All language subtitles for [The.Suicide.Shop].2012.BRRip.AC3-HORiZON.ArtSubs-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,847 --> 00:01:39,010 Das Lachen ist tot. 2 00:03:18,156 --> 00:03:21,525 Was ist in dich gefahren? Wolltest du dich umbringen? 3 00:03:21,701 --> 00:03:24,821 Na sicher. - Aber das ist verboten. 4 00:03:26,706 --> 00:03:28,579 Warum verboten? 5 00:03:28,791 --> 00:03:32,836 Auf der öffentlichen Straße. Jeder weiss das. - Entschuldigung, nicht ich. 6 00:03:33,004 --> 00:03:38,627 Zum Glück sah dieser Offizier nichts. Andernfalls hätten Sie eine hohe Geldstrafe erhalten. 7 00:03:38,801 --> 00:03:42,384 Wenn du tot bist Sie verlieren nicht den Schlaf über eine Geldstrafe. 8 00:03:42,555 --> 00:03:47,431 Was hast du gedacht? Dann würde deine Familie geschraubt werden. 9 00:03:47,602 --> 00:03:49,843 Ich habe keine Familie mehr. 10 00:03:51,731 --> 00:03:55,230 Und wenn es fehlschlug, Was hatte das gebracht? 11 00:03:55,401 --> 00:03:58,817 Eine Geldstrafe und ein Rollstuhl. Vorstellen. 12 00:03:59,030 --> 00:04:01,865 Hast du eine bessere Idee? 13 00:04:03,576 --> 00:04:05,533 Komm mit mir. 14 00:04:23,721 --> 00:04:26,426 Selbstmordversorgungen 15 00:04:27,975 --> 00:04:29,055 Maison Tuvache 16 00:04:29,268 --> 00:04:34,061 Aus einer Rezession kommt eine Depression 17 00:04:35,566 --> 00:04:39,694 Wer würde dann nicht den Tod wählen? 18 00:04:41,405 --> 00:04:45,486 lege all deine Zurückhaltung beiseite 19 00:04:47,203 --> 00:04:51,948 weil die Lösung ist Selbstmord 20 00:04:56,420 --> 00:04:59,125 Komm rein und hab keine Angst 21 00:04:59,298 --> 00:05:02,252 Wir haben bis acht Uhr geöffnet 22 00:05:02,426 --> 00:05:05,131 nichts Geheimnisvolles - und kein Betrug 23 00:05:05,304 --> 00:05:08,341 hilf dir zu sterben wir machen es gerne 24 00:05:08,516 --> 00:05:11,054 Es braucht Mühe, einen so großen Schritt 25 00:05:11,227 --> 00:05:14,181 aber vergessen Sie nicht: Wir sind Experten 26 00:05:14,355 --> 00:05:17,356 Ohne Schnickschnack helfen wir Ihnen 27 00:05:17,525 --> 00:05:21,108 in die andere Welt 28 00:05:21,279 --> 00:05:23,686 in die andere Welt 29 00:05:23,865 --> 00:05:28,194 Aus einer Rezession kommt eine Depression 30 00:05:29,495 --> 00:05:33,991 Wer würde dann nicht den Tod wählen? 31 00:05:35,376 --> 00:05:39,789 lege all deine Zurückhaltung beiseite 32 00:05:41,340 --> 00:05:46,216 weil die Lösung ist Selbstmord 33 00:05:50,516 --> 00:05:53,090 Ich begrüße Sie im Paradies 34 00:05:53,269 --> 00:05:56,305 Alle Ihre Sorgen werden bald vorbei sein 35 00:05:56,480 --> 00:05:59,150 alles ist möglich nichts ist verboten 36 00:05:59,317 --> 00:06:02,271 Nur ist es Butter mit dem Fisch 37 00:06:02,445 --> 00:06:05,196 die Wege, auf denen unzählige sind 38 00:06:05,323 --> 00:06:08,359 mit 300 Arten von Gift als Vorreiter 39 00:06:08,534 --> 00:06:11,737 Vergiss die Schlinge nicht 40 00:06:11,913 --> 00:06:14,285 sie bekommt einen Kick davon 41 00:06:14,457 --> 00:06:18,620 das Bild allein macht mich an 42 00:06:18,794 --> 00:06:20,502 es macht sie an 43 00:06:20,671 --> 00:06:25,001 Aus einer Rezession kommt eine Depression 44 00:06:26,677 --> 00:06:30,805 Wer würde dann nicht den Tod wählen? 45 00:06:32,600 --> 00:06:36,598 lege all deine Zurückhaltung beiseite 46 00:06:38,606 --> 00:06:43,184 weil die Lösung ist Selbstmord 47 00:06:44,737 --> 00:06:47,358 Wir bieten reine Qualität. 48 00:06:47,532 --> 00:06:50,319 Sie werden garantiert sterben. 49 00:06:50,493 --> 00:06:53,198 Zu Ihrer Sicherheit lautet unser Motto: 50 00:06:53,371 --> 00:06:58,282 nicht tot, Geld zurück 51 00:06:59,585 --> 00:07:03,998 Wir dienen der ganzen Stadt 52 00:07:05,675 --> 00:07:10,004 und ohne Rücksicht auf Personen 53 00:07:11,722 --> 00:07:16,265 Dein Kopf wird leer keine Sorgen mehr 54 00:07:17,603 --> 00:07:22,680 Auf Wiedersehen, Amen und danke 55 00:07:27,864 --> 00:07:29,737 Nun, sag. 56 00:07:31,117 --> 00:07:33,608 Kommen Sie herein, meine Herren. Herzlich willkommen. 57 00:07:33,828 --> 00:07:36,117 Wir haben was Sie suchen. 58 00:07:36,289 --> 00:07:39,823 Große Dringlichkeit? Hier finden Sie alles vor Ihrem Tod. 59 00:07:40,001 --> 00:07:43,251 Sir auf der Suche nach ... - Ja, mein Mann wird dir helfen. 60 00:07:43,421 --> 00:07:46,256 Mishima? - Ich komme. 61 00:07:46,424 --> 00:07:49,045 Was ist Ihr Service? 62 00:07:51,095 --> 00:07:54,879 Ich sehe es schon Wir haben Seile zum Aufhängen. 63 00:07:55,057 --> 00:07:58,592 Klassisch aber effizient. Möglicherweise mit einem Hocker. 64 00:07:58,769 --> 00:08:02,103 Auch in Nylon, aber das ist nicht organisch. 65 00:08:02,273 --> 00:08:04,764 Viele Giftarten. 66 00:08:04,942 --> 00:08:09,154 Obwohl dies teuer ist, funktioniert aber nach drei sekunden. 67 00:08:09,322 --> 00:08:15,325 Gasflaschen inklusive Maske. Revolver mit nur einer Kugel. 68 00:08:15,536 --> 00:08:20,531 Schlaftabletten, sehr traditionell. Giftige Pilze. Rasierklingen. 69 00:08:20,750 --> 00:08:24,913 Schneiden der Handgelenke im Bad: stark fotogen. 70 00:08:25,963 --> 00:08:30,175 Mein Sohn mahlt sie. Sie werden sie nirgendwo schärfer finden. 71 00:08:31,427 --> 00:08:34,878 Was denken Sie? - Ich denke... 72 00:08:35,056 --> 00:08:38,389 Wir haben auch billigere, rostige Klingen. 73 00:08:38,559 --> 00:08:42,771 Wenn es fehlschlägt, Zumindest hast du Tetanus. 74 00:08:42,939 --> 00:08:45,180 Ja, sehr verlockend. 75 00:08:45,358 --> 00:08:48,561 Ich zögere zwischen Gas und Gift. 76 00:08:48,736 --> 00:08:52,604 Du kannst es sagen. - Ich glaube, ich nehme Gift. 77 00:08:52,782 --> 00:08:56,400 Nimm doch den hier. Im Angebot und garantiert zu arbeiten. 78 00:08:56,577 --> 00:09:00,112 Er fliegt aus der Tür. Sehr trendy. 