Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,500
♪The breeze blows through the alley♪
3
00:00:20,980 --> 00:00:24,620
♪The fragrance of ink on you♪
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,780
♪The brush meandering on the paper♪
5
00:00:29,060 --> 00:00:32,700
♪This love will last forever♪
6
00:00:33,060 --> 00:00:36,580
♪The moonlight pours in the water♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:40,740
♪I can’t help but start to sing♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪You play a melodious song♪
9
00:00:45,020 --> 00:00:48,580
♪It recorded our sweet time♪
10
00:00:49,140 --> 00:00:51,220
♪Being drunk but happy in the world♪
11
00:00:51,220 --> 00:00:53,260
♪Spend the rest of my life with you♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:55,260
♪Watch the wood in a deep dye♪
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,540
♪Let’s ride a horse to see the world♪
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,100
♪With you in my life♪
15
00:01:00,220 --> 00:01:03,580
♪I’m not afraid of any storm♪
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,220
♪I feel safe♪
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,820
♪You whisper in my ear♪
18
00:01:08,980 --> 00:01:11,260
♪There is a distant call♪
19
00:01:11,260 --> 00:01:14,500
♪I fell into the light of your halo♪
20
00:01:14,900 --> 00:01:17,780
♪It’s too hard to break
from your embrace♪
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,060
♪Immersed in wine and time goes by♪
22
00:01:21,340 --> 00:01:23,300
♪Being drunk but happy in the world♪
23
00:01:23,340 --> 00:01:25,340
♪Spend the rest of my life with you♪
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,140
♪Watch the wood in a deep dye♪
25
00:01:27,140 --> 00:01:29,380
♪Let’s ride a horse to see the world♪
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
♪With you in my life♪
27
00:01:32,140 --> 00:01:35,660
♪I’m not afraid of any storm♪
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,340
♪I feel safe♪
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,860
♪You whisper in my ear♪
30
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
♪There is a distant call♪
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,780
♪I fell into the light of your halo♪
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,980
♪It’s too hard to
break from your embrace♪
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,330
♪Immersed in wine and time goes by♪
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
A Girl Like Me
35
00:01:55,500 --> 00:01:59,020
Episode 37
36
00:01:59,400 --> 00:02:00,840
Yongzhou
Listen! You rebels of Yongzhou!
37
00:02:01,200 --> 00:02:02,000
At the behest of His Majesty,
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,510
hand over Jiang Zhang
and Shi Suyue immediately
39
00:02:03,510 --> 00:02:04,400
if you want to stay alive.
40
00:02:05,200 --> 00:02:06,150
Attention, soldiers.
41
00:02:06,150 --> 00:02:07,480
Go attack the gate
and break into the city!
42
00:02:07,760 --> 00:02:10,630
Brother, don’t blame on me.
43
00:02:11,240 --> 00:02:13,000
It was Count Cheng’an
44
00:02:13,360 --> 00:02:15,280
who cut your way off.
45
00:02:20,060 --> 00:02:22,060
Yongzhou
46
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
What’s going on?
47
00:02:26,240 --> 00:02:27,630
We are trapped, Your Majesty!
48
00:02:27,870 --> 00:02:29,080
This is an empty city.
49
00:02:31,560 --> 00:02:33,150
Tell people in the Yujing State that
50
00:02:33,150 --> 00:02:35,190
we’re going back and ask them
to take Count Cheng’an now!
51
00:02:35,190 --> 00:02:35,840
Yes, sir.
52
00:02:35,960 --> 00:02:36,750
Report.
53
00:02:39,190 --> 00:02:40,630
Apparently,
54
00:02:41,520 --> 00:02:43,000
it’s not good news.
55
00:02:46,590 --> 00:02:47,680
What’s going on in Yongzhou?
56
00:02:48,080 --> 00:02:48,910
His Majesty fell for it.
57
00:02:49,190 --> 00:02:50,400
Yongzhou is an empty city now.
58
00:02:50,400 --> 00:02:51,240
Where’s His Majesty?
59
00:02:52,470 --> 00:02:54,680
His Majesty is heading back
to Yujing State with the forces.
60
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
The forces have gone to Yongzhou
with Jiang Luo.
61
00:02:58,190 --> 00:02:59,750
Yujing State is an empty state now.
62
00:03:00,280 --> 00:03:01,000
Mr. Xie,
63
00:03:01,400 --> 00:03:02,870
it’s unnecessary for you
to resist anymore.
64
00:03:03,560 --> 00:03:06,240
Xie Chongjin, Jiang Luo is a tyrant.
65
00:03:06,870 --> 00:03:09,150
He definitely would
impute this failure to you.
66
00:03:09,560 --> 00:03:12,870
Why not take the chance
to make amends for your past
67
00:03:13,310 --> 00:03:15,240
and join us to help Crown Prince
back to the court?
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,360
You want me to give up everything
69
00:03:19,680 --> 00:03:20,800
for such a little mistake?
70
00:03:21,520 --> 00:03:23,800
You underestimated me.
71
00:03:24,190 --> 00:03:24,870
Soldiers!
72
00:03:25,710 --> 00:03:27,430
Get rid of these rebels!
73
00:04:03,800 --> 00:04:05,150
Let’s trust Count Cheng’an.
74
00:04:05,520 --> 00:04:07,030
Jiang Luo can never find us here.
75
00:04:07,750 --> 00:04:09,310
There’re prisoners
76
00:04:09,310 --> 00:04:10,470
and the unexpected here.
77
00:04:11,150 --> 00:04:13,150
I’m concerned if someone would
leak out our whereabouts.
78
00:04:14,750 --> 00:04:16,800
Suyue, you worried too much.
79
00:04:17,630 --> 00:04:19,560
Your Highness,
I don’t want to worried that much,
80
00:04:19,870 --> 00:04:21,040
but as you can see,
81
00:04:21,070 --> 00:04:22,750
Xie Wanyu is here as well.
82
00:04:38,190 --> 00:04:39,120
To be honest,
83
00:04:39,870 --> 00:04:40,920
I really don’t know
84
00:04:40,920 --> 00:04:42,070
how to address you two now.
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,120
Regardless of the royal identities,
86
00:04:45,800 --> 00:04:48,720
may I contemporarily call you two
brother and sister-in-law?
87
00:04:50,390 --> 00:04:52,480
Brother and sister-in-law,
88
00:04:53,480 --> 00:04:55,240
whoever dominates the Moon Palace,
89
00:04:55,630 --> 00:04:56,720
I won’t get back in there.
90
00:04:57,750 --> 00:04:59,040
I love Ban Heng.
