Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,500
♪The breeze blows through the alley♪
3
00:00:20,980 --> 00:00:24,620
♪The fragrance of ink on you♪
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,780
♪The brush meandering on the paper♪
5
00:00:29,060 --> 00:00:32,700
♪This love will last forever♪
6
00:00:33,060 --> 00:00:36,580
♪The moonlight pours in the water♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:40,740
♪I can’t help but start to sing♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪You play a melodious song♪
9
00:00:45,020 --> 00:00:48,580
♪It recorded our sweet time♪
10
00:00:49,140 --> 00:00:51,220
♪Being drunk but happy in the world♪
11
00:00:51,220 --> 00:00:53,260
♪Spend the rest of my life with you♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:55,260
♪Watch the wood in a deep dye♪
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,540
♪Let’s ride a horse to see the world♪
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,100
♪With you in my life♪
15
00:01:00,220 --> 00:01:03,580
♪I’m not afraid of any storm♪
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,220
♪I feel safe♪
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,820
♪You whisper in my ear♪
18
00:01:08,980 --> 00:01:11,260
♪There is a distant call♪
19
00:01:11,260 --> 00:01:14,500
♪I fell into the light of your halo♪
20
00:01:14,900 --> 00:01:17,780
♪It’s too hard to break
from your embrace♪
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,060
♪Immersed in wine and time goes by♪
22
00:01:21,340 --> 00:01:23,300
♪Being drunk but happy in the world♪
23
00:01:23,340 --> 00:01:25,340
♪Spend the rest of my life with you♪
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,140
♪Watch the wood in a deep dye♪
25
00:01:27,140 --> 00:01:29,380
♪Let’s ride a horse to see the world♪
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
♪With you in my life♪
27
00:01:32,140 --> 00:01:35,660
♪I’m not afraid of any storm♪
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,340
♪I feel safe♪
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,860
♪You whisper in my ear♪
30
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
♪There is a distant call♪
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,780
♪I fell into the light of your halo♪
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,980
♪It’s too hard to
break from your embrace♪
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,330
♪Immersed in wine and time goes by♪
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
A Girl Like Me
35
00:01:55,500 --> 00:01:59,020
Episode 39
36
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
Climbing for several times,
37
00:02:02,680 --> 00:02:04,760
now the wall is like my friend.
38
00:02:05,510 --> 00:02:06,430
How could Father ask
39
00:02:06,430 --> 00:02:07,840
such a shameful question?
40
00:02:14,560 --> 00:02:15,310
Xie Wanyu.
41
00:02:16,000 --> 00:02:17,750
In the very moment,
42
00:02:17,750 --> 00:02:20,310
the armored commander drove his legs,
43
00:02:21,310 --> 00:02:22,470
skillfully escaped
44
00:02:22,470 --> 00:02:25,470
the cold tusk of General Enchanting,
45
00:02:25,680 --> 00:02:27,840
hugged his legs and bit it hard.
46
00:02:30,190 --> 00:02:31,360
At this very moment,
47
00:02:31,430 --> 00:02:33,750
the two big bugs
48
00:02:33,870 --> 00:02:36,310
embraced ruthlessly and tightly.
49
00:02:36,590 --> 00:02:38,680
They kept squeaking.
50
00:02:38,960 --> 00:02:40,840
The scene made no
51
00:02:41,680 --> 00:02:43,560
distinction of rank.
52
00:02:46,960 --> 00:02:47,680
How about
53
00:02:48,150 --> 00:02:49,630
I tell you the story about game fowl?
54
00:02:49,960 --> 00:02:51,590
-No, thanks.
-No.
55
00:02:51,590 --> 00:02:52,240
No.
56
00:02:53,680 --> 00:02:54,710
You didn’t say
57
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
which one won and which lost.
58
00:02:57,400 --> 00:02:59,360
OK. Since you asked for it,
59
00:02:59,360 --> 00:03:01,360
I will surely tell you
60
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
the whole story today.
61
00:03:02,430 --> 00:03:03,120
On that day…
62
00:03:03,120 --> 00:03:03,680
Hold on.
63
00:03:07,000 --> 00:03:08,590
Bad stomach,
64
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
Hold on.
65
00:03:09,960 --> 00:03:11,150
Continue after I come back.
66
00:03:12,710 --> 00:03:13,190
Father.
67
00:03:13,190 --> 00:03:14,710
No, I just talked about…
68
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
It’s weird.
69
00:03:21,430 --> 00:03:23,310
Where is Xie Wanyu now?
70
00:03:26,080 --> 00:03:26,710
You…
71
00:03:26,870 --> 00:03:27,360
Master.
72
00:03:27,360 --> 00:03:28,120
Make way.
73
00:03:38,360 --> 00:03:39,190
Wanyu.
74
00:03:40,470 --> 00:03:42,520
Wanyu.
75
00:03:43,190 --> 00:03:46,080
My daughter, I’m coming.
76
00:03:48,190 --> 00:03:48,910
Wanyu.
77
00:03:51,150 --> 00:03:52,750
Wanyu, what’s going on?
78
00:03:54,520 --> 00:03:56,470
Wanyu, are you OK?
79
00:03:57,080 --> 00:03:57,800
Father.
80
00:03:59,080 --> 00:04:00,910
Wanyu, you scared me to death.
81
00:04:00,910 --> 00:04:01,470
You…
82
00:04:01,910 --> 00:04:02,870
How could you be here?
83
00:04:03,310 --> 00:04:04,120
Then who is this man?
84
00:04:04,870 --> 00:04:06,310
Who is he?
85
00:04:06,310 --> 00:04:07,280
Let me see who he is.
86
00:04:09,590 --> 00:04:10,560
Ban Heng.
87
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
How could you be on Wanyu’s bed?
88
00:04:13,590 --> 00:04:15,400
Get out of the bed.
89
00:04:15,800 --> 00:04:16,510
Get out.
90
00:04:19,240 --> 00:04:20,870
Say it. What are you doing here?
91
00:04:25,270 --> 00:04:26,360
He’s here for a proposal.
92
00:04:26,480 --> 00:04:27,510
He asked me to come.
93
00:04:27,510 --> 00:04:28,240
It’s none of my business.
94
00:04:28,480 --> 00:04:29,680
What is the proposal?
95
00:04:30,000 --> 00:04:30,800
Speak out the truth.
96
00:04:31,950 --> 00:04:32,870
Proposal?
97
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
How could you
98
00:04:36,600 --> 00:04:38,830
climb over the wall and peep?
99
00:04:39,950 --> 00:04:41,480
Is that making a proposal
100
00:04:41,480 --> 00:04:43,270
or making troubles?
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,630
Your family did have helped us a lot.
102
00:04:46,870 --> 00:04:47,950
But we still can’t allow you
103
00:04:48,190 --> 00:04:49,480
to bully my daughter.
104
00:04:50,360 --> 00:04:52,950
Come someone.
Throw Young Master Ban out.
105
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
Making a proposal?
Ask your father to come.
106
00:04:57,040 --> 00:04:58,360
What’s my father got to do with it?
107
00:04:59,190 --> 00:05:00,480
I’m the decider.
108
00:05:03,480 --> 00:05:05,630
Xie Wanyu, I want to marry you that way.
109
00:05:06,920 --> 00:05:08,000
When I first met you,
110
00:05:09,000 --> 00:05:09,720
I didn’t think you are beautiful.
111
00:05:10,480 --> 00:05:11,190
You were neither tall
112
00:05:11,560 --> 00:05:12,390
nor eye-catching.
113
00:05:13,870 --> 00:05:14,950
You look very common.
114
00:05:15,480 --> 00:05:16,830
It’s hard to remember you.
115
00:05:17,630 --> 00:05:20,480
Luckily I am not a lecher but a fresser.
116
00:05:21,480 --> 00:05:23,430
I used to be a bit of a lad.
117
00:05:23,430 --> 00:05:24,310
I’ve eaten all good food in the capital.
118
00:05:24,870 --> 00:05:26,240
Everyone knew me very well.