79 00:09:00,289 --> 00:09:02,863 Dann nehme ich diesen. 80 00:09:03,042 --> 00:09:05,450 Lucretia? - Geschenkpapier? 81 00:09:05,628 --> 00:09:09,293 Nein, es ist für mich. - Sieht glücklicher aus. 82 00:09:09,465 --> 00:09:12,632 Das sind 58 Euro. - Ach du meine Güte. 83 00:09:12,802 --> 00:09:17,428 Aber Herr, Tod kann ein paar Cent kosten. 84 00:09:17,598 --> 00:09:21,347 Und wohin du gehst du brauchst kein Geld mehr. 85 00:09:27,733 --> 00:09:32,276 Erwarten Sie eine glückliche Veranstaltung? - Ja, aber glücklich ist ein großes Wort. 86 00:09:32,446 --> 00:09:36,361 Bald? - Jeder Moment. Hast du Waisen? 87 00:09:36,534 --> 00:09:40,947 Ich meine Kinder. - Oh nein, heutzutage ... 88 00:09:41,122 --> 00:09:42,996 Auf Wiedersehen Herr. 89 00:09:43,166 --> 00:09:45,454 Abschied. 90 00:09:45,626 --> 00:09:48,082 Marilyn? 91 00:09:48,254 --> 00:09:50,128 Vincent? 92 00:09:59,223 --> 00:10:01,430 Dann wünsche ich Ihnen einen schönen Abend. 93 00:10:01,601 --> 00:10:03,640 Danke. Und Entschuldigung. 94 00:10:21,287 --> 00:10:25,783 Was würdest du widerstehen? 95 00:10:25,958 --> 00:10:29,327 Wenn es kein Leben ist, macht es keinen Spaß ist mehr 96 00:10:29,504 --> 00:10:35,423 wenn es dir nicht mehr gefällt 97 00:10:35,593 --> 00:10:40,089 Was würdest du widerstehen? 98 00:10:40,264 --> 00:10:43,680 gegen Schwarzbeobachtung 99 00:10:43,851 --> 00:10:48,928 und diese Hoffnungslosigkeit? 100 00:10:49,982 --> 00:10:54,691 wenn du all diese Scheiße bekommst in der menschlichen Welt 101 00:10:54,862 --> 00:10:57,400 dann hast du es 102 00:10:57,573 --> 00:11:01,986 immer noch gut wie eine Ratte 103 00:11:10,378 --> 00:11:14,956 gehe nie wieder diese Treppe hoch 104 00:11:15,132 --> 00:11:18,667 aus diesem Grau 105 00:11:18,845 --> 00:11:23,553 Ich sehe es nie wieder im Morgengrauen 106 00:11:24,725 --> 00:11:29,186 denn in ein paar Stunden 107 00:11:29,355 --> 00:11:32,973 ohne Reue oder Bedauern 108 00:11:33,150 --> 00:11:37,231 Ich bin endlich tot 109 00:11:39,240 --> 00:11:44,116 zugegeben, in der Tat Das Leben macht nicht immer Spaß 110 00:11:44,287 --> 00:11:46,659 aber es hilft nicht 111 00:11:46,831 --> 00:11:51,872 so zu jammern 112 00:11:54,714 --> 00:11:59,791 Nimm es von mir Das Leben ist überhaupt nichts wert 113 00:11:59,969 --> 00:12:02,590 dennoch glaubte ich daran 114 00:12:02,763 --> 00:12:07,093 Ich versuchte mein Bestes, mein Bestes 115 00:12:10,188 --> 00:12:15,430 aber ich gebe auf 116 00:12:18,070 --> 00:12:22,649 Er hat recht, da ist etwas drin wenn du so tief gesunken bist 117 00:12:22,783 --> 00:12:25,239 Sie können pfeifen 118 00:12:25,411 --> 00:12:31,247 besser Maarten geben 119 00:12:44,889 --> 00:12:48,721 Bist du es nicht leid zu spähen? - Ein kleines bißchen ja. 120 00:12:48,851 --> 00:12:51,307 Es macht keinen Spaß. 121 00:12:51,479 --> 00:12:54,433 Du hast recht. Ich werde mit Mama reden. 122 00:12:56,567 --> 00:12:58,726 Erfolg. 123 00:13:05,201 --> 00:13:07,075 Was ist es? 124 00:13:08,246 --> 00:13:10,784 Rufen Sie den Krankenwagen und die Klinik. 125 00:13:27,181 --> 00:13:29,933 Drücken Sie, Dame. 126 00:13:31,477 --> 00:13:33,055 Nimm seine Ohren. 127 00:13:34,897 --> 00:13:37,020 Es ist ein Junge. 128 00:13:37,191 --> 00:13:39,267 Ein netter kleiner Kerl. 129 00:13:57,211 --> 00:13:59,168 Was jetzt? 130 00:13:59,338 --> 00:14:02,754 Er lächelt. - Was? Mein Sohn lächelt? 131 00:14:02,925 --> 00:14:07,089 Nun nein, das ist ein Lachanfall. Warum sollte er lachen? 132 00:14:07,263 --> 00:14:10,050 Aber es sieht wirklich nach Lachen aus. 133 00:14:10,224 --> 00:14:14,436 Scheint stark zu sein. Niemand lächelt in der Familie Tuvache. 134 00:14:17,023 --> 00:14:20,189 Mishima, komm und sieh. - Was ist es? 135 00:14:20,359 --> 00:14:23,444 Laut Frau lächelt Alan. - Unsinn. 136 00:14:25,489 --> 00:14:30,448 Er muss Koliken haben. Er hat Schmerzen, aber er lächelt nicht. 137 00:14:30,620 --> 00:14:35,862 Wenn die Mundwinkel nach unten gehen, er lacht nicht 138 00:14:36,042 --> 00:14:39,411 Dann sieht er wütend aus, genau wie sein Bruder und seine Schwester. 139 00:14:39,587 --> 00:14:41,994 Loslassen ... 140 00:14:48,137 --> 00:14:51,423 Siehst du? - Genug. Wonach suchen Sie? 141 00:14:51,599 --> 00:14:54,090 Ein Seil, um mich zu fesseln. 142 00:14:54,268 --> 00:14:56,806 Komm mit mir. 143 00:14:56,979 --> 00:15:01,226 Hast du eine hohe Decke? - Ja, nein ... Also. 144 00:15:01,400 --> 00:15:05,184 Weißt du nicht Zwei Meter sollten reichen. 145 00:15:05,363 --> 00:15:09,989 Die Schleife ist schon da. Frei und frei. Bitte. 146 00:15:13,079 --> 00:15:18,321 Warum lächelt mein Sohn? - Wunderbar zu sehen, ein lachendes Kind. 147 00:15:19,418 --> 00:15:23,748 Zuhause hast du bessere Dinge machen. 148 00:15:23,923 --> 00:15:25,916 Hallo Herr. 149 00:15:27,677 --> 00:15:29,420 Unglaublich. 150 00:15:34,976 --> 00:15:36,767 Verdammt. 151 00:15:46,696 --> 00:15:48,984 Verdammt. 152 00:16:27,195 --> 00:16:29,317 Guten Tag. 153 00:16:29,488 --> 00:16:33,652 Zum x-ten Mal: ​​Es ist nicht "guter Tag, aber" schlechter Tag ". 154 00:16:33,826 --> 00:16:38,203 Und nicht "Auf Wiedersehen", sondern "Auf Wiedersehen". Sie sehen sie nie wieder. 155 00:16:39,332 --> 00:16:42,202 Hol das jetzt. - Das hättest du wohl gerne? 156 00:16:42,376 --> 00:16:44,998 Wir zögern immer noch. 157 00:16:45,171 --> 00:16:48,706 Ich weiß das. Ist es für Sir oder für Frau? 158 00:16:48,883 --> 00:16:51,967 Für beide. Wir wollen zusammen gehen. 159 00:16:52,136 --> 00:16:58,506 Sie haben Recht, viel billiger. Wir haben ein Sonderpreis für den Valentinstag. 160 00:16:58,684 --> 00:17:01,354 Was hast du hinter deinem Rücken? 