Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:07,410
قسمت 10
☺AMIR☺ مترجم و زیرنویس از
دو قسمت بعدی یعنی 11 و 12 روز شنبه قرار داده میشه
2
00:00:10,030 --> 00:00:12,230
نقشه ای که امپراطور یخ به ما داده بود
3
00:00:12,370 --> 00:00:15,070
تمام جزئیات صحرای بزرگ رو داشت
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,230
که شامله سه مکان که ازهمه بیشتر احتمال داده میشد ذات اتش در ان ها وجود داشته
5
00:00:18,770 --> 00:00:19,370
وهرچه قدربه سمت
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,260
روستا های مردمان مارنما میرفتیم
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,840
اونها با جزئیات توصیف شدن
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,920
اگرچه این اتفاق باعث شد که شیائو ین مقداری زمان بخره
(یعنی در زمانش صرفه جویی شد)
9
00:00:28,210 --> 00:00:28,910
اگرچه
10
00:00:28,980 --> 00:00:30,780
سختی بزرگ صحرا
11
00:00:31,110 --> 00:00:34,710
چیزی فراتر از تصور بود
12
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
یادت باشه
13
00:00:47,360 --> 00:00:50,960
بهتره که به سمت غرب و شمال بری
14
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
اعماق صحرا
15
00:00:52,980 --> 00:00:55,080
در طرف شرقه
16
00:00:55,820 --> 00:00:56,820
با وجود ملکه مدوسا
17
00:00:57,200 --> 00:01:00,700
به نظر تو واقعا فکر میکنی کسی میتونه بره اونجا
18
00:01:01,120 --> 00:01:02,920
در برابر خواست ملکه
19
00:01:03,350 --> 00:01:06,750
منفکر نمی کنمکه فرصت زیادی اونجا داشته باشی
درصورتی که به صورت زنده از دستش فرار کنی
20
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
استاد
21
00:01:08,880 --> 00:01:10,480
تا الان 10 روزی میشه که داریم میگردیم
22
00:01:10,520 --> 00:01:12,320
نکنه اون پیرمرد گولمون زده؟
23
00:01:12,850 --> 00:01:13,750
بیا 2 روز دیگه هم ادامه بدیم
24
00:01:13,780 --> 00:01:15,580
اگه چیزی پیدا نکردیم، میریم به سمت شمال
25
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
میریم و میایم
26
00:01:18,060 --> 00:01:19,860
حداقل یه ماه وقت لازم داریم
27
00:01:22,390 --> 00:01:25,130
گرچه که صحرا بی رحمه
28
00:01:25,270 --> 00:01:25,870
ولی
29
00:01:25,930 --> 00:01:30,130
انرژی آتشی که اینجا وجود داره خیلی قویه
30
00:01:30,560 --> 00:01:33,660
این شانسه عالی است که شعله بنفشت رو تمرین بدی
31
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
مهم نیست
32
00:01:36,670 --> 00:01:38,670
این روز ها دیگه بهش عادت کردم
33
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
فکر کردی من ناراحت و درمانده میشم
34
00:01:41,870 --> 00:01:42,870
این غیر ممکنه
35
00:01:43,260 --> 00:01:44,660
سطح سازگاریه من خیلی بالاست
36
00:01:44,740 --> 00:01:45,940
از آفتاب پرستم بیشتره
37
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
بریم تو کارش
38
00:01:49,110 --> 00:01:50,110
من خون آتش رو قبول میکنم
39
00:01:51,420 --> 00:01:53,620
هردفعه بیشتر سازگار میشی
40
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
خون آتش
41
00:01:55,770 --> 00:01:57,370
این روش تمرین کردن بهترینه
42
00:01:57,500 --> 00:02:01,600
تو میتونی جذب کنی همه ی انرژی خالصه اتیش بیابان رو
43
00:02:02,010 --> 00:02:05,110
تاثیرش بیشتر از کشتن یک هیولای کوهستانیه
44
00:02:17,140 --> 00:02:18,140
چیزی نمونده
45
00:02:18,160 --> 00:02:19,560
دوو شی 2 ستاره
(همون طور که گفتم دوو شی همون دوو استاد بعدش میشه دوو استاد بزرگ)ا)
46
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
اون دیگه چی بود
47
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
برادر، واستا
48
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
گروه مزدور ما
49
00:02:48,990 --> 00:02:50,590
توسط مزدورای شن بهشون حمله شده
50
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
میتونی بری از شهر شی مو درخواست کمک کنی؟
51
00:02:54,620 --> 00:02:55,420
معذرت میخوام
52
