All language subtitles for [SubtitleTools.com] battle through the heavens S02 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:07,410 قسمت 10 ☺AMIR☺ مترجم و زیرنویس از دو قسمت بعدی یعنی 11 و 12 روز شنبه قرار داده میشه 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,230 نقشه ای که امپراطور یخ به ما داده بود 3 00:00:12,370 --> 00:00:15,070 تمام جزئیات صحرای بزرگ رو داشت 4 00:00:15,230 --> 00:00:18,230 که شامله سه مکان که ازهمه بیشتر احتمال داده میشد ذات اتش در ان ها وجود داشته 5 00:00:18,770 --> 00:00:19,370 وهرچه قدربه سمت 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,260 روستا های مردمان مارنما میرفتیم 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,840 اونها با جزئیات توصیف شدن 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,920 اگرچه این اتفاق باعث شد که شیائو ین مقداری زمان بخره (یعنی در زمانش صرفه جویی شد) 9 00:00:28,210 --> 00:00:28,910 اگرچه 10 00:00:28,980 --> 00:00:30,780 سختی بزرگ صحرا 11 00:00:31,110 --> 00:00:34,710 چیزی فراتر از تصور بود 12 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 یادت باشه 13 00:00:47,360 --> 00:00:50,960 بهتره که به سمت غرب و شمال بری 14 00:00:51,640 --> 00:00:52,640 اعماق صحرا 15 00:00:52,980 --> 00:00:55,080 در طرف شرقه 16 00:00:55,820 --> 00:00:56,820 با وجود ملکه مدوسا 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,700 به نظر تو واقعا فکر میکنی کسی میتونه بره اونجا 18 00:01:01,120 --> 00:01:02,920 در برابر خواست ملکه 19 00:01:03,350 --> 00:01:06,750 منفکر نمی کنمکه فرصت زیادی اونجا داشته باشی درصورتی که به صورت زنده از دستش فرار کنی 20 00:01:07,850 --> 00:01:08,850 استاد 21 00:01:08,880 --> 00:01:10,480 تا الان 10 روزی میشه که داریم میگردیم 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,320 نکنه اون پیرمرد گولمون زده؟ 23 00:01:12,850 --> 00:01:13,750 بیا 2 روز دیگه هم ادامه بدیم 24 00:01:13,780 --> 00:01:15,580 اگه چیزی پیدا نکردیم، میریم به سمت شمال 25 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 میریم و میایم 26 00:01:18,060 --> 00:01:19,860 حداقل یه ماه وقت لازم داریم 27 00:01:22,390 --> 00:01:25,130 گرچه که صحرا بی رحمه 28 00:01:25,270 --> 00:01:25,870 ولی 29 00:01:25,930 --> 00:01:30,130 انرژی آتشی که اینجا وجود داره خیلی قویه 30 00:01:30,560 --> 00:01:33,660 این شانسه عالی است که شعله بنفشت رو تمرین بدی 31 00:01:35,620 --> 00:01:36,620 مهم نیست 32 00:01:36,670 --> 00:01:38,670 این روز ها دیگه بهش عادت کردم 33 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 فکر کردی من ناراحت و درمانده میشم 34 00:01:41,870 --> 00:01:42,870 این غیر ممکنه 35 00:01:43,260 --> 00:01:44,660 سطح سازگاریه من خیلی بالاست 36 00:01:44,740 --> 00:01:45,940 از آفتاب پرستم بیشتره 37 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 بریم تو کارش 38 00:01:49,110 --> 00:01:50,110 من خون آتش رو قبول میکنم 39 00:01:51,420 --> 00:01:53,620 هردفعه بیشتر سازگار میشی 40 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 خون آتش 41 00:01:55,770 --> 00:01:57,370 این روش تمرین کردن بهترینه 42 00:01:57,500 --> 00:02:01,600 تو میتونی جذب کنی همه ی انرژی خالصه اتیش بیابان رو 43 00:02:02,010 --> 00:02:05,110 تاثیرش بیشتر از کشتن یک هیولای کوهستانیه 44 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 چیزی نمونده 45 00:02:18,160 --> 00:02:19,560 دوو شی 2 ستاره (همون طور که گفتم دوو شی همون دوو استاد بعدش میشه دوو استاد بزرگ)ا) 46 00:02:31,270 --> 00:02:32,270 اون دیگه چی بود 47 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 برادر، واستا 48 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 گروه مزدور ما 49 00:02:48,990 --> 00:02:50,590 توسط مزدورای شن بهشون حمله شده 50 00:02:50,680 --> 00:02:53,280 میتونی بری از شهر شی مو درخواست کمک کنی؟ 