91
00:04:59,750 --> 00:05:01,800
I want to marry him.
92
00:05:02,040 --> 00:05:03,830
That’s supposed to be way more fun
than being a Empress.
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,830
Miss. Xie, I can promise you that
94
00:05:07,190 --> 00:05:08,720
Ban Heng will make your wish come true.
95
00:05:23,270 --> 00:05:24,630
Let go of the Prime Minister
96
00:05:24,630 --> 00:05:25,600
and Noble Consort immediately.
97
00:05:27,870 --> 00:05:29,270
You guys, go protect Mr. Xie.
98
00:05:29,360 --> 00:05:30,070
Yes, sir.
99
00:05:31,510 --> 00:05:32,560
I’m sorry about that.
100
00:05:32,800 --> 00:05:34,950
That’s just for protecting
101
00:05:34,950 --> 00:05:37,390
the two of you.
102
00:05:38,270 --> 00:05:39,160
Please get into the carriage.
103
00:05:39,480 --> 00:05:41,360
Come on, Feixian. Get in there.
104
00:05:51,600 --> 00:05:52,310
Grandfather!
105
00:06:05,040 --> 00:06:05,720
Go!
106
00:06:14,070 --> 00:06:16,560
Grandfather. Grandfather.
107
00:06:17,390 --> 00:06:20,040
Help! Help!
108
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Grandfather.
109
00:06:26,000 --> 00:06:27,720
Grandfather. Hang in there.
110
00:06:28,040 --> 00:06:29,310
I’m taking you back to the palace.
111
00:06:29,830 --> 00:06:31,630
Why did you do that?
112
00:06:31,920 --> 00:06:32,950
Grandfather.
113
00:06:33,070 --> 00:06:33,830
Feixian.
114
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
It’s all my fault
115
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
to get you exiled.
116
00:06:44,310 --> 00:06:45,950
Can you forgive me now?
117
00:06:47,390 --> 00:06:48,360
I...
118
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
Feixian, you’re the pride of our family.
119
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
The Shi
120
00:06:57,680 --> 00:06:58,920
must be
121
00:06:58,920 --> 00:07:01,070
the top one
among the Daye aristocratic families.
122
00:07:03,870 --> 00:07:05,830
You must be the Empress of Daye.
123
00:07:07,160 --> 00:07:10,310
OK. I promise.
124
00:07:11,480 --> 00:07:13,680
I will.
125
00:07:15,120 --> 00:07:16,270
Make our family
126
00:07:17,750 --> 00:07:20,800
the top one
among the Daye aristocratic families.
127
00:07:27,000 --> 00:07:27,750
Grandfather.
128
00:07:31,430 --> 00:07:32,750
Grandfather.
129
00:07:36,750 --> 00:07:38,040
Grandfather.
130
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Please don’t go.
131
00:07:42,480 --> 00:07:44,920
I haven’t forgiven you yet.
132
00:07:45,630 --> 00:07:48,070
Don’t leave me alone.
133
00:07:49,390 --> 00:07:50,920
Grandfather.
134
00:07:55,630 --> 00:07:56,360
Shi Jin.
135
00:07:56,680 --> 00:07:58,560
Should you betray your little sister
136
00:07:58,560 --> 00:07:59,920
for a woman who doesn’t love you?
137
00:08:00,270 --> 00:08:02,240
If I force Princess Ban to marry me
in such a shameless way,
138
00:08:03,000 --> 00:08:04,630
that will be
a betrayal of my conscience.
139
00:08:05,800 --> 00:08:07,160
You’d rather be a traitor and cuckold
140
00:08:07,510 --> 00:08:09,310
than a general.
141
00:08:09,630 --> 00:08:11,390
It’s incredible that the crafty Shis
142
00:08:11,680 --> 00:08:13,480
have a nerdy son.
143
00:08:13,750 --> 00:08:15,750
Can’t believe the heroic Xies
144
00:08:15,830 --> 00:08:17,160
have a jerky son.
145
00:08:31,480 --> 00:08:32,320
Where the hell are you going?
146
00:08:33,390 --> 00:08:36,080
Xie Chongjin, why did you stop?
147
00:08:39,750 --> 00:08:40,670
Princess Ban,
148
00:08:41,510 --> 00:08:43,600
if I get back alone,
149
00:08:44,080 --> 00:08:46,030
I guess I gotta be killed.
150
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
Well, why not let me
151
00:08:48,670 --> 00:08:50,320
end your life?
152
00:08:50,600 --> 00:08:53,080
But I don’t want to die right now.
153
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
That’s not up to you.
154
00:09:34,790 --> 00:09:37,790
Xie Chongjin, shame on you.
155
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
I told you.
156
00:09:39,750 --> 00:09:41,150
“I don’t want to die right now.”
157
00:09:41,360 --> 00:09:42,750
Only if I caught you,
158
00:09:43,200 --> 00:09:44,510
I can live.
159
00:09:45,630 --> 00:09:46,270
Get her.
160
00:09:48,030 --> 00:09:48,600
Take her away.
161
00:10:00,000 --> 00:10:00,630
Alert!
162
00:10:10,120 --> 00:10:10,720
Stop!
163
00:10:16,960 --> 00:10:17,720
Your Majesty.
164
00:10:18,480 --> 00:10:20,120
Why do you come alone?
165
00:10:20,960 --> 00:10:22,270
What happened in Yujing State?
166
00:10:23,000 --> 00:10:24,150
We were trapped.
167
00:10:25,480 --> 00:10:26,750
My grandfather was set up
168
00:10:29,150 --> 00:10:30,030
and passed away.
169
00:10:30,480 --> 00:10:31,510
Where’s Xie Chongjin?
170
00:10:33,000 --> 00:10:34,320
Mr. Xie is still in there.
171
00:10:39,600 --> 00:10:40,360
Your Majesty,
172
00:10:40,480 --> 00:10:41,510
Yujing State has been surrounded
173
00:10:41,510 --> 00:10:43,670
by Akeqi, the prince of Aipo State.
174
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
God damn Count Cheng’an.
175
00:10:46,270 --> 00:10:46,960
Your Majesty,
176
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
shall we attack the Yujing State or not?
177
00:10:52,390 --> 00:10:53,120
Go back to the capital now!
178
00:10:53,440 --> 00:10:55,240
What about Prime Minister Xie?
179
00:10:55,240 --> 00:10:56,320
Mr. Xie is quite wise.
180
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
I’m sure he can get back
safe and sound.
181
00:11:01,150 --> 00:11:03,240
Soldiers, let’s get back to the capital.
