪
118
00:07:45,767 --> 00:07:49,713
♪I understand that
having regrets is unavoidable♪
119
00:07:49,714 --> 00:07:53,757
♪I just wish that
this love confession isn't in vain♪
120
00:07:53,758 --> 00:08:00,838
♪Thank you, you said you're happy
to reveal the suspense♪
121
00:08:05,798 --> 00:08:09,766
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
122
00:08:09,767 --> 00:08:12,274
♪Aside from you, I want no one else♪
123
00:08:12,360 --> 00:08:13,680
So, all these years,
124
00:08:14,300 --> 00:08:15,661
you've always been around me?
125
00:08:20,750 --> 00:08:21,910
I want to ask you.
126
00:08:23,759 --> 00:08:25,159
Do you still remember
127
00:08:25,719 --> 00:08:26,879
what you told me
128
00:08:27,680 --> 00:08:28,719
back then?
129
00:08:29,560 --> 00:08:30,279
I do.
130
00:08:30,560 --> 00:08:31,479
Of course I do!
131
00:08:32,199 --> 00:08:32,920
I...
132
00:08:33,999 --> 00:08:35,159
I said that when I grow up,
133
00:08:35,840 --> 00:08:36,920
I'll marry you.
134
00:08:37,360 --> 00:08:38,920
When I grow up, I'll marry you.
135
00:08:40,040 --> 00:08:47,115
♪Ti-ta, ti-ta, you look but don't see♪
136
00:08:50,719 --> 00:08:51,680
After I graduate,
137
00:08:53,439 --> 00:08:54,479
I'll marry you.
138
00:09:00,804 --> 00:09:01,560
Pinky promise.
139
00:09:13,828 --> 00:09:15,548
Your dream isn't an illusion
140
00:09:15,688 --> 00:09:18,735
♪That answer which never came in summer♪
141
00:09:18,736 --> 00:09:22,705
♪There are more things to say,
why don't you finish it?♪
142
00:09:22,706 --> 00:09:25,518
♪I heard that you've tried to be brave♪
143
00:09:25,519 --> 00:09:30,065
♪How positive should you do
before you can be free from fear?♪
144
00:09:30,066 --> 00:09:34,550
♪Who doesn't partially hide
and partially reveal things?♪
145
00:09:34,760 --> 00:09:35,880
Sharpshooter
146
00:09:35,996 --> 00:09:39,863
♪Be passionate about what you love♪
147
00:09:39,864 --> 00:09:44,424
♪Even if you don't dare to love,
what can you do once you love?♪
148
00:09:45,859 --> 00:09:47,699
Wu Sandbags
149
00:09:48,966 --> 00:09:53,526
♪Let us never know what it means
to have regrets♪
150
00:10:02,625 --> 00:10:07,179
♪Have a lot of fun while being lonely♪
151
00:10:07,180 --> 00:10:11,799
♪Make more futile struggles♪
152
00:10:11,800 --> 00:10:16,386
♪Feel fulfilled while tears flow♪
153
00:10:16,387 --> 00:10:21,996
♪Personally pick up
all the broken fairy tales♪
154
00:10:34,039 --> 00:10:35,760
My impression about "Strange Tales
from a Chinese Studio"
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,760
is that it's full of ghost stories.
156
00:10:38,360 --> 00:10:39,959
But after watching this show today,
157
00:10:40,240 --> 00:10:40,959
I realized
158
00:10:41,039 --> 00:10:42,120
that the plot is quite moving.
159
00:10:43,920 --> 00:10:45,360
Because of a promise,
160
00:10:45,360 --> 00:10:47,159
she waited her entire life.
161
00:10:47,320 --> 00:10:49,279
That kind of love is too bitter.
162
00:10:50,120 --> 00:10:50,839
Don't worry.
163
00:10:51,360 --> 00:10:52,120
I won't let you
164
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
wait for me your entire life.
165
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Why do you speak
166
00:10:55,560 --> 00:10:56,680
like we're parting ways?
167
00:10:58,680 --> 00:10:59,360
No.
168
00:11:00,240 --> 00:11:01,560
I feel bad that you waited for me
169
00:11:01,719 --> 00:11:02,639
for too long before.
170
00:11:05,400 --> 00:11:07,860
Strange Tales from a Chinese Studio
171
00:11:08,920 --> 00:11:11,079
Hurry, I want that balloon.
172
00:11:11,079 --> 00:11:13,240
Don't fight over it. Slow down.
173
00:11:14,680 --> 00:11:15,399
So,
174
00:11:15,399 --> 00:11:16,719
did you have a good time today?
175
00:11:18,719 --> 00:11:20,279
Don't press on my head.
176
00:11:20,760 --> 00:11:21,479
I'm sorry.
177
00:11:23,000 --> 00:11:23,800
Ge Bi.
178
00:11:24,839 --> 00:11:25,760
Actually, I've always
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,320
been curious about something.
180
00:11:29,079 --> 00:11:30,399
From your perspective,
181
00:11:30,399 --> 00:11:31,399
how do you see
182
00:11:31,399 --> 00:11:32,479
this world?
183
00:11:33,479 --> 00:11:34,240
And how do you
184
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
see me?
185
00:11:36,839 --> 00:11:37,800
I've always thought
186
00:11:38,000 --> 00:11:39,599
that you can only see
the top of my head.
187
00:11:39,839 --> 00:11:40,760
Actually, you can't really
188
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
see my face.