51 00:02:54,620 --> 00:02:55,420 معذرت میخوام 52 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 عجله دارم 53 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 برادر 54 00:02:58,410 --> 00:02:59,410 لطفا کمکمون کن 55 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 اگه گروهمو نجات بدی 56 00:03:01,050 --> 00:03:03,350 ما، مزدوران مردان فولادی به عنوان تشکر پاداش بزرگی بهت می دیم، 57 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 مزدوران مردان فولادی؟ 58 00:03:08,070 --> 00:03:09,770 مزدوران مردان فولادی از شهر شی مو؟ 59 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 اسم رئیس هاتون چیه؟؟؟ 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 شیائو تینگ، شیائو لی 61 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 حرومزاده 62 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 جرات کردی از لونت بیای بیرون 63 00:03:34,580 --> 00:03:35,980 الان میزنم کله ت رو میکنم 64 00:03:37,480 --> 00:03:38,980 مزدوران مردان فولادی رو بکشین 65 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 مو شینگ، چطور جرات میکنی؟ 66 00:03:41,280 --> 00:03:43,380 اگه دو رئیسمون بفهمن برنگشتیم 67 00:03:43,550 --> 00:03:45,450 بعدش اونا وارد قلمرو مردمان مارنما میشن 68 00:03:45,890 --> 00:03:47,460 و مارنما هارو میکشن 69 00:03:52,310 --> 00:03:53,610 ما از زهر استفاده نمیکنیم 70 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 مگه نه؟ 71 00:03:55,940 --> 00:03:56,840 نه 72 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 واقعا استفاده نمیکنیم 73 00:03:57,970 --> 00:03:59,070 واسه خودتون سختش نکنید 74 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 بچه ها، مراقب باشین 75 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 دان زی رفته که کمک بیاره 76 00:04:03,180 --> 00:04:04,380 یکم دیگه تحمل کنین 77 00:04:04,420 --> 00:04:05,780 بعدش می تونیم نجات پیدا کنیم 78 00:04:06,050 --> 00:04:07,050 نگران نباش 79 00:04:07,230 --> 00:04:08,300 تورو زنده میذارم 80 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 بکشیمشون 81 00:04:10,210 --> 00:04:11,510 هسته ای که دارن رو بگیریم 82 00:04:33,430 --> 00:04:34,430 اون دیگه کیه؟ 83 00:04:34,860 --> 00:04:38,860 کی جرات کرده این طوری با حیوان دست اموز مردمان مار نما اینجوری رفتار کنه 84 00:04:39,210 --> 00:04:40,710 شما مزدورای مردان فولادی هستین؟ 85 00:04:41,470 --> 00:04:42,470 بله بله 86 00:04:42,830 --> 00:04:43,830 عوضی 87 00:04:44,120 --> 00:04:45,520 ما مزدورای شن هستیم 88 00:04:46,190 --> 00:04:47,190 باید بفهمی که 89 00:04:47,350 --> 00:04:49,650 توهین کردن به ما انتخاب عاقلانه ای نیست 90 00:05:11,260 --> 00:05:12,260 این سبک 91 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 چقدر خشنه 92 00:05:13,310 --> 00:05:14,110 برادر 93 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 وایستا 94 00:05:18,870 --> 00:05:19,970 ...رئیسشون دوو 95 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 دوو شیه 96 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 شیطان 97 00:05:49,370 --> 00:05:50,570 چرا اینقدر به من نزدیک شدی؟ 98 00:05:50,810 --> 00:05:52,310 کاری کردی که یک ظرف رو بشکونم 99 00:06:02,940 --> 00:06:03,840 داداش 100 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 میتونیم دربارش حرف بزنیم 101 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 چرا میزنیش؟ 102 00:06:07,350 --> 00:06:09,010 این ظرف قیمتش 1 سکه طلاعه 103 00:06:09,610 --> 00:06:10,610 اون میتونه خصارتشو بده 104 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 بگیرش 105 00:06:12,070 --> 00:06:13,070 ممنونم لرد من 106 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 ولی قربان 107 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 یه نصیحتی بهتون میکنم 108 00:06:16,410 --> 00:06:17,410 این دختر نفرین شده 109 00:06:18,080 --> 00:06:19,780 به نفعتونه که ازش فاصله بگیرین 110 00:06:19,910 --> 00:06:20,610 خیله خب 111 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 برید پی کارتون 112 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 خوبی؟ 