161 00:17:08,819 --> 00:17:11,227 Was machen wir mit dir? 162 00:17:11,405 --> 00:17:15,818 Warum hast du deine Schwester so schön gezeichnet? Sie wissen, dass sie hässlich ist. 163 00:17:15,993 --> 00:17:18,365 Ich mag Marilyn. 164 00:17:18,537 --> 00:17:22,749 Nein ich bin hässlich. Schrecklich. 165 00:17:22,959 --> 00:17:26,162 Ja, jetzt weint seine Schwester. 166 00:17:26,337 --> 00:17:28,377 Es schneit. 167 00:17:28,548 --> 00:17:31,169 Entschuldigen Sie mich. - Wo waren wir? 168 00:17:32,552 --> 00:17:36,252 Lass es mich versuchen. Was denkst du über dies? 169 00:17:39,183 --> 00:17:43,015 Traurig. - Genau. Und deshalb ist es so schön. 170 00:17:49,485 --> 00:17:52,356 Alan, was sagen Sie zu Sir? und Frau? 171 00:17:52,530 --> 00:17:55,531 Tschüss. Guten Abend. 172 00:17:55,700 --> 00:17:57,858 Entschuldigung Mama. Fehler. 173 00:17:58,035 --> 00:17:59,660 Abschied. 174 00:17:59,829 --> 00:18:01,656 Zu spät. 175 00:18:37,283 --> 00:18:39,821 Was gibt es Neues? - Schlecht. 176 00:18:39,994 --> 00:18:42,283 Gut für uns. 177 00:19:00,473 --> 00:19:02,382 Die Notglocke. Ich gehe. 178 00:19:07,647 --> 00:19:10,351 Ja, ich komme schon. 179 00:19:11,400 --> 00:19:15,350 Bitte. Es ist dringend. Ich mag es nicht mehr. 180 00:19:20,535 --> 00:19:22,907 Kaliber 14. Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen. 181 00:19:28,501 --> 00:19:31,952 Kaliber 14, Kaliber 14 ... 182 00:19:54,569 --> 00:19:58,483 Was machst du da? - Ich konnte nicht schlafen. 183 00:20:00,408 --> 00:20:02,531 35 Euro. - Für eine Kugel? 184 00:20:02,702 --> 00:20:07,031 Aber der Gute. - Im Fenster steht: 22 Euro. 185 00:20:07,206 --> 00:20:10,077 Preis pro Nacht. - Okay, dann mach weiter. 186 00:20:10,251 --> 00:20:15,625 Sie können auch morgens zurückkommen. - Nein, es kann nicht warten. 187 00:20:21,262 --> 00:20:23,338 Unglaublich. 188 00:20:24,432 --> 00:20:28,892 Wer war das? - Ein verzweifelter Mann mit einem leeren Revolver. 189 00:20:29,061 --> 00:20:31,813 Was liest du? - Die Statistiken. 190 00:20:31,981 --> 00:20:35,231 Ein Selbstmordversuch alle 40 Minuten ... 191 00:20:35,401 --> 00:20:37,974 davon sind nur 20 Prozent erfolgreich. 192 00:20:38,154 --> 00:20:44,488 Schrecklich, so viele Fehler. - Wir sind noch nicht ohne Kunden. 193 00:20:44,660 --> 00:20:46,985 Aber es ist traurig. 194 00:20:48,039 --> 00:20:51,657 Gute Nacht Schatz. - Schlaf gut, Mama und Papa. 195 00:20:51,834 --> 00:20:54,408 Halt trotzdem die Klappe. 196 00:21:04,597 --> 00:21:09,425 Nicht auf öffentlichen Straßen. Wir werden bald unsere Erlaubnis verlieren. 197 00:21:39,548 --> 00:21:43,463 Alan, beeil dich. Bald wirst du zu spät kommen. 198 00:21:43,636 --> 00:21:47,219 Warum dürfen wir dort? Beende es nicht, Mama? 199 00:21:47,390 --> 00:21:50,841 Ich habe das hundertmal gesagt: Das ist nicht möglich. 200 00:21:51,018 --> 00:21:55,312 Denk nach, Schlampe. Wie wäre es mit dem Laden? 201 00:21:55,481 --> 00:21:58,815 Vincent hat recht. Dies ist ein Familienunternehmen ... 202 00:21:58,985 --> 00:22:03,148 von deinem Urgroßvater gegründet, C�lestin Tuvache. 203 00:22:05,116 --> 00:22:10,027 Und wenn wir alt sind, nimmst du die Sache ist vorbei. So läuft das. 204 00:22:10,204 --> 00:22:14,831 Die jungen. Aber warum sollte ich schneide nicht meine Handgelenke? 205 00:22:15,001 --> 00:22:17,670 Weil es weh tut. Leben ist cool. 206 00:22:17,837 --> 00:22:22,962 Nein, Alan. Das Leben ist schrecklich. Aber wir müssen weitermachen. 207 00:22:25,845 --> 00:22:28,680 Hallo. Hier bin ich wieder. - Hallo. 208 00:22:28,848 --> 00:22:32,976 Wenn Sie etwas Originelles und Cooles suchen, Ich sage: 209 00:22:34,103 --> 00:22:38,682 Seppuku, von der Menge auch Harakiri genannt. 210 00:22:38,900 --> 00:22:44,570 Ich kann es nicht jedem empfehlen. Aber Ich denke du bist sportlich genug. 211 00:22:44,739 --> 00:22:46,447 Was ist dein... 212 00:22:46,616 --> 00:22:49,866 Was war dein Beruf? - Sportlehrer. 213 00:22:50,036 --> 00:22:55,623 Dann ist es wirklich etwas für dich. - Ich dachte an Benzin oder Napalm. 214 00:22:55,791 --> 00:23:00,252 Eine Selbstverbrennung auf einem Schulhof, herrlich. 215 00:23:00,421 --> 00:23:03,956 Aber Seppuku hat mehr Klasse. 216 00:23:04,133 --> 00:23:06,339 Ich schärfe die Dolche selbst. 217 00:23:07,386 --> 00:23:10,590 Einfach fühlen. 218 00:23:10,765 --> 00:23:13,635 Wie ein Messer durch Butter. 219 00:23:16,979 --> 00:23:19,055 Tschüss Mama. Vincent. 220 00:23:19,232 --> 00:23:20,346 Was? 221 00:23:23,194 --> 00:23:25,187 Auf Wiedersehen, Papa. Guten Tag. 222 00:23:27,990 --> 00:23:30,660 Gehen. Du wirst spät sein. 223 00:23:37,166 --> 00:23:41,330 Ich fürchte, ich wage es nicht. Kommst du nicht nach hause 224 00:23:41,504 --> 00:23:44,671 Hey, wir sind keine Mörder. 225 00:23:44,840 --> 00:23:47,628 Wir liefern das Zeug. Nicht mehr. 226 00:23:47,802 --> 00:23:49,794 Ist es teuer? 227 00:23:49,929 --> 00:23:54,092 Ganz ja. Seppuku inklusive Kimono: 800 Euro. 228 00:23:54,267 --> 00:23:58,134 Das ist viel Geld. - Ein Todeshemd hat keine Taschen. 229 00:23:58,271 --> 00:24:00,762 Ein Kimono auch nicht. 230 00:24:05,361 --> 00:24:07,899 Es tut uns leid. So? 231 00:24:08,072 --> 00:24:11,773 Okay, ich nehme es. - Du wirst es nicht bereuen. 232 00:24:11,951 --> 00:24:16,031 Erfolg garantiert. "Nicht tot, Geld zurück" ist unser Motto. 233 00:24:16,205 --> 00:24:22,291 Und ich sage immer, du stirbst nur einmal, Also mach etwas Schönes daraus. 