182
00:11:09,390 --> 00:11:10,120
Stop.
183
00:11:22,630 --> 00:11:23,390
Hua.
184
00:11:26,080 --> 00:11:27,840
Xie Chongjin, you bastard.
185
00:11:30,150 --> 00:11:31,080
Count Cheng’an,
186
00:11:32,320 --> 00:11:34,000
should you dare run after me,
187
00:11:34,750 --> 00:11:37,000
both me and Ban won’t be alive.
188
00:12:08,960 --> 00:12:09,720
You may leave us.
189
00:12:18,000 --> 00:12:19,910
Jiang Luo will be eliminated
sooner or later.
190
00:12:21,120 --> 00:12:22,790
Why can’t you figure it out?
191
00:12:23,510 --> 00:12:24,960
We fought at outrance
192
00:12:25,750 --> 00:12:27,120
for different lords.
193
00:12:27,480 --> 00:12:28,840
If Jiang Luo would hand over the country
194
00:12:28,840 --> 00:12:30,150
and allow me to rule it,
195
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
Daye would never be plunged into
196
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
the abyss of misery
197
00:12:33,480 --> 00:12:34,550
and suffering.
198
00:12:34,960 --> 00:12:36,550
If you really care about the people,
199
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
you wouldn’t have poisoned their food.
200
00:12:39,960 --> 00:12:41,910
We intended to poison the rebels,
201
00:12:42,200 --> 00:12:43,150
instead of the people.
202
00:12:43,150 --> 00:12:44,510
But they are victims of the famine.
203
00:12:46,440 --> 00:12:47,790
They got no choice
204
00:12:49,080 --> 00:12:50,200
but to
205
00:12:50,600 --> 00:12:52,630
fight against the court.
206
00:12:53,240 --> 00:12:55,390
You were too crazy and cruel.
207
00:12:55,510 --> 00:12:57,320
You will end up died.
208
00:12:59,510 --> 00:13:01,320
I’ve got my way to stay alive.
209
00:13:02,150 --> 00:13:03,270
Don’t you worry about me.
210
00:13:04,120 --> 00:13:07,080
You should worry about for yourself.
211
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
What do you mean?
212
00:13:10,630 --> 00:13:13,270
You got some moves.
213
00:13:13,750 --> 00:13:15,390
I gotta figure out a way.
214
00:13:31,750 --> 00:13:33,030
The dart was poisoned.
215
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
Apparently, I can’t leave here alive.
216
00:13:39,750 --> 00:13:40,910
Actually, we may work together
217
00:13:41,510 --> 00:13:43,750
if you like.
218
00:13:48,320 --> 00:13:49,480
I’d rather die
219
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
than working with you.
220
00:13:56,390 --> 00:13:58,030
Jiang Luo may take me for the hostage.
221
00:13:58,790 --> 00:14:00,510
I can go with them
in exchange for Princess Ban.
222
00:14:01,030 --> 00:14:02,840
You? Will they accept?
223
00:14:03,270 --> 00:14:04,390
If I were Jiang Luo,
224
00:14:04,390 --> 00:14:06,240
I definitely won’t want you
but Crown Prince.
225
00:14:07,600 --> 00:14:09,150
Prince Akeqi was right.
226
00:14:09,480 --> 00:14:10,910
They want Crown Prince.
227
00:14:11,270 --> 00:14:12,510
Not you, General Shi.
228
00:14:16,000 --> 00:14:18,870
What do you think, Your Highness?
229
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
I got no clue
when it comes to military affairs.
230
00:14:23,790 --> 00:14:24,840
Shall we wait a minute
231
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
and ask Military Advisor’s advice
232
00:14:26,000 --> 00:14:27,600
when he comes later?
233
00:14:30,720 --> 00:14:32,240
Your Highness,
with all due respect,
234
00:14:32,440 --> 00:14:33,510
as General Shi is here,
235
00:14:33,670 --> 00:14:34,870
you may learn something
from him as well.
236
00:14:35,200 --> 00:14:36,030
After all,
237
00:14:36,150 --> 00:14:37,960
Rong Xia can’t be with you
all the time,
238
00:14:38,030 --> 00:14:38,750
right?
239
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
Military Advisor is coming!
240
00:14:44,270 --> 00:14:45,000
Your Highness.
241
00:14:45,870 --> 00:14:47,670
Advisor, speaking of which,
242
00:14:47,790 --> 00:14:49,270
we’re waiting for you.
243
00:14:50,270 --> 00:14:52,270
We were discussing
244
00:14:52,270 --> 00:14:53,240
how to save Princess Ban.
245
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
Unfortunately,
we haven’t found a good way.
246
00:14:57,390 --> 00:14:58,440
So far,
247
00:14:59,750 --> 00:15:01,120
we only have one option.
248
00:15:01,440 --> 00:15:02,120
What is it?
249
00:15:06,510 --> 00:15:07,480
Go attack the capital.
250
00:15:11,200 --> 00:15:12,550
Is it too risky?
251
00:15:14,150 --> 00:15:16,440
After all,
they have Hua in their hands.
252
00:15:18,670 --> 00:15:21,200
Hua is the last chip of Jiang Luo.
253
00:15:21,720 --> 00:15:22,550
That means,
254
00:15:22,670 --> 00:15:23,960
Hua is his last chance to live.
255
00:15:24,390 --> 00:15:27,440
So, he won’t sacrifice Hua easily.
256
00:15:27,550 --> 00:15:28,960
You’re right,
257
00:15:29,670 --> 00:15:30,360
but if by any chance...
258
00:15:30,360 --> 00:15:31,120
Your Highness,
259
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
I’m sorry that
I couldn’t think of a better way.
260
00:15:35,390 --> 00:15:37,270
May I ask an order
to suppress the rebels
261
00:15:39,200 --> 00:15:40,000
and save Princess Ban?
262
00:15:42,630 --> 00:15:43,270
What...
263
00:15:44,600 --> 00:15:46,030
What should I do?
264
00:15:48,750 --> 00:15:50,200
Your Highness, Advisor.
265
00:15:51,750 --> 00:15:52,670
Somebody out there reported that
266
00:15:52,720 --> 00:15:53,630
Shi Chonghai is died.
267
00:16:03,480 --> 00:16:05,270
It was you
who killed my grandfather.
268
00:16:05,670 --> 00:16:07,550
How come you say so?
269
00:16:08,080 --> 00:16:08,960
Your grandfather got killed
270
00:16:08,960 --> 00:16:11,390
by the rebels
led by Rong Xia and Ban Hua.
