All language subtitles for [eng] A Girl Like Me ep 37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,500 ♪The breeze blows through the alley♪ 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,620 ♪The fragrance of ink on you♪ 4 00:00:24,740 --> 00:00:28,780 ♪The brush meandering on the paper♪ 5 00:00:29,060 --> 00:00:32,700 ♪This love will last forever♪ 6 00:00:33,060 --> 00:00:36,580 ♪The moonlight pours in the water♪ 7 00:00:37,140 --> 00:00:40,740 ♪I can’t help but start to sing♪ 8 00:00:41,100 --> 00:00:44,660 ♪You play a melodious song♪ 9 00:00:45,020 --> 00:00:48,580 ♪It recorded our sweet time♪ 10 00:00:49,140 --> 00:00:51,220 ♪Being drunk but happy in the world♪ 11 00:00:51,220 --> 00:00:53,260 ♪Spend the rest of my life with you♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:55,260 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 13 00:00:55,260 --> 00:00:57,540 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 14 00:00:58,340 --> 00:01:00,100 ♪With you in my life♪ 15 00:01:00,220 --> 00:01:03,580 ♪I’m not afraid of any storm♪ 16 00:01:04,940 --> 00:01:07,220 ♪I feel safe♪ 17 00:01:07,220 --> 00:01:08,820 ♪You whisper in my ear♪ 18 00:01:08,980 --> 00:01:11,260 ♪There is a distant call♪ 19 00:01:11,260 --> 00:01:14,500 ♪I fell into the light of your halo♪ 20 00:01:14,900 --> 00:01:17,780 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 21 00:01:18,340 --> 00:01:21,060 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 22 00:01:21,340 --> 00:01:23,300 ♪Being drunk but happy in the world♪ 23 00:01:23,340 --> 00:01:25,340 ♪Spend the rest of my life with you♪ 24 00:01:25,340 --> 00:01:27,140 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 25 00:01:27,140 --> 00:01:29,380 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 26 00:01:30,460 --> 00:01:32,140 ♪With you in my life♪ 27 00:01:32,140 --> 00:01:35,660 ♪I’m not afraid of any storm♪ 28 00:01:36,860 --> 00:01:39,340 ♪I feel safe♪ 29 00:01:39,340 --> 00:01:40,860 ♪You whisper in my ear♪ 30 00:01:41,260 --> 00:01:43,220 ♪There is a distant call♪ 31 00:01:43,220 --> 00:01:46,780 ♪I fell into the light of your halo♪ 32 00:01:47,060 --> 00:01:49,980 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 33 00:01:50,450 --> 00:01:53,330 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 34 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 A Girl Like Me 35 00:01:55,500 --> 00:01:59,020 Episode 37 36 00:01:59,400 --> 00:02:00,840 Yongzhou Listen! You rebels of Yongzhou! 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,000 At the behest of His Majesty, 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,510 hand over Jiang Zhang and Shi Suyue immediately 39 00:02:03,510 --> 00:02:04,400 if you want to stay alive. 40 00:02:05,200 --> 00:02:06,150 Attention, soldiers. 41 00:02:06,150 --> 00:02:07,480 Go attack the gate and break into the city! 42 00:02:07,760 --> 00:02:10,630 Brother, don’t blame on me. 43 00:02:11,240 --> 00:02:13,000 It was Count Cheng’an 44 00:02:13,360 --> 00:02:15,280 who cut your way off. 45 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Yongzhou 46 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 What’s going on? 47 00:02:26,240 --> 00:02:27,630 We are trapped, Your Majesty! 48 00:02:27,870 --> 00:02:29,080 This is an empty city. 49 00:02:31,560 --> 00:02:33,150 Tell people in the Yujing State that 50 00:02:33,150 --> 00:02:35,190 we’re going back and ask them to take Count Cheng’an now! 51 00:02:35,190 --> 00:02:35,840 Yes, sir. 52 00:02:35,960 --> 00:02:36,750 Report. 53 00:02:39,190 --> 00:02:40,630 Apparently, 54 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 it’s not good news. 55 00:02:46,590 --> 00:02:47,680 What’s going on in Yongzhou? 56 00:02:48,080 --> 00:02:48,910 His Majesty fell for it. 57 00:02:49,190 --> 00:02:50,400 Yongzhou is an empty city now. 58 00:02:50,400 --> 00:02:51,240 Where’s His Majesty? 59 00:02:52,470 --> 00:02:54,680 His Majesty is heading back to Yujing State with the forces. 60 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 The forces have gone to Yongzhou with Jiang Luo. 61 00:02:58,190 --> 00:02:59,750 Yujing State is an empty state now. 62 00:03:00,280 --> 00:03:01,000 Mr. Xie, 63 00:03:01,400 --> 00:03:02,870 it’s unnecessary for you to resist anymore. 64 00:03:03,560 --> 00:03:06,240 Xie Chongjin, Jiang Luo is a tyrant. 65 00:03:06,870 --> 00:03:09,150 He definitely would impute this failure to you. 66 00:03:09,560 --> 00:03:12,870 Why not take the chance to make amends for your past 67 00:03:13,310 --> 00:03:15,240 and join us to help Crown Prince back to the court? 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,360 You want me to give up everything 69 00:03:19,680 --> 00:03:20,800 for such a little mistake? 70 00:03:21,520 --> 00:03:23,800 You underestimated me. 71 00:03:24,190 --> 00:03:24,870 Soldiers! 72 00:03:25,710 --> 00:03:27,430 Get rid of these rebels! 73 00:04:03,800 --> 00:04:05,150 Let’s trust Count Cheng’an. 74 00:04:05,520 --> 00:04:07,030 Jiang Luo can never find us here. 75 00:04:07,750 --> 00:04:09,310 There’re prisoners 76 00:04:09,310 --> 00:04:10,470 and the unexpected here. 77 00:04:11,150 --> 00:04:13,150 I’m concerned if someone would leak out our whereabouts. 78 00:04:14,750 --> 00:04:16,800 Suyue, you worried too much. 79 00:04:17,630 --> 00:04:19,560 Your Highness, I don’t want to worried that much, 80 00:04:19,870 --> 00:04:21,040 but as you can see, 81 00:04:21,070 --> 00:04:22,750 Xie Wanyu is here as well. 82 00:04:38,190 --> 00:04:39,120 To be honest, 83 00:04:39,870 --> 00:04:40,920 I really don’t know 84 00:04:40,920 --> 00:04:42,070 how to address you two now. 