234 00:25:28,361 --> 00:25:32,857 es ist schrecklich dieses große Gemetzel 235 00:25:33,032 --> 00:25:35,605 es ist wirklich schrecklich 236 00:25:35,785 --> 00:25:41,241 all diese Leute, all diese Leute die des Lebens müde sind 237 00:25:44,585 --> 00:25:49,413 wozu ist es gut Ich frage 238 00:25:49,590 --> 00:25:51,879 Leben 239 00:25:52,051 --> 00:25:57,258 wenn du den ganzen Tag denkst: Wie komme ich raus? 240 00:26:00,977 --> 00:26:05,769 ein ruhiges Leben ohne Verzweiflung 241 00:26:05,940 --> 00:26:13,567 genieße einfach das Leben und denke nicht weiter: Was bin ich in der Grube? 242 00:26:14,740 --> 00:26:19,533 weg mit dem Tod Lass uns schlau sein 243 00:26:19,704 --> 00:26:25,078 sonst leider wir werden alle haben 244 00:26:25,251 --> 00:26:27,576 keine Eltern mehr 245 00:26:30,798 --> 00:26:36,089 Ja, Spaß ist anders aber was können wir tun? 246 00:26:36,262 --> 00:26:40,723 akzeptiere es nicht die Welt ist unser 247 00:26:40,891 --> 00:26:46,052 Wir sind nur Kinder zu nichts fähig, sagen sie 248 00:26:46,230 --> 00:26:52,351 Wir werden dem ein Ende setzen für all diese Selbstmorde 249 00:26:55,948 --> 00:27:00,741 Lass mich nachdenken Vielleicht weiß ich später etwas 250 00:27:00,912 --> 00:27:05,573 lass ihn nachdenken Vielleicht weiß er später etwas 251 00:27:26,687 --> 00:27:30,021 Schwierig, weißt du? Ich weiß es nicht. 252 00:27:31,400 --> 00:27:33,856 Lucretia, kommst du für eine Sekunde? 253 00:27:42,161 --> 00:27:45,079 Ma'am, auf der Suche nach etwas Weiblichem. 254 00:27:45,248 --> 00:27:47,703 Das weiblichste ... 255 00:27:47,875 --> 00:27:51,244 ist Gift. Das ist eigentlich so eine Art Parfüm. 256 00:27:51,420 --> 00:27:55,963 Ich habe gerade etwas gemacht. - Ja, Gift. Gute Idee. 257 00:27:56,133 --> 00:28:01,638 Dies ist unsere Linie, die von läuft Giftwasser, um Essenz zu vergiften. 258 00:28:01,806 --> 00:28:05,257 Letzteres ist teurer, aber viel effektiver. 259 00:28:05,393 --> 00:28:09,437 Möchten Sie Kontaktgift? Eine Berührung und du bist tot. 260 00:28:09,605 --> 00:28:12,772 Oder möchten Sie lieber schnüffeln oder trinken? 261 00:28:12,942 --> 00:28:16,726 Was ist besser? - Das hängt vom gewünschten Effekt ab. 262 00:28:16,904 --> 00:28:19,775 Vor allem möchte ich sterben. 263 00:28:20,825 --> 00:28:24,443 Ich werde Mr. Calmels Bestellung annehmen zustellen. Bis bald. 264 00:28:25,496 --> 00:28:29,328 Es klingt sehr attraktiv. - Es ist. 265 00:28:29,500 --> 00:28:34,839 Alle unsere Produkte sind gut. Nehmen Sie sich Zeit und denken Sie langsam nach. 266 00:28:37,466 --> 00:28:39,839 Kann ich Dir helfen? 267 00:28:40,011 --> 00:28:44,471 Ich rieche nichts. Was ist es? - Gefriergetrockneter grüner Knollenmonit. 268 00:28:44,640 --> 00:28:47,677 Du riechst nichts davon. Ein ausgezeichnetes Mittel. 269 00:28:47,852 --> 00:28:50,639 Die Kunden sind sehr zufrieden. 270 00:28:50,813 --> 00:28:54,763 Wie kannst du das Wissen? - Niemand ist jemals zurückgekehrt. 271 00:29:05,911 --> 00:29:08,747 an natürlichen Ursachen sterben 272 00:29:08,915 --> 00:29:11,869 Darauf kann ich nicht warten 273 00:29:12,043 --> 00:29:14,997 Alles was Sie suchen ist hier 274 00:29:15,171 --> 00:29:18,622 Sie haben Fachwissen 275 00:29:20,426 --> 00:29:23,343 Hier gibt es eine große Auswahl 276 00:29:23,512 --> 00:29:26,004 daher das Zögern 277 00:29:27,892 --> 00:29:30,762 ein schönes Seil aufhängen 278 00:29:30,937 --> 00:29:34,187 oder ein Gift, das sofort wirkt 279 00:29:34,357 --> 00:29:37,192 Ich dachte an meine Handgelenke 280 00:29:37,360 --> 00:29:40,361 ist das eine gute idee 281 00:29:40,530 --> 00:29:46,650 das war die Wahl meines Schwagers und es ist jetzt tot 282 00:29:46,828 --> 00:29:49,781 warte warte, Ich muss sorgfältig überlegen 283 00:29:49,956 --> 00:29:52,791 ohne Verbrennungen sterben 284 00:29:52,959 --> 00:29:56,043 Erbrechen oder Blutergüsse 285 00:29:56,212 --> 00:29:59,248 "garantiert keine Ergänzungen" 286 00:29:59,423 --> 00:30:03,373 Cyanidkörner 287 00:30:03,552 --> 00:30:05,711 Nein, kein Gift 288 00:30:05,888 --> 00:30:12,009 nur eine Kugel in den Kopf Das ist nicht mein Genre 289 00:30:13,813 --> 00:30:16,518 das macht Lärm und Chaos 290 00:30:16,691 --> 00:30:20,558 Es gibt bessere Wege 291 00:30:30,997 --> 00:30:32,705 Dein Leben scheitert? 292 00:30:34,417 --> 00:30:36,326 Machen Sie einen Erfolg aus Ihrem Tod 293 00:31:28,346 --> 00:31:33,932 Wer ist da? - Herr Tuvache. Mit Ihrer Bestellung. 294 00:31:34,101 --> 00:31:37,684 Komm herrein. Die Tür ist offen. 295 00:31:37,855 --> 00:31:40,429 Verwenden Sie die Parkettschuhe. 296 00:31:51,410 --> 00:31:54,032 Komm schon, Tuvache. 297 00:32:03,881 --> 00:32:08,210 Ich kann nicht wählen. Eine Verschwendung Ihrer Zeit. Ausrede. 298 00:32:08,344 --> 00:32:11,345 Nein, schau dich um. 299 00:32:11,514 --> 00:32:16,176 Mit so etwas geht man nicht über Nacht. - Natürlich nicht. 300 00:32:24,652 --> 00:32:27,273 Hier ist es, Herr Calmel. 301 00:32:33,369 --> 00:32:38,909 Endlich dann. Ich bin so müde von dieser Scheiße. 302 00:32:39,083 --> 00:32:41,455 Was für ein Mist? 303 00:32:41,627 --> 00:32:44,996 Leben. - Oh ja natürlich. 304 00:32:45,172 --> 00:32:50,843 Nimm es von mir, Tuvache: Das Leben nach dem Tod ist die einzige Lösung. 305 00:32:51,012 --> 00:32:54,178 Keine Sorgen mehr, schlaf für immer. 306 00:32:54,348 --> 00:32:56,590 Herrlich. 307 00:32:56,767 --> 00:32:59,721 Es macht nicht so viel Spaß. 308 00:33:01,105 --> 00:33:04,723 Die Nachzügler sind manchmal traurig. 309 00:33:04,901 --> 00:33:08,981 Aber einmal tot du kannst nichts mehr bereuen. 310 00:33:09,155 --> 00:33:13,733 Denken Sie nur daran. - Ja das werde ich tun. 311 00:33:13,910 --> 00:33:17,076 Wo lege ich das hin? - Hier. Gib hier. 312 00:33:18,247 --> 00:33:21,581 Endlich ist das Ende in Sicht. 313 00:33:21,751 --> 00:33:24,456 Aber ... die Rechnung? 314 00:33:24,629 --> 00:33:28,211 Unter dem Bett. Anschläge. Das Ende ist nahe. 315 00:33:50,696 --> 00:33:52,772 Herr Calmel? 