271
00:16:12,000 --> 00:16:13,670
The battle was in chaos
272
00:16:13,960 --> 00:16:15,750
as you saw.
273
00:16:15,750 --> 00:16:17,120
Save it.
274
00:16:17,440 --> 00:16:18,550
Other than my grandfather,
275
00:16:18,750 --> 00:16:20,840
you intended to kill me as well.
276
00:16:22,670 --> 00:16:24,550
If he didn’t bear the stabbing for me,
277
00:16:25,080 --> 00:16:26,790
I can’t even get back
to the Moon Palace.
278
00:16:27,270 --> 00:16:29,480
You’re probably too sad
279
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
to make up
280
00:16:31,440 --> 00:16:32,750
persecution stories.
281
00:16:33,000 --> 00:16:36,150
Please have a good rest
and take care.
282
00:16:36,390 --> 00:16:38,270
Don’t you fear
if I tell His Majesty the truth?
283
00:16:38,270 --> 00:16:41,270
Good. If you insist to do so,
284
00:16:42,000 --> 00:16:42,870
then I have to
285
00:16:42,960 --> 00:16:45,150
report to His Majesty that
286
00:16:45,150 --> 00:16:46,320
Shi Jin co-worked with the rebels
287
00:16:46,600 --> 00:16:48,670
and ask His Majesty
to punish him severely.
288
00:16:49,630 --> 00:16:52,510
What do you think? Your Highness.
289
00:16:53,320 --> 00:16:54,550
Fair enough.
290
00:16:55,440 --> 00:16:57,720
Do you still remember
what you said?
291
00:16:58,630 --> 00:17:00,440
Work together
292
00:17:00,960 --> 00:17:03,150
or die together.
293
00:17:03,750 --> 00:17:06,790
Today, I got the same words for you.
294
00:17:07,240 --> 00:17:09,270
Either way you choose in future,
295
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
I’ll be right there
playing with you.
296
00:17:23,310 --> 00:17:24,030
Tell me
297
00:17:24,550 --> 00:17:26,590
why you’d lose
as soon as you met Rong Xia.
298
00:17:26,750 --> 00:17:29,110
Didn’t you swear to me
299
00:17:29,110 --> 00:17:30,160
your plan was flawless?
300
00:17:30,200 --> 00:17:32,160
What happened then?
Prime Minister Shi deceased.
301
00:17:32,480 --> 00:17:34,110
Shi Jin was caught by the rebels.
302
00:17:34,550 --> 00:17:37,110
Your Majesty.
303
00:17:37,350 --> 00:17:38,750
A perfect plan was destined to fail
304
00:17:39,070 --> 00:17:40,240
when someone has it leaked out.
305
00:17:40,350 --> 00:17:41,960
What do you mean?
306
00:17:42,750 --> 00:17:46,160
Are you saying
there’s a spy in my palace?
307
00:17:46,590 --> 00:17:47,880
I’m not sure.
308
00:17:48,480 --> 00:17:49,270
As Rong Xia
309
00:17:49,270 --> 00:17:51,200
won over us effortlessly,
310
00:17:51,200 --> 00:17:52,790
I believe that
311
00:17:52,790 --> 00:17:54,720
someone has pre-told Rong Xia
about our plan.
312
00:17:54,720 --> 00:17:55,750
Nice try.
313
00:17:57,350 --> 00:17:58,070
Xie Chongjin.
314
00:17:59,240 --> 00:18:00,720
Answer me.
315
00:18:02,200 --> 00:18:05,440
Why would I need
316
00:18:06,070 --> 00:18:07,680
an incapable Prime Minister?
317
00:18:08,790 --> 00:18:10,070
Please calm down, Your Majesty.
318
00:18:11,960 --> 00:18:12,920
Feixian, what brings you here?
319
00:18:15,400 --> 00:18:16,160
Your Majesty.
320
00:18:16,680 --> 00:18:17,790
In my opinion,
321
00:18:19,000 --> 00:18:20,510
it’s not Mr. Xie’s fault.
322
00:18:21,310 --> 00:18:23,480
What do you mean by that?
323
00:18:25,720 --> 00:18:27,110
I was there at that time.
324
00:18:27,880 --> 00:18:28,960
I never expected that
325
00:18:29,590 --> 00:18:32,000
Ban Hua would set my brother up
on the wedding.
326
00:18:32,750 --> 00:18:35,070
Ban Hua and Rong Xia
took my brother as a hostage,
327
00:18:35,480 --> 00:18:37,200
which made Mr. Xie hard to proceed
328
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
but to draw back.
329
00:18:38,640 --> 00:18:40,200
That’s why Rong Xia won.
330
00:18:42,400 --> 00:18:45,110
Feixian. Nevertheless,
331
00:18:45,440 --> 00:18:46,920
we didn’t catch Jiang Zhang.
332
00:18:47,110 --> 00:18:48,440
That will bring endless troubles.
333
00:18:49,750 --> 00:18:51,240
You don’t have to be pessimistic,
Your Majesty.
334
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
Mr. Xie risked his life
to take Ban Hua back.
335
00:18:55,830 --> 00:18:57,000
As long as we have her,
336
00:18:57,240 --> 00:18:58,720
Rong Xia won’t do any harm to us.
337
00:19:00,000 --> 00:19:00,750
How about
338
00:19:02,640 --> 00:19:04,400
we give Mr. Xie a chance
to make amends for it
339
00:19:04,960 --> 00:19:06,550
and ask him to offer a plan
340
00:19:07,640 --> 00:19:09,200
to defeat the rebels?
341
00:19:15,960 --> 00:19:16,790
Xie Chongjin,
342
00:19:18,110 --> 00:19:19,790
now that Feixian pleaded for you,
343
00:19:20,270 --> 00:19:22,030
I can forgive you this time.
344
00:19:22,400 --> 00:19:23,880
But you gotta tell me
345
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
how to destroy all the rebels
346
00:19:26,960 --> 00:19:28,110
to make up for your mistakes.
347
00:19:28,350 --> 00:19:29,200
You have my word, Your Majesty.
348
00:19:29,680 --> 00:19:31,830
I have a plan satisfying both claims.
349
00:19:32,070 --> 00:19:35,000
We can remove
Ban Hua, Rong Xia and Crown Prince
350
00:19:35,030 --> 00:19:36,030
once for all.
351
00:19:38,640 --> 00:19:39,310
What’s going on?
352
00:19:43,000 --> 00:19:43,720
Ban Heng,
353
00:19:44,270 --> 00:19:46,510
has Count Rong figured out
how to save Princess Ban?
354
00:19:48,720 --> 00:19:49,400
Not yet.