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,120 Regardless of the royal identities, 86 00:04:45,800 --> 00:04:48,720 may I contemporarily call you two brother and sister-in-law? 87 00:04:50,390 --> 00:04:52,480 Brother and sister-in-law, 88 00:04:53,480 --> 00:04:55,240 whoever dominates the Moon Palace, 89 00:04:55,630 --> 00:04:56,720 I won’t get back in there. 90 00:04:57,750 --> 00:04:59,040 I love Ban Heng. 91 00:04:59,750 --> 00:05:01,800 I want to marry him. 92 00:05:02,040 --> 00:05:03,830 That’s supposed to be way more fun than being a Empress. 93 00:05:05,000 --> 00:05:06,830 Miss. Xie, I can promise you that 94 00:05:07,190 --> 00:05:08,720 Ban Heng will make your wish come true. 95 00:05:23,270 --> 00:05:24,630 Let go of the Prime Minister 96 00:05:24,630 --> 00:05:25,600 and Noble Consort immediately. 97 00:05:27,870 --> 00:05:29,270 You guys, go protect Mr. Xie. 98 00:05:29,360 --> 00:05:30,070 Yes, sir. 99 00:05:31,510 --> 00:05:32,560 I’m sorry about that. 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,950 That’s just for protecting 101 00:05:34,950 --> 00:05:37,390 the two of you. 102 00:05:38,270 --> 00:05:39,160 Please get into the carriage. 103 00:05:39,480 --> 00:05:41,360 Come on, Feixian. Get in there. 104 00:05:51,600 --> 00:05:52,310 Grandfather! 105 00:06:05,040 --> 00:06:05,720 Go! 106 00:06:14,070 --> 00:06:16,560 Grandfather. Grandfather. 107 00:06:17,390 --> 00:06:20,040 Help! Help! 108 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 Grandfather. 109 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 Grandfather. Hang in there. 110 00:06:28,040 --> 00:06:29,310 I’m taking you back to the palace. 111 00:06:29,830 --> 00:06:31,630 Why did you do that? 112 00:06:31,920 --> 00:06:32,950 Grandfather. 113 00:06:33,070 --> 00:06:33,830 Feixian. 114 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 It’s all my fault 115 00:06:39,920 --> 00:06:41,480 to get you exiled. 116 00:06:44,310 --> 00:06:45,950 Can you forgive me now? 117 00:06:47,390 --> 00:06:48,360 I... 118 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 Feixian, you’re the pride of our family. 119 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 The Shi 120 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 must be 121 00:06:58,920 --> 00:07:01,070 the top one among the Daye aristocratic families. 122 00:07:03,870 --> 00:07:05,830 You must be the Empress of Daye. 123 00:07:07,160 --> 00:07:10,310 OK. I promise. 124 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 I will. 125 00:07:15,120 --> 00:07:16,270 Make our family 126 00:07:17,750 --> 00:07:20,800 the top one among the Daye aristocratic families. 127 00:07:27,000 --> 00:07:27,750 Grandfather. 128 00:07:31,430 --> 00:07:32,750 Grandfather. 129 00:07:36,750 --> 00:07:38,040 Grandfather. 130 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 Please don’t go. 131 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 I haven’t forgiven you yet. 132 00:07:45,630 --> 00:07:48,070 Don’t leave me alone. 133 00:07:49,390 --> 00:07:50,920 Grandfather. 134 00:07:55,630 --> 00:07:56,360 Shi Jin. 135 00:07:56,680 --> 00:07:58,560 Should you betray your little sister 136 00:07:58,560 --> 00:07:59,920 for a woman who doesn’t love you? 137 00:08:00,270 --> 00:08:02,240 If I force Princess Ban to marry me in such a shameless way, 138 00:08:03,000 --> 00:08:04,630 that will be a betrayal of my conscience. 139 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 You’d rather be a traitor and cuckold 140 00:08:07,510 --> 00:08:09,310 than a general. 141 00:08:09,630 --> 00:08:11,390 It’s incredible that the crafty Shis 142 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 have a nerdy son. 143 00:08:13,750 --> 00:08:15,750 Can’t believe the heroic Xies 144 00:08:15,830 --> 00:08:17,160 have a jerky son. 145 00:08:31,480 --> 00:08:32,320 Where the hell are you going? 146 00:08:33,390 --> 00:08:36,080 Xie Chongjin, why did you stop? 147 00:08:39,750 --> 00:08:40,670 Princess Ban, 148 00:08:41,510 --> 00:08:43,600 if I get back alone, 149 00:08:44,080 --> 00:08:46,030 I guess I gotta be killed. 150 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 Well, why not let me 151 00:08:48,670 --> 00:08:50,320 end your life? 152 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 But I don’t want to die right now. 153 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 That’s not up to you. 154 00:09:34,790 --> 00:09:37,790 Xie Chongjin, shame on you. 155 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 I told you. 156 00:09:39,750 --> 00:09:41,150 “I don’t want to die right now.” 157 00:09:41,360 --> 00:09:42,750 Only if I caught you, 158 00:09:43,200 --> 00:09:44,510 I can live. 159 00:09:45,630 --> 00:09:46,270 Get her. 160 00:09:48,030 --> 00:09:48,600 Take her away. 161 00:10:00,000 --> 00:10:00,630 Alert! 162 00:10:10,120 --> 00:10:10,720 Stop! 163 00:10:16,960 --> 00:10:17,720 Your Majesty. 164 00:10:18,480 --> 00:10:20,120 Why do you come alone? 165 00:10:20,960 --> 00:10:22,270 What happened in Yujing State? 166 00:10:23,000 --> 00:10:24,150 We were trapped. 167 00:10:25,480 --> 00:10:26,750 My grandfather was set up 168 00:10:29,150 --> 00:10:30,030 and passed away. 169 00:10:30,480 --> 00:10:31,510 Where’s Xie Chongjin? 170 00:10:33,000 --> 00:10:34,320 Mr. Xie is still in there. 171 00:10:39,600 --> 00:10:40,360 Your Majesty, 172 00:10:40,480 --> 00:10:41,510 Yujing State has been surrounded 173 00:10:41,510 --> 00:10:43,670 by Akeqi, the prince of Aipo State. 