316 00:34:13,344 --> 00:34:16,795 Was würdest du selbst nehmen? - Ich würde es nicht wissen. 317 00:34:17,848 --> 00:34:21,680 Selbstmord? Das kann ich mir leider nicht leisten. 318 00:34:24,480 --> 00:34:27,434 Fair ist fair 319 00:34:27,608 --> 00:34:31,902 Ich fühle mich schuldig und belastet 320 00:34:32,113 --> 00:34:36,525 durch diesen Verkauf des Todes 321 00:34:40,705 --> 00:34:43,409 wenn ich das sehe 322 00:34:43,583 --> 00:34:47,960 dieses Elend und Elend 323 00:34:48,129 --> 00:34:52,672 Ich bin lieber selbst gesprungen im Flop 324 00:34:55,928 --> 00:35:01,552 ich fühle mich niedergeschlagen vielleicht nicht verrückt 325 00:35:01,726 --> 00:35:04,299 mit all diesen Leuten 326 00:35:04,478 --> 00:35:08,523 die dieses irdische Tal der Tränen verlassen 327 00:35:11,903 --> 00:35:14,440 die Ansicht verführt 328 00:35:14,614 --> 00:35:17,365 auch zu gehen 329 00:35:17,533 --> 00:35:20,203 und Leben 330 00:35:20,369 --> 00:35:25,281 für immer hinter mir lassen 331 00:35:28,336 --> 00:35:30,743 es macht keinen spaß 332 00:35:30,922 --> 00:35:33,543 Leute töten 333 00:35:33,716 --> 00:35:38,710 und keinen Moment dort wach liegen 334 00:35:38,888 --> 00:35:41,557 eine Kugel in den Kopf 335 00:35:41,724 --> 00:35:44,180 dein Kopf weg 336 00:35:44,352 --> 00:35:49,263 verbluten oder ersticken Sie langsam an Ihrer Zunge 337 00:35:49,398 --> 00:35:54,772 die Ansicht verführt auch zu gehen 338 00:35:54,946 --> 00:35:57,401 die Schienen, die winken 339 00:35:57,615 --> 00:36:02,692 eine Kugel im Kopf 340 00:36:05,414 --> 00:36:10,835 das ist aber nicht möglich weder für dich noch für mich 341 00:36:11,003 --> 00:36:13,459 wir werden 342 00:36:13,631 --> 00:36:18,708 dann können wir das Zelt schließen 343 00:36:18,886 --> 00:36:21,591 was auch immer passiert 344 00:36:21,722 --> 00:36:24,260 wir müssen bleiben 345 00:36:24,433 --> 00:36:27,387 an unsere Kunden 346 00:36:27,562 --> 00:36:34,774 einen schönen Tod anbieten zu können 347 00:36:42,868 --> 00:36:44,991 Ich nehme das einfach. 348 00:36:45,162 --> 00:36:49,990 Du wirst es nicht bereuen. Ich hätte fast gesagt: Lass uns hören, ob es funktioniert. 349 00:36:50,167 --> 00:36:52,623 Wie langweilig von mir. 350 00:36:54,714 --> 00:36:56,706 Glaubst du, es funktioniert? - Ja. 351 00:36:56,883 --> 00:37:01,011 Es ist riskant. - Na nicht. Wie auch immer: 352 00:37:01,220 --> 00:37:06,131 Wir müssen etwas machen. Es sei denn wir Alle wollen Waisen sein. 353 00:37:07,226 --> 00:37:11,805 Du versteckst dich hier. Ich komme sofort. - Dein Vater wird dich töten. 354 00:37:11,981 --> 00:37:15,681 Das wird riesig. - Das ist der Zweck. 355 00:37:17,820 --> 00:37:20,607 Was machst du da? - Murmeln. 356 00:37:20,781 --> 00:37:24,614 Ist das so lustig - Ja, es macht Spaß. 357 00:37:24,785 --> 00:37:29,115 Ich sehe keinen Spaß daran. Zuhause, du. - Ja Vater. 358 00:37:29,290 --> 00:37:31,283 Hallo Alan. 359 00:37:37,507 --> 00:37:41,635 Weißt du, dass deine Schwester Geburtstag hat? - Ich habe Geschenke gekauft. 360 00:37:41,802 --> 00:37:46,049 Lache nicht immer. Um dich verrückt zu machen. 361 00:37:46,223 --> 00:37:49,260 Du scheinst verrückt zu sein. - Okay, Dad. 362 00:38:31,561 --> 00:38:34,134 Möchtest du eine Zigarette? - Ein Was? 363 00:38:34,313 --> 00:38:37,314 Eine Zigarette. Bitte. 364 00:38:37,483 --> 00:38:39,855 Kann ich rauchen? 365 00:38:40,027 --> 00:38:43,063 Na sicher. Warum nicht? 366 00:38:45,074 --> 00:38:47,945 Es ist sehr gut für Ihre Gesundheit. 367 00:38:48,119 --> 00:38:54,239 Atme gut ein und halten Sie den Rauch so lange wie möglich. 368 00:38:54,417 --> 00:38:56,409 Lecker? 369 00:38:57,753 --> 00:39:00,375 Ziemlich. Danke Papa. 370 00:39:06,137 --> 00:39:08,343 Sehen? 371 00:39:15,646 --> 00:39:19,691 Ich will sterben. Aber ich weiß nicht, ob ich es mir leisten kann. 372 00:39:19,901 --> 00:39:23,104 Was ist das billigste, das Sie haben? 373 00:39:23,279 --> 00:39:28,486 Ich habe ... eine Tasche für dich. Sehr gut zum Nähen geeignet. 374 00:39:28,659 --> 00:39:32,989 Plus ein Klebeband die Tasche schließen. 375 00:39:34,081 --> 00:39:36,240 Wie viel schulde ich dir? 376 00:39:36,417 --> 00:39:39,952 Nichts, du bist willkommen. 377 00:39:40,129 --> 00:39:45,503 Wenn ich in meinem Leben solche habe selbstlose Menschen getroffen ... 378 00:39:45,676 --> 00:39:50,137 Ich war noch nie so tief gesunken. - Ja ja. Wir werden schließen. 379 00:39:56,312 --> 00:39:58,684 Noch eine Zigarette? 380 00:39:58,856 --> 00:40:00,765 Ja bitte. 381 00:40:00,941 --> 00:40:03,693 Bewahren Sie das gesamte Paket auf. 382 00:40:03,861 --> 00:40:07,230 Du bekommst einen Karton von mir. - Gut, Dad. 383 00:40:10,576 --> 00:40:15,571 Rauchen Sie ruhig Ihre Zigarette, Bei Bedarf können Sie einen anderen anzünden. 384 00:40:15,748 --> 00:40:19,448 Und vergessen Sie nicht, richtig einzuatmen. 385 00:40:19,627 --> 00:40:21,454 Ja Vater. 386 00:40:25,174 --> 00:40:28,839 Hallo Schatz. - Hallo Schatz. Ist Alan nicht da? 387 00:40:29,011 --> 00:40:31,633 Ja, draußen. 388 00:40:33,057 --> 00:40:36,473 Er raucht. Was... - Ich erkläre es. 389 00:40:37,895 --> 00:40:41,346 Mama, Alan raucht. 390 00:40:41,524 --> 00:40:44,394 Wir werden das später erklären. 391 00:40:51,993 --> 00:40:53,985 Alles gutte? - Schöner Tag? 392 00:40:54,161 --> 00:40:57,530 Hast du es in der Schule gut gemacht? - Ja alles ist gut. 393 00:41:15,266 --> 00:41:19,180 Bitte. - Das bin ich. Wie schön, Mama. 394 00:41:19,354 --> 00:41:23,398 Dein Bruder Vincent hat dich unterschrieben. - Ich schon. 395 00:41:23,566 --> 00:41:28,358 Wenn ich nur tot wäre. - Du bist ein Jahr näher. 