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
عجله دارم
53
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
برادر
54
00:02:58,410 --> 00:02:59,410
لطفا کمکمون کن
55
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
اگه گروهمو نجات بدی
56
00:03:01,050 --> 00:03:03,350
ما، مزدوران مردان فولادی به عنوان تشکر پاداش بزرگی بهت می دیم،
57
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
مزدوران مردان فولادی؟
58
00:03:08,070 --> 00:03:09,770
مزدوران مردان فولادی از شهر شی مو؟
59
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
اسم رئیس هاتون چیه؟؟؟
60
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
شیائو تینگ، شیائو لی
61
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
حرومزاده
62
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
جرات کردی از لونت بیای بیرون
63
00:03:34,580 --> 00:03:35,980
الان میزنم کله ت رو میکنم
64
00:03:37,480 --> 00:03:38,980
مزدوران مردان فولادی رو بکشین
65
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
مو شینگ، چطور جرات میکنی؟
66
00:03:41,280 --> 00:03:43,380
اگه دو رئیسمون بفهمن برنگشتیم
67
00:03:43,550 --> 00:03:45,450
بعدش اونا وارد قلمرو مردمان مارنما میشن
68
00:03:45,890 --> 00:03:47,460
و مارنما هارو میکشن
69
00:03:52,310 --> 00:03:53,610
ما از زهر استفاده نمیکنیم
70
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
مگه نه؟
71
00:03:55,940 --> 00:03:56,840
نه
72
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
واقعا استفاده نمیکنیم
73
00:03:57,970 --> 00:03:59,070
واسه خودتون سختش نکنید
74
00:04:00,570 --> 00:04:01,570
بچه ها، مراقب باشین
75
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
دان زی رفته که کمک بیاره
76
00:04:03,180 --> 00:04:04,380
یکم دیگه تحمل کنین
77
00:04:04,420 --> 00:04:05,780
بعدش می تونیم نجات پیدا کنیم
78
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
نگران نباش
79
00:04:07,230 --> 00:04:08,300
تورو زنده میذارم
80
00:04:09,150 --> 00:04:10,150
بکشیمشون
81
00:04:10,210 --> 00:04:11,510
هسته ای که دارن رو بگیریم
82
00:04:33,430 --> 00:04:34,430
اون دیگه کیه؟
83
00:04:34,860 --> 00:04:38,860
کی جرات کرده این طوری با حیوان دست اموز مردمان مار نما اینجوری رفتار کنه
84
00:04:39,210 --> 00:04:40,710
شما مزدورای مردان فولادی هستین؟
85
00:04:41,470 --> 00:04:42,470
بله بله
86
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
عوضی
87
00:04:44,120 --> 00:04:45,520
ما مزدورای شن هستیم
88
00:04:46,190 --> 00:04:47,190
باید بفهمی که
89
00:04:47,350 --> 00:04:49,650
توهین کردن به ما انتخاب عاقلانه ای نیست
90
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
این سبک
91
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
چقدر خشنه
92
00:05:13,310 --> 00:05:14,110
برادر
93
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
وایستا
94
00:05:18,870 --> 00:05:19,970
...رئیسشون دوو
95
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
دوو شیه
96
00:05:48,250 --> 00:05:49,250
شیطان
97
00:05:49,370 --> 00:05:50,570
چرا اینقدر به من نزدیک شدی؟
98
00:05:50,810 --> 00:05:52,310
کاری کردی که یک ظرف رو بشکونم
99
00:06:02,940 --> 00:06:03,840
داداش
100
00:06:03,930 --> 00:06:04,930
میتونیم دربارش حرف بزنیم
101
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
چرا میزنیش؟
102
00:06:07,350 --> 00:06:09,010
این ظرف قیمتش 1 سکه طلاعه
103
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
اون میتونه خصارتشو بده
104
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
بگیرش
105
00:06:12,070 --> 00:06:13,070
ممنونم لرد من
106
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
ولی قربان
107
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
یه نصیحتی بهتون میکنم
108
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
این دختر نفرین شده
109
00:06:18,080 --> 00:06:19,780