174 00:10:44,080 --> 00:10:45,600 God damn Count Cheng’an. 175 00:10:46,270 --> 00:10:46,960 Your Majesty, 176 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 shall we attack the Yujing State or not? 177 00:10:52,390 --> 00:10:53,120 Go back to the capital now! 178 00:10:53,440 --> 00:10:55,240 What about Prime Minister Xie? 179 00:10:55,240 --> 00:10:56,320 Mr. Xie is quite wise. 180 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 I’m sure he can get back safe and sound. 181 00:11:01,150 --> 00:11:03,240 Soldiers, let’s get back to the capital. 182 00:11:09,390 --> 00:11:10,120 Stop. 183 00:11:22,630 --> 00:11:23,390 Hua. 184 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 Xie Chongjin, you bastard. 185 00:11:30,150 --> 00:11:31,080 Count Cheng’an, 186 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 should you dare run after me, 187 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 both me and Ban won’t be alive. 188 00:12:08,960 --> 00:12:09,720 You may leave us. 189 00:12:18,000 --> 00:12:19,910 Jiang Luo will be eliminated sooner or later. 190 00:12:21,120 --> 00:12:22,790 Why can’t you figure it out? 191 00:12:23,510 --> 00:12:24,960 We fought at outrance 192 00:12:25,750 --> 00:12:27,120 for different lords. 193 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 If Jiang Luo would hand over the country 194 00:12:28,840 --> 00:12:30,150 and allow me to rule it, 195 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Daye would never be plunged into 196 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 the abyss of misery 197 00:12:33,480 --> 00:12:34,550 and suffering. 198 00:12:34,960 --> 00:12:36,550 If you really care about the people, 199 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 you wouldn’t have poisoned their food. 200 00:12:39,960 --> 00:12:41,910 We intended to poison the rebels, 201 00:12:42,200 --> 00:12:43,150 instead of the people. 202 00:12:43,150 --> 00:12:44,510 But they are victims of the famine. 203 00:12:46,440 --> 00:12:47,790 They got no choice 204 00:12:49,080 --> 00:12:50,200 but to 205 00:12:50,600 --> 00:12:52,630 fight against the court. 206 00:12:53,240 --> 00:12:55,390 You were too crazy and cruel. 207 00:12:55,510 --> 00:12:57,320 You will end up died. 208 00:12:59,510 --> 00:13:01,320 I’ve got my way to stay alive. 209 00:13:02,150 --> 00:13:03,270 Don’t you worry about me. 210 00:13:04,120 --> 00:13:07,080 You should worry about for yourself. 211 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 What do you mean? 212 00:13:10,630 --> 00:13:13,270 You got some moves. 213 00:13:13,750 --> 00:13:15,390 I gotta figure out a way. 214 00:13:31,750 --> 00:13:33,030 The dart was poisoned. 215 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 Apparently, I can’t leave here alive. 216 00:13:39,750 --> 00:13:40,910 Actually, we may work together 217 00:13:41,510 --> 00:13:43,750 if you like. 218 00:13:48,320 --> 00:13:49,480 I’d rather die 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 than working with you. 220 00:13:56,390 --> 00:13:58,030 Jiang Luo may take me for the hostage. 221 00:13:58,790 --> 00:14:00,510 I can go with them in exchange for Princess Ban. 222 00:14:01,030 --> 00:14:02,840 You? Will they accept? 223 00:14:03,270 --> 00:14:04,390 If I were Jiang Luo, 224 00:14:04,390 --> 00:14:06,240 I definitely won’t want you but Crown Prince. 225 00:14:07,600 --> 00:14:09,150 Prince Akeqi was right. 226 00:14:09,480 --> 00:14:10,910 They want Crown Prince. 227 00:14:11,270 --> 00:14:12,510 Not you, General Shi. 228 00:14:16,000 --> 00:14:18,870 What do you think, Your Highness? 229 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 I got no clue when it comes to military affairs. 230 00:14:23,790 --> 00:14:24,840 Shall we wait a minute 231 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 and ask Military Advisor’s advice 232 00:14:26,000 --> 00:14:27,600 when he comes later? 233 00:14:30,720 --> 00:14:32,240 Your Highness, with all due respect, 234 00:14:32,440 --> 00:14:33,510 as General Shi is here, 235 00:14:33,670 --> 00:14:34,870 you may learn something from him as well. 236 00:14:35,200 --> 00:14:36,030 After all, 237 00:14:36,150 --> 00:14:37,960 Rong Xia can’t be with you all the time, 238 00:14:38,030 --> 00:14:38,750 right? 239 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 Military Advisor is coming! 240 00:14:44,270 --> 00:14:45,000 Your Highness. 241 00:14:45,870 --> 00:14:47,670 Advisor, speaking of which, 242 00:14:47,790 --> 00:14:49,270 we’re waiting for you. 243 00:14:50,270 --> 00:14:52,270 We were discussing 244 00:14:52,270 --> 00:14:53,240 how to save Princess Ban. 245 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 Unfortunately, we haven’t found a good way. 246 00:14:57,390 --> 00:14:58,440 So far, 247 00:14:59,750 --> 00:15:01,120 we only have one option. 248 00:15:01,440 --> 00:15:02,120 What is it? 249 00:15:06,510 --> 00:15:07,480 Go attack the capital. 250 00:15:11,200 --> 00:15:12,550 Is it too risky? 251 00:15:14,150 --> 00:15:16,440 After all, they have Hua in their hands. 252 00:15:18,670 --> 00:15:21,200 Hua is the last chip of Jiang Luo. 253 00:15:21,720 --> 00:15:22,550 That means, 254 00:15:22,670 --> 00:15:23,960 Hua is his last chance to live. 255 00:15:24,390 --> 00:15:27,440 So, he won’t sacrifice Hua easily. 256 00:15:27,550 --> 00:15:28,960 You’re right, 257 00:15:29,670 --> 00:15:30,360 but if by any chance... 