113 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 اسمش چینگ لینگه 114 00:06:29,920 --> 00:06:31,890 اون یکی از نوادگان نیمه انسان ها و مارنما هاست 115 00:06:32,130 --> 00:06:34,630 این نوع بچه ها تقریبا هیچوقت بیشتر از 2 سال زنده نمیمونن 116 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 ولی اون استثناست 117 00:06:36,860 --> 00:06:39,260 اما انسان ها و مردمان مارنما بهش لقب شیطان رو دادن 118 00:06:41,660 --> 00:06:43,260 اینکه بتونی این همه سال زندگی کنی 119 00:06:43,340 --> 00:06:45,840 علاوه بر اون ازت سو استفاده بشه و بهت همواره توهین بشه 120 00:06:46,230 --> 00:06:47,830 اون که کار اشتباهی نکرده 121 00:06:48,960 --> 00:06:50,060 دو رهبرمون رنج کشیدنش رو دیدن 122 00:06:50,530 --> 00:06:52,860 به همین دلیل تصمیم گرفتن که به عنوان خدمت کار استخدامش کنن 123 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 قصد نداشتم بترسونمتون 124 00:07:16,830 --> 00:07:17,830 چه فلس های قشنگی داری 125 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 معذرت میخوام 126 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 اگه ترسوندمت 127 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 شو لان 128 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 اونا خوبن 129 00:07:35,660 --> 00:07:36,630 از دان زی شنیدیم 130 00:07:36,660 --> 00:07:38,360 مزدورای شن بهتون شبیخون زدن 131 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 همه چی خوبه 132 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 هر دو رهبرا هستن؟ 133 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 آره داخلن 134 00:07:43,330 --> 00:07:44,830 بعد از این اینکه اسمتو شنیدن 135 00:07:45,190 --> 00:07:47,690 هر دور رئیسمون اینقدرشکه شده بودنکه حتی نمی تونستند جای خودشون بشینن 136 00:07:49,680 --> 00:07:51,380 هردوتاشون همیشه دربارت صحبت میکنن 137 00:07:51,600 --> 00:07:53,700 الان هم دان زی همه جارو دنبالت گشته 138 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 به نظر میرسه 139 00:07:56,930 --> 00:07:58,930 رابطه ی من با دو تا برادرم رو میدونی 140 00:08:20,550 --> 00:08:21,550 برادر دومی 141 00:08:23,140 --> 00:08:24,140 شیائو ین 142 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 واقعا پیدامون کردی 143 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 حالتخوبه 144 00:08:28,740 --> 00:08:30,040 برادر دومی، میخوای منو خفه کنی؟ 145 00:08:32,580 --> 00:08:33,650 شیائو ین کوچولو 146 00:08:33,980 --> 00:08:34,980 خیلی وقته که نمی بینمت 147 00:08:35,060 --> 00:08:36,060 واقعا بزرگ شدی 148 00:08:36,550 --> 00:08:37,140 برادر بزرگه 149 00:08:38,250 --> 00:08:40,750 برادر بزرگ داره روز به روز خوشتیپ تر میشه 150 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 بچه 151 00:08:42,040 --> 00:08:43,340 انگارخیلی اتفاق ها برات افتاده است 152 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 بعد از اینکه ما رفتیم 153 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 این نوع اراده 154 00:08:47,780 --> 00:08:50,180 میترسم نه من و نه برادر دومی، نداشته باشیم اون رو 155 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 خیله خب 156 00:08:52,550 --> 00:08:54,150 امشب رو جشن می گیریم,و ما بدون درنگ تاصبح می نوشیم 157 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 به سلامتی 158 00:09:09,190 --> 00:09:09,990 چینگ لینگ 159 00:09:10,010 --> 00:09:11,010 چرا وایستادی؟؟؟ 