119
00:05:27,950 --> 00:05:29,000
Till that day,
120
00:05:29,870 --> 00:05:31,630
I had your steamed chicken
with scallion oil.
121
00:05:32,360 --> 00:05:35,190
Then no chef can please me
122
00:05:35,830 --> 00:05:37,000
no matter where he’s from.
123
00:05:38,750 --> 00:05:42,240
Xie Wanyu, I only have eyes for you.
124
00:05:43,870 --> 00:05:44,630
Maybe the chicken
125
00:05:45,190 --> 00:05:47,360
is the tie of us.
126
00:05:48,000 --> 00:05:48,800
After that day,
127
00:05:49,430 --> 00:05:51,680
I’ve thought of you
once I saw chicken with scallion oil.
128
00:05:52,560 --> 00:05:53,310
And then
129
00:05:53,560 --> 00:05:55,070
I thought of you once I got hungry.
130
00:05:55,680 --> 00:05:57,800
From once a day to three times a day.
131
00:05:58,270 --> 00:05:59,830
I missed you day and night.
132
00:06:00,510 --> 00:06:02,750
Xie Wanyu, go with me.
133
00:06:04,560 --> 00:06:05,630
From now on,
134
00:06:06,310 --> 00:06:08,750
I will eat whatever you make.
135
00:06:09,680 --> 00:06:11,360
Are you expressing your love
136
00:06:11,390 --> 00:06:12,600
or having a chef interview?
137
00:06:13,950 --> 00:06:15,920
Young Master, you are so straight.
138
00:06:16,720 --> 00:06:19,310
I don’t know how to answer it.
139
00:06:19,870 --> 00:06:21,870
Ban Heng, do you know
140
00:06:22,070 --> 00:06:24,070
Wanyu even dared to divorce the emperor.
141
00:06:24,630 --> 00:06:25,600
You’d better think it over.
142
00:06:26,070 --> 00:06:26,870
Surely I’ve thought it over.
143
00:06:27,310 --> 00:06:28,430
I even prepared a gift.
144
00:06:28,720 --> 00:06:31,240
I can’t believe you are so attentive.
145
00:06:31,750 --> 00:06:33,240
Wanyu will enjoy a happy life with you.
146
00:06:33,390 --> 00:06:35,270
Please show us the gift.
147
00:06:36,390 --> 00:06:38,000
I got a bracelet for Wanyu.
148
00:06:40,270 --> 00:06:41,430
It’s said…
149
00:06:48,560 --> 00:06:49,310
You are even shy.
150
00:06:49,720 --> 00:06:50,480
I will speak it for you.
151
00:06:50,750 --> 00:06:52,000
Young Master Ban, what do you think?
152
00:06:52,310 --> 00:06:54,600
People said if you give it to a lady,
153
00:06:54,600 --> 00:06:56,950
you can be together in lifetime.
154
00:07:02,160 --> 00:07:02,950
Do not stand about.
155
00:07:03,270 --> 00:07:03,920
It took 100 taels.
156
00:07:03,920 --> 00:07:04,870
Take it out quickly.
157
00:07:20,040 --> 00:07:21,390
What a bad guy! He cheated me.
158
00:07:22,190 --> 00:07:23,040
Uh.
159
00:07:23,040 --> 00:07:24,800
It’s flour, Young Master.
160
00:07:26,070 --> 00:07:27,270
You want to
161
00:07:27,270 --> 00:07:28,950
marry my daughter with some flour?
162
00:07:29,310 --> 00:07:30,750
In your dream!
163
00:07:31,480 --> 00:07:32,390
I’m sorry.
164
00:07:33,600 --> 00:07:34,870
I thought it’s true.
165
00:07:47,750 --> 00:07:50,560
How did you know I love kitchen
166
00:07:50,560 --> 00:07:51,720
and cooking the most?
167
00:07:53,510 --> 00:07:54,240
Wanyu.
168
00:07:56,240 --> 00:07:58,310
I don’t agree with the marriage.
169
00:08:00,480 --> 00:08:02,680
I agree with the marriage.
170
00:08:03,240 --> 00:08:04,830
I will listen to hers.
171
00:08:11,510 --> 00:08:12,600
Be careful.
172
00:08:13,830 --> 00:08:14,600
OK. Good.
173
00:08:15,430 --> 00:08:17,160
Look. So generous.
174
00:08:17,720 --> 00:08:20,070
Thank His Grace
for spending money again.
175
00:08:23,240 --> 00:08:24,040
Come on.
176
00:08:24,480 --> 00:08:25,310
Please excuse me.
177
00:08:25,310 --> 00:08:26,070
Come on.
178
00:08:26,070 --> 00:08:27,120
Let me tell you where to place it.
179
00:08:27,120 --> 00:08:28,480
Come on, this way please.
180
00:08:28,720 --> 00:08:29,600
Be careful.
181
00:08:30,390 --> 00:08:32,000
Be careful.
182
00:08:35,790 --> 00:08:37,000
Xia, thank you
183
00:08:37,200 --> 00:08:39,030
for preparing so many things.
184
00:08:39,910 --> 00:08:40,750
We’ve left for a long time.
185
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
Many things can’t be used anymore.
186
00:08:42,910 --> 00:08:44,790
So it’s more convenient
to get some new ones.
187
00:08:46,630 --> 00:08:48,240
I’ve come this yard for many times.
188
00:08:48,600 --> 00:08:49,510
Now I’m sentient with it.
189
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
So I don’t want it to be desolated.
190
00:08:52,000 --> 00:08:54,030
What’s more, it’s your home.
191
00:08:55,840 --> 00:08:56,960
We finally come home.
192
00:08:57,630 --> 00:08:59,120
We will never separate.
193
00:08:59,480 --> 00:09:01,080
Anyone who dares to be obstructive,
194
00:09:01,440 --> 00:09:02,390
I will never forgive him.
195
00:09:04,030 --> 00:09:05,030
It’s us.
196
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
Finally,
197
00:09:09,200 --> 00:09:11,240
we are back to this pomegranate tree,
198
00:09:11,630 --> 00:09:13,480
walking and chatting like this.
199
00:09:14,030 --> 00:09:17,240
We can have children in the future.
200
00:09:17,870 --> 00:09:19,550
When the pomegranates are mature,
201
00:09:20,030 --> 00:09:21,360
I will load one basket
202
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
and send it to grandma.
203
00:09:31,240 --> 00:09:33,390
Hua, I promise
204
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
I will be with you in my lifetime.
205
00:09:36,240 --> 00:09:37,510
No matter what happens,
206
00:09:37,960 --> 00:09:39,360
let’s just have a happy life.
207
00:09:42,080 --> 00:09:43,910
Ban’s Mansion
His Majesty is coming!
208
00:09:44,360 --> 00:09:46,600
Welcome, His Majesty!
209
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
About the words
210
00:09:51,510 --> 00:09:52,550
I said in court,
211
00:09:53,150 --> 00:09:55,150
hope you can re-consider it.
212
00:09:57,550 --> 00:09:59,870
Nobody is born to be the emperor.
213
00:10:00,510 --> 00:10:01,670
Please don’t say that, Your Majesty.
214
00:10:02,320 --> 00:10:04,670
Rong Xia,
we’ve been friends since childhood.
215
00:10:05,000 --> 00:10:07,030
You know I am only interested in plants
216
00:10:07,390 --> 00:10:09,510
I don’t know how to be the emperor
217
00:10:10,720 --> 00:10:12,000
and how to govern the country.
218
00:10:13,320 --> 00:10:15,840
Please don’t belittle yourself.
219
00:10:16,030 --> 00:10:18,120
Not just doing bad things is a sin.
220
00:10:18,670 --> 00:10:20,200
Omission is also a sin.
221
00:10:20,960 --> 00:10:23,000
If the leadership is incapable,
222
00:10:24,000 --> 00:10:25,870
it will be bad for all other members.
223
00:10:29,030 --> 00:10:31,720
I am not afraid of the hardship
224
00:10:33,750 --> 00:10:35,670
but feeling guilty for the whole world.
