Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:04,510
قسمت 11
(AMIR)( *^^^^^^*&&&&&)مترجم و زیرنویس از
متاسفانه زیرنویس این قسمت بسیار بده و دقیق نیست من تمام سعی ام رو کردم که ترجمه روان و قابل فهم باشه اما ممکنه فقط در اسامی اشخاص و محل ها یک کمی مشکل باشه
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
انواع ذات اتش
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,740
در این دنیای بزرگ وجود دارد
4
00:00:12,070 --> 00:00:15,970
آن ها ممکنه از شهاب سنگ های اسمانی به وجود امده یا
5
00:00:16,830 --> 00:00:17,730
یا شایدم
6
00:00:17,730 --> 00:00:23,130
انها گدازه های اتشی هستند که برای هزاران سال در اعماق کوه های اتشفشان روشن بوده اند
7
00:00:23,630 --> 00:00:25,930
یا شاید همینطوری از هیچی به وجود اومدن
8
00:00:26,200 --> 00:00:30,100
راهی برای بدست آوردنشون وجود نداشته
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
یک اتش ناشناسی است که سرشار از جنون و دیوانگیه
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
که می تونه هرچیزی رو در این دنیا بسوزونه
11
00:00:36,060 --> 00:00:39,830
دیگه خودتون می دونید که اون هایی که بدن ضعیفی دارن
وقتی با اون روبه رو میشن چه اتفاقی براشون میافته
12
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
چقدر جزئیات داره
13
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
این نقشه
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
اولین باره که میبینم
15
00:01:03,110 --> 00:01:04,210
قطعا پر از جزئیاته اهدافه
16
00:01:05,090 --> 00:01:06,590
اینها مکان هایی هستند که نشانه ی ذات اتش دیده شده
17
00:01:07,290 --> 00:01:08,390
این نشانه ها باید در بخش شرقیه شهر شیچن باشن
(یا همون شهر شی مو)
18
00:01:09,490 --> 00:01:10,690
موقعیتش جنوب شرقیه
19
00:01:11,680 --> 00:01:14,550
ولی تاحالا درمورد این مکان عجیب چیزی نشنیدم
20
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
درسته
21
00:01:16,210 --> 00:01:17,210
آن مکان
22
00:01:17,260 --> 00:01:19,360
قبل از این که راه بیوفتیم من چند نفر برای دتحقیقات می فرستم
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,490
اخه اون جا ها فقط یک تیکه شن هستند
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
به نظر میرسه
25
00:01:27,570 --> 00:01:29,010
اونجا ذات آتشی در کار نیست
26
00:01:32,410 --> 00:01:32,680
چی شده؟
27
00:01:32,870 --> 00:01:33,120
چینگ لینگ
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,190
تو قسمت شرقی شهر شی مو
29
00:01:36,920 --> 00:01:37,700
فکر کنم
30
00:01:38,330 --> 00:01:39,520
یه چیز خیلی عجیبی هست
31
00:01:40,290 --> 00:01:40,660
چیزی میدونی
32
00:01:41,510 --> 00:01:44,310
از احساسم زیاد مطمئن نیستم
33
00:01:45,410 --> 00:01:46,410
پس چجوری میدونی؟
34
00:01:47,340 --> 00:01:49,040
به نظر نمی رسه این جور توانایی داشته باشی
35
00:01:49,970 --> 00:01:50,970
من
36
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
نمیدونم
37
00:01:55,490 --> 00:01:56,490
نیم سال پیش
38
00:01:56,930 --> 00:02:00,830
حاله ای عظیمی از انرژی در خارج از شهر وجود داشت
39
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
اون انرژی با
40
00:02:03,080 --> 00:02:04,680
خونی که در درون منه
41
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
به نظر میرسه یک سری شباهت هایی دارن
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,440
و این حاله ی انرژی در مقایسه با
43
00:02:09,570 --> 00:02:11,570
هاله ی انرزی رئیس مزدور های شن
44
00:02:12,180 --> 00:02:13,880
خیلی قویتره
45
00:02:17,810 --> 00:02:20,510
رئیس مزدورای شن به نام استاد بزرگ شناخته شده
دا دوو شی یا همون استاد بزرگ)ا)
الان شیائو ین دوو شی دو ستاره است
46
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
پس کسی که ازش قویتر باشه
47
00:02:22,620 --> 00:02:24,520