355
00:19:50,000 --> 00:19:52,830
We can only attack
the Moon Palace.
356
00:19:53,880 --> 00:19:57,070
I’m still the Empress now.
357
00:19:58,000 --> 00:20:00,240
Let me go back
and figure a way out.
358
00:20:09,110 --> 00:20:11,000
Forget it.
359
00:20:11,350 --> 00:20:12,200
You’ve got a turtle on your head.
360
00:20:13,200 --> 00:20:14,400
Father told me
361
00:20:14,590 --> 00:20:15,790
you don’t want to be the Empress
362
00:20:15,790 --> 00:20:16,880
but to be with me.
363
00:20:21,350 --> 00:20:22,880
I’ve kept that in mind.
364
00:20:23,880 --> 00:20:25,160
You must keep your words.
365
00:20:27,720 --> 00:20:30,200
You ask me to keep my words.
You mean...
366
00:20:30,200 --> 00:20:31,680
Yes. From now on,
367
00:20:32,030 --> 00:20:34,110
before you do anything,
you gotta think of me,
368
00:20:34,750 --> 00:20:37,110
not only yourself, OK?
369
00:20:37,680 --> 00:20:40,400
Anything?
370
00:20:41,110 --> 00:20:41,790
No.
371
00:20:42,680 --> 00:20:44,640
I can’t be distracted when I cook.
372
00:20:44,680 --> 00:20:47,000
No. You must think of me
when you cook
373
00:20:47,590 --> 00:20:48,880
because you only cook for me.
374
00:20:50,110 --> 00:20:52,750
Given that,
you’d put much more efforts to do it.
375
00:20:54,750 --> 00:20:58,310
It makes sense.
376
00:21:00,590 --> 00:21:02,110
So, you can’t go to the Moon Palace.
377
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
On the contrary,
you should stay here
378
00:21:04,350 --> 00:21:05,880
and keep accompany with me
and my parents.
379
00:21:07,510 --> 00:21:08,160
OK.
380
00:21:20,110 --> 00:21:21,030
Speaking of which,
381
00:21:21,160 --> 00:21:21,920
I suddenly
382
00:21:22,350 --> 00:21:24,350
want to eat your...
Your chicken dishes.
383
00:21:26,310 --> 00:21:28,160
What on earth do you want?
Chicken?
384
00:21:29,270 --> 00:21:30,590
Or…
385
00:21:36,510 --> 00:21:37,550
I want you
386
00:21:39,550 --> 00:21:42,160
and everything about you.
387
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
You did me such a big favor,
388
00:21:52,680 --> 00:21:55,240
I definitely will figure out a way
to get back and save Ban Hua.
389
00:22:03,264 --> 00:22:13,264
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
390
00:22:21,960 --> 00:22:22,680
How come our family
391
00:22:22,680 --> 00:22:24,480
would come to such a miserable end?
392
00:22:26,200 --> 00:22:27,350
Grandfather died.
393
00:22:28,440 --> 00:22:29,200
Our little sister
394
00:22:30,960 --> 00:22:32,070
betrayed us.
395
00:22:33,310 --> 00:22:34,200
The stupid life
396
00:22:34,880 --> 00:22:36,640
we spent here sucks.
397
00:22:37,960 --> 00:22:38,880
I don’t think life here
398
00:22:41,590 --> 00:22:43,110
is stupid.
399
00:22:44,070 --> 00:22:45,200
At least, we’re free
400
00:22:46,880 --> 00:22:47,640
and steady.
401
00:22:48,400 --> 00:22:50,350
Free and steady?
402
00:22:51,240 --> 00:22:53,510
For me, it’s boring.
403
00:22:58,030 --> 00:22:58,790
Suyue,
404
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
such days won’t be long.
405
00:23:03,550 --> 00:23:05,480
I believe we can get back
and break into the capital soon.
406
00:23:06,680 --> 00:23:07,750
If what you said is true,
407
00:23:08,270 --> 00:23:09,750
what will you do to Feixian?
408
00:23:13,720 --> 00:23:15,270
Feixian is our little sister.
409
00:23:16,920 --> 00:23:20,720
If it wasn’t our grandfather
who sacrificed her
410
00:23:22,000 --> 00:23:23,240
to be exiled to Xizhou,
411
00:23:26,270 --> 00:23:27,640
she wouldn’t have been like this.
412
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
But she’s no longer
413
00:23:31,920 --> 00:23:33,590
our innocent little sister.
414
00:23:37,510 --> 00:23:39,310
Do you want to kill her?
415
00:23:46,590 --> 00:23:48,160
I wish we could get back
416
00:23:49,590 --> 00:23:50,960
to the old times.
417
00:23:55,000 --> 00:23:55,720
Brother,
418
00:23:56,200 --> 00:23:58,310
you’ve never intended
to let go of Ban Hua, right?
419
00:23:58,480 --> 00:24:00,350
Instead, you want to kill Crown Prince
420
00:24:00,480 --> 00:24:01,830
and Rong Xia, do you?
421
00:24:02,160 --> 00:24:03,750
This is our only way out.
422
00:24:06,830 --> 00:24:08,640
Brother, do you really think
423
00:24:08,750 --> 00:24:10,830
if you killed the Crown Prince,
Ban Hua and Rong Xia,
424
00:24:10,880 --> 00:24:11,830
our family
425
00:24:12,590 --> 00:24:14,110
could get away from it?
426
00:24:14,440 --> 00:24:16,350
They’re the major concerns
of His Majesty.
427
00:24:16,830 --> 00:24:19,750
We’d take the credit
for removing them.
428
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
When they are eliminated,
429
00:24:21,110 --> 00:24:22,960
you and I would become the next.
430
00:24:24,200 --> 00:24:26,480
Watch your mouth, Your Highness.
431
00:24:27,480 --> 00:24:28,920
Our parents are waiting for you
at home.
432
00:24:29,070 --> 00:24:31,590
May I ask Your Highness to visit them?
433
00:24:32,240 --> 00:24:33,750
Let me meet Ban Hua first.
434
00:24:49,200 --> 00:24:52,480
Ban Hua. Ban Hua.
435
00:24:53,070 --> 00:24:54,000
What happened to you?
436
00:24:54,590 --> 00:24:56,110
How come
you spitted such dark red blood?
437
00:24:57,750 --> 00:25:00,310
Ban Hua, I just met my big brother.
438
00:25:00,680 --> 00:25:01,480
It’s...
439
00:25:20,270 --> 00:25:21,240
Your Majesty.
440
00:25:24,480 --> 00:25:25,110
Feixian.