225
00:10:38,910 --> 00:10:41,390
I can understand your feelings.
226
00:10:42,320 --> 00:10:43,440
But about the abdication…
227
00:10:45,080 --> 00:10:45,790
Rong Xia.
228
00:10:46,960 --> 00:10:48,600
You don’t need to refuse vexedly.
229
00:10:49,630 --> 00:10:50,790
Before tomorrow’s levee,
230
00:10:51,320 --> 00:10:53,120
I’ll wait for you in the Imperial Study.
231
00:10:53,750 --> 00:10:55,000
If you have made the decision,
232
00:10:55,870 --> 00:10:57,320
just come to the Imperial Study.
233
00:11:19,630 --> 00:11:20,270
Your Majesty.
234
00:11:20,960 --> 00:11:22,080
It’s 6:00 AM now.
235
00:11:27,030 --> 00:11:27,910
Let’s wait for some more time.
236
00:11:34,720 --> 00:11:36,670
Your Majesty, a letter from His Grace.
237
00:11:55,080 --> 00:11:56,000
Rong Xia
238
00:11:58,840 --> 00:11:59,870
really won’t come.
239
00:12:01,790 --> 00:12:04,480
Your Majesty, you are the one.
240
00:12:05,320 --> 00:12:06,960
Please trust yourself.
241
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
There’re many things need to be done.
242
00:12:09,080 --> 00:12:10,510
Someone more capable can be the emperor.
243
00:12:12,270 --> 00:12:14,200
But I took the position.
244
00:12:15,200 --> 00:12:16,360
So I feel upset.
245
00:12:16,670 --> 00:12:17,960
The officials are in the court now.
246
00:12:18,000 --> 00:12:18,630
How about
247
00:12:19,240 --> 00:12:20,870
you ask him again face to face?
248
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
It’s not the right moment.
249
00:12:26,910 --> 00:12:29,750
I will find a way later.
250
00:12:30,150 --> 00:12:31,120
Go make the preparations.
251
00:12:31,630 --> 00:12:32,670
I will go to court later.
252
00:12:33,240 --> 00:12:33,960
Yes.
253
00:12:35,030 --> 00:12:36,720
The Shi family declined first
254
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
and my grandma was killed.
255
00:12:39,390 --> 00:12:40,750
Now Feixian and Jiang Luo
256
00:12:40,750 --> 00:12:41,870
are captive.
257
00:12:42,790 --> 00:12:43,960
Each of them
258
00:12:43,960 --> 00:12:46,150
is related to Rong Xia.
259
00:12:46,910 --> 00:12:48,360
His Majesty trusts him so much.
260
00:12:48,840 --> 00:12:51,000
I’m afraid he’ll become the threat.
261
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
Your Majesty, have you ever thought
262
00:13:10,030 --> 00:13:12,390
that the throne
is related to the people.
263
00:13:12,600 --> 00:13:13,790
It’s about the laws of Daye.
264
00:13:14,390 --> 00:13:15,870
If Count Cheng’an takes it,
265
00:13:16,840 --> 00:13:18,360
he will be held in contempt by people.
266
00:13:18,670 --> 00:13:19,630
If he doesn’t take it, it means
267
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
he is leaving the people in the lurch.
268
00:13:22,720 --> 00:13:23,870
If you abdicate in favor of him,
269
00:13:24,550 --> 00:13:26,360
I’m afraid it’ll hound him to death.
270
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
But I never mean to persecute him.
271
00:13:30,720 --> 00:13:31,440
Your Majesty.
272
00:13:31,510 --> 00:13:33,960
Just let Count Cheng’an
assist you securely.
273
00:13:34,440 --> 00:13:37,000
Daye will surely be prosperous one day.
274
00:13:39,510 --> 00:13:40,790
But Rong Xia just wants to
275
00:13:41,630 --> 00:13:43,150
retire with Princess from official life
276
00:13:43,360 --> 00:13:44,510
without thinking of any other things.
277
00:13:45,270 --> 00:13:46,510
How can we let him
278
00:13:46,510 --> 00:13:47,600
settle down in assisting me?
279
00:13:49,390 --> 00:13:50,790
The former emperor
280
00:13:51,000 --> 00:13:53,240
has shown you the way.
281
00:13:55,080 --> 00:13:55,960
Do you mean
282
00:13:56,840 --> 00:13:58,440
letting Count Cheng’an and Princess
283
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
get married in Palace?
284
00:14:00,910 --> 00:14:02,480
For such immerse grace,
285
00:14:02,910 --> 00:14:05,240
Count Cheng’an has no excuse to retire.
286
00:14:05,630 --> 00:14:07,200
When Daye is stable,
287
00:14:07,630 --> 00:14:10,360
you can grant them to retire
288
00:14:10,440 --> 00:14:11,510
and live in solitude by then.
289
00:14:26,630 --> 00:14:28,030
Edict.
290
00:14:34,720 --> 00:14:38,600
Jiang Zhang is enthroned
291
00:14:38,720 --> 00:14:41,910
according to the edict
of the former emperor.
292
00:14:42,440 --> 00:14:45,630
This is to inform the world.
293
00:14:46,080 --> 00:14:50,840
Hurray! Hurray!
294
00:14:50,840 --> 00:14:51,870
Rise.
295
00:14:52,120 --> 00:14:53,790
Thank you, Your Majesty.
296
00:14:57,870 --> 00:14:58,670
Edict!
297
00:15:02,720 --> 00:15:04,320
Edict!
298
00:15:04,870 --> 00:15:06,270
First!
299
00:15:08,440 --> 00:15:11,960
Give Xie Chongjin a lesser punishment
300
00:15:12,200 --> 00:15:13,550
by reducing him from office
to the common people
301
00:15:14,120 --> 00:15:17,270
because he made amends for his guilty.
302
00:15:19,910 --> 00:15:20,960
Thank you, Your Majesty.
303
00:15:24,240 --> 00:15:27,960
The national general was conferred
on Shi Jin.
304
00:15:32,440 --> 00:15:33,320
Thank you, Your Majesty.
305
00:15:33,510 --> 00:15:37,150
Duke Jingting will take back
the position of Marquis,
306
00:15:37,440 --> 00:15:40,030
with the same salary and mansion.
307
00:15:42,390 --> 00:15:43,440
I’m getting old.
308
00:15:43,670 --> 00:15:46,200
I just want to live a peaceful life
309
00:15:46,440 --> 00:15:48,240
in a quiet place.
310
00:15:48,840 --> 00:15:51,870
Thank you, Your Majesty.
311
00:15:55,390 --> 00:15:58,480
The right prime minister
is conferred on Count Cheng’an,
312
00:15:58,480 --> 00:16:00,910
discussing national affairs
with the emperor.
313
00:16:06,720 --> 00:16:07,600
Thank you, Your Majesty.
314
00:16:08,120 --> 00:16:10,270
Congratulations, Minister Rong.
315
00:16:19,240 --> 00:16:20,630
Second!
316
00:16:21,270 --> 00:16:22,200
From today on,
317
00:16:22,360 --> 00:16:24,960
No waste of grains.
318
00:16:25,000 --> 00:16:26,630
Those being repeatedly negligent
319
00:16:26,720 --> 00:16:28,840
will be disposed
by Court of Judicial Review.
320
00:16:28,840 --> 00:16:30,150
Now I dare not waste grains.
321
00:16:30,790 --> 00:16:33,750
Open the barn,
send grains to the land of famine,
322
00:16:34,080 --> 00:16:36,670
and teach them farming.
323
00:16:36,720 --> 00:16:38,510
The problem of famine will be solved.
324
00:16:38,910 --> 00:16:41,030
Your Majesty is indeed wise!
325
00:16:42,120 --> 00:16:43,510
Third!
326
00:16:43,840 --> 00:16:45,550
Count Cheng’an, answer the purport.
327
00:16:49,030 --> 00:16:49,790
Yes!
328
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
Grant Count Cheng’an, Princess Changle
329
00:16:53,120 --> 00:16:56,440
a wedding in Moon Palace,
enjoying the national Etiquette.