258 00:15:30,360 --> 00:15:31,120 Your Highness, 259 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 I’m sorry that I couldn’t think of a better way. 260 00:15:35,390 --> 00:15:37,270 May I ask an order to suppress the rebels 261 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 and save Princess Ban? 262 00:15:42,630 --> 00:15:43,270 What... 263 00:15:44,600 --> 00:15:46,030 What should I do? 264 00:15:48,750 --> 00:15:50,200 Your Highness, Advisor. 265 00:15:51,750 --> 00:15:52,670 Somebody out there reported that 266 00:15:52,720 --> 00:15:53,630 Shi Chonghai is died. 267 00:16:03,480 --> 00:16:05,270 It was you who killed my grandfather. 268 00:16:05,670 --> 00:16:07,550 How come you say so? 269 00:16:08,080 --> 00:16:08,960 Your grandfather got killed 270 00:16:08,960 --> 00:16:11,390 by the rebels led by Rong Xia and Ban Hua. 271 00:16:12,000 --> 00:16:13,670 The battle was in chaos 272 00:16:13,960 --> 00:16:15,750 as you saw. 273 00:16:15,750 --> 00:16:17,120 Save it. 274 00:16:17,440 --> 00:16:18,550 Other than my grandfather, 275 00:16:18,750 --> 00:16:20,840 you intended to kill me as well. 276 00:16:22,670 --> 00:16:24,550 If he didn’t bear the stabbing for me, 277 00:16:25,080 --> 00:16:26,790 I can’t even get back to the Moon Palace. 278 00:16:27,270 --> 00:16:29,480 You’re probably too sad 279 00:16:29,960 --> 00:16:31,360 to make up 280 00:16:31,440 --> 00:16:32,750 persecution stories. 281 00:16:33,000 --> 00:16:36,150 Please have a good rest and take care. 282 00:16:36,390 --> 00:16:38,270 Don’t you fear if I tell His Majesty the truth? 283 00:16:38,270 --> 00:16:41,270 Good. If you insist to do so, 284 00:16:42,000 --> 00:16:42,870 then I have to 285 00:16:42,960 --> 00:16:45,150 report to His Majesty that 286 00:16:45,150 --> 00:16:46,320 Shi Jin co-worked with the rebels 287 00:16:46,600 --> 00:16:48,670 and ask His Majesty to punish him severely. 288 00:16:49,630 --> 00:16:52,510 What do you think? Your Highness. 289 00:16:53,320 --> 00:16:54,550 Fair enough. 290 00:16:55,440 --> 00:16:57,720 Do you still remember what you said? 291 00:16:58,630 --> 00:17:00,440 Work together 292 00:17:00,960 --> 00:17:03,150 or die together. 293 00:17:03,750 --> 00:17:06,790 Today, I got the same words for you. 294 00:17:07,240 --> 00:17:09,270 Either way you choose in future, 295 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 I’ll be right there playing with you. 296 00:17:23,310 --> 00:17:24,030 Tell me 297 00:17:24,550 --> 00:17:26,590 why you’d lose as soon as you met Rong Xia. 298 00:17:26,750 --> 00:17:29,110 Didn’t you swear to me 299 00:17:29,110 --> 00:17:30,160 your plan was flawless? 300 00:17:30,200 --> 00:17:32,160 What happened then? Prime Minister Shi deceased. 301 00:17:32,480 --> 00:17:34,110 Shi Jin was caught by the rebels. 302 00:17:34,550 --> 00:17:37,110 Your Majesty. 303 00:17:37,350 --> 00:17:38,750 A perfect plan was destined to fail 304 00:17:39,070 --> 00:17:40,240 when someone has it leaked out. 305 00:17:40,350 --> 00:17:41,960 What do you mean? 306 00:17:42,750 --> 00:17:46,160 Are you saying there’s a spy in my palace? 307 00:17:46,590 --> 00:17:47,880 I’m not sure. 308 00:17:48,480 --> 00:17:49,270 As Rong Xia 309 00:17:49,270 --> 00:17:51,200 won over us effortlessly, 310 00:17:51,200 --> 00:17:52,790 I believe that 311 00:17:52,790 --> 00:17:54,720 someone has pre-told Rong Xia about our plan. 312 00:17:54,720 --> 00:17:55,750 Nice try. 313 00:17:57,350 --> 00:17:58,070 Xie Chongjin. 314 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 Answer me. 315 00:18:02,200 --> 00:18:05,440 Why would I need 316 00:18:06,070 --> 00:18:07,680 an incapable Prime Minister? 317 00:18:08,790 --> 00:18:10,070 Please calm down, Your Majesty. 318 00:18:11,960 --> 00:18:12,920 Feixian, what brings you here? 319 00:18:15,400 --> 00:18:16,160 Your Majesty. 320 00:18:16,680 --> 00:18:17,790 In my opinion, 321 00:18:19,000 --> 00:18:20,510 it’s not Mr. Xie’s fault. 322 00:18:21,310 --> 00:18:23,480 What do you mean by that? 323 00:18:25,720 --> 00:18:27,110 I was there at that time. 324 00:18:27,880 --> 00:18:28,960 I never expected that 325 00:18:29,590 --> 00:18:32,000 Ban Hua would set my brother up on the wedding. 326 00:18:32,750 --> 00:18:35,070 Ban Hua and Rong Xia took my brother as a hostage, 327 00:18:35,480 --> 00:18:37,200 which made Mr. Xie hard to proceed 328 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 but to draw back. 329 00:18:38,640 --> 00:18:40,200 That’s why Rong Xia won. 330 00:18:42,400 --> 00:18:45,110 Feixian. Nevertheless, 331 00:18:45,440 --> 00:18:46,920 we didn’t catch Jiang Zhang. 332 00:18:47,110 --> 00:18:48,440 That will bring endless troubles. 333 00:18:49,750 --> 00:18:51,240 You don’t have to be pessimistic, Your Majesty. 334 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 Mr. Xie risked his life to take Ban Hua back. 335 00:18:55,830 --> 00:18:57,000 As long as we have her, 336 00:18:57,240 --> 00:18:58,720 Rong Xia won’t do any harm to us. 337 00:19:00,000 --> 00:19:00,750 How about 338 00:19:02,640 --> 00:19:04,400 we give Mr. Xie a chance to make amends for it 339 00:19:04,960 --> 00:19:06,550 and ask him to offer a plan 340 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 to defeat the rebels? 341 00:19:15,960 --> 00:19:16,790 Xie Chongjin, 342 00:19:18,110 --> 00:19:19,790 now that Feixian pleaded for you, 343 00:19:20,270 --> 00:19:22,030 I can forgive you this time. 344 00:19:22,400 --> 00:19:23,880 But you gotta tell me 345 00:19:24,640 --> 00:19:26,640 how to destroy all the rebels 346 00:19:26,960 --> 00:19:28,110 to make up for your mistakes. 