441
00:25:26,270 --> 00:25:27,680
This is the Empress’s Uniform
442
00:25:27,720 --> 00:25:29,310
I asked them to stitch for you.
443
00:25:33,550 --> 00:25:36,640
Do you really want me
to put on this?
444
00:25:38,550 --> 00:25:40,270
As soon as Rong Xia surrender,
445
00:25:40,270 --> 00:25:41,750
I’ll divorce
with Xie Wanyu immediately
446
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
and make you the Empress.
447
00:25:47,200 --> 00:25:48,000
Your Majesty,
448
00:25:49,350 --> 00:25:52,640
then how to do with Xie Chongjin?
449
00:25:54,680 --> 00:25:56,310
How to do with him?
450
00:25:58,160 --> 00:26:01,270
It’s all up to you.
451
00:26:27,110 --> 00:26:30,400
Obviously,
the poison has been further developed.
452
00:26:31,640 --> 00:26:32,270
God knows
453
00:26:32,270 --> 00:26:33,750
how Rong Xia got prepared.
454
00:26:36,200 --> 00:26:36,830
No.
455
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
I can’t just die here.
456
00:27:39,830 --> 00:27:40,590
How’s the situation?
457
00:27:41,790 --> 00:27:42,590
Your Majesty,
458
00:27:42,790 --> 00:27:44,960
Mr. Wang suffered great losses
on soldiers and horses.
459
00:27:45,110 --> 00:27:47,720
I’m afraid
the North Gate would be lost.
460
00:27:47,920 --> 00:27:49,240
Where’re the Northeast Stationary?
461
00:27:50,440 --> 00:27:51,160
Your Majesty,
462
00:27:51,640 --> 00:27:53,720
they didn’t take the imperial edict.
463
00:27:54,920 --> 00:27:57,030
What did you just say?
464
00:27:57,590 --> 00:27:59,350
How dare they disobeyed my edict?
465
00:27:59,790 --> 00:28:01,480
General Song from the stationary said
466
00:28:01,590 --> 00:28:02,750
the Late Emperor had issued
a secret imperial edict ordering
467
00:28:03,030 --> 00:28:05,720
the stationary never interferes
into the competition of the throne.
468
00:28:08,270 --> 00:28:10,160
What about the other stationary?
469
00:28:12,350 --> 00:28:13,030
Your Majesty,
470
00:28:13,240 --> 00:28:14,590
I’ve heard from my grandfather that
471
00:28:14,790 --> 00:28:16,000
the other stationary
472
00:28:16,000 --> 00:28:17,400
all followed General Song’s lead.
473
00:28:17,920 --> 00:28:19,640
If General Song disobey your order,
474
00:28:19,830 --> 00:28:21,550
they would as well.
475
00:28:22,590 --> 00:28:23,960
A bunch of idiots.
476
00:28:24,590 --> 00:28:25,590
How’re things going
with Xie Chongjin?
477
00:28:26,350 --> 00:28:28,480
It’s difficult to tell.
478
00:28:28,550 --> 00:28:29,350
Report.
479
00:28:31,510 --> 00:28:32,400
Your Majesty.
480
00:28:32,400 --> 00:28:34,070
Rong Xia has joined forces
with Akeqi out there.
481
00:28:34,310 --> 00:28:35,830
and they are heading
for the palace now.
482
00:28:35,920 --> 00:28:38,350
What?
Even Xie Chongjin was defeated?
483
00:28:40,640 --> 00:28:41,510
Don’t forget, Your Majesty.
484
00:28:41,720 --> 00:28:43,750
We still got an Ace left
by Xie Chongjin.
485
00:28:44,750 --> 00:28:45,400
Right.
486
00:28:46,000 --> 00:28:47,160
Tell Rong Xia
487
00:28:47,440 --> 00:28:48,830
to hand over Jiang Zhang
by tomorrow noon
488
00:28:48,880 --> 00:28:49,640
and surrender with the rebels,
489
00:28:50,070 --> 00:28:53,030
or I’ll kill Ban Hua.
490
00:28:53,270 --> 00:28:54,350
I’ll get right on it.
491
00:28:56,000 --> 00:28:56,720
Bearer.
492
00:28:57,160 --> 00:28:58,510
Call Xie Chongjin to meet me now!
493
00:28:58,880 --> 00:28:59,510
Yes, sir.
494
00:29:11,240 --> 00:29:13,030
What brings the Noble Consort
495
00:29:13,480 --> 00:29:15,070
to such a dirty place?
496
00:29:16,640 --> 00:29:20,240
Time could bring great changes
to the world.
497
00:29:21,880 --> 00:29:22,680
Look back into the past,
498
00:29:23,680 --> 00:29:25,640
I was also trapped in the prison
of Court of Judicial Review,
499
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
struggling and suffering.
500
00:29:26,680 --> 00:29:27,720
But I’ve never expected
501
00:29:29,110 --> 00:29:31,110
you will be the prisoner today.
502
00:29:31,480 --> 00:29:32,750
Come to the point.
503
00:29:34,160 --> 00:29:35,590
I’m sleepy and need rest.
504
00:29:37,200 --> 00:29:40,270
Ban Hua.
Look, how adorable you are!
505
00:29:41,070 --> 00:29:43,590
Bad-tempered as always,
even during your last hours!
506
00:29:46,880 --> 00:29:47,790
It seems that
507
00:29:49,590 --> 00:29:50,830
you came to find yourself
508
00:29:51,790 --> 00:29:53,550
the sense of superiority today.
509
00:29:55,350 --> 00:29:56,640
The Empress’s crown is now
510
00:29:56,640 --> 00:29:58,000
within my reach now.
511
00:29:59,640 --> 00:30:01,640
Why would I need
to find myself superiority here?
512
00:30:02,680 --> 00:30:04,270
You get the Empress’s crown,
513
00:30:05,400 --> 00:30:07,440
but millions of your people
are still starving.
514
00:30:08,310 --> 00:30:10,510
May I ask
how can you live up to the crown?
515
00:30:10,510 --> 00:30:12,110
Ban Hua, you were born
in an aristocratic family
516
00:30:13,000 --> 00:30:15,110
which endowed you
good conditions and people’s concerns.
517
00:30:16,440 --> 00:30:18,240
How would you know my sufferings?
518
00:30:20,960 --> 00:30:22,400
You were born in the Shi.
519
00:30:23,590 --> 00:30:25,000
Your grandfather is the Prime Minister.
520
00:30:25,350 --> 00:30:27,200
Your brother
is the top one General of Daye.
521
00:30:27,640 --> 00:30:29,110
Your sister is Crown Princess.