330
00:16:58,360 --> 00:17:01,480
Your Majesty, Moon Palace
is the Holy Place of the nation.
331
00:17:01,840 --> 00:17:03,750
Minister Rong is rewardable
332
00:17:04,680 --> 00:17:06,750
but it is not the usual practice.
333
00:17:07,920 --> 00:17:10,510
Your Majesty,
I’m not of the same surname.
334
00:17:11,350 --> 00:17:14,270
So I can’t accept the great gift.
335
00:17:15,070 --> 00:17:16,510
It’s the decree of the former emperor.
336
00:17:16,960 --> 00:17:18,590
Please accept it.
337
00:17:18,790 --> 00:17:19,400
Hold on!
338
00:17:22,510 --> 00:17:23,880
I still haven’t agreed to marry.
339
00:17:24,310 --> 00:17:24,960
Uh.
340
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
What’s going on?
341
00:17:27,920 --> 00:17:29,400
What’s wrong with you, Hua?
342
00:17:31,240 --> 00:17:32,000
Your Majesty!
343
00:17:32,310 --> 00:17:34,720
Marriage is about two people.
344
00:17:35,310 --> 00:17:37,640
If you really want to marry me,
345
00:17:39,160 --> 00:17:42,070
how about agree to several of my terms.
346
00:17:44,920 --> 00:17:46,030
Please feel free to give it.
347
00:17:49,240 --> 00:17:52,640
As for gold, silver and jewelries,
348
00:17:52,680 --> 00:17:53,440
I don’t need it.
349
00:17:53,720 --> 00:17:54,590
Our family has it.
350
00:17:55,590 --> 00:17:56,720
But you must arrange
351
00:17:56,790 --> 00:17:59,750
the best wedding procession
352
00:17:59,750 --> 00:18:00,920
and carriage,
353
00:18:01,070 --> 00:18:02,200
otherwise, I won’t get on.
354
00:18:03,550 --> 00:18:05,310
First,
355
00:18:06,000 --> 00:18:07,830
if anybody bullies me,
356
00:18:08,000 --> 00:18:09,510
you must vent my anger.
357
00:18:09,590 --> 00:18:10,510
No matter right or wrong,
358
00:18:10,720 --> 00:18:11,680
you should stand by me.
359
00:18:12,400 --> 00:18:13,440
Second,
360
00:18:13,640 --> 00:18:16,480
I like beautiful jewelries and clothes.
361
00:18:17,000 --> 00:18:19,240
You can’t say no to anything I like.
362
00:18:19,750 --> 00:18:21,070
Third,
363
00:18:21,440 --> 00:18:24,070
you can only love me this lifetime.
364
00:18:24,590 --> 00:18:25,720
You can only think I’m beautiful.
365
00:18:26,590 --> 00:18:28,510
If you dare to look at other women,
366
00:18:28,790 --> 00:18:30,440
I will dig your eyeballs.
367
00:18:34,200 --> 00:18:36,070
Ban.
368
00:18:36,070 --> 00:18:37,480
How have you taught your daughter?
369
00:18:37,590 --> 00:18:38,510
She is so bossy.
370
00:18:38,750 --> 00:18:39,880
Count Xie.
371
00:18:40,550 --> 00:18:41,510
She’s my daughter.
372
00:18:41,510 --> 00:18:43,110
I can teach her in any way I want.
373
00:18:43,310 --> 00:18:44,480
It’s none of your business.
374
00:18:45,030 --> 00:18:45,790
What’s more,
375
00:18:46,310 --> 00:18:47,680
if all is at peace,
376
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
I will go on trips to scenic spots.
377
00:18:49,200 --> 00:18:49,960
And you should be with me.
378
00:18:50,590 --> 00:18:52,640
And if there is a war,
379
00:18:53,030 --> 00:18:55,110
you should go with me
380
00:18:55,200 --> 00:18:56,110
as my adviser.
381
00:18:57,350 --> 00:18:59,790
Your Grace! That’s not the truth.
382
00:19:00,510 --> 00:19:03,400
Count Cheng’an is the Prime Minister.
383
00:19:03,640 --> 00:19:05,480
How could he go out for a battle?
384
00:19:06,750 --> 00:19:09,000
Just shut up!
385
00:19:10,480 --> 00:19:11,720
If Princess and Count Cheng’an
work together,
386
00:19:12,510 --> 00:19:13,590
it’s surely invincible.
387
00:19:13,880 --> 00:19:15,160
It’s new.
388
00:19:15,310 --> 00:19:17,160
This is the style of Princess Royal.
389
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
How is it? Your Grace.
390
00:19:20,030 --> 00:19:22,030
If you agree,
391
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
I will think of marrying you.
392
00:19:31,310 --> 00:19:33,240
The best carriage, wedding procession,
393
00:19:34,160 --> 00:19:35,550
spending time with you,
394
00:19:36,350 --> 00:19:37,440
venting your anger,
395
00:19:38,350 --> 00:19:40,350
and the most beautiful jewelries.
396
00:19:43,030 --> 00:19:44,240
What if
397
00:19:44,920 --> 00:19:46,440
I can’t agree with you?
398
00:19:47,590 --> 00:19:48,920
Then I won’t marry you.
399
00:19:49,160 --> 00:19:50,310
You just be alone in lifetime.
400
00:19:51,880 --> 00:19:53,400
Hua, please don’t.
401
00:19:53,720 --> 00:19:55,960
We will live in the same place.
402
00:19:58,350 --> 00:19:59,270
I promise you
403
00:19:59,790 --> 00:20:01,160
I will only marry you in this life.
404
00:20:02,510 --> 00:20:03,350
Wait for me
405
00:20:03,750 --> 00:20:04,920
at home tomorrow morning.
406
00:20:05,680 --> 00:20:07,590
I will prepare the best carriage
and wedding procession
407
00:20:08,070 --> 00:20:08,960
to take you to the Palace.
408
00:20:15,680 --> 00:20:17,880
How do you think
409
00:20:18,310 --> 00:20:19,510
about what Her Highness mentioned?
410
00:20:20,270 --> 00:20:22,200
It matters a lot.
411
00:20:22,200 --> 00:20:24,720
It may accidentally cause
great misfortune.
412
00:20:25,350 --> 00:20:26,550
His Majesty is muddleheaded.
413
00:20:26,750 --> 00:20:28,240
He even wants to abdicate.
414
00:20:28,240 --> 00:20:30,030
No wonder Her Highness
can’t tolerate him.
415
00:20:30,030 --> 00:20:32,880
Mr. Yao, even if His Majesty
is muddleheaded,
416
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
do you think we should listen to
417
00:20:35,030 --> 00:20:36,350
Her Highness?
418
00:20:36,350 --> 00:20:37,550
In for a penny and in for a pound.
419
00:20:38,550 --> 00:20:40,830
Daye belongs to the Jiang family.
420
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
Will you be disobedient
with Her Highness?
421
00:20:43,160 --> 00:20:44,310
Aren’t you afraid of being beheaded?
422
00:21:05,940 --> 00:21:08,940
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
423
00:21:09,500 --> 00:21:12,300
♪Make jasmine tea in the room♪
424
00:21:13,180 --> 00:21:15,940
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
425
00:21:15,980 --> 00:21:20,140
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
426
00:21:20,620 --> 00:21:23,820
♪Crimson clouds flew into the house♪
427
00:21:24,420 --> 00:21:27,500
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
428
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
♪The rain pours down in a sunny day♪
429
00:21:29,380 --> 00:21:31,700
♪Wash out all the attachments♪
430
00:21:31,780 --> 00:21:34,940
♪Faith is like a flower♪
431
00:21:36,300 --> 00:21:39,900
♪We promised to live a free life♪
432
00:21:39,940 --> 00:21:44,100
♪Go to the end of the world together♪
433
00:21:44,140 --> 00:21:47,500
♪The fleeting life is just a moment♪
434
00:21:47,660 --> 00:21:52,100
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
435
00:21:52,400 --> 00:21:53,030
How do you think?