189
00:11:42,839 --> 00:11:44,039
So before
190
00:11:44,039 --> 00:11:44,959
we went out on a date,
191
00:11:44,959 --> 00:11:46,039
I'd always wash my hair first
192
00:11:46,039 --> 00:11:47,120
before I did my make-up.
193
00:11:48,240 --> 00:11:49,079
I was afraid you'd see
194
00:11:49,079 --> 00:11:50,240
that my scalp was oily.
195
00:11:51,839 --> 00:11:53,079
Before the two of us
196
00:11:53,079 --> 00:11:54,120
sat down,
197
00:11:55,519 --> 00:11:56,599
couldn't you see
198
00:11:56,599 --> 00:11:57,839
my face much?
199
00:12:04,120 --> 00:12:04,880
What are you doing?
200
00:12:08,560 --> 00:12:09,320
Don't you want to know
201
00:12:09,320 --> 00:12:10,440
how I see the world
202
00:12:10,440 --> 00:12:11,599
from my perspective?
203
00:12:12,880 --> 00:12:14,039
Look at it clearly.
204
00:12:17,920 --> 00:12:19,159
It's so high.
205
00:12:20,440 --> 00:12:21,880
You're 190 cm now.
206
00:12:21,880 --> 00:12:22,800
Look clearly.
207
00:12:22,839 --> 00:12:24,360
I want to see the top of your head then.
208
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
What's on the top of my head?
209
00:12:26,440 --> 00:12:27,360
You have a bald spot.
210
00:12:28,560 --> 00:12:29,959
I was kidding.
211
00:12:30,920 --> 00:12:32,200
Let's go!
212
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
Let's go over there.
213
00:12:35,200 --> 00:12:36,440
Over there, go.
214
00:12:46,599 --> 00:12:48,599
Attention, guests.
215
00:12:48,959 --> 00:12:50,039
The fireworks display
216
00:12:50,039 --> 00:12:52,079
is about to start.
217
00:12:52,479 --> 00:12:53,599
The countdown begins now.
218
00:12:54,560 --> 00:12:57,279
Sheng Huainan loves Luo Zhi!
219
00:12:57,519 --> 00:13:00,519
The whole world knows!
220
00:13:02,680 --> 00:13:03,560
Five.
221
00:13:04,120 --> 00:13:05,000
Four.
222
00:13:06,159 --> 00:13:07,159
Three.
223
00:13:08,159 --> 00:13:09,159
Two.
224
00:13:10,320 --> 00:13:11,039
One.
225
00:13:13,849 --> 00:13:17,400
♪A vast galaxy only shines for you♪
226
00:13:17,700 --> 00:13:23,410
♪From now on my hug only belongs to you♪
227
00:13:27,472 --> 00:13:31,960
♪Not an isolated island anymore♪
228
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
It's so nice.
229
00:13:50,519 --> 00:13:51,800
That one's nice.
230
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
I like this one.
231
00:14:06,839 --> 00:14:08,120
It's beautiful.
232
00:14:17,279 --> 00:14:18,320
That one's nice!
233
00:15:52,039 --> 00:15:53,399
I'll only be gone for two weeks,
234
00:15:53,399 --> 00:15:54,560
not two years.
235
00:15:54,880 --> 00:15:55,839
Don't be so exaggerated.
236
00:15:56,159 --> 00:15:56,800
After you leave,
237
00:15:56,800 --> 00:15:58,120
you can't see me cry anymore.
238
00:15:58,599 --> 00:15:59,519
I'll cry for ten more minutes.
239
00:15:59,519 --> 00:16:00,440
No.
240
00:16:02,120 --> 00:16:02,639
This is for you.
241
00:16:03,399 --> 00:16:05,320
You'll be gone for two weeks.
Don't finish them all at once.
242
00:16:05,639 --> 00:16:06,320
I'll wait for you to come back.
243
00:16:06,360 --> 00:16:07,159
Thank you.
244
00:16:19,079 --> 00:16:20,039
I love you.
245
00:16:21,279 --> 00:16:22,360
I love you too.
246
00:16:32,599 --> 00:16:33,519
I'll get going.
247
00:16:35,135 --> 00:16:41,415
♪My dream started,
time covered itself with a blanket♪
248
00:16:42,761 --> 00:16:48,237
♪On tiptoes, my heart
secretly buried itself♪
249
00:16:48,399 --> 00:16:49,880
I didn't expect
250
00:16:50,599 --> 00:16:52,519
that it would be the last time
251
00:16:52,959 --> 00:16:54,479
that I'll see that glowing young man
252
00:16:54,719 --> 00:16:56,320
walking towards me.
253
00:16:57,665 --> 00:17:00,185
♪How many propositions have you made?♪
254
00:17:00,279 --> 00:17:01,959
After I came back from the seminar,
255
00:17:02,479 --> 00:17:03,639
just like before,
256
00:17:04,200 --> 00:17:05,000
Sheng Huainan
257
00:17:05,000 --> 00:17:06,680
disappeared from my life.
258
00:17:08,860 --> 00:17:14,930
♪I'm most scared that
I can't hold my tears♪
259
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
This time,
260
00:17:21,800 --> 00:17:23,760
he disappeared for five years.
261
00:17:24,016 --> 00:17:30,485
♪Youth is the prelude to a wedding♪
262
00:17:30,486 --> 00:17:36,886
♪Some are mesmerized by regrets♪
263
00:17:38,908 --> 00:17:46,470
♪Work hard to hide the clouds
and rain in the highest part of the sky♪
264
00:17:46,471 --> 00:17:51,671
♪Every time it falls is for you♪
265
00:17:52,880 --> 00:17:55,320
Luo Zhi
266
00:17:56,079 --> 00:17:58,240
The seminar will be over in two days.
