All language subtitles for [SubtitleTools.com] battle through the heavens S02 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,510 قسمت 11 (AMIR)( *^^^^^^*&&&&&)مترجم و زیرنویس از متاسفانه زیرنویس این قسمت بسیار بده و دقیق نیست من تمام سعی ام رو کردم که ترجمه روان و قابل فهم باشه اما ممکنه فقط در اسامی اشخاص و محل ها یک کمی مشکل باشه 2 00:00:06,880 --> 00:00:07,880 انواع ذات اتش 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,740 در این دنیای بزرگ وجود دارد 4 00:00:12,070 --> 00:00:15,970 آن ها ممکنه از شهاب سنگ های اسمانی به وجود امده یا 5 00:00:16,830 --> 00:00:17,730 یا شایدم 6 00:00:17,730 --> 00:00:23,130 انها گدازه های اتشی هستند که برای هزاران سال در اعماق کوه های اتشفشان روشن بوده اند 7 00:00:23,630 --> 00:00:25,930 یا شاید همینطوری از هیچی به وجود اومدن 8 00:00:26,200 --> 00:00:30,100 راهی برای بدست آوردنشون وجود نداشته 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 یک اتش ناشناسی است که سرشار از جنون و دیوانگیه 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 که می تونه هرچیزی رو در این دنیا بسوزونه 11 00:00:36,060 --> 00:00:39,830 دیگه خودتون می دونید که اون هایی که بدن ضعیفی دارن وقتی با اون روبه رو میشن چه اتفاقی براشون میافته 12 00:00:57,750 --> 00:00:58,750 چقدر جزئیات داره 13 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 این نقشه 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 اولین باره که میبینم 15 00:01:03,110 --> 00:01:04,210 قطعا پر از جزئیاته اهدافه 16 00:01:05,090 --> 00:01:06,590 اینها مکان هایی هستند که نشانه ی ذات اتش دیده شده 17 00:01:07,290 --> 00:01:08,390 این نشانه ها باید در بخش شرقیه شهر شیچن باشن (یا همون شهر شی مو) 18 00:01:09,490 --> 00:01:10,690 موقعیتش جنوب شرقیه 19 00:01:11,680 --> 00:01:14,550 ولی تاحالا درمورد این مکان عجیب چیزی نشنیدم 20 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 درسته 21 00:01:16,210 --> 00:01:17,210 آن مکان 22 00:01:17,260 --> 00:01:19,360 قبل از این که راه بیوفتیم من چند نفر برای دتحقیقات می فرستم 23 00:01:22,390 --> 00:01:23,490 اخه اون جا ها فقط یک تیکه شن هستند 24 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 به نظر میرسه 25 00:01:27,570 --> 00:01:29,010 اونجا ذات آتشی در کار نیست 26 00:01:32,410 --> 00:01:32,680 چی شده؟ 27 00:01:32,870 --> 00:01:33,120 چینگ لینگ 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,190 تو قسمت شرقی شهر شی مو 29 00:01:36,920 --> 00:01:37,700 فکر کنم 30 00:01:38,330 --> 00:01:39,520 یه چیز خیلی عجیبی هست 31 00:01:40,290 --> 00:01:40,660 چیزی میدونی 32 00:01:41,510 --> 00:01:44,310 از احساسم زیاد مطمئن نیستم 33 00:01:45,410 --> 00:01:46,410 پس چجوری میدونی؟ 34 00:01:47,340 --> 00:01:49,040 به نظر نمی رسه این جور توانایی داشته باشی 35 00:01:49,970 --> 00:01:50,970 من 36 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 نمیدونم 37 00:01:55,490 --> 00:01:56,490 نیم سال پیش 38 00:01:56,930 --> 00:02:00,830 حاله ای عظیمی از انرژی در خارج از شهر وجود داشت 39 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 اون انرژی با 40 00:02:03,080 --> 00:02:04,680 خونی که در درون منه 41 00:02:04,970 --> 00:02:05,970 به نظر میرسه یک سری شباهت هایی دارن 42 00:02:06,640 --> 00:02:08,440 و این حاله ی انرژی در مقایسه با 43 00:02:09,570 --> 00:02:11,570 هاله ی انرزی رئیس مزدور های شن 44 00:02:12,180 --> 00:02:13,880 خیلی قویتره 45 00:02:17,810 --> 00:02:20,510 رئیس مزدورای شن به نام استاد بزرگ شناخته شده دا دوو شی یا همون استاد بزرگ)ا) الان شیائو ین دوو شی دو ستاره است 46 00:02:21,470 --> 00:02:22,470 پس کسی که ازش قویتر باشه 47 00:02:22,620 --> 00:02:24,520 باید حداقل سطح دوو وانگ باشه 48 00:02:25,160 --> 00:02:26,760 (و شبیه خون تو(خون یا توانایی 49 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 نکنه؟ 