436
00:21:53,240 --> 00:21:55,110
Is it proper?
437
00:21:55,510 --> 00:21:56,750
It’s our daughter who is getting married
438
00:21:56,750 --> 00:21:57,790
but not you.
439
00:21:57,830 --> 00:21:59,030
No need to be that good-looking.
440
00:21:59,030 --> 00:22:00,790
-Nonsense.
-Your Grace. My Lady.
441
00:22:01,920 --> 00:22:03,510
Akeqi, why are you here?
442
00:22:03,750 --> 00:22:05,510
It’s Hua’s wedding. Of course I am here.
443
00:22:05,920 --> 00:22:06,680
Yes.
444
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Don’t touch it.
445
00:22:09,070 --> 00:22:10,640
It’s called cricket.
446
00:22:10,920 --> 00:22:11,550
Cricket?
447
00:22:12,000 --> 00:22:12,830
Hello, Mrs. Rong.
448
00:22:13,510 --> 00:22:16,550
Miss Xie, why are you…
449
00:22:17,510 --> 00:22:18,160
Mother.
450
00:22:19,310 --> 00:22:20,510
I invited her.
451
00:22:22,550 --> 00:22:23,830
Good!
452
00:22:24,270 --> 00:22:25,550
Take a seat, Miss Xie.
453
00:22:25,550 --> 00:22:27,030
Master, please take a look.
454
00:22:27,030 --> 00:22:28,000
It’s ready.
455
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
-Ready?
-Get some water for Wanyu.
456
00:22:29,720 --> 00:22:30,830
Let me take a look.
457
00:22:30,830 --> 00:22:31,640
Silly boy.
458
00:22:33,400 --> 00:22:35,270
Anybody who wants to marry our daughter
459
00:22:35,400 --> 00:22:36,880
should pass all tests
460
00:22:37,000 --> 00:22:37,790
of our family
461
00:22:38,310 --> 00:22:41,310
even if he’s the Minister.
462
00:22:42,110 --> 00:22:44,200
Rong Xia has high IQ.
463
00:22:44,440 --> 00:22:46,160
The tests are too easy for him.
464
00:22:47,000 --> 00:22:47,680
Yes.
465
00:22:47,920 --> 00:22:49,030
Heng is right.
466
00:22:50,240 --> 00:22:52,400
Little jerk, you have many wicked ideas.
467
00:22:52,400 --> 00:22:54,030
Come on. Think more.
468
00:22:54,790 --> 00:22:55,590
Let’s make it tough for him.
469
00:22:59,880 --> 00:23:02,310
Will you have so many tests too?
470
00:23:03,440 --> 00:23:05,000
We didn’t have before.
471
00:23:05,350 --> 00:23:07,200
But now, I think it’s interesting.
472
00:23:07,590 --> 00:23:08,310
Maybe we can have a try.
473
00:23:09,510 --> 00:23:10,510
Really?
474
00:23:10,830 --> 00:23:11,830
Why me?
475
00:23:12,030 --> 00:23:13,720
You know my father
is concerned about face-saving.
476
00:23:13,920 --> 00:23:15,830
And I can’t make it that easy for you.
477
00:23:21,400 --> 00:23:22,350
Who is knocking?
478
00:23:22,830 --> 00:23:23,880
Is it Rong Xia?
479
00:23:24,030 --> 00:23:25,400
It should be two hours later.
480
00:23:29,000 --> 00:23:29,680
Ask him.
481
00:23:31,720 --> 00:23:33,000
Who is out there?
482
00:23:36,110 --> 00:23:37,550
I won’t open if you don’t answer.
483
00:23:42,590 --> 00:23:44,310
Softy, open a line
484
00:23:44,440 --> 00:23:45,240
and see who he is.
485
00:23:54,960 --> 00:23:55,830
Akeqi.
486
00:23:57,310 --> 00:23:58,160
All are here.
487
00:23:58,400 --> 00:23:59,070
Yes.
488
00:24:01,480 --> 00:24:04,200
Akeqi, why are you here?
489
00:24:04,830 --> 00:24:05,790
Ban Hua is married.
490
00:24:05,790 --> 00:24:07,070
I’m half of his family.
491
00:24:07,110 --> 00:24:07,960
Of course I’m here.
492
00:24:09,110 --> 00:24:11,110
Your Grace, it’s still early.
493
00:24:11,350 --> 00:24:12,750
We can’t open the gate.
494
00:24:15,200 --> 00:24:16,590
Du Jiu, come on.
495
00:24:21,790 --> 00:24:23,790
Softy, you are really too strong.
496
00:24:24,030 --> 00:24:25,400
We are the same.
497
00:24:25,720 --> 00:24:26,310
Rocky.
498
00:24:27,000 --> 00:24:28,030
Go give notice to Hua.
499
00:24:28,070 --> 00:24:29,550
Yes. Go tell Hua.
500
00:24:29,750 --> 00:24:31,160
Akeqi, go help them.
501
00:24:33,590 --> 00:24:35,510
Miss. Miss.
502
00:24:35,720 --> 00:24:37,440
Count Cheng’an has arrived.
503
00:24:37,790 --> 00:24:38,640
So early?
504
00:24:39,400 --> 00:24:41,110
Then come and help me.
505
00:24:46,720 --> 00:24:47,480
What is the first rule?
506
00:24:48,160 --> 00:24:48,750
First,
507
00:24:49,240 --> 00:24:50,030
say something romantic.
508
00:24:51,350 --> 00:24:53,960
Tell us how you love my daughter.
509
00:24:54,680 --> 00:24:55,790
If you can’t say it well,
510
00:24:55,920 --> 00:24:57,480
we won’t open the gate today.
511
00:24:57,510 --> 00:24:58,240
Won’t open.
512
00:25:03,030 --> 00:25:03,960
How much do I love Hua?
513
00:25:06,830 --> 00:25:09,240
We vowed to be together forever.
514
00:25:09,960 --> 00:25:12,200
Death won’t separate us.
515
00:25:12,790 --> 00:25:14,920
What does it mean?
516
00:25:15,400 --> 00:25:17,200
Xia, we are
517
00:25:17,310 --> 00:25:19,480
not very knowledgeable.
518
00:25:19,720 --> 00:25:22,000
Say something easy to be understood.
519
00:25:22,510 --> 00:25:23,790
Yes.
520
00:25:23,920 --> 00:25:26,640
Young Master, speak it after me.
521
00:25:29,310 --> 00:25:31,350
-Father, Mother.
-Hua is here.
522
00:25:31,350 --> 00:25:32,070
Am I late?
523
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
No, we just started.
524
00:25:35,310 --> 00:25:36,270
That’s OK.
525
00:25:38,160 --> 00:25:38,790
Uh.
526
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Say it. Quickly.
527
00:25:43,920 --> 00:25:46,400
Hua, I’ve read a lot of books.
528
00:25:46,750 --> 00:25:47,920
But none of them is better than you.
529
00:25:50,400 --> 00:25:51,830
Starting from the day I met you,
530
00:25:52,400 --> 00:25:53,350
each step I’ve walked
531
00:25:54,200 --> 00:25:55,510
is to walk into your heart.
532
00:25:56,440 --> 00:25:57,110
I…
533
00:25:58,440 --> 00:25:59,110
Say it.
534
00:26:00,920 --> 00:26:01,790
Say it.
535
00:26:03,640 --> 00:26:04,310
Hua.
536
00:26:06,550 --> 00:26:07,240
I love you.
537
00:26:12,790 --> 00:26:13,590
Your Grace.
538
00:26:13,720 --> 00:26:16,750
Will it be too straightforward?
539
00:26:17,200 --> 00:26:18,030
Hua is here?
540
00:26:18,590 --> 00:26:19,790
Hua, please don’t misunderstand me.
541
00:26:19,960 --> 00:26:21,750
If it’s not because uncle forced me,
542
00:26:22,030 --> 00:26:24,030
I wouldn’t say something that rough.
543
00:26:24,680 --> 00:26:26,880
Not rough. I like it.