160 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 رئیس 161 00:09:13,530 --> 00:09:14,530 گوشت های دودیتون 162 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 امروز 163 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 مردم صحرا 164 00:09:18,890 --> 00:09:20,890 اونها یک کینه ی عمقی به مردمان مار نما دارن 165 00:09:21,490 --> 00:09:24,890 وقتی یه دختری رو از خون مارنما ها میبینن 166 00:09:25,610 --> 00:09:28,010 همیشه اون ها رو از روی تنفر اذیت می کنن 167 00:09:28,910 --> 00:09:31,610 حالا دیگه رفتارشون بدتر هم میشه در صورتی که کسی از خون انسان و مارنما می بینن 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,540 از هردو طرف تنفر دریافت میکنه 169 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 با این توصیف 170 00:09:35,940 --> 00:09:37,340 ...اون فقط یه دختر بی گناهه 171 00:09:38,580 --> 00:09:39,580 توام مثل منی 172 00:09:44,810 --> 00:09:45,810 چینگ لینگ 173 00:09:46,420 --> 00:09:48,020 نگران نباش که دیگران درباره ات چی میگن 174 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 فقط یادت باشه 175 00:09:50,200 --> 00:09:51,500 که تو برای دیگران زندگی نمیکنی 176 00:09:51,940 --> 00:09:53,840 باید برای خودت زندگی کنی 177 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 خوب گفتی 178 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 چینگ لینگ 179 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 امروز تمام شب رو می خوایم بنوشیم 180 00:10:01,900 --> 00:10:03,100 دیگه نگران ما نباش 181 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 زودتر برو استراحت کن 182 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 بله 183 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 عجب پسر خوبی هستی 184 00:10:13,800 --> 00:10:16,200 مشکل عجیبی که بدنت داشت رو حل کردی؟ 185 00:10:17,540 --> 00:10:18,870 انگار دیگه دوو شی شدی 186 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 اره 187 00:10:21,380 --> 00:10:23,280 زمان زیادی از موقعی که دوو شی شدم نمیگذره 188 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 تو عالی هستی 189 00:10:25,110 --> 00:10:26,110 با این سطح تمرین 190 00:10:26,860 --> 00:10:28,660 اگرچه وقتی بچه بودی همیشه از بقیه بالاتر بودی 191 00:10:28,900 --> 00:10:30,300 هیچ کدوم از ما حتی به نزدیکیه تو نمی تونستیم برسیم 192 00:10:32,210 --> 00:10:33,810 حرف از زمانی که من بچه بودم شد 193 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 آشغال خانواده من بودم 194 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 من واقعاً ممنونم 195 00:10:38,480 --> 00:10:39,680 در اون موقع 196 00:10:40,000 --> 00:10:41,900 و شما کسانی بودید که از شرف باقی مونده ام حمایت کردید 197 00:10:42,920 --> 00:10:46,820 به افرادی از اون خانواده ها که من رو مسخره می کردند ادبشون می کردید 198 00:10:47,290 --> 00:10:49,690 نه تنها از طرف خانواده تنبیه شدید 199 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 با این حال بازم از منه با لبخند پذیرایی می کنید 200 00:10:54,540 --> 00:10:57,640 داداش کوچیک اون موقع از ما متنفر شد به خاطر اینکه اون رو با خودمون نبریم 201 00:10:58,470 --> 00:11:00,470 اما ما در اون موقع در حال صفر در میان امپراتوریه جیاما بودیم 202 00:11:01,150 --> 00:11:03,150 به خاطر همینکه همش در موقعیت های خطرناک بین زندگی و مرگ بودیم 203 00:11:03,340 --> 00:11:04,440 اگه تو رو با خودمون میبردیم 204 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 فقط بهت صدمه میزد 205 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 گذاشتیمت در خانواده بمونی 206 00:11:08,590 --> 00:11:10,090 اینجوری حداقل پدر مراقبت بود 207 00:11:11,090 --> 00:11:12,090 خب خب 208 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 خیلی وقته همو ندیدیم 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,700 اجازه بدید دیگه درباره ی این چیزها حرف نزنیم 210 00:11:16,550 --> 00:11:17,950 خوبه که هیچ اتفاقی برات نیوفتاده 211 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 ولی، وقتی برگردم 212 00:11:19,810 --> 00:11:22,210 من اون عوضیها رو ادم میکنم 