347 00:19:28,350 --> 00:19:29,200 You have my word, Your Majesty. 348 00:19:29,680 --> 00:19:31,830 I have a plan satisfying both claims. 349 00:19:32,070 --> 00:19:35,000 We can remove Ban Hua, Rong Xia and Crown Prince 350 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 once for all. 351 00:19:38,640 --> 00:19:39,310 What’s going on? 352 00:19:43,000 --> 00:19:43,720 Ban Heng, 353 00:19:44,270 --> 00:19:46,510 has Count Rong figured out how to save Princess Ban? 354 00:19:48,720 --> 00:19:49,400 Not yet. 355 00:19:50,000 --> 00:19:52,830 We can only attack the Moon Palace. 356 00:19:53,880 --> 00:19:57,070 I’m still the Empress now. 357 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 Let me go back and figure a way out. 358 00:20:09,110 --> 00:20:11,000 Forget it. 359 00:20:11,350 --> 00:20:12,200 You’ve got a turtle on your head. 360 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 Father told me 361 00:20:14,590 --> 00:20:15,790 you don’t want to be the Empress 362 00:20:15,790 --> 00:20:16,880 but to be with me. 363 00:20:21,350 --> 00:20:22,880 I’ve kept that in mind. 364 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 You must keep your words. 365 00:20:27,720 --> 00:20:30,200 You ask me to keep my words. You mean... 366 00:20:30,200 --> 00:20:31,680 Yes. From now on, 367 00:20:32,030 --> 00:20:34,110 before you do anything, you gotta think of me, 368 00:20:34,750 --> 00:20:37,110 not only yourself, OK? 369 00:20:37,680 --> 00:20:40,400 Anything? 370 00:20:41,110 --> 00:20:41,790 No. 371 00:20:42,680 --> 00:20:44,640 I can’t be distracted when I cook. 372 00:20:44,680 --> 00:20:47,000 No. You must think of me when you cook 373 00:20:47,590 --> 00:20:48,880 because you only cook for me. 374 00:20:50,110 --> 00:20:52,750 Given that, you’d put much more efforts to do it. 375 00:20:54,750 --> 00:20:58,310 It makes sense. 376 00:21:00,590 --> 00:21:02,110 So, you can’t go to the Moon Palace. 377 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 On the contrary, you should stay here 378 00:21:04,350 --> 00:21:05,880 and keep accompany with me and my parents. 379 00:21:07,510 --> 00:21:08,160 OK. 380 00:21:20,110 --> 00:21:21,030 Speaking of which, 381 00:21:21,160 --> 00:21:21,920 I suddenly 382 00:21:22,350 --> 00:21:24,350 want to eat your... Your chicken dishes. 383 00:21:26,310 --> 00:21:28,160 What on earth do you want? Chicken? 384 00:21:29,270 --> 00:21:30,590 Or… 385 00:21:36,510 --> 00:21:37,550 I want you 386 00:21:39,550 --> 00:21:42,160 and everything about you. 387 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 You did me such a big favor, 388 00:21:52,680 --> 00:21:55,240 I definitely will figure out a way to get back and save Ban Hua. 389 00:22:03,264 --> 00:22:13,264 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 390 00:22:21,960 --> 00:22:22,680 How come our family 391 00:22:22,680 --> 00:22:24,480 would come to such a miserable end? 392 00:22:26,200 --> 00:22:27,350 Grandfather died. 393 00:22:28,440 --> 00:22:29,200 Our little sister 394 00:22:30,960 --> 00:22:32,070 betrayed us. 395 00:22:33,310 --> 00:22:34,200 The stupid life 396 00:22:34,880 --> 00:22:36,640 we spent here sucks. 397 00:22:37,960 --> 00:22:38,880 I don’t think life here 398 00:22:41,590 --> 00:22:43,110 is stupid. 399 00:22:44,070 --> 00:22:45,200 At least, we’re free 400 00:22:46,880 --> 00:22:47,640 and steady. 401 00:22:48,400 --> 00:22:50,350 Free and steady? 402 00:22:51,240 --> 00:22:53,510 For me, it’s boring. 403 00:22:58,030 --> 00:22:58,790 Suyue, 404 00:23:00,640 --> 00:23:02,200 such days won’t be long. 405 00:23:03,550 --> 00:23:05,480 I believe we can get back and break into the capital soon. 406 00:23:06,680 --> 00:23:07,750 If what you said is true, 407 00:23:08,270 --> 00:23:09,750 what will you do to Feixian? 408 00:23:13,720 --> 00:23:15,270 Feixian is our little sister. 409 00:23:16,920 --> 00:23:20,720 If it wasn’t our grandfather who sacrificed her 410 00:23:22,000 --> 00:23:23,240 to be exiled to Xizhou, 411 00:23:26,270 --> 00:23:27,640 she wouldn’t have been like this. 412 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 But she’s no longer 413 00:23:31,920 --> 00:23:33,590 our innocent little sister. 414 00:23:37,510 --> 00:23:39,310 Do you want to kill her? 415 00:23:46,590 --> 00:23:48,160 I wish we could get back 416 00:23:49,590 --> 00:23:50,960 to the old times. 417 00:23:55,000 --> 00:23:55,720 Brother, 418 00:23:56,200 --> 00:23:58,310 you’ve never intended to let go of Ban Hua, right? 419 00:23:58,480 --> 00:24:00,350 Instead, you want to kill Crown Prince 420 00:24:00,480 --> 00:24:01,830 and Rong Xia, do you? 421 00:24:02,160 --> 00:24:03,750 This is our only way out. 422 00:24:06,830 --> 00:24:08,640 Brother, do you really think 423 00:24:08,750 --> 00:24:10,830 if you killed the Crown Prince, Ban Hua and Rong Xia, 424 00:24:10,880 --> 00:24:11,830 our family 425 00:24:12,590 --> 00:24:14,110 could get away from it? 426 00:24:14,440 --> 00:24:16,350 They’re the major concerns of His Majesty. 427 00:24:16,830 --> 00:24:19,750 We’d take the credit for removing them. 428 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 When they are eliminated, 429 00:24:21,110 --> 00:24:22,960 you and I would become the next. 430 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 Watch your mouth, Your Highness. 431 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 Our parents are waiting for you at home. 432 00:24:29,070 --> 00:24:31,590 May I ask Your Highness to visit them? 433 00:24:32,240 --> 00:24:33,750 Let me meet Ban Hua first. 