544
00:26:27,030 --> 00:26:28,790
You need to say it every day
in the future.
545
00:26:28,790 --> 00:26:29,510
-Uh.
-Yeah.
546
00:26:29,510 --> 00:26:31,240
-Say it every day.
-Say it every day in the future.
547
00:26:31,240 --> 00:26:32,640
OK. I will say it.
548
00:26:33,030 --> 00:26:34,510
What is the second test?
549
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
The second one is
550
00:26:37,070 --> 00:26:37,880
arm wrestling.
551
00:26:38,270 --> 00:26:40,750
Young Master, come on. Softy, come on.
552
00:26:40,750 --> 00:26:43,310
Young Master, come on. Softy, come on.
553
00:26:43,510 --> 00:26:46,200
Young Master, come on. Softy, come on.
554
00:26:46,240 --> 00:26:48,720
Young Master, come on. Softy, come on.
555
00:26:48,790 --> 00:26:51,160
Young Master, come on. Softy, come on.
556
00:26:51,160 --> 00:26:53,310
Young Master, come on. Softy, come on.
557
00:26:53,440 --> 00:26:54,830
Young Master, come on.
558
00:26:54,830 --> 00:26:57,160
Softy, Hua’s happy life is on you.
559
00:26:57,510 --> 00:26:58,350
Come on.
560
00:26:58,400 --> 00:27:00,270
Softy, be gentle.
561
00:27:00,270 --> 00:27:02,400
I won’t let you go if you hurt him.
562
00:27:02,400 --> 00:27:03,030
Come on.
563
00:27:03,030 --> 00:27:04,240
Softy. Come on.
564
00:27:04,640 --> 00:27:05,350
Come on.
565
00:27:05,440 --> 00:27:06,350
Come on.
566
00:27:06,350 --> 00:27:07,000
Come on.
567
00:27:07,000 --> 00:27:07,640
Softy, come on.
568
00:27:07,640 --> 00:27:08,550
How is it, Ban Heng?
569
00:27:09,590 --> 00:27:10,400
Softy.
570
00:27:11,270 --> 00:27:13,310
I’ve usually been good to you.
571
00:27:13,750 --> 00:27:16,350
Young Master, come on. Softy, come on.
572
00:27:16,510 --> 00:27:19,350
Young Master, come on. Softy, come on.
573
00:27:19,350 --> 00:27:20,720
Du Jiu, stop!
574
00:27:20,880 --> 00:27:21,920
Think of a way.
575
00:27:22,110 --> 00:27:23,030
A way.
576
00:27:24,200 --> 00:27:25,000
I like you.
577
00:27:36,510 --> 00:27:37,200
Come on.
578
00:27:37,310 --> 00:27:38,200
Du Jiu, you…
579
00:27:40,270 --> 00:27:41,270
What’s going on?
580
00:27:41,270 --> 00:27:43,000
Softy, why did you lose?
581
00:27:43,070 --> 00:27:43,830
Yes.
582
00:27:43,830 --> 00:27:46,000
You’ve always been strong.
583
00:27:46,200 --> 00:27:47,510
Good job, Softy.
584
00:27:47,790 --> 00:27:50,160
Our Count is really clever.
585
00:27:50,550 --> 00:27:53,310
Uncle, can you open the gate now?
586
00:27:54,030 --> 00:27:56,310
If you want to enter, you need
587
00:27:59,160 --> 00:28:00,030
to pay for it.
588
00:28:00,030 --> 00:28:01,720
Yes, pay for it!
589
00:28:02,200 --> 00:28:02,830
Uh.
590
00:28:03,790 --> 00:28:04,480
Hua.
591
00:28:04,880 --> 00:28:06,830
You hate this kind of processes, right?
592
00:28:07,310 --> 00:28:09,240
Why does this happen?
593
00:28:11,310 --> 00:28:13,720
It’s good to do so occasionally.
594
00:28:15,550 --> 00:28:16,310
It’s exactly funny.
595
00:28:16,750 --> 00:28:17,830
Father used to say
596
00:28:18,200 --> 00:28:19,720
one knows how to live after marrying
597
00:28:19,720 --> 00:28:21,440
if he knows how to find a way before it.
598
00:28:21,510 --> 00:28:22,240
Yes, right.
599
00:28:22,340 --> 00:28:23,350
Your father said so?
600
00:28:23,790 --> 00:28:24,640
Uh.
601
00:28:25,480 --> 00:28:27,070
It doesn’t need too much money
602
00:28:27,830 --> 00:28:28,680
but for good luck.
603
00:28:29,590 --> 00:28:30,550
Even one
604
00:28:31,400 --> 00:28:33,110
copper coin
605
00:28:33,160 --> 00:28:34,750
-One copper coin.
-is OK.
606
00:28:34,750 --> 00:28:35,830
-One copper coin is OK.
-Is it OK?
607
00:28:36,830 --> 00:28:38,720
Who would have one coin with him?
608
00:28:40,000 --> 00:28:41,310
Anybody has one coin?
609
00:28:41,720 --> 00:28:42,640
Can anybody lend it to me?
610
00:28:42,680 --> 00:28:43,310
Xia.
611
00:28:44,000 --> 00:28:44,720
I have one.
612
00:28:45,550 --> 00:28:46,590
You…
613
00:28:52,640 --> 00:28:53,270
Young Master.
614
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
Prince, please open the gate.
615
00:28:57,030 --> 00:28:58,310
Get out! Stay out there.
616
00:28:58,310 --> 00:28:58,920
Get out!
617
00:29:01,680 --> 00:29:03,750
Young Master Ban, why are you out?
618
00:29:04,310 --> 00:29:05,790
I was found being a spy.
619
00:29:10,000 --> 00:29:10,880
Where is Count Cheng’an?
620
00:29:20,440 --> 00:29:23,920
Eunuch Wang. Congratulations.
621
00:29:23,920 --> 00:29:24,780
Ban’s Mansion
622
00:29:25,720 --> 00:29:28,750
Qilin, it seems to be very cheerless.
623
00:29:29,400 --> 00:29:31,110
Yes. Nobody is coming.
624
00:29:31,110 --> 00:29:32,750
Ban is so embarrassing.
625
00:29:34,750 --> 00:29:35,640
I’m back.
626
00:29:43,440 --> 00:29:44,160
Uncle.
627
00:29:44,830 --> 00:29:45,640
I have one coin now.
628
00:29:46,590 --> 00:29:48,750
Can you open the gate now?
629
00:29:49,200 --> 00:29:49,880
No.
630
00:29:50,200 --> 00:29:51,720
One coin is not enough. The price is up.
631
00:29:53,000 --> 00:29:53,880
We need two now.
632
00:29:54,550 --> 00:29:56,160
-We need two now.
-Two.
633
00:29:56,480 --> 00:29:58,480
Princess, how can you go back
on your words?
634
00:29:59,400 --> 00:30:01,310
Heng, do you have one more coin?
635
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Very grateful!
636
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
I don’t have anymore.
637
00:30:06,270 --> 00:30:06,920
Uh.
638
00:30:08,590 --> 00:30:10,880
Father, you are surrounded now.
639
00:30:11,240 --> 00:30:12,110
It’s the time.
640
00:30:12,240 --> 00:30:13,510
Let Ban Hua out.
641
00:30:14,790 --> 00:30:15,640
You have more people.
642
00:30:15,640 --> 00:30:16,790
But I don’t fear.
643
00:30:17,110 --> 00:30:17,960
Listen,
644
00:30:18,200 --> 00:30:19,480
if you don’t give the coin,
645
00:30:19,750 --> 00:30:20,880
I won’t let you marry my daughter.
646
00:30:21,000 --> 00:30:22,030
Yes.
647
00:30:22,640 --> 00:30:25,030
Uncle. If you keep being obdurate,
648
00:30:25,350 --> 00:30:26,750
don’t blame me for being rude.
649
00:30:27,310 --> 00:30:29,200
We will forcedly dismantle the gate.
650
00:30:30,160 --> 00:30:31,510
What? Dismantle the gate?