267
00:17:58,427 --> 00:18:00,346
I'm currently working on my report
for this afternoon.
268
00:18:00,880 --> 00:18:02,440
I've been in England
for over two weeks.
269
00:18:02,440 --> 00:18:04,240
It feels like a dream.
270
00:18:05,059 --> 00:18:06,719
I feel like a sponge
271
00:18:06,719 --> 00:18:08,083
who absorbed a lot of power.
272
00:18:08,279 --> 00:18:09,519
My horizons have broadened.
273
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I can't wait to share them with you.
274
00:18:12,755 --> 00:18:15,195
I really hope that you're here too.
275
00:18:16,479 --> 00:18:18,159
I miss you more than ever.
276
00:18:20,320 --> 00:18:23,720
It's midnight here. I just came back
from playing ball with Mingrui
277
00:18:23,721 --> 00:18:26,080
I ate your favorite spicy hot pot
278
00:18:26,081 --> 00:18:28,269
and read the book you recommended.
279
00:18:28,270 --> 00:18:31,680
Enjoy your rare seminar vacation.
280
00:18:36,880 --> 00:18:37,715
Send
281
00:18:38,997 --> 00:18:43,820
♪I love you, it has nothing
to do with you♪
282
00:19:06,399 --> 00:19:07,200
Huainan.
283
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
I'm back.
284
00:19:09,921 --> 00:19:11,161
Where are you?
285
00:19:12,084 --> 00:19:13,239
Let's meet at the rooftop later.
286
00:19:14,039 --> 00:19:14,840
I have a surprise for you.
287
00:19:26,960 --> 00:19:27,600
That's not right.
288
00:19:27,600 --> 00:19:28,480
Didn't they say
289
00:19:28,480 --> 00:19:29,720
that's not included in the midterms?
290
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
Professor suddenly
291
00:19:32,480 --> 00:19:33,519
notified us yesterday.
292
00:19:33,686 --> 00:19:34,655
I feel
293
00:19:34,680 --> 00:19:35,999
so hopeless now.
294
00:19:35,999 --> 00:19:36,840
This is so annoying.
295
00:19:39,217 --> 00:19:40,960
I'm so sleepy.
296
00:19:42,069 --> 00:19:43,909
I don't want to wake up.
297
00:19:55,870 --> 00:19:56,949
Why is the door open?
298
00:19:57,884 --> 00:19:58,644
A piece of luggage.
299
00:20:01,350 --> 00:20:02,600
Luo Zhi!
300
00:20:04,080 --> 00:20:05,320
You're back!
301
00:20:13,080 --> 00:20:14,720
You've been away for so long.
302
00:20:30,399 --> 00:20:31,279
This is for you.
303
00:20:31,639 --> 00:20:33,480
The Queen's most favorite
304
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
Napoleon III
305
00:20:34,440 --> 00:20:35,789
truffle chocolates.
306
00:20:36,039 --> 00:20:37,279
Thank you, Luo Zhi.
307
00:20:37,720 --> 00:20:38,279
How did you know
308
00:20:38,279 --> 00:20:39,159
that my greatest pursuit in life
309
00:20:39,159 --> 00:20:40,200
is to eat all the high-class chocolates
310
00:20:40,200 --> 00:20:41,560
in the world?
311
00:20:41,680 --> 00:20:42,840
I've long noticed that.
312
00:20:42,999 --> 00:20:44,759
You often eat chocolates
313
00:20:44,840 --> 00:20:45,742
in your sleeping area.
314
00:20:46,765 --> 00:20:48,639
Thank you, Luo Zhi. I'm so happy.
315
00:20:48,639 --> 00:20:50,680
Well...
316
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
what did you get for me?
317
00:20:52,320 --> 00:20:53,279
Be patient.
318
00:20:56,523 --> 00:20:57,680
Luo Zhi, hurry up.
319
00:20:59,359 --> 00:20:59,999
Guess.
320
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
I can't guess it.
321
00:21:02,159 --> 00:21:03,560
As long as it's not chocolates too.
322
00:21:03,560 --> 00:21:04,359
Give it to me.
323
00:21:06,800 --> 00:21:07,560
What's this?
324
00:21:08,759 --> 00:21:09,639
Open it.
325
00:21:14,600 --> 00:21:16,639
Slytherin badges.
326
00:21:16,800 --> 00:21:17,840
Is the Harry Potter fan
327
00:21:17,840 --> 00:21:18,440
satisfied with them?
328
00:21:18,440 --> 00:21:19,159
Yes.
329
00:21:19,964 --> 00:21:21,484
You're my angel.
330
00:21:21,840 --> 00:21:22,680
Let me see.
331
00:21:24,560 --> 00:21:25,440
They're so intricate.
332
00:21:26,600 --> 00:21:27,440
Luo Zhi.
333
00:21:28,257 --> 00:21:29,279
Our friendship
334
00:21:29,279 --> 00:21:30,720
is very strong
335
00:21:30,920 --> 00:21:32,560
and sturdy,
336
00:21:32,720 --> 00:21:34,399
just like love.
337
00:21:34,639 --> 00:21:35,600
I, Jiang Baili,
338
00:21:35,600 --> 00:21:37,519
have also seen through the emptiness
of the material world
339
00:21:38,239 --> 00:21:39,879
and just wants to live a peaceful life.