باید حداقل سطح دوو وانگ باشه
48
00:02:25,160 --> 00:02:26,760
(و شبیه خون تو(خون یا توانایی
49
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
نکنه؟
50
00:02:28,510 --> 00:02:29,510
ملکه مدوسا
51
00:02:30,360 --> 00:02:32,230
ملکه مدوسا خیلی آدم ترسناکیه
52
00:02:32,950 --> 00:02:35,250
هیچکی جرات نمیکنه دور و بر ناحیه ی شهر کویریه سنگ قدم بزاره
(بخاطر مدوسا)
53
00:02:36,060 --> 00:02:37,060
نیم سال پیش
54
00:02:37,410 --> 00:02:39,310
یهویی اومد به شرق شهر شی مو
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
و اون شب
56
00:02:41,420 --> 00:02:43,620
در نتیجه اون شب انرژی بسیار زیاد و بالا رفت
(درباره ی افزایش انرژی مکانی صحبت می کنه که شیائو ین با برادر هاش می خوان برن انجا)
57
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
و اینم میدونم که
58
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
وقتی از اونجا رفت
59
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
زخمی بود
60
00:02:50,320 --> 00:02:52,620
میدونی کجا میمونده؟
61
00:02:54,090 --> 00:02:55,390
با اینکه نیم سال پیش بود
62
00:02:56,340 --> 00:02:58,140
ولی انرژی بهم ریخته ای که جا گذاشته
63
00:02:58,720 --> 00:03:00,320
هر چند وقت یک بار فعال میشه
64
00:03:00,510 --> 00:03:03,840
اون روز صبح که رهبر دوم
و ارباب شیائو ین با هم می جنگیدن
65
00:03:04,540 --> 00:03:05,740
انرژی دوباره فوران کرد
66
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
من
67
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
من به احساس و حس ششم خون مردامان مارنما اعتماد می کنم
68
00:03:12,950 --> 00:03:15,350
باید اینجا باشه
69
00:03:16,680 --> 00:03:18,380
اگه ارباب میخوان برن اونجا
70
00:03:18,410 --> 00:03:20,510
من هرکاری می کنم که شما موفق باشید
71
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
پس ازت ممنون میشم
72
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
اونجا
73
00:03:24,990 --> 00:03:27,390
اون مکان لب مرز مَقَر مزدورای شنه
74
00:03:28,670 --> 00:03:30,370
مزدورای شن
75
00:03:34,630 --> 00:03:35,730
تو با یه تیم رفتی
76
00:03:36,310 --> 00:03:38,010
تو(مو لینک) فقط خودتو رو اوردی
77
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
رئیس
78
00:03:41,970 --> 00:03:44,070
این دفعه,به درستی یک مبارزه قدرتمنهد در طول سفرش اون جا پیدا شد
79
00:03:44,120 --> 00:03:47,220
فکرشو نمیکردم شیائو تینگ کمک بیاره
80
00:03:47,620 --> 00:03:50,290
موقع برگشتن سر راهمون تله گذاشتن
81
00:03:50,880 --> 00:03:53,420
به خاطر همین نتونستیم اون ها بگیریم
82
00:03:53,510 --> 00:03:54,710
شکست سنگینی به ما وارد شد
83
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
بدبخت های بیچاره
84
00:03:57,360 --> 00:03:59,660
حتی اون اونها جرات کردن به برادرانم از مزدوران شن دست درازی کنن
85
00:03:59,280 --> 00:04:00,850
رئیس
86
00:04:01,510 --> 00:04:03,710
شیائو دینگ، هر دفعه داره گستاخ تر میشه
87
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
باید بفهمن که
88
00:04:05,330 --> 00:04:08,330
گروه مزدوران شنیه ما قوی ترین و قدیمی ترین نیروی شهر کویریه شنگ هستیم
89
00:04:08,990 --> 00:04:11,290
اون گروه فقط چند سالی میشه تشکیل شده
90
00:04:11,720 --> 00:04:14,520
اونوقت جرات کردن بهمون
به چشم حقارت نگاه کنن
91
00:04:14,670 --> 00:04:16,370
اگه بذاریم همینجوری ادامه پیدا کنه
92
00:04:16,960 --> 00:04:18,660
من می ترسم در اینده مشکل ساز بشه
93
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
رئیس نگران نباش
94
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
فهمیدم که
95
00:04:28,320 --> 00:04:29,220
کسی که کمکشون کرده
96
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
برادر شیائو دینگ و شیائو لیه
97
00:04:31,480 --> 00:04:34,080
قدرتش فقط دوو شیه