651
00:30:32,030 --> 00:30:33,200
You dare to threaten me.
652
00:30:33,240 --> 00:30:35,030
Come on. Block the gate.
653
00:30:35,030 --> 00:30:36,920
The old bandit, I thought of
dismantling the gate long time ago.
654
00:30:36,920 --> 00:30:37,640
-Let’s go.
-Dismantle the gate.
655
00:30:37,960 --> 00:30:39,030
Let’s dismantle the gate.
656
00:30:39,270 --> 00:30:39,960
We are coming.
657
00:30:49,790 --> 00:30:50,480
Harder.
658
00:31:04,590 --> 00:31:05,350
Are you alright?
659
00:31:05,830 --> 00:31:07,400
Are you OK? Wanyu.
660
00:31:12,270 --> 00:31:16,440
So you are my husband in the dream.
661
00:31:17,000 --> 00:31:17,720
Hua.
662
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
Xia, it’s tough for you.
663
00:31:28,070 --> 00:31:29,030
Hua is so beautiful.
664
00:31:36,830 --> 00:31:38,160
You are here
665
00:31:38,310 --> 00:31:39,640
not for giving the gift, right?
666
00:31:40,920 --> 00:31:42,880
You know the answer.
667
00:31:44,030 --> 00:31:45,400
I don’t understand what you mean.
668
00:31:46,240 --> 00:31:47,110
Why don’t you say it frankly?
669
00:31:47,480 --> 00:31:49,270
It’s the wedding for Ban Hua
670
00:31:49,270 --> 00:31:50,960
and Rong Xia in the Palace.
671
00:31:52,680 --> 00:31:54,480
Hua is my best friend.
672
00:31:54,590 --> 00:31:56,720
I’m very pleased
for her getting married.
673
00:31:57,550 --> 00:31:59,000
If there is nothing special,
674
00:31:59,000 --> 00:31:59,880
please go back.
675
00:32:01,640 --> 00:32:02,960
Since you are her best friend,
676
00:32:02,960 --> 00:32:04,750
how can you see her marrying Rong Xia,
677
00:32:04,750 --> 00:32:06,160
a man with concealed intentions?
678
00:32:07,030 --> 00:32:08,550
Have you ever thought
679
00:32:08,640 --> 00:32:11,240
that Rong Xia is the one to blame
for the former emperor’s death.
680
00:32:11,640 --> 00:32:12,920
He also led the troop
681
00:32:12,920 --> 00:32:14,240
to take the throne from Jiang Luo.
682
00:32:14,480 --> 00:32:16,350
Now His Majesty finally got the throne.
683
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
But it makes Rong Xia
684
00:32:19,240 --> 00:32:20,510
get married in the Palace.
685
00:32:21,110 --> 00:32:23,750
He’s the Premier but he holds the power.
686
00:32:24,440 --> 00:32:26,270
Haven’t you ever worried
687
00:32:26,590 --> 00:32:28,200
that Rong Xia has never forgotten
688
00:32:28,240 --> 00:32:30,270
the old things of Rong’s Mansion
689
00:32:30,790 --> 00:32:32,920
and planned to take revenge?
690
00:32:35,000 --> 00:32:36,440
If Rong Xia really
691
00:32:36,440 --> 00:32:37,960
takes the throne from the Jiang family,
692
00:32:38,270 --> 00:32:39,110
Princess Anle,
693
00:32:39,920 --> 00:32:41,830
can you keep being happy?
694
00:32:43,590 --> 00:32:45,070
I can promise you
695
00:32:45,200 --> 00:32:46,880
Rong Xia is the only target.
696
00:32:46,880 --> 00:32:48,070
It won’t be tough for Ban’s family.
697
00:32:48,400 --> 00:32:50,350
Princess, hope you can see the reality
698
00:32:50,590 --> 00:32:52,240
and make a right decision.
699
00:32:59,270 --> 00:33:00,400
Greetings, Father, Mother.
700
00:33:11,510 --> 00:33:14,240
Kids, rise!
701
00:33:31,400 --> 00:33:33,790
Mother, please enjoy the tea.
702
00:33:55,680 --> 00:33:56,590
Your Grace.
703
00:33:57,350 --> 00:33:58,510
Hua
704
00:33:59,550 --> 00:34:02,240
has been free at home since young.
705
00:34:03,790 --> 00:34:06,240
If she doesn’t behave good
in the future,
706
00:34:07,000 --> 00:34:08,510
please don’t blame her.
707
00:34:10,000 --> 00:34:11,510
You should teach her.
708
00:34:11,760 --> 00:34:13,000
She is playful.
709
00:34:13,550 --> 00:34:16,280
But she is good at learning.
710
00:34:18,840 --> 00:34:19,630
I can understand.
711
00:34:20,920 --> 00:34:21,670
Hua.
712
00:34:23,400 --> 00:34:26,670
You should take good care of His Grace.
713
00:34:27,510 --> 00:34:30,280
You two should love each other
714
00:34:31,110 --> 00:34:32,400
and be together till old age.
715
00:34:33,030 --> 00:34:33,960
You know?
716
00:34:42,320 --> 00:34:44,670
Your Grace, Hua
717
00:34:45,400 --> 00:34:46,590
has been self-willed from childhood.
718
00:34:47,510 --> 00:34:51,150
Please excuse her.
719
00:34:51,710 --> 00:34:52,590
Father, you are worrying too much.
720
00:34:54,000 --> 00:34:55,070
Hua doesn’t have any
721
00:34:56,190 --> 00:34:57,360
disadvantages in my eyes.
722
00:35:11,190 --> 00:35:13,280
Father, please enjoy the tea.
723
00:35:21,480 --> 00:35:22,320
Father, please don’t worry.
724
00:35:23,150 --> 00:35:24,800
I will cherish Hua well.
725
00:35:28,630 --> 00:35:31,630
I will feel relieved with your words.
726
00:35:44,880 --> 00:35:46,230
Father, Mother.
727
00:35:47,440 --> 00:35:48,400
I will
728
00:35:48,630 --> 00:35:50,280
come back for you very often.
729
00:35:51,880 --> 00:35:54,150
Please take good care of yourselves.
730
00:36:00,800 --> 00:36:01,440
Now
731
00:36:03,190 --> 00:36:04,630
we are leaving.
732
00:36:08,110 --> 00:36:08,960
Hua.
733
00:36:09,400 --> 00:36:12,230
I don’t want you to leave. My daughter.
734
00:36:13,400 --> 00:36:14,030
Father.
735
00:36:14,480 --> 00:36:15,670
-Hua.
-Miss.
736
00:36:15,840 --> 00:36:16,960
I don’t want you to leave.
737
00:36:16,960 --> 00:36:19,510
Hua, I really feel pleased for you.
738
00:36:19,510 --> 00:36:21,150
-Hua.
-Hua.
739
00:36:21,150 --> 00:36:22,070
My daughter.
740
00:36:23,070 --> 00:36:23,840
Be happy.
741
00:36:23,960 --> 00:36:25,150
Miss.
742
00:36:25,630 --> 00:36:27,230
Be happy.
743
00:36:28,400 --> 00:36:30,150
Miss, take good care of yourself.
744
00:36:30,400 --> 00:36:32,280
Miss, I don’t want you to leave.
745
00:36:32,280 --> 00:36:33,190
Good girl.
746
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
What are you doing?
747
00:36:36,150 --> 00:36:37,070
Attention please.
748
00:36:39,920 --> 00:36:41,670
How about we go together?
749
00:36:41,960 --> 00:36:43,000
OK. Let’s go.
750
00:36:46,190 --> 00:36:47,320
Go. Go. Go.
751
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
Go. Go. Go.
752
00:36:49,630 --> 00:36:50,440
This way.
753
00:36:50,440 --> 00:36:51,360
Be careful. Let’s go.
754
00:36:51,360 --> 00:36:52,000
This way.
755
00:36:59,580 --> 00:37:04,020
Ban’s Mansion
756
00:37:14,070 --> 00:37:16,070
Xia, come on.