340
00:21:39,879 --> 00:21:41,200
But sometimes,
341
00:21:41,200 --> 00:21:42,759
I need
342
00:21:42,800 --> 00:21:44,239
a little material reward
343
00:21:45,359 --> 00:21:47,399
to satisfy my soul.
344
00:21:47,840 --> 00:21:48,759
That's enough.
345
00:21:49,119 --> 00:21:49,639
It's so early in the morning.
346
00:21:49,639 --> 00:21:50,759
Can you be more serious?
347
00:21:50,759 --> 00:21:51,680
Of course I have something for you.
348
00:22:00,440 --> 00:22:02,119
Your favorite perfume.
349
00:22:03,519 --> 00:22:04,239
Thank you.
350
00:22:04,239 --> 00:22:06,480
I've been wanting this for so long.
351
00:22:07,399 --> 00:22:08,800
Thank you, Luo Zhi.
352
00:22:08,800 --> 00:22:09,399
I'll open it
353
00:22:09,399 --> 00:22:10,279
right now.
354
00:22:10,840 --> 00:22:12,519
I wonder who just said
355
00:22:12,519 --> 00:22:14,519
that she has seen through the material
world's emptiness and has no desires.
356
00:22:14,759 --> 00:22:15,239
Yes.
357
00:22:15,239 --> 00:22:16,200
I'm very worldly.
358
00:22:16,440 --> 00:22:17,560
Now, I can start
359
00:22:17,560 --> 00:22:19,399
enamoring people again.
360
00:22:20,239 --> 00:22:21,560
Who are you going to enamor again?
361
00:22:21,920 --> 00:22:23,159
Just stay here.
362
00:22:23,440 --> 00:22:24,159
Stay here.
363
00:22:24,159 --> 00:22:25,159
My angel is right.
364
00:22:25,800 --> 00:22:26,759
Sit here.
365
00:22:26,759 --> 00:22:27,560
I'm a good girl.
366
00:22:32,724 --> 00:22:42,724
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
367
00:22:49,480 --> 00:22:52,320
Kutuzov was weak and old. How could he defeat
the unparalleled general Napoleon?
368
00:23:16,800 --> 00:23:17,920
Why did you come here?
369
00:23:21,399 --> 00:23:23,720
Huainan...
370
00:23:24,480 --> 00:23:25,200
well...
371
00:23:25,519 --> 00:23:26,320
What happened?
372
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
His grandpa passed away.
373
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
He went to the funeral.
374
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
Perhaps he'll only be back
375
00:23:30,840 --> 00:23:31,759
during the exams.
376
00:23:32,399 --> 00:23:33,399
He still left.
377
00:23:36,080 --> 00:23:37,720
How is Huainan feeling now?
378
00:23:38,127 --> 00:23:39,720
I sent him messages in the past
couple of days,
379
00:23:39,720 --> 00:23:41,239
but he didn't mention it to me.
380
00:23:45,519 --> 00:23:46,440
Don't worry about him.
381
00:23:46,440 --> 00:23:47,560
Just focus on your exams.
382
00:23:47,869 --> 00:23:49,639
Huainan's grades
383
00:23:49,759 --> 00:23:50,560
will be fine.
384
00:23:50,720 --> 00:23:51,359
Don't worry.
385
00:23:55,480 --> 00:23:56,359
This time,
386
00:23:56,359 --> 00:23:57,320
I also brought you a gift.
387
00:23:57,620 --> 00:23:59,301
I'll give it to you in our next class.
388
00:23:59,960 --> 00:24:00,560
Sure.
389
00:24:01,239 --> 00:24:01,920
Really?
390
00:24:02,039 --> 00:24:02,800
I'm excited.
391
00:24:06,879 --> 00:24:07,840
Professor is looking for me.
392
00:24:08,239 --> 00:24:09,359
I won't stay and chat.
393
00:24:09,879 --> 00:24:10,519
I'll go ahead.
394
00:24:10,560 --> 00:24:11,440
-Bye.
-Bye.
395
00:24:36,960 --> 00:24:39,640
Kutuzov was weak and old. How could he defeat
the unparalleled general Napoleon?
396
00:24:43,489 --> 00:24:47,075
Male Dorm
397
00:24:56,279 --> 00:24:57,440
I'll wait for you downstairs.
398
00:24:57,840 --> 00:24:58,800
Come down.
399
00:25:12,127 --> 00:25:15,887
Harbin Daily News
Sheng Shida and relevant people were interrogated
400
00:25:25,200 --> 00:25:27,080
Sheng Huainan
401
00:26:12,159 --> 00:26:12,879
Why is his phone
402
00:26:12,879 --> 00:26:13,920
with you?
403
00:26:16,840 --> 00:26:18,359
So you were the one
404
00:26:19,560 --> 00:26:21,639
sending me messages during this time.
405
00:26:25,119 --> 00:26:25,759
What exactly
406
00:26:25,759 --> 00:26:27,039
happened to Huainan?
407
00:26:28,916 --> 00:26:30,400
Zhang Mingrui, tell me!
408
00:26:30,418 --> 00:26:31,159
Don't be anxious.
409
00:26:34,840 --> 00:26:35,759
I'll tell you.
410
00:26:40,200 --> 00:26:41,999
This was Huainan's idea.
411
00:26:44,200 --> 00:26:45,359
Why?
412
00:26:45,680 --> 00:26:46,920
Why?
413
00:26:47,759 --> 00:26:48,920
Do you know how sad she was
414
00:26:48,920 --> 00:26:49,519
when you disappeared
415
00:26:49,519 --> 00:26:51,159
for no reason back then?
416
00:26:51,279 --> 00:26:52,680
Just be with her.