396 00:41:32,491 --> 00:41:36,074 Und jetzt ... die Geschenke. 397 00:41:38,581 --> 00:41:40,372 Süß. 398 00:41:40,541 --> 00:41:42,333 Danke. 399 00:41:42,501 --> 00:41:46,416 Wie süß. - Und dein Geschenk, Alan? 400 00:41:52,929 --> 00:41:56,511 Ein Choke-Schal. - Nein, komm her. 401 00:41:56,682 --> 00:42:02,056 Du musst es locker tragen wie eine Liebkosung um den Hals. 402 00:42:04,982 --> 00:42:08,268 Und was ist das? - Zu tanzen. 403 00:42:08,444 --> 00:42:10,401 Ich demonstriere es. 404 00:42:21,666 --> 00:42:26,577 Genug. Wie hast du das bekommen? - Mit meinem ganzen Taschengeld gekauft. 405 00:42:27,588 --> 00:42:30,423 Du hättest das nicht tun sollen. 406 00:42:30,591 --> 00:42:33,592 Ja, dir ist nichts zu gut. 407 00:43:21,976 --> 00:43:24,597 Alles gutte? - Hast du die Musik? 408 00:43:24,770 --> 00:43:28,554 Okay. Und dein Onkel? - Er muss kooperieren. 409 00:43:28,733 --> 00:43:32,149 Schön. - Wo ist unsere Belohnung? 410 00:43:33,196 --> 00:43:34,690 Die Geduld. 411 00:43:40,745 --> 00:43:42,821 Einer von euch auch? - Nein. 412 00:43:42,997 --> 00:43:47,208 Dom, es ist gut für deine Gesundheit. - Welcher Idiot sagt das? 413 00:43:47,376 --> 00:43:51,291 Mein Vater. - Du bekommst Krebs. Willst du sterben 414 00:43:52,340 --> 00:43:54,665 Nein. - Wirf das Chaos weg. 415 00:44:00,306 --> 00:44:01,930 Es beginnt. 416 00:44:25,122 --> 00:44:26,617 Komm und sieh. 417 00:45:49,332 --> 00:45:51,787 Ich habe eine schöne Schwester, oder? 418 00:45:57,715 --> 00:45:59,293 Mishima? 419 00:46:14,941 --> 00:46:16,767 Was stimmt nicht mit dir? 420 00:46:16,984 --> 00:46:18,858 Was stimmt nicht mit dir? 421 00:46:30,915 --> 00:46:34,580 Ich bin bei dir. Es wird alles gut. 422 00:46:45,805 --> 00:46:49,470 Hallo Herr. - Was macht ihr grade so, Leute? 423 00:46:49,642 --> 00:46:52,596 Willst du etwas für uns tun, Onkel Dom? 424 00:46:52,770 --> 00:46:54,763 Hängt davon ab. 425 00:46:54,939 --> 00:46:58,390 Es ist wichtig. - Sehr wichtig. 426 00:46:59,443 --> 00:47:01,270 Sag es. 427 00:47:02,864 --> 00:47:05,818 Das Leben ist zu traurig, Doktor. 428 00:47:20,381 --> 00:47:23,335 Ich bin so müde von dieser Scheiße. 429 00:47:23,509 --> 00:47:27,293 Was für ein Mist? - Leben. 430 00:47:30,933 --> 00:47:32,641 Gift ... 431 00:47:38,900 --> 00:47:42,482 Lache nicht so. Um dich verrückt zu machen. 432 00:47:50,953 --> 00:47:56,742 Ich verstehe, dass Sie verärgert sind. Aber Das Leben macht einfach keinen Spaß. 433 00:47:59,670 --> 00:48:03,502 Das Leben macht keinen Spaß 434 00:48:03,674 --> 00:48:06,545 Jeder weiss das 435 00:48:07,636 --> 00:48:11,302 Es ist wie ein Kotbrötchen 436 00:48:11,474 --> 00:48:15,472 reich investiert 437 00:48:15,645 --> 00:48:19,310 überarbeitet, gewalttätig, beleidigend 438 00:48:19,482 --> 00:48:23,562 Du kannst auf meiner Couch Schutz suchen und auch weinen 439 00:48:23,736 --> 00:48:27,235 überarbeitet, unterdrückt 440 00:48:27,406 --> 00:48:31,404 auf meinem Sofa du kannst dich verstecken 441 00:48:31,577 --> 00:48:35,409 Sie verbinden sich mit Selbstmordattentätern 442 00:48:35,581 --> 00:48:39,579 Darin liegt dein Problem 443 00:48:39,752 --> 00:48:43,251 Alle Ihre Kunden wollen sterben 444 00:48:43,422 --> 00:48:47,502 deshalb wirst du verrückt 445 00:48:47,677 --> 00:48:51,509 all diese Kunden eines Tages Sie werden sie nie wieder sehen 446 00:48:51,680 --> 00:48:55,512 das macht dein Leben elend und du machst dir ein wenig Sorgen 447 00:48:55,685 --> 00:48:59,350 überarbeitet, gewalttätig, beleidigend 448 00:48:59,522 --> 00:49:03,436 Du kannst auf meiner Couch Schutz suchen und auch weinen 449 00:49:03,609 --> 00:49:08,318 Ihr Mann ist erschöpft und leicht schizophren 450 00:49:08,489 --> 00:49:12,902 Ich verschreibe ihm Bettruhe für mindestens vierzehn Tage 451 00:49:13,077 --> 00:49:17,371 Zwei Wochen im Bett? Wie wäre es mit dem Laden? 452 00:49:17,498 --> 00:49:22,077 Ich weiß nicht, kleine Dame. 250 Euro bitte. 453 00:49:40,354 --> 00:49:43,723 Ein Betonblock mit einem Ring darauf. 454 00:49:43,899 --> 00:49:49,570 Befestigen Sie die mitgelieferte Kette zu deinem Knöchel. Du gehst zu einem Fluss ... 455 00:49:49,739 --> 00:49:55,409 wirft den Block ins Wasser, Lass dich mitreißen und hüpfe, mach dir Sorgen. 456 00:49:57,371 --> 00:50:00,823 Nicht schlecht. - Mein Mann macht sie selbst. 457 00:50:03,419 --> 00:50:06,503 M��kte, der arme Kerl. 458 00:50:06,672 --> 00:50:11,630 Unser Name ist darauf geprägt. Einfach fühlen. 459 00:50:11,802 --> 00:50:14,175 Ja, ich kann es fühlen. 460 00:50:14,346 --> 00:50:17,348 Okay, ich nehme es. - Musst du weit gehen? 461 00:50:17,516 --> 00:50:20,720 Ja, nein, nicht schlecht. - Mein Sohn hilft dir. 462 00:50:20,895 --> 00:50:23,516 Alan. Der Handwagen. 463 00:50:24,732 --> 00:50:27,354 Ist das wirklich notwendig? 464 00:50:27,527 --> 00:50:32,603 Wir tun alles für unsere Kunden. Das Ding ist sehr schwer. 465 00:51:01,644 --> 00:51:03,387 Mein Gott... 466 00:51:37,888 --> 00:51:39,798 OK ... 