به نفعتونه که ازش فاصله بگیرین
110
00:06:19,910 --> 00:06:20,610
خیله خب
111
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
برید پی کارتون
112
00:06:26,930 --> 00:06:27,930
خوبی؟
113
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
اسمش چینگ لینگه
114
00:06:29,920 --> 00:06:31,890
اون یکی از نوادگان نیمه
انسان ها و مارنما هاست
115
00:06:32,130 --> 00:06:34,630
این نوع بچه ها تقریبا هیچوقت بیشتر از 2 سال زنده نمیمونن
116
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
ولی اون استثناست
117
00:06:36,860 --> 00:06:39,260
اما انسان ها و مردمان مارنما بهش لقب شیطان رو دادن
118
00:06:41,660 --> 00:06:43,260
اینکه بتونی این همه سال زندگی کنی
119
00:06:43,340 --> 00:06:45,840
علاوه بر اون ازت سو استفاده بشه و بهت همواره توهین بشه
120
00:06:46,230 --> 00:06:47,830
اون که کار اشتباهی نکرده
121
00:06:48,960 --> 00:06:50,060
دو رهبرمون رنج کشیدنش رو دیدن
122
00:06:50,530 --> 00:06:52,860
به همین دلیل تصمیم گرفتن که به عنوان خدمت کار استخدامش کنن
123
00:07:01,720 --> 00:07:03,920
قصد نداشتم بترسونمتون
124
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
چه فلس های قشنگی داری
125
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
معذرت میخوام
126
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
اگه ترسوندمت
127
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
شو لان
128
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
اونا خوبن
129
00:07:35,660 --> 00:07:36,630
از دان زی شنیدیم
130
00:07:36,660 --> 00:07:38,360
مزدورای شن بهتون شبیخون زدن
131
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
همه چی خوبه
132
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
هر دو رهبرا هستن؟
133
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
آره داخلن
134
00:07:43,330 --> 00:07:44,830
بعد از این اینکه اسمتو شنیدن
135
00:07:45,190 --> 00:07:47,690
هر دور رئیسمون اینقدرشکه شده بودنکه حتی نمی تونستند جای خودشون بشینن
136
00:07:49,680 --> 00:07:51,380
هردوتاشون همیشه دربارت صحبت میکنن
137
00:07:51,600 --> 00:07:53,700
الان هم دان زی همه جارو دنبالت گشته
138
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
به نظر میرسه
139
00:07:56,930 --> 00:07:58,930
رابطه ی من با دو تا برادرم رو میدونی
140
00:08:20,550 --> 00:08:21,550
برادر دومی
141
00:08:23,140 --> 00:08:24,140
شیائو ین
142
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
واقعا پیدامون کردی
143
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
حالتخوبه
144
00:08:28,740 --> 00:08:30,040
برادر دومی، میخوای منو خفه کنی؟
145
00:08:32,580 --> 00:08:33,650
شیائو ین کوچولو
146
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
خیلی وقته که نمی بینمت
147
00:08:35,060 --> 00:08:36,060
واقعا بزرگ شدی
148
00:08:36,550 --> 00:08:37,140
برادر بزرگه
149
00:08:38,250 --> 00:08:40,750
برادر بزرگ داره روز به روز خوشتیپ تر میشه
150
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
بچه
151
00:08:42,040 --> 00:08:43,340
انگارخیلی اتفاق ها برات افتاده است
152
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
بعد از اینکه ما رفتیم
153
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
این نوع اراده
154
00:08:47,780 --> 00:08:50,180
میترسم نه من و نه برادر دومی، نداشته باشیم اون رو
155
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
خیله خب
156
00:08:52,550 --> 00:08:54,150
امشب رو جشن می گیریم,و ما بدون درنگ تاصبح می نوشیم
157
00:09:02,910 --> 00:09:03,910
به سلامتی
158
00:09:09,190 --> 00:09:09,990
چینگ لینگ
159
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
چرا وایستادی؟؟؟
160
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
رئیس
161
00:09:13,530 --> 00:09:14,530
گوشت های دودیتون
162
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
امروز
163