434 00:24:49,200 --> 00:24:52,480 Ban Hua. Ban Hua. 435 00:24:53,070 --> 00:24:54,000 What happened to you? 436 00:24:54,590 --> 00:24:56,110 How come you spitted such dark red blood? 437 00:24:57,750 --> 00:25:00,310 Ban Hua, I just met my big brother. 438 00:25:00,680 --> 00:25:01,480 It’s... 439 00:25:20,270 --> 00:25:21,240 Your Majesty. 440 00:25:24,480 --> 00:25:25,110 Feixian. 441 00:25:26,270 --> 00:25:27,680 This is the Empress’s Uniform 442 00:25:27,720 --> 00:25:29,310 I asked them to stitch for you. 443 00:25:33,550 --> 00:25:36,640 Do you really want me to put on this? 444 00:25:38,550 --> 00:25:40,270 As soon as Rong Xia surrender, 445 00:25:40,270 --> 00:25:41,750 I’ll divorce with Xie Wanyu immediately 446 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 and make you the Empress. 447 00:25:47,200 --> 00:25:48,000 Your Majesty, 448 00:25:49,350 --> 00:25:52,640 then how to do with Xie Chongjin? 449 00:25:54,680 --> 00:25:56,310 How to do with him? 450 00:25:58,160 --> 00:26:01,270 It’s all up to you. 451 00:26:27,110 --> 00:26:30,400 Obviously, the poison has been further developed. 452 00:26:31,640 --> 00:26:32,270 God knows 453 00:26:32,270 --> 00:26:33,750 how Rong Xia got prepared. 454 00:26:36,200 --> 00:26:36,830 No. 455 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 I can’t just die here. 456 00:27:39,830 --> 00:27:40,590 How’s the situation? 457 00:27:41,790 --> 00:27:42,590 Your Majesty, 458 00:27:42,790 --> 00:27:44,960 Mr. Wang suffered great losses on soldiers and horses. 459 00:27:45,110 --> 00:27:47,720 I’m afraid the North Gate would be lost. 460 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 Where’re the Northeast Stationary? 461 00:27:50,440 --> 00:27:51,160 Your Majesty, 462 00:27:51,640 --> 00:27:53,720 they didn’t take the imperial edict. 463 00:27:54,920 --> 00:27:57,030 What did you just say? 464 00:27:57,590 --> 00:27:59,350 How dare they disobeyed my edict? 465 00:27:59,790 --> 00:28:01,480 General Song from the stationary said 466 00:28:01,590 --> 00:28:02,750 the Late Emperor had issued a secret imperial edict ordering 467 00:28:03,030 --> 00:28:05,720 the stationary never interferes into the competition of the throne. 468 00:28:08,270 --> 00:28:10,160 What about the other stationary? 469 00:28:12,350 --> 00:28:13,030 Your Majesty, 470 00:28:13,240 --> 00:28:14,590 I’ve heard from my grandfather that 471 00:28:14,790 --> 00:28:16,000 the other stationary 472 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 all followed General Song’s lead. 473 00:28:17,920 --> 00:28:19,640 If General Song disobey your order, 474 00:28:19,830 --> 00:28:21,550 they would as well. 475 00:28:22,590 --> 00:28:23,960 A bunch of idiots. 476 00:28:24,590 --> 00:28:25,590 How’re things going with Xie Chongjin? 477 00:28:26,350 --> 00:28:28,480 It’s difficult to tell. 478 00:28:28,550 --> 00:28:29,350 Report. 479 00:28:31,510 --> 00:28:32,400 Your Majesty. 480 00:28:32,400 --> 00:28:34,070 Rong Xia has joined forces with Akeqi out there. 481 00:28:34,310 --> 00:28:35,830 and they are heading for the palace now. 482 00:28:35,920 --> 00:28:38,350 What? Even Xie Chongjin was defeated? 483 00:28:40,640 --> 00:28:41,510 Don’t forget, Your Majesty. 484 00:28:41,720 --> 00:28:43,750 We still got an Ace left by Xie Chongjin. 485 00:28:44,750 --> 00:28:45,400 Right. 486 00:28:46,000 --> 00:28:47,160 Tell Rong Xia 487 00:28:47,440 --> 00:28:48,830 to hand over Jiang Zhang by tomorrow noon 488 00:28:48,880 --> 00:28:49,640 and surrender with the rebels, 489 00:28:50,070 --> 00:28:53,030 or I’ll kill Ban Hua. 490 00:28:53,270 --> 00:28:54,350 I’ll get right on it. 491 00:28:56,000 --> 00:28:56,720 Bearer. 492 00:28:57,160 --> 00:28:58,510 Call Xie Chongjin to meet me now! 493 00:28:58,880 --> 00:28:59,510 Yes, sir. 494 00:29:11,240 --> 00:29:13,030 What brings the Noble Consort 495 00:29:13,480 --> 00:29:15,070 to such a dirty place? 496 00:29:16,640 --> 00:29:20,240 Time could bring great changes to the world. 497 00:29:21,880 --> 00:29:22,680 Look back into the past, 498 00:29:23,680 --> 00:29:25,640 I was also trapped in the prison of Court of Judicial Review, 499 00:29:25,640 --> 00:29:26,680 struggling and suffering. 500 00:29:26,680 --> 00:29:27,720 But I’ve never expected 501 00:29:29,110 --> 00:29:31,110 you will be the prisoner today. 502 00:29:31,480 --> 00:29:32,750 Come to the point. 503 00:29:34,160 --> 00:29:35,590 I’m sleepy and need rest. 504 00:29:37,200 --> 00:29:40,270 Ban Hua. Look, how adorable you are! 505 00:29:41,070 --> 00:29:43,590 Bad-tempered as always, even during your last hours! 506 00:29:46,880 --> 00:29:47,790 It seems that 507 00:29:49,590 --> 00:29:50,830 you came to find yourself 508 00:29:51,790 --> 00:29:53,550 the sense of superiority today. 509 00:29:55,350 --> 00:29:56,640 The Empress’s crown is now 510 00:29:56,640 --> 00:29:58,000 within my reach now. 511 00:29:59,640 --> 00:30:01,640 Why would I need to find myself superiority here? 512 00:30:02,680 --> 00:30:04,270 You get the Empress’s crown, 513 00:30:05,400 --> 00:30:07,440 but millions of your people are still starving. 514 00:30:08,310 --> 00:30:10,510 May I ask how can you live up to the crown? 515 00:30:10,510 --> 00:30:12,110 Ban Hua, you were born in an aristocratic family 516 00:30:13,000 --> 00:30:15,110 which endowed you good conditions and people’s concerns. 517 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 How would you know my sufferings? 518 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 You were born in the Shi. 519 00:30:23,590 --> 00:30:25,000 Your grandfather is the Prime Minister. 