213 00:11:23,610 --> 00:11:25,310 خب، بیاین راجب گذشته حرف نزنیم 214 00:11:32,030 --> 00:11:33,030 باید یادت بمونه 215 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 که ما برادرهای خونیت هستیم 216 00:11:35,760 --> 00:11:38,660 وقتی با برادر، مزدوران مردان فولادی رو ساختم 217 00:11:39,190 --> 00:11:42,290 میخواستم جایی رو بسازم که بتونیم توش با آرامش زندگی کنیم 218 00:11:43,810 --> 00:11:46,010 درسته اگه باهمدیگه تیم بشیم میتونیم قدرته گروه رو بالا ببریم 219 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 اگه باهم باشیم 220 00:11:47,890 --> 00:11:49,390 می تونیم بهت یک مکان شاد بدیم 221 00:11:49,910 --> 00:11:52,910 و دیگه اینکه، میخوایم دوباره بریم پدر رو ببینیم 222 00:11:53,840 --> 00:11:55,570 در اون زمان ما میتونیم با هم برگردیم 223 00:11:55,910 --> 00:11:57,180 پدر مطمئنا دل تنگته 224 00:11:57,940 --> 00:11:59,640 اره، قبول کن دیگه 225 00:12:06,930 --> 00:12:07,930 من دوست دارم بمونم 226 00:12:08,970 --> 00:12:10,670 از محبتتون خیلی ممنونم 227 00:12:11,770 --> 00:12:14,870 ولی،قراره 3 ساله داره سر میرسه 228 00:12:16,420 --> 00:12:17,620 قراره 3 ساله؟ 229 00:12:18,800 --> 00:12:20,600 نا لان یان ران از خانواده نا لان 230 00:12:21,290 --> 00:12:23,290 پدر رومجبور کرد که ازدواج رو کنسل کنه 231 00:12:24,900 --> 00:12:26,940 واقعا که اذیتم میکنن 232 00:12:28,630 --> 00:12:30,330 این چیزارو، باید خودم حل کنم 233 00:12:30,880 --> 00:12:32,880 برادر ها ارومش باشید و قدرتتون رو افزایش بدید 234 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 شاید یه روز یکی رو عصبانی کنم 235 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 و به کمکتون نیاز پیدا کنم 236 00:12:40,430 --> 00:12:42,100 هدفم از اومدن به این صحرا 237 00:12:42,770 --> 00:12:44,270 اینکه که دنبال ذات آتش بگردم 238 00:12:48,320 --> 00:12:49,980 این نقشه ای است که من به دست اوردم 239 00:12:50,470 --> 00:12:52,340 این مکان های علامت زده شده بیشترین احتمال پیداکردن ذات اتیشه 240 00:12:52,420 --> 00:12:54,220 اگه اینجا ها رو بگردیم شانس بیشتری خواهیم داشت 241 00:12:55,130 --> 00:12:57,060 ولی درمورد شهر شی مو اطلاعاتی ندارم 242 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 واقعا سر اون قول میمونی؟ 243 00:13:00,360 --> 00:13:01,960 فرقه ی یون لان خیلی بزرگه 244 00:13:02,280 --> 00:13:04,080 مقابله کردن باهاشون کار آسونی نخواهد بود 245 00:13:05,170 --> 00:13:06,170 اگه بمونی چی 246 00:13:06,230 --> 00:13:07,030 اونوقت 247 00:13:07,080 --> 00:13:08,680 تومیتونی سعی کنی که اون رو با برادرهات حل کنی 248 00:13:09,130 --> 00:13:11,730 اونوقت دیگه مجبور نیستی اینقدر سخت کار کنی 249 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 اگه اینجوری ادامه بدم، بزودی وقتم سر میرسه 250 00:13:16,680 --> 00:13:17,980 پس میخوای بری؟ 251 00:13:18,230 --> 00:13:19,830 ماهمه چیز رو برای موندنت اماده کردیم 252 00:13:21,660 --> 00:13:23,560 برادر دومی، نیت خیرت رو میدونم ولی 253 00:13:49,840 --> 00:13:50,940 رقص سه گام آذرخش 254 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 دیگه تمومه 255 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 قدم انفجاری 256 00:14:16,880 --> 00:14:18,280 چطور یکدفعه سرعتش افزایش پیدا کرد؟ 257 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 رهبر دوم 258 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 چرا؟ 259 00:14:31,120 --> 00:14:32,720 خوبه خوبه 260 00:14:35,210 --> 00:14:36,810 شکی نیست که خود شیائو ین کوچولویه 261 00:14:36,910 --> 00:14:39,110 با توانایی تو دیگه نیازی نیست که نگران باشیم 262 00:14:40,140 --> 00:14:42,270 تمامی مزدوران مردان فولادی گوش کنین 263 00:14:42,620 --> 00:14:45,820 از حالا به بعد باید به شیائو ین کمک کنیم 264 00:14:46,520 --> 00:14:54,520 !کمک به شیائو ین !کمک به شیائو ین 22741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.