467 00:51:45,062 --> 00:51:46,936 Hoch, was? 468 00:52:07,043 --> 00:52:08,834 Guten Tag. 469 00:52:25,728 --> 00:52:28,599 Heute ist der grosse Tag 470 00:52:28,773 --> 00:52:31,394 Jetzt oder nie - Yippee 471 00:52:31,567 --> 00:52:36,276 heute nachmittag werden wir loslassen Sie wissen nicht, was sie sehen 472 00:52:36,447 --> 00:52:37,443 whoopee 473 00:52:37,615 --> 00:52:40,485 das Dach ab Wir werden verrückt 474 00:52:40,701 --> 00:52:43,275 Wir stellen die Dinge auf den Kopf 475 00:52:43,454 --> 00:52:46,241 wir sind Gartenzwerge, Gören 476 00:52:46,415 --> 00:52:49,369 aber wir sind alles andere als verrückt 477 00:52:49,543 --> 00:52:55,664 Mach mit, der große Tag ist da Wir lassen sie Scheiße riechen 478 00:53:01,263 --> 00:53:07,100 Heute ist der grosse Tag Jetzt oder nie 479 00:53:07,270 --> 00:53:13,023 heute nachmittag werden wir loslassen Sie wissen nicht, was sie sehen 480 00:53:13,192 --> 00:53:18,815 Wir sind nicht sehr viele aber es fehlt uns nicht an Engagement 481 00:53:18,989 --> 00:53:24,944 Wir bauen eine Party Wir sind alle Superman 482 00:53:25,121 --> 00:53:30,791 Mach mit, der große Tag ist da Wir lassen sie Scheiße riechen 483 00:53:30,960 --> 00:53:33,665 Es wird Spaß machen Nichts zu verlieren 484 00:53:33,880 --> 00:53:36,549 nichts mehr Spaß als viel Aufhebens zu machen 485 00:53:36,716 --> 00:53:39,633 Es wird Spaß machen Nichts zu verlieren 486 00:53:39,802 --> 00:53:42,673 nichts mehr Spaß als viel Aufhebens zu machen 487 00:53:42,847 --> 00:53:49,134 Pech, wenn du anders denkst weil die Freude zurückkehrt 488 00:54:05,620 --> 00:54:07,529 Und? 489 00:54:09,832 --> 00:54:11,789 Mission erfüllt. 490 00:54:15,796 --> 00:54:18,714 Und Kinder? Schön? 491 00:54:24,013 --> 00:54:27,216 Hey Marilyn, wie bist du dazu gekommen? zu diesem Blasengebläse? 492 00:54:27,391 --> 00:54:30,061 Ich habe es von Alan bekommen. 493 00:54:49,789 --> 00:54:52,743 Was ist es? - Nichts, Dad. 494 00:54:52,917 --> 00:54:56,286 Ich fühlte einen Schlag. 495 00:54:56,462 --> 00:54:59,582 Nein, das hast du geträumt. Schlaf einfach. 496 00:55:29,537 --> 00:55:31,909 Und schieben. 497 00:56:00,193 --> 00:56:02,102 Versteck dich. 498 00:56:27,011 --> 00:56:28,968 Was ist das für ein Lärm? 499 00:56:39,190 --> 00:56:41,431 Sag, hör auf damit. 500 00:56:58,709 --> 00:57:01,544 Mama, was ist los? 501 00:57:06,467 --> 00:57:08,923 Das muss Alan sein. 502 00:57:12,390 --> 00:57:15,260 Vincent, komm und hilf. 503 00:57:26,195 --> 00:57:28,235 Alan! 504 00:57:54,223 --> 00:57:56,512 Pass auf dich auf. 505 00:57:59,520 --> 00:58:01,513 Hier diese Schlüssel. 506 00:58:08,446 --> 00:58:09,988 Komm mit mir. 507 00:58:29,091 --> 00:58:30,918 Komm zu dir. 508 00:58:45,399 --> 00:58:48,685 Geh einfach nach Hause. Es steht nichts mehr zum Verkauf. 509 00:58:51,030 --> 00:58:53,901 Hallo Fräulein. 510 00:58:54,075 --> 00:58:58,571 Das ist egal. Wir machen uns einander mal. 511 00:59:03,918 --> 00:59:07,369 Was suchten Sie eigentlich? 512 00:59:07,547 --> 00:59:11,330 Nichts. Ich brauche nichts mehr. 513 00:59:12,593 --> 00:59:18,014 Ma'am, ich bitte um die Hand der junge Dame, deren Namen ich nicht kenne ... 514 00:59:18,182 --> 00:59:20,258 Marilyn. 515 00:59:20,434 --> 00:59:25,939 In wen ich verliebt bin und von wem Ich habe meine Lebensfreude wiedererlangt. 516 00:59:28,734 --> 00:59:31,735 Mama, bitte sag ja. 517 00:59:33,614 --> 00:59:36,734 Na dann komm schon. 518 00:59:36,909 --> 00:59:40,195 Aber unter einer Bedingung. - Was du willst. 519 00:59:40,371 --> 00:59:43,656 Dass Sie helfen, das Chaos zu beseitigen. 520 00:59:45,126 --> 00:59:47,533 Mama, du bist ein Schatz. 521 00:59:47,712 --> 00:59:50,463 Genau. 522 00:59:59,598 --> 01:00:03,928 Ich wollte diese Erde verlassen 523 01:00:04,103 --> 01:00:08,480 diese abscheuliche Welt 524 01:00:08,649 --> 01:00:13,110 Äther wollte ich nehmen 525 01:00:13,279 --> 01:00:17,442 aber wer hätte das gedacht? 526 01:00:17,616 --> 01:00:21,661 Ich habe es nicht erwartet 527 01:00:21,829 --> 01:00:26,407 Sie fiel vom Himmel 528 01:00:26,584 --> 01:00:30,961 niemals in meinem ganzen Leben 529 01:00:31,088 --> 01:00:36,165 Ich habe so ein süßes Mädchen gesehen 530 01:00:38,346 --> 01:00:41,382 die Wege unseres irdischen Schicksals 531 01:00:41,557 --> 01:00:46,266 sind sehr oft unergründlich 532 01:00:47,647 --> 01:00:51,810 Ich habe alles schwarz gesehen 533 01:00:51,984 --> 01:00:56,314 das ist milde ausgedrückt 534 01:00:56,489 --> 01:01:00,700 Ich war fast verzweifelt 535 01:01:00,868 --> 01:01:05,411 wer hätte das erraten können 536 01:01:05,581 --> 01:01:10,160 Liebe trat ein 537 01:01:10,336 --> 01:01:14,548 in diesem dunklen Laden? 538 01:01:14,757 --> 01:01:19,051 ein junger, frischer Junge 539 01:01:19,220 --> 01:01:24,890 schön zu sehen 540 01:01:26,394 --> 01:01:29,348 die Wege unseres irdischen Schicksals 541 01:01:29,522 --> 01:01:33,899 sind sehr oft unergründlich 542 01:01:35,528 --> 01:01:39,656 keine wachen Nächte mehr 543 01:01:39,824 --> 01:01:44,320 oder Tage der Sorge 544 01:01:44,495 --> 01:01:48,872 Das Leben macht wieder Spaß 545 01:01:49,041 --> 01:01:53,418 jetzt, da ich dich gefunden habe 546 01:01:53,588 --> 01:01:57,716 nichts ist unmöglich 547 01:01:57,883 --> 01:02:02,344 lass die Liebe blühen 548 01:02:02,513 --> 01:02:06,926 Hand in Hand, du und ich 549 01:02:07,101 --> 01:02:13,720 Wir werden bald den Tag auswählen 550 01:02:13,899 --> 01:02:17,185 die Wege unseres irdischen Schicksals 551 01:02:17,361 --> 01:02:23,067 von jetzt an bergauf gehen 552 01:02:25,286 --> 01:02:28,038 Aber wie ist das möglich? 553 01:02:28,205 --> 01:02:31,159 Danke. Du kannst es wieder vom Boden essen. 554 01:02:31,333 --> 01:02:34,667 Das ist praktisch. Ich wollte es gerade vorstellen. 555 01:02:34,837 --> 01:02:38,087 Ich kann leckere Pfannkuchen backen. 556 01:02:38,257 --> 01:02:43,382 Wie wäre es mit einem Picknick? alle Emotionen überwinden? 557 01:02:43,512 --> 01:02:45,671 Warum nicht? 558 01:02:49,977 --> 01:02:53,560 Köstlich. - Schön, ja. 559 01:02:53,731 --> 01:02:56,436 Ein idealer Typ. 560 01:03:11,541 --> 01:03:15,752 Sollen wir anfangen, etwas anderes zu verkaufen? in unserem Shop? 561 01:03:15,920 --> 01:03:20,000 Aber was? - Keine Ahnung. Wir werden uns etwas einfallen lassen. 562 01:03:20,174 --> 01:03:24,219 Der gesamte Bestand ist fini. - Wir werden Pfannkuchen verkaufen. 