50 00:02:28,510 --> 00:02:29,510 ملکه مدوسا 51 00:02:30,360 --> 00:02:32,230 ملکه مدوسا خیلی آدم ترسناکیه 52 00:02:32,950 --> 00:02:35,250 هیچکی جرات نمیکنه دور و بر ناحیه ی شهر کویریه سنگ قدم بزاره (بخاطر مدوسا) 53 00:02:36,060 --> 00:02:37,060 نیم سال پیش 54 00:02:37,410 --> 00:02:39,310 یهویی اومد به شرق شهر شی مو 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 و اون شب 56 00:02:41,420 --> 00:02:43,620 در نتیجه اون شب انرژی بسیار زیاد و بالا رفت (درباره ی افزایش انرژی مکانی صحبت می کنه که شیائو ین با برادر هاش می خوان برن انجا) 57 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 و اینم میدونم که 58 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 وقتی از اونجا رفت 59 00:02:47,960 --> 00:02:49,760 زخمی بود 60 00:02:50,320 --> 00:02:52,620 میدونی کجا میمونده؟ 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,390 با اینکه نیم سال پیش بود 62 00:02:56,340 --> 00:02:58,140 ولی انرژی بهم ریخته ای که جا گذاشته 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,320 هر چند وقت یک بار فعال میشه 64 00:03:00,510 --> 00:03:03,840 اون روز صبح که رهبر دوم و ارباب شیائو ین با هم می جنگیدن 65 00:03:04,540 --> 00:03:05,740 انرژی دوباره فوران کرد 66 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 من 67 00:03:08,800 --> 00:03:11,600 من به احساس و حس ششم خون مردامان مارنما اعتماد می کنم 68 00:03:12,950 --> 00:03:15,350 باید اینجا باشه 69 00:03:16,680 --> 00:03:18,380 اگه ارباب میخوان برن اونجا 70 00:03:18,410 --> 00:03:20,510 من هرکاری می کنم که شما موفق باشید 71 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 پس ازت ممنون میشم 72 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 اونجا 73 00:03:24,990 --> 00:03:27,390 اون مکان لب مرز مَقَر مزدورای شنه 74 00:03:28,670 --> 00:03:30,370 مزدورای شن 75 00:03:34,630 --> 00:03:35,730 تو با یه تیم رفتی 76 00:03:36,310 --> 00:03:38,010 تو(مو لینک) فقط خودتو رو اوردی 77 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 رئیس 78 00:03:41,970 --> 00:03:44,070 این دفعه,به درستی یک مبارزه قدرتمنهد در طول سفرش اون جا پیدا شد 79 00:03:44,120 --> 00:03:47,220 فکرشو نمیکردم شیائو تینگ کمک بیاره 80 00:03:47,620 --> 00:03:50,290 موقع برگشتن سر راهمون تله گذاشتن 81 00:03:50,880 --> 00:03:53,420 به خاطر همین نتونستیم اون ها بگیریم 82 00:03:53,510 --> 00:03:54,710 شکست سنگینی به ما وارد شد 83 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 بدبخت های بیچاره 84 00:03:57,360 --> 00:03:59,660 حتی اون اونها جرات کردن به برادرانم از مزدوران شن دست درازی کنن 85 00:03:59,280 --> 00:04:00,850 رئیس 86 00:04:01,510 --> 00:04:03,710 شیائو دینگ، هر دفعه داره گستاخ تر میشه 87 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 باید بفهمن که 88 00:04:05,330 --> 00:04:08,330 گروه مزدوران شنیه ما قوی ترین و قدیمی ترین نیروی شهر کویریه شنگ هستیم 89 00:04:08,990 --> 00:04:11,290 اون گروه فقط چند سالی میشه تشکیل شده 90 00:04:11,720 --> 00:04:14,520 اونوقت جرات کردن بهمون به چشم حقارت نگاه کنن 91 00:04:14,670 --> 00:04:16,370 اگه بذاریم همینجوری ادامه پیدا کنه 92 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 من می ترسم در اینده مشکل ساز بشه 93 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 رئیس نگران نباش 94 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 فهمیدم که 95 00:04:28,320 --> 00:04:29,220 کسی که کمکشون کرده 96 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 برادر شیائو دینگ و شیائو لیه 97 00:04:31,480 --> 00:04:34,080 قدرتش فقط دوو شیه (واقعا متاسفانه زیرنویس انگلیس اصلا اورجینال و خوب نیست و دقیق