417
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
You're already a couple.
418
00:26:53,680 --> 00:26:54,639
Just stay together.
419
00:26:54,639 --> 00:26:55,800
Why are you acting this way again?
420
00:26:56,635 --> 00:26:57,995
It's hard enough on Luo Zhi already.
421
00:27:01,541 --> 00:27:02,399
I don't want her to get involved
422
00:27:02,399 --> 00:27:03,680
in my family's troublesome affairs.
423
00:27:11,275 --> 00:27:12,440
My grandpa is in critical condition.
424
00:27:13,960 --> 00:27:14,999
He must stay
425
00:27:14,999 --> 00:27:16,119
in the Intensive Care Unit from now on.
426
00:27:18,759 --> 00:27:20,440
My dad's company is being investigated.
427
00:27:21,173 --> 00:27:22,773
I don't know how many people
will get implicated.
428
00:27:24,650 --> 00:27:25,519
So I can only
429
00:27:25,519 --> 00:27:26,720
plan for the worst.
430
00:27:29,401 --> 00:27:30,241
Anyway,
431
00:27:33,860 --> 00:27:35,019
everything I had before
432
00:27:36,560 --> 00:27:37,519
is gone now.
433
00:27:42,200 --> 00:27:43,080
I understand.
434
00:27:43,680 --> 00:27:44,759
You can just start over
435
00:27:44,759 --> 00:27:45,560
from scratch.
436
00:27:46,080 --> 00:27:47,999
I... I'll always support you.
437
00:27:49,200 --> 00:27:50,440
I know that you'll support me.
438
00:27:53,239 --> 00:27:54,039
But regardless if it's me
439
00:27:54,039 --> 00:27:55,039
or my family,
440
00:27:57,200 --> 00:27:58,519
we owe Luo Zhi too much already.
441
00:28:01,680 --> 00:28:03,440
I don't want her to worry
about me anymore.
442
00:28:11,600 --> 00:28:12,680
Contact Luo Zhi periodically.
443
00:28:14,119 --> 00:28:15,159
If she comes to find me,
444
00:28:15,159 --> 00:28:15,960
keep her calm.
445
00:28:17,600 --> 00:28:18,039
This way, I can
446
00:28:18,039 --> 00:28:19,239
handle the matters better.
447
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
She's so smart.
448
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
She'll surely know that I'm the one
sending the messages.
449
00:28:27,359 --> 00:28:28,399
She'll wait for me.
450
00:28:32,320 --> 00:28:32,920
She'll wait for me
451
00:28:32,920 --> 00:28:33,879
to handle the matters.
452
00:28:35,080 --> 00:28:35,920
Luo Zhi
After you left
453
00:28:35,920 --> 00:28:37,440
for the international seminar,
454
00:28:38,039 --> 00:28:39,519
he already gave me his phone.
455
00:28:40,560 --> 00:28:42,639
And he told me to send
WeChat messages to you,
456
00:28:42,639 --> 00:28:43,759
so you won't worry.
457
00:28:48,720 --> 00:28:49,680
I'm so stupid.
458
00:28:52,119 --> 00:28:52,879
I've long noticed
459
00:28:52,879 --> 00:28:54,600
that the tone of his messages
sounded strange.
460
00:28:56,080 --> 00:28:57,759
But I didn't think much of it.
461
00:29:02,844 --> 00:29:04,765
Huainan is afraid that you'll worry.
462
00:29:07,954 --> 00:29:09,234
He told me
463
00:29:11,862 --> 00:29:13,622
that no matter what happens,
464
00:29:15,184 --> 00:29:16,704
I can seek help from him.
465
00:29:19,159 --> 00:29:22,119
We'll share our happiness together.
466
00:29:22,999 --> 00:29:24,440
That is what a couple
467
00:29:24,440 --> 00:29:25,759
must do.
468
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
But now,
469
00:29:28,800 --> 00:29:29,759
such a major thing has happened,
470
00:29:29,759 --> 00:29:30,920
and he's handling it all by himself,
471
00:29:30,920 --> 00:29:32,359
and he excluded me.
472
00:29:33,399 --> 00:29:34,440
What is the meaning of this?
473
00:29:36,119 --> 00:29:37,639
Stop blaming Huainan.
474
00:29:45,399 --> 00:29:46,519
He really
475
00:29:46,680 --> 00:29:48,320
expended much care and thought on you.
476
00:29:50,039 --> 00:29:51,759
Originally, the slot
477
00:29:51,759 --> 00:29:53,239
for Plymouth University's
seminar was his.
478
00:29:55,519 --> 00:29:56,440
But he refused it
479
00:29:57,320 --> 00:29:58,239
and recommended you.
480
00:29:58,879 --> 00:29:59,680
Huainan thought
481
00:29:59,680 --> 00:30:01,560
that he already enjoyed
exceptional advantages
482
00:30:01,560 --> 00:30:02,600
with his family's background.
483
00:30:02,968 --> 00:30:05,809
But he thinks that you're different.
484
00:30:06,840 --> 00:30:07,920
From before until now,
485
00:30:07,920 --> 00:30:09,600
you've just relied on yourself
486
00:30:09,999 --> 00:30:11,159
in striving hard in life.
487
00:30:12,480 --> 00:30:14,080
You deserve better opportunities.
488
00:30:15,320 --> 00:30:16,960
That was why he recommended you.
489
00:30:27,200 --> 00:30:28,480
Outside the country,
490
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
for the first time in my life,
491
00:30:34,239 --> 00:30:35,960
I've received so many courtesies.