757
00:37:17,070 --> 00:37:18,280
Don’t slight it over
758
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
because Hua loves you.
759
00:37:19,590 --> 00:37:20,760
We Ban family should have
760
00:37:20,760 --> 00:37:21,590
the same manner as the others.
761
00:37:22,320 --> 00:37:23,400
Where is the carriage?
762
00:37:23,920 --> 00:37:25,190
Yes, Your Grace.
763
00:37:25,400 --> 00:37:26,960
You want to marry my daughter like this?
764
00:37:28,150 --> 00:37:28,960
Xia.
765
00:37:29,670 --> 00:37:31,670
What have you got in your sleeve?
766
00:37:33,440 --> 00:37:34,360
From now on,
767
00:37:35,000 --> 00:37:36,150
Ban and Rong share everything.
768
00:37:36,670 --> 00:37:39,000
Being accompanied by family
is the best wedding procession.
769
00:37:39,590 --> 00:37:40,760
And the carriage with family
770
00:37:41,400 --> 00:37:42,510
is the best carriage.
771
00:37:43,800 --> 00:37:46,880
Hua, are you satisfied with this answer?
772
00:37:50,760 --> 00:37:51,920
Your Grace, you are so clever.
773
00:37:52,710 --> 00:37:54,000
I’m very satisfied.
774
00:37:57,360 --> 00:37:58,230
But Your Grace.
775
00:37:58,960 --> 00:38:01,030
Family member can’t go with
wedding procession since ancient times.
776
00:38:01,030 --> 00:38:03,510
It doesn’t have a good moral
and isn’t indecorous.
777
00:38:03,960 --> 00:38:06,960
Mother, we are family
since we’ve married.
778
00:38:07,590 --> 00:38:08,550
With the family accompanied,
779
00:38:08,630 --> 00:38:09,800
it’s just as it should be, right?
780
00:38:11,760 --> 00:38:13,150
His words figure.
781
00:38:14,150 --> 00:38:16,440
Your words are touching.
782
00:38:23,800 --> 00:38:25,630
Why haven’t we arrived?
783
00:38:25,880 --> 00:38:26,510
Have some.
784
00:38:26,710 --> 00:38:27,760
Where are we now?
785
00:38:27,760 --> 00:38:28,400
Wanyu.
786
00:38:29,230 --> 00:38:30,030
-Old bandit.
-Delicious.
787
00:38:30,030 --> 00:38:30,960
Happy now?
788
00:38:30,960 --> 00:38:31,710
-Blabbermouth.
-You take it.
789
00:38:31,710 --> 00:38:32,320
Old bandit.
790
00:38:32,320 --> 00:38:33,400
-Blabbermouth.
-You old bandit.
791
00:38:33,440 --> 00:38:34,320
-Blabbermouth.
-You old bandit.
792
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
-Enough.
-Darling, let me do it.
793
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Blabbermouth.
794
00:38:36,320 --> 00:38:37,710
You old bandit.
795
00:38:37,710 --> 00:38:38,840
-Blabbermouth.
-You old bandit.
796
00:38:39,030 --> 00:38:41,030
You old bandit.
797
00:38:48,360 --> 00:38:51,630
According to His Majesty,
798
00:38:52,070 --> 00:38:55,070
Princess Changle
is charming and elegant,
799
00:38:55,110 --> 00:38:56,320
Imperial Edict
wiser and bolder than most.
800
00:38:56,510 --> 00:38:59,630
She helped Daye relieve the disaster.
801
00:39:00,320 --> 00:39:04,000
She is conferred marrying
Count Cheng’an in Moon Palace.
802
00:39:04,230 --> 00:39:08,280
It will celebrate throughout the nation.
803
00:39:10,230 --> 00:39:11,110
Hua, don’t laugh.
804
00:39:12,110 --> 00:39:14,800
The edict was written after I discussed
805
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
with His Majesty for a long time.
806
00:39:16,150 --> 00:39:17,360
Charming and elegant?
807
00:39:18,190 --> 00:39:19,840
I’m afraid you are talking about others.
808
00:39:20,630 --> 00:39:22,760
How could it be wrong?
809
00:39:23,150 --> 00:39:24,590
Hua is not just charming and elegant
810
00:39:24,710 --> 00:39:25,710
in my mind
811
00:39:26,000 --> 00:39:26,760
but also…
812
00:39:29,110 --> 00:39:30,480
Anyway, Hua is better than any others
813
00:39:30,480 --> 00:39:31,320
in my mind.
814
00:39:32,150 --> 00:39:33,550
Minister, Princess.
815
00:39:33,920 --> 00:39:35,440
I’ve finished reading.
816
00:39:35,630 --> 00:39:37,440
Please accept it.
817
00:39:37,510 --> 00:39:39,440
Then the rite ends.
818
00:39:58,190 --> 00:39:59,880
Your Royal Highness, greetings please.
819
00:40:22,190 --> 00:40:24,230
Guys, others are looking.
820
00:40:27,110 --> 00:40:28,960
Hua, are you alright?
821
00:40:31,110 --> 00:40:31,920
It’s all because of you.
822
00:40:32,150 --> 00:40:33,360
You asked me to wear like this.
823
00:40:33,920 --> 00:40:36,480
See, it becomes a joke.
824
00:40:36,920 --> 00:40:38,000
Everyone is looking.
825
00:40:38,000 --> 00:40:39,150
So shameful.
826
00:40:39,800 --> 00:40:40,880
It doesn’t matter, Hua.
827
00:40:41,280 --> 00:40:42,630
From now on, you are with me.
828
00:40:42,880 --> 00:40:44,110
You don’t need to care
about what others think.
829
00:40:44,400 --> 00:40:45,190
I will be there,
830
00:40:45,510 --> 00:40:47,320
helping you solve all problems.
831
00:40:48,440 --> 00:40:50,630
It’s the lucky time. In.
832
00:40:51,030 --> 00:40:52,960
His Majesty and Her Highness
are waiting.
833
00:40:53,984 --> 00:41:12,984
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
834
00:41:13,220 --> 00:41:16,580
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
835
00:41:16,980 --> 00:41:20,340
♪Make jasmine tea in the room♪
836
00:41:20,420 --> 00:41:22,940
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
837
00:41:23,220 --> 00:41:26,900
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
838
00:41:27,780 --> 00:41:31,740
♪Crimson clouds flew into the house♪
839
00:41:31,820 --> 00:41:35,180
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
840
00:41:35,180 --> 00:41:37,060
♪The rain pours down in a sunny day♪
841
00:41:37,060 --> 00:41:39,180
♪Wash out all the attachments♪
842
00:41:39,220 --> 00:41:42,260
♪Faith is like a flower♪
843
00:41:43,820 --> 00:41:47,580
♪We promised to live a free life♪
844
00:41:47,660 --> 00:41:51,340
♪Flick away the dust with fingers♪
845
00:41:51,500 --> 00:41:54,900
♪Only want to live
a carefree life with her♪
846
00:41:55,180 --> 00:41:58,420
♪Travel around the world
in the younger days♪
847
00:41:58,820 --> 00:42:01,940
♪Nothing is impossible in the dream♪
848
00:42:02,340 --> 00:42:06,180
♪Go to the end of the world together♪
849
00:42:06,380 --> 00:42:09,740
♪The fleeting life is just a moment♪
850
00:42:09,940 --> 00:42:13,540
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
851
00:42:15,420 --> 00:42:19,100
♪We promised to live a free life♪
852
00:42:19,100 --> 00:42:22,380
♪Flick away the dust with fingers♪
853
00:42:23,060 --> 00:42:26,980
♪Only want to live
a carefree life with her♪
854
00:42:26,980 --> 00:42:29,620
♪Travel around the world
in the younger days♪
855
00:42:29,820 --> 00:42:32,980
♪Nothing is impossible in the dream♪
856
00:42:33,500 --> 00:42:37,220
♪Go to the end of the world together♪
857
00:42:37,220 --> 00:42:40,980
♪The fleeting life is just a moment♪
858
00:42:41,220 --> 00:42:44,900
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
56303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.