(واقعا متاسفانه زیرنویس انگلیس اصلا اورجینال و خوب نیست و دقیق نیست مت الان کلمه ی دوو شیه رو شنیداری فهمیدنم تو زیرنویسش اصلا حرفی از دوو شی نزد و نوشته نشده این قسمت خیلی بد زیرنویس شده قسمت های قبلی قابل قبول بود )
98
00:04:39,010 --> 00:04:40,010
رئیس
99
00:04:40,100 --> 00:04:41,970
اونها دیگه زن نیستند
(در این جا منظورش اینه که اونها دیگه ضعیف نیستند
امیدوارم به خانم ها بی احترامی نکرده باشم دیگه انگلیسیش این جوری نوشته شده)
100
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
همه رو آماده کن
101
00:04:45,840 --> 00:04:48,640
خودم به شخصه به این موضوع رسیدگی میکنم
102
00:04:50,400 --> 00:04:52,300
رئیس خیلی باهوشن
103
00:05:06,450 --> 00:05:07,450
برادر شیائو ین
104
00:05:07,500 --> 00:05:09,600
چند نفر از افرادمون جلوتر برای پاک سازی فرستادیم
105
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
اگه اتفاقی نیوفته
106
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
نصف روز دیگه میرسیم
107
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
بخاطر حمایتتون ممنونم
108
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
قابلتو نداره
109
00:05:15,190 --> 00:05:17,190
دیروز که مزدورای شن بهمون حمله کرده بودن
110
00:05:17,750 --> 00:05:20,950
ما حتی یک شانس این رو نداشتیم که برای شما
جبران کنیم در حالی که شما زندگی ما رو نجات دادیم
111
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
دوباره، بعد از یه مدتی
112
00:05:24,350 --> 00:05:25,650
ما دقیقا وارد محدوده ی مزدوران شنی میشیم
113
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
ایندفعه
114
00:05:28,460 --> 00:05:30,060
برادر شیائو ین باید خیلی مواظب باشید
115
00:05:32,320 --> 00:05:35,320
آنها قوی ترین نیرو رو در خارج از شهر صخره ها دارند
116
00:05:36,510 --> 00:05:39,410
گرچه از نظر قدرت تقریبا برابریم
117
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
ولی رهبرشون لو بو
118
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
یک دا دوو شیه
119
00:05:43,810 --> 00:05:46,710
تو با وضوع حتما باید بدونی اختلاف قدرت بین یک دوو
شی و دا دوو شی رو میدونی
120
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
پس اگه درگیری ای پیش بیاد
121
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
کاری نمی کنیم که عصبانی شن
122
00:05:50,950 --> 00:05:52,650
ولی جاه طلبیشون و اهدافشون خیلی زیاده
123
00:05:54,540 --> 00:05:55,640
تقریبا تمام گروه های مزدوران کوچک رو
124
00:05:55,730 --> 00:05:56,930
تقریبا همه رو نابود یا زیردسشون کردند
125
00:05:57,350 --> 00:05:58,480
و قویترین گروه مزدور رو
126
00:05:58,540 --> 00:06:00,670
با یک سری کلک های کثیف از بین بردن
127
00:06:02,410 --> 00:06:03,910
بخاطر اون ماموریت قبل
128
00:06:03,950 --> 00:06:05,750
اتفاقی وارد محدوده ی مردمان مارنما شدیم
129
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
و تلفات سنگینی دادیم
130
00:06:07,530 --> 00:06:09,730
به خاطر اون نبود مل می تونستیم از پسشون بر بیایم
131
00:06:10,470 --> 00:06:13,270
به نظر میرسه به معنای کامل ادم های بدترکیب و بدجنسی هستند
132
00:06:14,130 --> 00:06:16,730
همین الان هم برادرامون نسبت به مزدورای شن حس تنفر دارن
133
00:06:17,980 --> 00:06:21,680
به هر حال ,تنها چیزی که الان مهمه این که ما به
برادر شیائو ین کمک کنیم که مکان ذات اتیش رو پیدا کنه
134
00:06:22,160 --> 00:06:24,360
هر دو رهبر هم خیلی محتاطن و مراقبن
135
00:06:24,740 --> 00:06:26,640
که درگیری ای باهاشون پیش نیاد
136
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
اینجا
137
00:06:29,540 --> 00:06:31,440
ارباب شیائو ین، نزدیکیم
138
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
چینگ لینگ
139
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
مطمئنی همینجاست؟
140
00:06:52,730 --> 00:06:53,730
آره
141
00:06:59,030 --> 00:07:00,030
شیائو ین
142