492
00:30:38,519 --> 00:30:39,800
I was able
493
00:30:39,800 --> 00:30:41,320
to freely showcase my talent.
494
00:30:43,680 --> 00:30:44,560
It turns out that all of that
495
00:30:47,879 --> 00:30:49,119
was from him.
496
00:31:05,159 --> 00:31:05,920
Mingrui.
497
00:31:08,440 --> 00:31:09,399
Tell me.
498
00:31:12,119 --> 00:31:13,879
What exactly
499
00:31:15,840 --> 00:31:16,920
is Huainan's situation now?
500
00:31:25,080 --> 00:31:26,440
He owes us money.
501
00:31:26,440 --> 00:31:27,200
He's here.
502
00:31:27,935 --> 00:31:29,134
That's him. He owes us money.
503
00:31:29,159 --> 00:31:29,879
That's him.
504
00:31:30,879 --> 00:31:31,800
When will he pay us?
505
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
Harbin People's Court
506
00:31:58,828 --> 00:31:59,667
Everyone.
507
00:32:00,470 --> 00:32:01,600
You are all long-time employees
508
00:32:01,600 --> 00:32:02,480
of the Sheng family
509
00:32:02,480 --> 00:32:03,399
for over 20 years.
510
00:32:03,689 --> 00:32:05,291
Don't worry about the money.
511
00:32:05,752 --> 00:32:06,639
I'm already discussing
512
00:32:06,639 --> 00:32:07,800
how to handle the matter
with our lawyer.
513
00:32:07,800 --> 00:32:08,999
We'll surely give you the money soon.
514
00:32:09,119 --> 00:32:09,879
I don't care.
515
00:32:10,039 --> 00:32:11,999
Give me the money after three days.
516
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Yes, that's right.
517
00:32:13,080 --> 00:32:13,999
Pay us.
518
00:32:13,999 --> 00:32:15,080
You can't leave until you pay us.
519
00:32:15,080 --> 00:32:16,399
You must pay us.
520
00:32:16,399 --> 00:32:17,680
I understand how you feel.
521
00:32:19,159 --> 00:32:19,800
But I must also
522
00:32:19,800 --> 00:32:20,840
remind you.
523
00:32:21,039 --> 00:32:22,720
I checked the company's
accounting books.
524
00:32:23,320 --> 00:32:23,960
You all know
525
00:32:23,960 --> 00:32:24,680
what you did
526
00:32:24,680 --> 00:32:25,759
with my dad.
527
00:32:26,639 --> 00:32:27,960
Now, my dad is already imprisoned.
528
00:32:29,359 --> 00:32:30,840
I don't want to drag you all down.
529
00:32:31,200 --> 00:32:32,159
But I'm requesting you
530
00:32:32,159 --> 00:32:33,039
to give me more time.
531
00:32:33,039 --> 00:32:34,239
Stop adding insult to injury.
532
00:32:35,720 --> 00:32:36,600
You dare to threaten me?
533
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Don't be rash.
534
00:32:38,999 --> 00:32:40,159
Forget it.
535
00:32:40,159 --> 00:32:40,759
Don't be rash.
536
00:32:44,159 --> 00:32:45,080
Don't worry.
537
00:32:48,019 --> 00:32:49,220
I'll surely
538
00:32:50,279 --> 00:32:51,759
pay you back on time.
539
00:32:53,759 --> 00:32:54,600
I just hope
540
00:32:55,600 --> 00:32:56,119
that you all
541
00:32:56,119 --> 00:32:57,399
can give me more time.
542
00:33:00,039 --> 00:33:00,639
Uncle.
543
00:33:00,960 --> 00:33:02,080
I asked the lawyer earlier.
544
00:33:02,519 --> 00:33:03,840
He said they're suspecting that my mom
545
00:33:03,840 --> 00:33:05,600
knows about my dad's company's
tax evasion,
546
00:33:05,600 --> 00:33:06,480
but didn't report it.
547
00:33:06,639 --> 00:33:08,200
At worst, she might get arrested.
548
00:33:09,279 --> 00:33:10,200
Huainan.
549
00:33:10,600 --> 00:33:12,239
Since the lawyer already said that,
550
00:33:12,239 --> 00:33:13,879
don't blame me for not helping you.
551
00:33:14,733 --> 00:33:16,054
This matter can't be helped.
552
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
Stop trying.
553
00:33:17,748 --> 00:33:19,560
Uncle, can you...
554
00:33:19,560 --> 00:33:20,879
I'll be honest with you.
555
00:33:20,879 --> 00:33:22,759
Now, the Sheng family has fallen.
556
00:33:22,759 --> 00:33:23,560
No one wants to help,
557
00:33:23,560 --> 00:33:24,879
and no one can help either.
558
00:33:25,639 --> 00:33:27,080
They're afraid of getting into trouble.
559
00:33:27,359 --> 00:33:28,279
Do you understand?
560
00:33:31,759 --> 00:33:32,519
Yes.
561
00:33:39,720 --> 00:33:43,680
Ward
562
00:33:50,039 --> 00:33:50,519
Mom.
563
00:33:51,680 --> 00:33:52,519
Time to eat.
564
00:34:05,440 --> 00:34:06,999
What did the lawyer say?
565
00:34:10,108 --> 00:34:11,468
Will they imprison me
566
00:34:11,639 --> 00:34:12,920
just like your dad?
567
00:34:15,800 --> 00:34:16,480
It's fine.
568
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
I'll think of something.