522
00:30:29,550 --> 00:30:30,480
Shi Feixian,
523
00:30:32,400 --> 00:30:33,590
with such a family background,
524
00:30:33,590 --> 00:30:35,400
you’re in no position to say so.
525
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
You know nothing about me.
526
00:30:36,830 --> 00:30:38,590
Because I have a brilliant sister,
527
00:30:39,750 --> 00:30:41,000
I gotta pay much more efforts
528
00:30:41,000 --> 00:30:42,680
than the other girls to
529
00:30:42,830 --> 00:30:44,750
draw my grandfather’s attention.
530
00:30:45,350 --> 00:30:47,160
I’m excellent in lyre-playing, chess,
calligraphy, painting
531
00:30:47,680 --> 00:30:49,550
and verses, ditties, odes and songs.
532
00:30:50,200 --> 00:30:51,510
But I still can’t figure it out
533
00:30:51,640 --> 00:30:53,070
why Count Cheng’an would fell in love
with you
534
00:30:53,070 --> 00:30:54,270
who knows nothing.
535
00:30:56,790 --> 00:30:58,110
How come you think in this way?
536
00:30:58,350 --> 00:30:59,960
It’s not important
what the other people think about you.
537
00:31:00,400 --> 00:31:03,030
The most important thing is
to follow your heart and be forthright.
538
00:31:03,030 --> 00:31:03,790
You’re right.
539
00:31:04,000 --> 00:31:05,880
People should follow their hearts
and be forthright.
540
00:31:07,070 --> 00:31:08,240
That’s why I come here.
541
00:31:08,480 --> 00:31:10,200
I come to tell you forthrightly.
542
00:31:10,440 --> 00:31:11,110
Tomorrow,
543
00:31:12,270 --> 00:31:14,440
I’ll show Count Cheng’an,
544
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
even if he’d like to sacrifice for you,
545
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
he can’t
546
00:31:21,400 --> 00:31:22,550
save you.
547
00:31:22,830 --> 00:31:23,640
Are you out of your mind?
548
00:31:23,640 --> 00:31:24,510
No, I’m not.
549
00:31:31,240 --> 00:31:33,640
I just want to get it out of my chest.
550
00:31:36,960 --> 00:31:38,110
It’s weird that
551
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
I even feel a bit disappointed
552
00:31:42,830 --> 00:31:44,640
for not seeing you anymore.
553
00:31:47,070 --> 00:31:48,960
I’m a person
who draws a clear demarcation
554
00:31:48,960 --> 00:31:50,240
between what to hate
or appreciate.
555
00:31:51,790 --> 00:31:53,270
When I was exiled to Xizhou,
556
00:31:53,830 --> 00:31:55,240
it was you who gave me a package.
557
00:31:55,680 --> 00:31:57,510
I remember
and appreciate the kindness.
558
00:31:58,680 --> 00:31:59,400
So, tell me.
559
00:31:59,880 --> 00:32:01,350
What is your last wish?
560
00:32:02,790 --> 00:32:06,550
Perhaps I can do you a favor.
561
00:32:07,110 --> 00:32:08,350
I’m going to die.
562
00:32:09,960 --> 00:32:11,680
What wish can I have?
563
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Fine.
564
00:32:13,880 --> 00:32:14,750
It’s your choice.
565
00:32:17,350 --> 00:32:18,110
Wait a minute.
566
00:32:19,000 --> 00:32:21,680
It came to me suddenly,
Your Highness.
567
00:32:23,200 --> 00:32:25,550
I may really need your help on this.
568
00:32:27,160 --> 00:32:27,880
What’s that?
569
00:32:32,070 --> 00:32:32,960
You must know,
570
00:32:34,830 --> 00:32:36,270
I loved to dress myself
in my whole life time,
571
00:32:37,030 --> 00:32:40,310
Would you please ask someone
to pick up a white-fur coat
572
00:32:41,510 --> 00:32:43,200
from the old stuff in Ban’s mansion?
573
00:32:46,400 --> 00:32:47,550
A white-fur coat?
574
00:32:47,920 --> 00:32:49,440
That’s my favorite one.
575
00:32:51,160 --> 00:32:52,110
Before I die,
576
00:32:53,640 --> 00:32:55,240
I want to wear it for the last time.
577
00:32:57,590 --> 00:32:58,480
Even right before your death,
578
00:32:58,480 --> 00:33:00,240
you’re still good for nothing.
579
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
It’s not a big deal to give you that.
580
00:33:04,830 --> 00:33:05,880
Thank you, Your Highness.
581
00:33:46,160 --> 00:33:47,640
It’s nearly noon.
582
00:33:48,110 --> 00:33:50,160
May I ask Your Grace
to come with me?
583
00:33:50,590 --> 00:33:52,000
The Noble Consort has told me
584
00:33:52,550 --> 00:33:56,000
to allow you to wear the white-fur coat
before we go.
585
00:34:17,670 --> 00:34:18,360
Please.
586
00:34:22,800 --> 00:34:23,670
Mr. Xie,
587
00:34:24,960 --> 00:34:26,480
would you seriously
consider my suggestion?
588
00:34:28,280 --> 00:34:31,630
May I invite Your Grace
to get to the city gate tower?
589
00:34:46,700 --> 00:34:51,140
East Gate
590
00:34:55,820 --> 00:34:58,220
East Gate
591
00:35:04,500 --> 00:35:06,180
Ban
592
00:35:14,440 --> 00:35:15,760
Jiang Luo use Princess Ban
593
00:35:16,960 --> 00:35:18,920
to threaten Rong Xia.
594
00:35:19,360 --> 00:35:20,840
He forged an imperial edict
of the Late Emperor,
595
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
and attempted to usurp state power.
596
00:35:23,480 --> 00:35:26,760
How dare you rebels!
Are you accusing His Majesty?
597
00:35:27,070 --> 00:35:28,760
Such an idiot who knows nothing
but enjoying himself in the palace
598
00:35:29,070 --> 00:35:31,800
regardless of the people’s suffering
599
00:35:32,070 --> 00:35:33,630
is incompatible with the address.
600
00:35:33,630 --> 00:35:34,320
How dare you!
601
00:35:35,030 --> 00:35:36,320
Soldiers! Listen to me!
602
00:35:36,670 --> 00:35:38,230
Get rid of all these rebels!
603
00:35:38,230 --> 00:35:39,460
East Gate
604
00:35:40,150 --> 00:35:40,920
Stop.
605
00:35:44,760 --> 00:35:45,550
Crown Prince?