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
مردم صحرا
164
00:09:18,890 --> 00:09:20,890
اونها یک کینه ی عمقی به مردمان مار نما دارن
165
00:09:21,490 --> 00:09:24,890
وقتی یه دختری رو از خون مارنما ها میبینن
166
00:09:25,610 --> 00:09:28,010
همیشه اون ها رو از روی تنفر اذیت می کنن
167
00:09:28,910 --> 00:09:31,610
حالا دیگه رفتارشون بدتر هم میشه در صورتی که کسی از خون انسان و مارنما می بینن
168
00:09:31,840 --> 00:09:33,540
از هردو طرف تنفر دریافت میکنه
169
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
با این توصیف
170
00:09:35,940 --> 00:09:37,340
...اون فقط یه دختر بی گناهه
171
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
توام مثل منی
172
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
چینگ لینگ
173
00:09:46,420 --> 00:09:48,020
نگران نباش که دیگران درباره ات چی میگن
174
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
فقط یادت باشه
175
00:09:50,200 --> 00:09:51,500
که تو برای دیگران زندگی نمیکنی
176
00:09:51,940 --> 00:09:53,840
باید برای خودت زندگی کنی
177
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
خوب گفتی
178
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
چینگ لینگ
179
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
امروز تمام شب رو می خوایم بنوشیم
180
00:10:01,900 --> 00:10:03,100
دیگه نگران ما نباش
181
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
زودتر برو استراحت کن
182
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
بله
183
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
عجب پسر خوبی هستی
184
00:10:13,800 --> 00:10:16,200
مشکل عجیبی که بدنت داشت رو حل کردی؟
185
00:10:17,540 --> 00:10:18,870
انگار دیگه دوو شی شدی
186
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
اره
187
00:10:21,380 --> 00:10:23,280
زمان زیادی از موقعی که دوو شی شدم نمیگذره
188
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
تو عالی هستی
189
00:10:25,110 --> 00:10:26,110
با این سطح تمرین
190
00:10:26,860 --> 00:10:28,660
اگرچه وقتی بچه بودی همیشه از بقیه بالاتر بودی
191
00:10:28,900 --> 00:10:30,300
هیچ کدوم از ما حتی به نزدیکیه تو نمی تونستیم برسیم
192
00:10:32,210 --> 00:10:33,810
حرف از زمانی که من بچه بودم شد
193
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
آشغال خانواده من بودم
194
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
من واقعاً ممنونم
195
00:10:38,480 --> 00:10:39,680
در اون موقع
196
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
و شما کسانی بودید که از شرف باقی مونده ام حمایت کردید
197
00:10:42,920 --> 00:10:46,820
به افرادی از اون خانواده ها که من رو مسخره می کردند ادبشون می کردید
198
00:10:47,290 --> 00:10:49,690
نه تنها از طرف خانواده تنبیه شدید
199
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
با این حال بازم از منه با لبخند پذیرایی می کنید
200
00:10:54,540 --> 00:10:57,640
داداش کوچیک اون موقع از ما متنفر شد به خاطر اینکه اون رو با خودمون نبریم
201
00:10:58,470 --> 00:11:00,470
اما ما در اون موقع در حال صفر در میان امپراتوریه جیاما بودیم
202
00:11:01,150 --> 00:11:03,150
به خاطر همینکه همش در موقعیت های خطرناک بین زندگی و مرگ بودیم
203
00:11:03,340 --> 00:11:04,440
اگه تو رو با خودمون میبردیم
204
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
فقط بهت صدمه میزد
205
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
گذاشتیمت در خانواده بمونی
206
00:11:08,590 --> 00:11:10,090
اینجوری حداقل پدر مراقبت بود
207
00:11:11,090 --> 00:11:12,090
خب خب
208
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
خیلی وقته همو ندیدیم
209
00:11:14,000 --> 00:11:15,700
اجازه بدید دیگه درباره ی این چیزها حرف نزنیم
210
00:11:16,550 --> 00:11:17,950
خوبه که هیچ اتفاقی برات نیوفتاده
211
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
ولی، وقتی برگردم
212
00:11:19,810 --> 00:11:22,210