520 00:30:25,350 --> 00:30:27,200 Your brother is the top one General of Daye. 521 00:30:27,640 --> 00:30:29,110 Your sister is Crown Princess. 522 00:30:29,550 --> 00:30:30,480 Shi Feixian, 523 00:30:32,400 --> 00:30:33,590 with such a family background, 524 00:30:33,590 --> 00:30:35,400 you’re in no position to say so. 525 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 You know nothing about me. 526 00:30:36,830 --> 00:30:38,590 Because I have a brilliant sister, 527 00:30:39,750 --> 00:30:41,000 I gotta pay much more efforts 528 00:30:41,000 --> 00:30:42,680 than the other girls to 529 00:30:42,830 --> 00:30:44,750 draw my grandfather’s attention. 530 00:30:45,350 --> 00:30:47,160 I’m excellent in lyre-playing, chess, calligraphy, painting 531 00:30:47,680 --> 00:30:49,550 and verses, ditties, odes and songs. 532 00:30:50,200 --> 00:30:51,510 But I still can’t figure it out 533 00:30:51,640 --> 00:30:53,070 why Count Cheng’an would fell in love with you 534 00:30:53,070 --> 00:30:54,270 who knows nothing. 535 00:30:56,790 --> 00:30:58,110 How come you think in this way? 536 00:30:58,350 --> 00:30:59,960 It’s not important what the other people think about you. 537 00:31:00,400 --> 00:31:03,030 The most important thing is to follow your heart and be forthright. 538 00:31:03,030 --> 00:31:03,790 You’re right. 539 00:31:04,000 --> 00:31:05,880 People should follow their hearts and be forthright. 540 00:31:07,070 --> 00:31:08,240 That’s why I come here. 541 00:31:08,480 --> 00:31:10,200 I come to tell you forthrightly. 542 00:31:10,440 --> 00:31:11,110 Tomorrow, 543 00:31:12,270 --> 00:31:14,440 I’ll show Count Cheng’an, 544 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 even if he’d like to sacrifice for you, 545 00:31:18,000 --> 00:31:20,400 he can’t 546 00:31:21,400 --> 00:31:22,550 save you. 547 00:31:22,830 --> 00:31:23,640 Are you out of your mind? 548 00:31:23,640 --> 00:31:24,510 No, I’m not. 549 00:31:31,240 --> 00:31:33,640 I just want to get it out of my chest. 550 00:31:36,960 --> 00:31:38,110 It’s weird that 551 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 I even feel a bit disappointed 552 00:31:42,830 --> 00:31:44,640 for not seeing you anymore. 553 00:31:47,070 --> 00:31:48,960 I’m a person who draws a clear demarcation 554 00:31:48,960 --> 00:31:50,240 between what to hate or appreciate. 555 00:31:51,790 --> 00:31:53,270 When I was exiled to Xizhou, 556 00:31:53,830 --> 00:31:55,240 it was you who gave me a package. 557 00:31:55,680 --> 00:31:57,510 I remember and appreciate the kindness. 558 00:31:58,680 --> 00:31:59,400 So, tell me. 559 00:31:59,880 --> 00:32:01,350 What is your last wish? 560 00:32:02,790 --> 00:32:06,550 Perhaps I can do you a favor. 561 00:32:07,110 --> 00:32:08,350 I’m going to die. 562 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 What wish can I have? 563 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Fine. 564 00:32:13,880 --> 00:32:14,750 It’s your choice. 565 00:32:17,350 --> 00:32:18,110 Wait a minute. 566 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 It came to me suddenly, Your Highness. 567 00:32:23,200 --> 00:32:25,550 I may really need your help on this. 568 00:32:27,160 --> 00:32:27,880 What’s that? 569 00:32:32,070 --> 00:32:32,960 You must know, 570 00:32:34,830 --> 00:32:36,270 I loved to dress myself in my whole life time, 571 00:32:37,030 --> 00:32:40,310 Would you please ask someone to pick up a white-fur coat 572 00:32:41,510 --> 00:32:43,200 from the old stuff in Ban’s mansion? 573 00:32:46,400 --> 00:32:47,550 A white-fur coat? 574 00:32:47,920 --> 00:32:49,440 That’s my favorite one. 575 00:32:51,160 --> 00:32:52,110 Before I die, 576 00:32:53,640 --> 00:32:55,240 I want to wear it for the last time. 577 00:32:57,590 --> 00:32:58,480 Even right before your death, 578 00:32:58,480 --> 00:33:00,240 you’re still good for nothing. 579 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 It’s not a big deal to give you that. 580 00:33:04,830 --> 00:33:05,880 Thank you, Your Highness. 581 00:33:46,160 --> 00:33:47,640 It’s nearly noon. 582 00:33:48,110 --> 00:33:50,160 May I ask Your Grace to come with me? 583 00:33:50,590 --> 00:33:52,000 The Noble Consort has told me 584 00:33:52,550 --> 00:33:56,000 to allow you to wear the white-fur coat before we go. 585 00:34:17,670 --> 00:34:18,360 Please. 586 00:34:22,800 --> 00:34:23,670 Mr. Xie, 587 00:34:24,960 --> 00:34:26,480 would you seriously consider my suggestion? 588 00:34:28,280 --> 00:34:31,630 May I invite Your Grace to get to the city gate tower? 589 00:34:46,700 --> 00:34:51,140 East Gate 590 00:34:55,820 --> 00:34:58,220 East Gate 591 00:35:04,500 --> 00:35:06,180 Ban 592 00:35:14,440 --> 00:35:15,760 Jiang Luo use Princess Ban 593 00:35:16,960 --> 00:35:18,920 to threaten Rong Xia. 594 00:35:19,360 --> 00:35:20,840 He forged an imperial edict of the Late Emperor, 595 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 and attempted to usurp state power. 596 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 How dare you rebels! Are you accusing His Majesty? 597 00:35:27,070 --> 00:35:28,760 Such an idiot who knows nothing but enjoying himself in the palace 598 00:35:29,070 --> 00:35:31,800 regardless of the people’s suffering 599 00:35:32,070 --> 00:35:33,630 is incompatible with the address. 600 00:35:33,630 --> 00:35:34,320 How dare you! 601 00:35:35,030 --> 00:35:36,320 Soldiers! Listen to me! 602 00:35:36,670 --> 00:35:38,230 Get rid of all these rebels! 