606
00:35:45,670 --> 00:35:48,000
Jiang Zhang, the Crown Prince of Daye,
is back to the capital.
607
00:35:48,150 --> 00:35:49,190
Open the door immediately
608
00:35:49,550 --> 00:35:50,880
and uphold the Crown Prince of Daye!
609
00:36:06,880 --> 00:36:08,030
It appears that Count Cheng’an
610
00:36:08,670 --> 00:36:11,280
doesn’t care about you that much.
611
00:36:11,960 --> 00:36:12,670
Hua.
612
00:36:20,320 --> 00:36:22,000
You dirty jerk.
613
00:36:22,230 --> 00:36:23,550
The end justifies the means.
614
00:36:24,030 --> 00:36:25,590
You can’t judge the means
with “dirty” or “clean”.
615
00:36:25,880 --> 00:36:29,190
Count Cheng’an,
which one do you choose, fate
616
00:36:29,550 --> 00:36:30,630
or Princess Ban?
617
00:36:36,550 --> 00:36:38,710
Do you remember
618
00:36:39,510 --> 00:36:41,400
you’ve given me a white-fur coat?
619
00:36:43,110 --> 00:36:43,920
Of course.
620
00:36:44,670 --> 00:36:46,710
I dreamed that,
I wore the white-fur coat,
621
00:36:47,880 --> 00:36:49,150
standing on top of the city gate tower
622
00:36:51,030 --> 00:36:52,110
where I was shot to death.
623
00:36:56,280 --> 00:36:57,030
Hua.
624
00:36:58,320 --> 00:36:59,760
Dreams may not come true.
625
00:37:00,400 --> 00:37:01,550
You don’t have to put that in mind.
626
00:37:04,630 --> 00:37:06,150
What if it comes true?
627
00:37:07,480 --> 00:37:09,280
Are you gonna be alone
for the whole life?
628
00:37:12,760 --> 00:37:15,150
Hua. Don’t worry.
629
00:37:15,360 --> 00:37:16,590
I’ll protect you.
630
00:37:17,360 --> 00:37:18,880
I’ll never allow such things to happen.
631
00:37:29,510 --> 00:37:30,440
Never.
632
00:37:36,550 --> 00:37:38,880
Lu Yiyang is a crossbow-master.
633
00:37:39,480 --> 00:37:41,070
Don’t bother to do anything stupid,
Count Cheng’an.
634
00:37:41,550 --> 00:37:43,440
You can save her
635
00:37:44,150 --> 00:37:46,590
only if the two of you surrender.
636
00:37:47,150 --> 00:37:48,480
I’ll let go of the Princess Ban.
637
00:37:48,670 --> 00:37:49,510
Count Cheng’an.
638
00:37:50,150 --> 00:37:51,510
Don’t listen to his bullshit.
639
00:37:51,510 --> 00:37:53,840
As soon as you surrender,
all of us will die.
640
00:37:55,320 --> 00:37:56,110
Hua.
641
00:38:02,000 --> 00:38:03,150
I count to three.
642
00:38:04,670 --> 00:38:06,840
If you don’t quit the crossbow
and give in,
643
00:38:07,190 --> 00:38:07,920
today will be the last time for you
644
00:38:10,670 --> 00:38:13,030
to meet Princess Ban.
645
00:38:27,960 --> 00:38:28,710
One.
646
00:38:29,630 --> 00:38:30,440
Count Cheng’an.
647
00:38:35,280 --> 00:38:35,960
Two.
648
00:38:37,480 --> 00:38:38,320
Brother-in-law.
649
00:38:40,230 --> 00:38:41,800
But Daye needs your help
650
00:38:42,480 --> 00:38:43,800
to uphold Crown Prince.
651
00:38:45,070 --> 00:38:46,510
Relief of the people
652
00:38:47,280 --> 00:38:49,030
counts on you and Crown Prince.
653
00:38:50,280 --> 00:38:52,230
Last time, to save me,
654
00:38:52,630 --> 00:38:54,760
you had to handed over the country
to Jiang Luo.
655
00:38:55,960 --> 00:38:58,590
Please put the general interest
prior to everything this time.
656
00:38:59,360 --> 00:39:01,440
and don’t make another mistake for me.
657
00:39:03,760 --> 00:39:04,440
Three.
658
00:39:10,960 --> 00:39:12,000
That’s right.
659
00:39:12,000 --> 00:39:14,150
Count Cheng’an, don’t give in.
660
00:39:17,110 --> 00:39:17,920
No.
661
00:39:18,944 --> 00:39:43,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
662
00:39:45,980 --> 00:39:49,340
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
663
00:39:49,740 --> 00:39:53,100
♪Make jasmine tea in the room♪
664
00:39:53,180 --> 00:39:55,700
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
665
00:39:55,980 --> 00:39:59,660
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
666
00:40:00,540 --> 00:40:04,500
♪Crimson clouds flew into the house♪
667
00:40:04,580 --> 00:40:07,940
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
668
00:40:07,940 --> 00:40:09,820
♪The rain pours down in a sunny day♪
669
00:40:09,820 --> 00:40:11,940
♪Wash out all the attachments♪
670
00:40:11,980 --> 00:40:15,020
♪Faith is like a flower♪
671
00:40:16,580 --> 00:40:20,340
♪We promised to live a free life♪
672
00:40:20,420 --> 00:40:24,100
♪Flick away the dust with fingers♪
673
00:40:24,260 --> 00:40:27,660
♪Only want to live
a carefree life with her♪
674
00:40:27,940 --> 00:40:31,180
♪Travel around the world
in the younger days♪
675
00:40:31,580 --> 00:40:34,700
♪Nothing is impossible in the dream♪
676
00:40:35,100 --> 00:40:38,940
♪Go to the end of the world together♪
677
00:40:39,140 --> 00:40:42,500
♪The fleeting life is just a moment♪
678
00:40:42,700 --> 00:40:46,300
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
679
00:40:48,180 --> 00:40:51,860
♪We promised to live a free life♪
680
00:40:51,860 --> 00:40:55,140
♪Flick away the dust with fingers♪
681
00:40:55,820 --> 00:40:59,740
♪Only want to live
a carefree life with her♪
682
00:40:59,740 --> 00:41:02,380
♪Travel around the world
in the younger days♪
683
00:41:02,580 --> 00:41:05,740
♪Nothing is impossible in the dream♪
684
00:41:06,260 --> 00:41:09,980
♪Go to the end of the world together♪
685
00:41:09,980 --> 00:41:13,740
♪The fleeting life is just a moment♪
686
00:41:13,980 --> 00:41:17,660
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.