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
طبق پیش بینی من
143
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
این مکان تقریبا حس عجیبی به ادم میده
144
00:07:03,420 --> 00:07:04,420
قطعا همینجاست
145
00:07:10,090 --> 00:07:11,490
این جا ساختمون های مخصوصی وجود نداره
146
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
و غار های عجیب غریب
147
00:07:14,230 --> 00:07:17,130
ولی، بنظر میاد خانوم لینگ خیلی مطمئنه
148
00:07:17,860 --> 00:07:20,060
از اونجایی که نه در زمین نه در مکان دیگه (یعنی اسمان) هیچ موردی وجود نداره
149
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
پس باید
150
00:07:24,210 --> 00:07:25,310
اینجا باشه
151
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
برادر بزرگه یعنی میگی
152
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
زیر زمینه؟
153
00:07:32,220 --> 00:07:34,620
افراد حرفه ای وجود داره در تیممون که اون ها در پیدا کردن راه های مخفی و مکان عجیب مهارت دارن
154
00:07:35,160 --> 00:07:37,660
نباید پیدا کردن یه راه به زیر زمین سخت باشه
155
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
پس در این مورد
156
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
من فقط باعث زحمتشون میشم
157
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
شو لان
158
00:07:41,870 --> 00:07:43,470
چند تا ازبهترین افراد ببر برای پیدا کردن مسیر زیرزمینی
159
00:07:43,530 --> 00:07:45,530
چشم، فوراً حرکت میکنیم
160
00:07:50,570 --> 00:07:53,070
بعد از این کار اونها ساکت نمی شینن
161
00:07:54,580 --> 00:07:56,180
امیداوارم یک روزه کار رو تموم کنیم
162
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
حتما پیداش می کنیم
163
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
مهم نیست
164
00:07:59,060 --> 00:08:01,660
برادر بزرگه و برادر دومی فقط نگران
امنیت افرادتون باشید
165
00:08:01,900 --> 00:08:03,300
مزدورای شن
166
00:08:03,800 --> 00:08:05,500
اگه واقعا بیان
167
00:08:05,610 --> 00:08:06,610
خودم با اونها روبهرو میشم
168
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
تو واقعا می تونی رئیس مزدورای شنی رو شکست بدی
169
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
برادر بزرگه، نگران نباش
170
00:08:10,760 --> 00:08:12,960
اگه همچین حرفی میزنم، حتما یه چیزایی میدونم
171
00:08:13,370 --> 00:08:15,370
فقط چند نفرو بفرست ورودی رو پیدا کنن
172
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
ذات آتش
173
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
به نظر میرسه
174
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
الکی احساس ناراحتی نمی کردم
175
00:08:57,660 --> 00:08:59,560
گروه مزدورای شنی افردشون رو به سمت ما فرستادن
176
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
به غیر از لو بو
177
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
بقیه ی افراد گروه یک مشت بی بخارند
178
00:09:03,750 --> 00:09:05,550
اگه واقعا عصبانیم کنن
179
00:09:08,580 --> 00:09:10,280
فقط این بار اخرین روز زندگیشونه
180
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
رئیس
181
00:09:20,420 --> 00:09:22,820
تیم 3 یه اثری از ورودی پیدا کرده
182
00:09:50,330 --> 00:09:51,130
برین کنار
183
00:09:51,210 --> 00:09:52,210
راه باز کنین
184
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
برین کنار
185
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
اینجاست؟
186
00:09:59,650 --> 00:10:02,950
اره در اصل این چاله توسط شن پوشیده شده بود
187
00:10:02,980 --> 00:10:05,780
اگه به خاطر چینگ لینگ نبود من نمی تونستم اینجا رو پیدا کنم و ردش می کردیم
188
00:10:06,070 --> 00:10:08,270
عمراً نمیتونستیم پیداش کنیم
189
00:10:09,830 --> 00:10:11,830
ارباب جوان سوم
190
00:10:12,440 --> 00:10:13,540
تو این مسیر
191
00:10:13,920 --> 00:10:15,820