603 00:35:38,230 --> 00:35:39,460 East Gate 604 00:35:40,150 --> 00:35:40,920 Stop. 605 00:35:44,760 --> 00:35:45,550 Crown Prince? 606 00:35:45,670 --> 00:35:48,000 Jiang Zhang, the Crown Prince of Daye, is back to the capital. 607 00:35:48,150 --> 00:35:49,190 Open the door immediately 608 00:35:49,550 --> 00:35:50,880 and uphold the Crown Prince of Daye! 609 00:36:06,880 --> 00:36:08,030 It appears that Count Cheng’an 610 00:36:08,670 --> 00:36:11,280 doesn’t care about you that much. 611 00:36:11,960 --> 00:36:12,670 Hua. 612 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 You dirty jerk. 613 00:36:22,230 --> 00:36:23,550 The end justifies the means. 614 00:36:24,030 --> 00:36:25,590 You can’t judge the means with “dirty” or “clean”. 615 00:36:25,880 --> 00:36:29,190 Count Cheng’an, which one do you choose, fate 616 00:36:29,550 --> 00:36:30,630 or Princess Ban? 617 00:36:36,550 --> 00:36:38,710 Do you remember 618 00:36:39,510 --> 00:36:41,400 you’ve given me a white-fur coat? 619 00:36:43,110 --> 00:36:43,920 Of course. 620 00:36:44,670 --> 00:36:46,710 I dreamed that, I wore the white-fur coat, 621 00:36:47,880 --> 00:36:49,150 standing on top of the city gate tower 622 00:36:51,030 --> 00:36:52,110 where I was shot to death. 623 00:36:56,280 --> 00:36:57,030 Hua. 624 00:36:58,320 --> 00:36:59,760 Dreams may not come true. 625 00:37:00,400 --> 00:37:01,550 You don’t have to put that in mind. 626 00:37:04,630 --> 00:37:06,150 What if it comes true? 627 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 Are you gonna be alone for the whole life? 628 00:37:12,760 --> 00:37:15,150 Hua. Don’t worry. 629 00:37:15,360 --> 00:37:16,590 I’ll protect you. 630 00:37:17,360 --> 00:37:18,880 I’ll never allow such things to happen. 631 00:37:29,510 --> 00:37:30,440 Never. 632 00:37:36,550 --> 00:37:38,880 Lu Yiyang is a crossbow-master. 633 00:37:39,480 --> 00:37:41,070 Don’t bother to do anything stupid, Count Cheng’an. 634 00:37:41,550 --> 00:37:43,440 You can save her 635 00:37:44,150 --> 00:37:46,590 only if the two of you surrender. 636 00:37:47,150 --> 00:37:48,480 I’ll let go of the Princess Ban. 637 00:37:48,670 --> 00:37:49,510 Count Cheng’an. 638 00:37:50,150 --> 00:37:51,510 Don’t listen to his bullshit. 639 00:37:51,510 --> 00:37:53,840 As soon as you surrender, all of us will die. 640 00:37:55,320 --> 00:37:56,110 Hua. 641 00:38:02,000 --> 00:38:03,150 I count to three. 642 00:38:04,670 --> 00:38:06,840 If you don’t quit the crossbow and give in, 643 00:38:07,190 --> 00:38:07,920 today will be the last time for you 644 00:38:10,670 --> 00:38:13,030 to meet Princess Ban. 645 00:38:27,960 --> 00:38:28,710 One. 646 00:38:29,630 --> 00:38:30,440 Count Cheng’an. 647 00:38:35,280 --> 00:38:35,960 Two. 648 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 Brother-in-law. 649 00:38:40,230 --> 00:38:41,800 But Daye needs your help 650 00:38:42,480 --> 00:38:43,800 to uphold Crown Prince. 651 00:38:45,070 --> 00:38:46,510 Relief of the people 652 00:38:47,280 --> 00:38:49,030 counts on you and Crown Prince. 653 00:38:50,280 --> 00:38:52,230 Last time, to save me, 654 00:38:52,630 --> 00:38:54,760 you had to handed over the country to Jiang Luo. 655 00:38:55,960 --> 00:38:58,590 Please put the general interest prior to everything this time. 656 00:38:59,360 --> 00:39:01,440 and don’t make another mistake for me. 657 00:39:03,760 --> 00:39:04,440 Three. 658 00:39:10,960 --> 00:39:12,000 That’s right. 659 00:39:12,000 --> 00:39:14,150 Count Cheng’an, don’t give in. 660 00:39:17,110 --> 00:39:17,920 No. 661 00:39:18,944 --> 00:39:43,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 662 00:39:45,980 --> 00:39:49,340 ♪Paper kite blue tiles Begonia in midsummer♪ 663 00:39:49,740 --> 00:39:53,100 ♪Make jasmine tea in the room♪ 664 00:39:53,180 --> 00:39:55,700 ♪Sing a song and fiddle with Pipa♪ 665 00:39:55,980 --> 00:39:59,660 ♪Her bright smile and gloomy countenance♪ 666 00:40:00,540 --> 00:40:04,500 ♪Crimson clouds flew into the house♪ 667 00:40:04,580 --> 00:40:07,940 ♪Can’t control the feelings It’s all in the dream♪ 668 00:40:07,940 --> 00:40:09,820 ♪The rain pours down in a sunny day♪ 669 00:40:09,820 --> 00:40:11,940 ♪Wash out all the attachments♪ 670 00:40:11,980 --> 00:40:15,020 ♪Faith is like a flower♪ 671 00:40:16,580 --> 00:40:20,340 ♪We promised to live a free life♪ 672 00:40:20,420 --> 00:40:24,100 ♪Flick away the dust with fingers♪ 673 00:40:24,260 --> 00:40:27,660 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 674 00:40:27,940 --> 00:40:31,180 ♪Travel around the world in the younger days♪ 675 00:40:31,580 --> 00:40:34,700 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 676 00:40:35,100 --> 00:40:38,940 ♪Go to the end of the world together♪ 677 00:40:39,140 --> 00:40:42,500 ♪The fleeting life is just a moment♪ 678 00:40:42,700 --> 00:40:46,300 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 679 00:40:48,180 --> 00:40:51,860 ♪We promised to live a free life♪ 680 00:40:51,860 --> 00:40:55,140 ♪Flick away the dust with fingers♪ 681 00:40:55,820 --> 00:40:59,740 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 682 00:40:59,740 --> 00:41:02,380 ♪Travel around the world in the younger days♪ 683 00:41:02,580 --> 00:41:05,740 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 684 00:41:06,260 --> 00:41:09,980 ♪Go to the end of the world together♪ 685 00:41:09,980 --> 00:41:13,740 ♪The fleeting life is just a moment♪ 686 00:41:13,980 --> 00:41:17,660 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 46878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.