نیست مت الان کلمه ی دوو شیه رو شنیداری فهمیدنم تو زیرنویسش اصلا حرفی از دوو شی نزد و نوشته نشده این قسمت خیلی بد زیرنویس شده قسمت های قبلی قابل قبول بود ) 98 00:04:39,010 --> 00:04:40,010 رئیس 99 00:04:40,100 --> 00:04:41,970 اونها دیگه زن نیستند (در این جا منظورش اینه که اونها دیگه ضعیف نیستند امیدوارم به خانم ها بی احترامی نکرده باشم دیگه انگلیسیش این جوری نوشته شده) 100 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 همه رو آماده کن 101 00:04:45,840 --> 00:04:48,640 خودم به شخصه به این موضوع رسیدگی میکنم 102 00:04:50,400 --> 00:04:52,300 رئیس خیلی باهوشن 103 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 برادر شیائو ین 104 00:05:07,500 --> 00:05:09,600 چند نفر از افرادمون جلوتر برای پاک سازی فرستادیم 105 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 اگه اتفاقی نیوفته 106 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 نصف روز دیگه میرسیم 107 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 بخاطر حمایتتون ممنونم 108 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 قابلتو نداره 109 00:05:15,190 --> 00:05:17,190 دیروز که مزدورای شن بهمون حمله کرده بودن 110 00:05:17,750 --> 00:05:20,950 ما حتی یک شانس این رو نداشتیم که برای شما جبران کنیم در حالی که شما زندگی ما رو نجات دادیم 111 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 دوباره، بعد از یه مدتی 112 00:05:24,350 --> 00:05:25,650 ما دقیقا وارد محدوده ی مزدوران شنی میشیم 113 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 ایندفعه 114 00:05:28,460 --> 00:05:30,060 برادر شیائو ین باید خیلی مواظب باشید 115 00:05:32,320 --> 00:05:35,320 آنها قوی ترین نیرو رو در خارج از شهر صخره ها دارند 116 00:05:36,510 --> 00:05:39,410 گرچه از نظر قدرت تقریبا برابریم 117 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 ولی رهبرشون لو بو 118 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 یک دا دوو شیه 119 00:05:43,810 --> 00:05:46,710 تو با وضوع حتما باید بدونی اختلاف قدرت بین یک دوو شی و دا دوو شی رو میدونی 120 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 پس اگه درگیری ای پیش بیاد 121 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 کاری نمی کنیم که عصبانی شن 122 00:05:50,950 --> 00:05:52,650 ولی جاه طلبیشون و اهدافشون خیلی زیاده 123 00:05:54,540 --> 00:05:55,640 تقریبا تمام گروه های مزدوران کوچک رو 124 00:05:55,730 --> 00:05:56,930 تقریبا همه رو نابود یا زیردسشون کردند 125 00:05:57,350 --> 00:05:58,480 و قویترین گروه مزدور رو 126 00:05:58,540 --> 00:06:00,670 با یک سری کلک های کثیف از بین بردن 127 00:06:02,410 --> 00:06:03,910 بخاطر اون ماموریت قبل 128 00:06:03,950 --> 00:06:05,750 اتفاقی وارد محدوده ی مردمان مارنما شدیم 129 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 و تلفات سنگینی دادیم 130 00:06:07,530 --> 00:06:09,730 به خاطر اون نبود مل می تونستیم از پسشون بر بیایم 131 00:06:10,470 --> 00:06:13,270 به نظر میرسه به معنای کامل ادم های بدترکیب و بدجنسی هستند 132 00:06:14,130 --> 00:06:16,730 همین الان هم برادرامون نسبت به مزدورای شن حس تنفر دارن 133 00:06:17,980 --> 00:06:21,680 به هر حال ,تنها چیزی که الان مهمه این که ما به برادر شیائو ین کمک کنیم که مکان ذات اتیش رو پیدا کنه 134 00:06:22,160 --> 00:06:24,360 هر دو رهبر هم خیلی محتاطن و مراقبن 135 00:06:24,740 --> 00:06:26,640 که درگیری ای باهاشون پیش نیاد 136 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 اینجا 137 00:06:29,540 --> 00:06:31,440 ارباب شیائو ین، نزدیکیم 138 00:06:49,370 --> 00:06:50,370 چینگ لینگ 139 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 مطمئنی همینجاست؟ 