563 01:03:24,387 --> 01:03:29,891 Gute Idee: Kaffee mit Pfannkuchen statt Kaffee und Kuchen. 564 01:03:33,020 --> 01:03:36,686 Was für ein Mist ist das? - Ich habe ihn vergessen. 565 01:03:36,857 --> 01:03:39,977 Für den Thread damit. 566 01:03:48,411 --> 01:03:50,736 Es ist meine Schuld, Dad. 567 01:04:00,548 --> 01:04:02,505 Geh raus. 568 01:04:20,651 --> 01:04:23,023 Werde das Ding los. 569 01:04:31,621 --> 01:04:33,743 Ich kann es erklären, Dad. 570 01:04:33,915 --> 01:04:37,864 Du erklärst mir nichts. 571 01:04:46,427 --> 01:04:49,048 Komm her, du Bastard. 572 01:04:49,221 --> 01:04:51,095 Papa, hör jetzt auf. 573 01:04:57,021 --> 01:04:58,681 Alan? 574 01:05:32,390 --> 01:05:37,348 Mishima, wenn du das Kind tötest, Ich begebe Selbstmord. 575 01:05:40,189 --> 01:05:44,685 Bitte, Mishima. - Okay, Dad, ich habe etwas Dummes getan. 576 01:05:44,861 --> 01:05:47,102 Es tut uns leid. 577 01:05:48,489 --> 01:05:51,490 Akzeptierst du meine Entschuldigung? 578 01:05:51,659 --> 01:05:54,530 Dann schlage ich etwas vor. 579 01:05:55,830 --> 01:05:59,744 Du bist ein großartiger Vater. Es könnte nicht besser sein. 580 01:06:01,085 --> 01:06:05,498 Aber du meinst es sehr ernst. Jeder ist zu ernst. 581 01:06:05,673 --> 01:06:08,590 Ich habe dich nie lächeln sehen. 582 01:06:14,640 --> 01:06:19,433 Wenn ich es schaffe, dich zum Lächeln zu bringen wirst du mir vergeben? 583 01:06:30,031 --> 01:06:35,191 Du Bastard. Du hast den Tod dieses Kindes auf dein Gewissen. 584 01:06:37,747 --> 01:06:40,154 Mörder. 585 01:06:40,333 --> 01:06:42,206 Ich wollte... 586 01:06:44,962 --> 01:06:46,670 Guck-Guck. 587 01:06:49,342 --> 01:06:51,168 Kukeleku. 588 01:06:51,344 --> 01:06:53,336 Er lebt noch. 589 01:06:56,474 --> 01:06:58,632 Er fliegt. 590 01:07:10,738 --> 01:07:12,565 Das hättest du wohl gerne? 591 01:08:31,736 --> 01:08:34,440 Ein 'Schädel', flambiert. 592 01:08:54,508 --> 01:08:58,292 Wer hat den 'Rotbart' bestellt? - ICH. 593 01:09:03,643 --> 01:09:05,434 Der Pirat'. 594 01:09:06,812 --> 01:09:08,805 Hier bin ich wieder. 595 01:09:10,816 --> 01:09:15,359 Was möchten Sie gerne? - Hast du einen Pfannkuchen mit ... 596 01:09:15,530 --> 01:09:17,771 Zyanid. 597 01:09:20,660 --> 01:09:22,451 Moment. 598 01:09:28,501 --> 01:09:29,615 Bitte. 599 01:09:29,794 --> 01:09:35,797 Wenn meine Frau mich Pfannkuchen sieht Mit Cyanidverkäufen bringt sie mich um. 600 01:09:35,966 --> 01:09:37,876 Wie viel wirst du bekommen? - Nichts. 601 01:09:38,052 --> 01:09:40,839 Wieso das? - Ich mag es, das zu tun. 602 01:09:41,013 --> 01:09:45,011 In Erinnerung an diesen schlechten, alte Zeit. Guten Tag. 603 01:09:45,184 --> 01:09:46,727 Danke. 604 01:09:48,854 --> 01:09:52,852 Auf Wiedersehen Frau. - Lucretia, ich habe mir etwas ausgedacht ... 605 01:09:53,025 --> 01:09:56,311 Ja, was? - Eine Kundenkarte. 606 01:09:56,487 --> 01:10:00,187 Zufriedene Kunden sind treue Kunden. 607 01:10:00,366 --> 01:10:03,569 Was denken Sie? - Tolle Idee, Schatz. 608 01:10:32,523 --> 01:10:37,564 wir haben alles schwarz gesehen aber jetzt scheint die Sonne 609 01:10:37,737 --> 01:10:43,027 Hör auf dich zu freuen Das Leben ist wunderschoen 610 01:10:43,159 --> 01:10:48,236 all dieser Mord und Totschlag hat uns grau gemacht 611 01:10:48,414 --> 01:10:53,290 Das Leben hat wieder Farbe weg mit dem Selbstmord 612 01:10:53,461 --> 01:10:58,704 mein trauriges Gesicht Ich kann nicht mehr sehen 613 01:10:58,883 --> 01:11:04,043 Komm schon Junge du bekommst wieder Farbe 614 01:11:04,222 --> 01:11:06,629 Ich liebe das Leben wieder 615 01:11:06,808 --> 01:11:09,345 Wir lieben dich 616 01:11:09,519 --> 01:11:14,644 Ich werde Gedichte schreiben 617 01:11:14,815 --> 01:11:20,154 Wir färben die Welt in einem Augenblick 618 01:11:20,321 --> 01:11:25,611 all diese Grautöne es wird sicher verschwinden 619 01:11:25,785 --> 01:11:31,075 Du hast recht, Alan geh mit dieser Banane 620 01:11:31,249 --> 01:11:35,661 neue Pläne machen den Tod verbannen 621 01:11:35,836 --> 01:11:41,590 es ist Zeit vernünftig werden 622 01:11:41,759 --> 01:11:46,754 weg mit Aggression ein Rudel unserer Herzen 623 01:11:46,931 --> 01:11:51,972 und als Ergebnis viel weniger klug 624 01:11:52,145 --> 01:11:57,186 es wird einfach besser 625 01:12:00,570 --> 01:12:05,397 Für uns ist es zu spät Wir haben alles verloren 626 01:12:05,574 --> 01:12:08,112 aber daran gewöhnt man sich auch 627 01:12:08,286 --> 01:12:13,446 Hatten wir das gewusst? dann waren wir noch am Leben 628 01:12:13,625 --> 01:12:18,701 das sollte klar sein 629 01:12:18,880 --> 01:12:24,086 du da unten beschwere dich nicht zu sehr 630 01:12:24,260 --> 01:12:29,883 es ist nicht so schön im Jenseits 631 01:12:30,057 --> 01:12:35,015 laut lachen Genießen Sie Düfte und Farben 632 01:12:35,187 --> 01:12:40,348 Tod ist nicht mehr unser Geschäft 633 01:12:40,526 --> 01:12:45,687 Also wiederhole es allen Geistern 634 01:12:45,865 --> 01:12:50,906 und gemeinsam singen: weg mit der Dunkelheit 635 01:12:51,079 --> 01:12:56,073 liebe junge Dame du kannst auch da sein 636 01:12:56,250 --> 01:13:01,458 Hör auf dein Herz und bleib du selbst 637 01:13:01,631 --> 01:13:06,838 mit dir finde ich Liebe ein wunderbares Gefühl 638 01:13:07,011 --> 01:13:14,841 weil jeder dafür lebt 639 01:13:15,061 --> 01:13:19,639 Träume können wahr werden 640 01:13:19,815 --> 01:13:25,272 denn wo ein Wille ist, ist auch ein Weg 641 01:13:25,446 --> 01:13:30,357 und trotz oft Rückschlägen 642 01:13:30,534 --> 01:13:36,371 Das Leben ist vorzuziehen über dem Tod 643 01:14:02,942 --> 01:14:08,155 Von unerbittlich gerissen und bearbeitet Heruntergeladen von www.nlondertitels.com 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.