569
00:34:21,039 --> 00:34:22,119
How did the Sheng family
570
00:34:23,800 --> 00:34:24,759
end up
571
00:34:24,759 --> 00:34:26,600
this way?
572
00:34:29,480 --> 00:34:31,519
I still can't accept it.
573
00:34:35,960 --> 00:34:38,159
I still don't understand.
574
00:34:41,960 --> 00:34:42,759
Have you called
575
00:34:42,759 --> 00:34:44,039
your uncles?
576
00:34:46,920 --> 00:34:48,720
And your fourth uncle,
577
00:34:49,119 --> 00:34:50,680
did you call him?
578
00:34:51,320 --> 00:34:52,600
He can surely help.
579
00:34:54,320 --> 00:34:55,159
Let's call him.
580
00:34:55,159 --> 00:34:55,840
Mom.
581
00:35:00,239 --> 00:35:01,440
I've already called
everyone you can think of
582
00:35:01,440 --> 00:35:02,960
in your phone's contacts.
583
00:35:05,359 --> 00:35:05,999
Even uncle
584
00:35:05,999 --> 00:35:07,200
disassociated himself from us.
585
00:35:22,759 --> 00:35:23,560
Huainan.
586
00:35:25,600 --> 00:35:27,920
I don't want to get imprisoned.
587
00:35:31,039 --> 00:35:33,320
I can't take that.
588
00:35:33,320 --> 00:35:34,119
Don't worry.
589
00:35:35,280 --> 00:35:36,759
I won't let you get imprisoned.
590
00:35:41,838 --> 00:35:44,078
You're the only one I have now.
591
00:35:50,115 --> 00:35:51,159
Back then, what happened
592
00:35:51,159 --> 00:35:52,240
with Luo Zhi's dad Yu Guang
593
00:35:55,359 --> 00:35:57,200
was actually because we wanted
to get a rebate,
594
00:35:58,760 --> 00:35:59,879
so we ordered scrapped equipment
595
00:35:59,879 --> 00:36:00,920
at a high price.
596
00:36:00,920 --> 00:36:02,559
That was why the fire happened.
597
00:36:04,143 --> 00:36:05,224
Do you know that?
598
00:36:10,670 --> 00:36:11,359
No.
599
00:36:12,599 --> 00:36:14,040
How is that possible?
600
00:36:17,599 --> 00:36:18,440
That wasn't
601
00:36:18,440 --> 00:36:19,639
what your dad told me.
602
00:36:22,159 --> 00:36:23,440
I've only just believed
603
00:36:23,440 --> 00:36:24,920
what your dad says.
604
00:36:28,451 --> 00:36:30,440
How can he let someone die
605
00:36:30,440 --> 00:36:32,040
because of money?
606
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
Back then, we didn't give justice
607
00:36:34,760 --> 00:36:35,639
to the Luo family.
608
00:36:38,680 --> 00:36:40,159
Now that dad has turned out this way,
609
00:36:41,920 --> 00:36:43,399
it can probably be considered as karma
for what happened.
610
00:36:45,070 --> 00:36:46,110
Huainan.
611
00:36:50,240 --> 00:36:51,599
Even if it's karma,
612
00:36:54,303 --> 00:36:56,583
your dad is already imprisoned.
613
00:37:01,826 --> 00:37:02,626
Must the two of us
614
00:37:03,680 --> 00:37:05,240
be imprisoned too
615
00:37:06,399 --> 00:37:08,720
to pay for what happened?
616
00:37:09,079 --> 00:37:09,720
Mom.
617
00:37:10,879 --> 00:37:12,480
You're not involved
in the accounting records.
618
00:37:13,599 --> 00:37:14,399
Trust me.
619
00:37:15,319 --> 00:37:16,000
I won't let anything
620
00:37:16,000 --> 00:37:16,879
happen to you.
621
00:37:17,879 --> 00:37:18,680
I promise.
622
00:38:23,809 --> 00:38:24,849
Hello, Director?
623
00:38:26,956 --> 00:38:28,117
I'm Sheng Huainan.
624
00:38:43,812 --> 00:38:44,892
In the past couple of days,
625
00:38:44,994 --> 00:38:46,314
did he contact you?
626
00:38:48,079 --> 00:38:48,879
No.
627
00:38:50,472 --> 00:38:52,113
It must be very chaotic
in his family now.
628
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
Give him more time.
629
00:38:55,079 --> 00:38:55,920
Don't worry.
630
00:39:00,000 --> 00:39:01,760
I'll go to Harbin to find him then.
631
00:39:01,960 --> 00:39:03,159
If I can't help,
632
00:39:03,520 --> 00:39:05,040
at least I can stay with him.
633
00:39:05,159 --> 00:39:06,920
No, don't go.
634
00:39:07,159 --> 00:39:08,839
I promised him that I must watch you
635
00:39:08,839 --> 00:39:10,319
and not let you impulsively go
to find him.
636
00:39:11,720 --> 00:39:13,599
Just study hard
637
00:39:13,599 --> 00:39:14,680
and take good care of yourself.
638
00:39:14,720 --> 00:39:15,960
That's the biggest help to him.
639
00:39:16,119 --> 00:39:16,879
It's true.
640
00:39:24,799 --> 00:39:25,480
That's enough.
641
00:39:25,680 --> 00:39:27,240
He can take good care of himself.
642
00:39:27,520 --> 00:39:28,359
Don't worry.
643
00:39:31,639 --> 00:39:32,839
Don't worry about me too.
644
00:39:33,079 --> 00:39:34,680
Go and do what you have to do.