140 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 آره 141 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 شیائو ین 142 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 طبق پیش بینی من 143 00:07:01,910 --> 00:07:02,910 این مکان تقریبا حس عجیبی به ادم میده 144 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 قطعا همینجاست 145 00:07:10,090 --> 00:07:11,490 این جا ساختمون های مخصوصی وجود نداره 146 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 و غار های عجیب غریب 147 00:07:14,230 --> 00:07:17,130 ولی، بنظر میاد خانوم لینگ خیلی مطمئنه 148 00:07:17,860 --> 00:07:20,060 از اونجایی که نه در زمین نه در مکان دیگه (یعنی اسمان) هیچ موردی وجود نداره 149 00:07:22,030 --> 00:07:23,030 پس باید 150 00:07:24,210 --> 00:07:25,310 اینجا باشه 151 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 برادر بزرگه یعنی میگی 152 00:07:29,620 --> 00:07:30,620 زیر زمینه؟ 153 00:07:32,220 --> 00:07:34,620 افراد حرفه ای وجود داره در تیممون که اون ها در پیدا کردن راه های مخفی و مکان عجیب مهارت دارن 154 00:07:35,160 --> 00:07:37,660 نباید پیدا کردن یه راه به زیر زمین سخت باشه 155 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 پس در این مورد 156 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 من فقط باعث زحمتشون میشم 157 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 شو لان 158 00:07:41,870 --> 00:07:43,470 چند تا ازبهترین افراد ببر برای پیدا کردن مسیر زیرزمینی 159 00:07:43,530 --> 00:07:45,530 چشم، فوراً حرکت میکنیم 160 00:07:50,570 --> 00:07:53,070 بعد از این کار اونها ساکت نمی شینن 161 00:07:54,580 --> 00:07:56,180 امیداوارم یک روزه کار رو تموم کنیم 162 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 حتما پیداش می کنیم 163 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 مهم نیست 164 00:07:59,060 --> 00:08:01,660 برادر بزرگه و برادر دومی فقط نگران امنیت افرادتون باشید 165 00:08:01,900 --> 00:08:03,300 مزدورای شن 166 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 اگه واقعا بیان 167 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 خودم با اونها روبهرو میشم 168 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 تو واقعا می تونی رئیس مزدورای شنی رو شکست بدی 169 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 برادر بزرگه، نگران نباش 170 00:08:10,760 --> 00:08:12,960 اگه همچین حرفی میزنم، حتما یه چیزایی میدونم 171 00:08:13,370 --> 00:08:15,370 فقط چند نفرو بفرست ورودی رو پیدا کنن 172 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 ذات آتش 173 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 به نظر میرسه 174 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 الکی احساس ناراحتی نمی کردم 175 00:08:57,660 --> 00:08:59,560 گروه مزدورای شنی افردشون رو به سمت ما فرستادن 176 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 به غیر از لو بو 177 00:09:01,360 --> 00:09:02,960 بقیه ی افراد گروه یک مشت بی بخارند 178 00:09:03,750 --> 00:09:05,550 اگه واقعا عصبانیم کنن 179 00:09:08,580 --> 00:09:10,280 فقط این بار اخرین روز زندگیشونه 180 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 رئیس 181 00:09:20,420 --> 00:09:22,820 تیم 3 یه اثری از ورودی پیدا کرده 182 00:09:50,330 --> 00:09:51,130 برین کنار 183 00:09:51,210 --> 00:09:52,210 راه باز کنین 184 00:09:52,310 --> 00:09:53,310 برین کنار 185 00:09:57,890 --> 00:09:58,890 اینجاست؟ 186 00:09:59,650 --> 00:10:02,950 اره در اصل این چاله توسط شن پوشیده شده بود 187 00:10:02,980 --> 00:10:05,780 اگه به خاطر چینگ لینگ نبود من نمی تونستم اینجا رو پیدا کنم و ردش می کردیم 188 00:10:06,070 --> 00:10:08,270 عمراً نمیتونستیم پیداش کنیم 189 00:10:09,830 --> 00:10:11,830 ارباب جوان سوم 190 00:10:12,440 --> 00:10:13,540 تو این مسیر 191 00:10:13,920 --> 00:10:15,820 با دنبال کردن انرژیش 192 00:10:16,190 --> 00:10:18,190 من باید بتونم راه درست رو به شما نشون بدم 193 00:10:20,690 --> 00:10:22,490 دخترجون واقعا بدردبخوری 194 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 اگه اینطوره 195 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 پس حرکت میکنیم 196 00:10:30,280 --> 00:10:32,580 فکر کردین کجا می خواید برید؟ 