با دنبال کردن انرژیش
192
00:10:16,190 --> 00:10:18,190
من باید بتونم راه درست رو به شما نشون بدم
193
00:10:20,690 --> 00:10:22,490
دخترجون واقعا بدردبخوری
194
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
اگه اینطوره
195
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
پس حرکت میکنیم
196
00:10:30,280 --> 00:10:32,580
فکر کردین کجا می خواید برید؟
197
00:10:46,710 --> 00:10:48,510
گروه های کوچیک مراقبت توسط اونها کشته شدن
198
00:10:48,870 --> 00:10:51,570
و توسط کلی از مزدورای شن محاصره شدیم
199
00:10:52,650 --> 00:10:53,850
پس بالاخره اومدن
200
00:11:03,130 --> 00:11:06,330
هم اکنون مزدوران اهن کویری در یک ماموریت مهم هستند
201
00:11:06,700 --> 00:11:07,770
لطفا دخالت نکنین
202
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
رئیس شیائو دینگ
203
00:11:09,310 --> 00:11:13,410
من نشنیده ام که به واحد مزدور شما ماموریت داده شده
204
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
اونم اینجا در محدوده ی کنترل مزدورای شنی
205
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
اومدنمون به اینجا
206
00:11:19,080 --> 00:11:20,580
فکر نکنم کار اشتباهی باشه
207
00:11:21,010 --> 00:11:23,910
اگه اخرین دفعه به خاطر رئیستون نبود الان
208
00:11:24,150 --> 00:11:26,250
من نگران بودم که شاید بمیری
209
00:11:28,280 --> 00:11:29,780
افراد باهوش از رازهاشون نمیگن
210
00:11:30,180 --> 00:11:33,080
رئیسمون به این مکان علاقه پیدا کرده
211
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
در نتیجه
212
00:11:35,060 --> 00:11:36,960
شما اجازه دارید که برید عقب
213
00:11:38,070 --> 00:11:39,970
موجود پست و فضول
214
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
فکر کردی کی هستی؟
215
00:11:41,640 --> 00:11:43,240
که جرات میکنی با برادرم اینجوری حرف بزنی
216
00:11:54,090 --> 00:11:55,790
شیائو لی، ایا تو جرات داری منو بکشی؟
217
00:12:07,870 --> 00:12:08,970
رئیس ,رئیس
218
00:12:17,730 --> 00:12:19,230
مزدوران کویر فولادی
219
00:12:19,710 --> 00:12:21,010
دوست داشتم ملاقاتتون کنم
220
00:12:23,020 --> 00:12:25,520
ولی شما فقط با نیت حمله اومدین
221
00:12:26,080 --> 00:12:29,180
رئیس، اون پسره برادر شیائو دینگ و شیائو لیه
222
00:12:29,870 --> 00:12:31,770
اون روز تو کسی بودی که برای حمله بهما قایم شده بودی
223
00:12:33,780 --> 00:12:35,480
امروز با همچین قصدی نیومدم
224
00:12:36,300 --> 00:12:37,900
فقط میخواستم از رئیس مزدورای شنی
225
00:12:37,930 --> 00:12:40,230
لطفا اذیت نکنید برادرانم رو به خاطر رفتارشون
226
00:12:40,320 --> 00:12:44,320
شما همچنین دیوانه هستید که در نوع خود شخص حساب می کنید
227
00:12:44,330 --> 00:12:46,030
رئیس ببین
228
00:12:46,140 --> 00:12:47,440
اونها تقریبا به شما بی احترامی کردن
229
00:12:48,250 --> 00:12:49,550
شما همین بهترین کار رو انجام میدید
230
00:12:49,720 --> 00:12:52,120
اونها کاملا ما رو نادیده گرفتن
231
00:13:06,110 --> 00:13:07,910
ایده های تو مثل یک ویروس میوفته به جون ادم
232
00:13:08,250 --> 00:13:10,210
نظراتت خیلی شیطانین
233
00:13:31,560 --> 00:13:33,060
دوو هوانگ
234
00:13:33,410 --> 00:13:35,510
اونم کمتر از 20 سال سن غیر ممکنه
235
00:13:36,230 --> 00:13:37,930
چیزی که قبلتر گفتم
236
00:13:39,230 --> 00:13:40,330
به حرفات گوش میدم
237
00:13:40,800 --> 00:13:43,800
دیگه ما مزدورای شنی تو کار گروه مزدورای فولادی دخالت نمی کنیم
238
00:14:09,630 --> 00:14:09,950
بزن بریم ذات اتیش رو بگیریم
239
00:14:10,320 --> 00:14:12,310
من امیدورام بتونی به من کمک کنی
240
00:14:41,760 --> 00:14:42,860
ذات اتیش
241
00:14:41,760 --> 00:14:44,760
واقعا اینجاست
242
00:14:48,570 --> 00:14:49,410
همه روی شما حساب می کنن
243
00:14:49,720 --> 00:14:51,070
در اکتشاف رو به رو
23090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.