من اون عوضیها رو ادم میکنم
213
00:11:23,610 --> 00:11:25,310
خب، بیاین راجب گذشته حرف نزنیم
214
00:11:32,030 --> 00:11:33,030
باید یادت بمونه
215
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
که ما برادرهای خونیت هستیم
216
00:11:35,760 --> 00:11:38,660
وقتی با برادر، مزدوران مردان فولادی رو ساختم
217
00:11:39,190 --> 00:11:42,290
میخواستم جایی رو بسازم که بتونیم توش با آرامش زندگی کنیم
218
00:11:43,810 --> 00:11:46,010
درسته اگه باهمدیگه تیم بشیم میتونیم قدرته گروه رو بالا ببریم
219
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
اگه باهم باشیم
220
00:11:47,890 --> 00:11:49,390
می تونیم بهت یک مکان شاد بدیم
221
00:11:49,910 --> 00:11:52,910
و دیگه اینکه، میخوایم دوباره بریم پدر رو ببینیم
222
00:11:53,840 --> 00:11:55,570
در اون زمان ما میتونیم با هم برگردیم
223
00:11:55,910 --> 00:11:57,180
پدر مطمئنا دل تنگته
224
00:11:57,940 --> 00:11:59,640
اره، قبول کن دیگه
225
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
من دوست دارم بمونم
226
00:12:08,970 --> 00:12:10,670
از محبتتون خیلی ممنونم
227
00:12:11,770 --> 00:12:14,870
ولی،قراره 3 ساله داره سر میرسه
228
00:12:16,420 --> 00:12:17,620
قراره 3 ساله؟
229
00:12:18,800 --> 00:12:20,600
نا لان یان ران از خانواده نا لان
230
00:12:21,290 --> 00:12:23,290
پدر رومجبور کرد که ازدواج رو کنسل کنه
231
00:12:24,900 --> 00:12:26,940
واقعا که اذیتم میکنن
232
00:12:28,630 --> 00:12:30,330
این چیزارو، باید خودم حل کنم
233
00:12:30,880 --> 00:12:32,880
برادر ها ارومش باشید و قدرتتون رو افزایش بدید
234
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
شاید یه روز یکی رو عصبانی کنم
235
00:12:35,780 --> 00:12:36,780
و به کمکتون نیاز پیدا کنم
236
00:12:40,430 --> 00:12:42,100
هدفم از اومدن به این صحرا
237
00:12:42,770 --> 00:12:44,270
اینکه که دنبال ذات آتش بگردم
238
00:12:48,320 --> 00:12:49,980
این نقشه ای است که من به دست اوردم
239
00:12:50,470 --> 00:12:52,340
این مکان های علامت زده شده بیشترین احتمال پیداکردن ذات اتیشه
240
00:12:52,420 --> 00:12:54,220
اگه اینجا ها رو بگردیم شانس بیشتری خواهیم داشت
241
00:12:55,130 --> 00:12:57,060
ولی درمورد شهر شی مو اطلاعاتی ندارم
242
00:12:57,110 --> 00:12:58,110
واقعا سر اون قول میمونی؟
243
00:13:00,360 --> 00:13:01,960
فرقه ی یون لان خیلی بزرگه
244
00:13:02,280 --> 00:13:04,080
مقابله کردن باهاشون کار آسونی نخواهد بود
245
00:13:05,170 --> 00:13:06,170
اگه بمونی چی
246
00:13:06,230 --> 00:13:07,030
اونوقت
247
00:13:07,080 --> 00:13:08,680
تومیتونی سعی کنی که اون رو با برادرهات حل کنی
248
00:13:09,130 --> 00:13:11,730
اونوقت دیگه مجبور نیستی اینقدر سخت کار کنی
249
00:13:13,500 --> 00:13:16,500
اگه اینجوری ادامه بدم، بزودی وقتم سر میرسه
250
00:13:16,680 --> 00:13:17,980
پس میخوای بری؟
251
00:13:18,230 --> 00:13:19,830
ماهمه چیز رو برای موندنت اماده کردیم
252
00:13:21,660 --> 00:13:23,560
برادر دومی، نیت خیرت رو میدونم ولی
253
00:13:49,840 --> 00:13:50,940
رقص سه گام آذرخش
254
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
دیگه تمومه
255
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
قدم انفجاری
256
00:14:16,880 --> 00:14:18,280
چطور یکدفعه سرعتش افزایش پیدا کرد؟
257
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
رهبر دوم
258
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
چرا؟
259
00:14:31,120 --> 00:14:32,720
خوبه خوبه
260
00:14:35,210 --> 00:14:36,810
شکی نیست که خود شیائو ین کوچولویه
261
00:14:36,910 --> 00:14:39,110
با توانایی تو دیگه نیازی نیست که نگران باشیم
262
00:14:40,140 --> 00:14:42,270
تمامی مزدوران مردان فولادی گوش کنین
263
00:14:42,620 --> 00:14:45,820
از حالا به بعد باید به شیائو ین کمک کنیم
264
00:14:46,520 --> 00:14:54,520
!کمک به شیائو ین !کمک به شیائو ین
22741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.