645
00:39:37,720 --> 00:39:39,399
Then I'll go
646
00:39:39,399 --> 00:39:40,799
and prepare for the other
subjects' exams.
647
00:40:05,879 --> 00:40:06,520
Hello?
648
00:40:11,040 --> 00:40:13,520
Of course, I'll be right there.
649
00:40:30,079 --> 00:40:32,039
Hi, I'm Atty. Liu Dashan.
650
00:40:32,110 --> 00:40:33,078
Liu Dashan
651
00:40:33,280 --> 00:40:33,879
I'm very sorry
652
00:40:33,879 --> 00:40:35,399
to disturb you during the exam period.
653
00:40:35,760 --> 00:40:36,480
This is the situation.
654
00:40:37,040 --> 00:40:37,879
Your department's professor
655
00:40:37,879 --> 00:40:38,720
recommended you
656
00:40:38,720 --> 00:40:39,879
for an internship at our law firm.
657
00:40:40,520 --> 00:40:41,799
I briefly checked your information,
658
00:40:41,799 --> 00:40:43,040
I think you're good.
659
00:40:43,760 --> 00:40:45,680
That was why I asked to meet
660
00:40:45,680 --> 00:40:46,599
and have a chat with you.
661
00:40:46,680 --> 00:40:47,639
I want to listen to your thoughts
662
00:40:47,639 --> 00:40:48,240
and see
663
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
if you're interested.
664
00:40:50,599 --> 00:40:52,639
Hi, Atty. Liu. I've heard a lot
about you.
665
00:40:52,920 --> 00:40:54,680
I've always admired your firm
666
00:40:54,680 --> 00:40:56,119
for being public interest defenders.
667
00:40:56,480 --> 00:40:57,159
But now
668
00:40:57,159 --> 00:40:58,720
isn't the time for my internship yet.
669
00:41:01,040 --> 00:41:01,559
I understand.
670
00:41:03,720 --> 00:41:04,799
But I must tell you
671
00:41:04,799 --> 00:41:06,119
that a talented person
672
00:41:06,119 --> 00:41:07,240
doesn't follow
673
00:41:07,319 --> 00:41:07,839
the usual practices.
674
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
This is what we can do.
675
00:41:10,639 --> 00:41:11,920
Work as an intern first.
676
00:41:12,240 --> 00:41:13,520
If you perform well,
677
00:41:14,159 --> 00:41:14,960
after you graduate,
678
00:41:14,960 --> 00:41:16,159
I'll hire you formally
679
00:41:16,159 --> 00:41:16,839
as a regular employee.
680
00:41:17,159 --> 00:41:19,159
It's like I'm boxing out others
to hire you in advance.
681
00:41:19,559 --> 00:41:20,200
What do you think?
682
00:41:24,147 --> 00:41:25,599
Dashan Law Firm has always been
683
00:41:25,599 --> 00:41:27,240
a firm that I aspire to work for.
684
00:41:27,715 --> 00:41:29,315
Thank you for recognizing my talent.
685
00:41:29,760 --> 00:41:30,839
I'm very willing
686
00:41:31,399 --> 00:41:32,720
to accept this opportunity.
687
00:41:33,720 --> 00:41:36,319
Okay. From now on, we're colleagues.
688
00:41:38,440 --> 00:41:39,119
Do your best.
689
00:41:43,480 --> 00:41:45,480
I'm a bit nervous when I come
to such places.
690
00:41:46,079 --> 00:41:47,000
It's just a meal.
691
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
What do you want to eat later?
692
00:41:49,240 --> 00:41:50,319
I want to have steak.
693
00:41:50,559 --> 00:41:52,200
Steak? Sure.
694
00:41:53,480 --> 00:41:54,359
The kind of steak
695
00:41:54,359 --> 00:41:55,839
with very tender meat.
696
00:41:56,000 --> 00:41:57,159
Is it called
697
00:41:57,159 --> 00:41:59,040
5A or something?
698
00:41:59,639 --> 00:42:00,440
You know your steak.
699
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
-This way.
-Okay.
700
00:42:10,404 --> 00:42:40,404
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
701
00:43:10,260 --> 00:43:13,580
♪Who yearns for freedom and the sky♪
702
00:43:13,740 --> 00:43:17,020
♪Yet tells the tree hole his worries♪
703
00:43:17,740 --> 00:43:22,900
♪Dream of something no one knows♪
704
00:43:25,700 --> 00:43:28,900
♪How long have you been in my world♪
705
00:43:29,140 --> 00:43:32,020
♪My hands seem empty♪
706
00:43:32,300 --> 00:43:42,020
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
707
00:43:42,540 --> 00:43:46,300
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
708
00:43:46,460 --> 00:43:49,940
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
709
00:43:50,220 --> 00:43:53,700
♪I want to hold your hand tightly♪
710
00:43:54,020 --> 00:43:57,540
♪Yet I pretend to be arrogant♪
711
00:43:57,700 --> 00:44:01,420
♪Will our youth be gone in the end?♪
712
00:44:01,620 --> 00:44:05,060
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
713
00:44:05,420 --> 00:44:12,100
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
714
00:44:12,340 --> 00:44:15,860
♪I wish I could be with you♪
715
00:44:32,100 --> 00:44:35,700
♪I want the world to know that
I like you♪
716
00:44:35,900 --> 00:44:39,580
♪A vast galaxy only shines for you♪
717
00:44:39,780 --> 00:44:45,900
♪From now on my hug only belongs to you♪
718
00:44:49,460 --> 00:44:54,060
♪Not an isolated island anymore♪
46549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.