197 00:10:46,710 --> 00:10:48,510 گروه های کوچیک مراقبت توسط اونها کشته شدن 198 00:10:48,870 --> 00:10:51,570 و توسط کلی از مزدورای شن محاصره شدیم 199 00:10:52,650 --> 00:10:53,850 پس بالاخره اومدن 200 00:11:03,130 --> 00:11:06,330 هم اکنون مزدوران اهن کویری در یک ماموریت مهم هستند 201 00:11:06,700 --> 00:11:07,770 لطفا دخالت نکنین 202 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 رئیس شیائو دینگ 203 00:11:09,310 --> 00:11:13,410 من نشنیده ام که به واحد مزدور شما ماموریت داده شده 204 00:11:14,040 --> 00:11:17,040 اونم اینجا در محدوده ی کنترل مزدورای شنی 205 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 اومدنمون به اینجا 206 00:11:19,080 --> 00:11:20,580 فکر نکنم کار اشتباهی باشه 207 00:11:21,010 --> 00:11:23,910 اگه اخرین دفعه به خاطر رئیستون نبود الان 208 00:11:24,150 --> 00:11:26,250 من نگران بودم که شاید بمیری 209 00:11:28,280 --> 00:11:29,780 افراد باهوش از رازهاشون نمیگن 210 00:11:30,180 --> 00:11:33,080 رئیسمون به این مکان علاقه پیدا کرده 211 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 در نتیجه 212 00:11:35,060 --> 00:11:36,960 شما اجازه دارید که برید عقب 213 00:11:38,070 --> 00:11:39,970 موجود پست و فضول 214 00:11:40,180 --> 00:11:41,380 فکر کردی کی هستی؟ 215 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 که جرات میکنی با برادرم اینجوری حرف بزنی 216 00:11:54,090 --> 00:11:55,790 شیائو لی، ایا تو جرات داری منو بکشی؟ 217 00:12:07,870 --> 00:12:08,970 رئیس ,رئیس 218 00:12:17,730 --> 00:12:19,230 مزدوران کویر فولادی 219 00:12:19,710 --> 00:12:21,010 دوست داشتم ملاقاتتون کنم 220 00:12:23,020 --> 00:12:25,520 ولی شما فقط با نیت حمله اومدین 221 00:12:26,080 --> 00:12:29,180 رئیس، اون پسره برادر شیائو دینگ و شیائو لیه 222 00:12:29,870 --> 00:12:31,770 اون روز تو کسی بودی که برای حمله بهما قایم شده بودی 223 00:12:33,780 --> 00:12:35,480 امروز با همچین قصدی نیومدم 224 00:12:36,300 --> 00:12:37,900 فقط میخواستم از رئیس مزدورای شنی 225 00:12:37,930 --> 00:12:40,230 لطفا اذیت نکنید برادرانم رو به خاطر رفتارشون 226 00:12:40,320 --> 00:12:44,320 شما همچنین دیوانه هستید که در نوع خود شخص حساب می کنید 227 00:12:44,330 --> 00:12:46,030 رئیس ببین 228 00:12:46,140 --> 00:12:47,440 اونها تقریبا به شما بی احترامی کردن 229 00:12:48,250 --> 00:12:49,550 شما همین بهترین کار رو انجام میدید 230 00:12:49,720 --> 00:12:52,120 اونها کاملا ما رو نادیده گرفتن 231 00:13:06,110 --> 00:13:07,910 ایده های تو مثل یک ویروس میوفته به جون ادم 232 00:13:08,250 --> 00:13:10,210 نظراتت خیلی شیطانین 233 00:13:31,560 --> 00:13:33,060 دوو هوانگ 234 00:13:33,410 --> 00:13:35,510 اونم کمتر از 20 سال سن غیر ممکنه 235 00:13:36,230 --> 00:13:37,930 چیزی که قبلتر گفتم 236 00:13:39,230 --> 00:13:40,330 به حرفات گوش میدم 237 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 دیگه ما مزدورای شنی تو کار گروه مزدورای فولادی دخالت نمی کنیم 238 00:14:09,630 --> 00:14:09,950 بزن بریم ذات اتیش رو بگیریم 239 00:14:10,320 --> 00:14:12,310 من امیدورام بتونی به من کمک کنی 240 00:14:41,760 --> 00:14:42,860 ذات اتیش 241 00:14:41,760 --> 00:14:44,760 واقعا اینجاست 242 00:14:48,570 --> 00:14:49,410 همه روی شما حساب می کنن 243 00:14:49,720 --> 00:14:51,070 در اکتشاف رو به رو 23090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.