Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,632 --> 00:01:20,396
* Ha
2
00:01:22,429 --> 00:01:24,193
* Ha
3
00:01:26,358 --> 00:01:28,123
* Ha
4
00:01:30,188 --> 00:01:31,920
* Ha
5
00:01:34,119 --> 00:01:35,850
* Ha
6
00:01:37,816 --> 00:01:39,547
* Ha
7
00:01:45,676 --> 00:01:47,474
* Ha
8
00:01:53,269 --> 00:01:55,001
* Ha
9
00:02:00,997 --> 00:02:02,761
* Ha
10
00:02:08,924 --> 00:02:10,655
* Ha
11
00:02:16,384 --> 00:02:18,148
* Ha
12
00:02:32,105 --> 00:02:33,870
* Ha.
13
00:02:38,267 --> 00:02:39,399
Cheers, folks.
14
00:02:39,399 --> 00:02:40,630
Cheers.
15
00:02:45,461 --> 00:02:47,692
Shanghai
is a fantastic place.
16
00:02:47,692 --> 00:02:49,223
I'd like to die here.
17
00:02:49,224 --> 00:02:50,522
I don't want to die yet.
18
00:02:50,522 --> 00:02:51,588
Too many women here.
19
00:02:53,087 --> 00:02:56,783
I had one last
night, well, wonderful.
20
00:02:56,784 --> 00:02:58,582
Hey Michael, how's it going?
21
00:02:58,583 --> 00:02:59,848
Not so nice.
22
00:02:59,849 --> 00:03:02,080
That fat bastard Ronald
forced me to sell him
23
00:03:02,080 --> 00:03:04,245
my two goddamn opium dens.
24
00:03:05,344 --> 00:03:06,443
Fat Ronald?
25
00:03:07,409 --> 00:03:08,841
Too ambitious.
26
00:03:08,841 --> 00:03:12,504
His partner Gordon,
he's a tough American.
27
00:03:13,704 --> 00:03:15,902
Gordon has a hit
man called Dragon
28
00:03:15,902 --> 00:03:17,934
who's a cold, ruthless bastard.
29
00:03:20,198 --> 00:03:22,096
Good day, gentlemen.
30
00:03:22,097 --> 00:03:23,695
Why the unhappy faces?
31
00:03:23,695 --> 00:03:25,727
Hey, Gordon, Pierre.
32
00:03:25,728 --> 00:03:27,259
We've been waiting for you.
33
00:03:27,259 --> 00:03:30,023
Yeah, sit down.
34
00:03:35,186 --> 00:03:39,349
So sorry, but the American
Embassy kept me very late.
35
00:03:41,415 --> 00:03:43,279
Shall we start the game?
36
00:03:43,279 --> 00:03:44,112
Sure.
37
00:03:45,145 --> 00:03:46,643
I'm well prepared.
38
00:03:48,775 --> 00:03:52,671
Hmm, we're all here,
so let's start the game.
39
00:04:25,545 --> 00:04:29,209
Gordon, you know that loan
I applied for at the bank?
40
00:04:29,209 --> 00:04:31,806
How's it been getting on?
41
00:04:31,807 --> 00:04:33,272
No problem.
42
00:04:33,272 --> 00:04:35,370
I just need your signature.
43
00:04:35,371 --> 00:04:36,969
Drop by the bank tomorrow.
44
00:04:36,969 --> 00:04:38,700
Okay, see you then.
45
00:04:46,627 --> 00:04:49,458
Gordon, I want one
million next week.
46
00:04:49,459 --> 00:04:50,957
All right.
47
00:04:50,958 --> 00:04:54,188
20% interest, plus your
properties as collateral.
48
00:04:54,188 --> 00:04:55,753
You're kidding, Gordon?
49
00:04:55,754 --> 00:04:57,952
It's the bank's policy.
50
00:04:57,952 --> 00:05:00,383
Listen, I'll consult
my partner, Ronald.
51
00:05:00,383 --> 00:05:02,214
He might have an idea.
52
00:05:07,011 --> 00:05:11,774
Ronald's casinos are taking
up all our goddamn business.
53
00:05:11,774 --> 00:05:14,238
You're wrong, Michael.
54
00:05:14,239 --> 00:05:15,537
We're just running a bank.
55
00:05:15,538 --> 00:05:17,069
Everything depends
on our customers.
56
00:05:17,070 --> 00:05:19,734
They decide where to go, not us.
57
00:05:28,327 --> 00:05:31,824
I'd like to have a
piece of your action.
58
00:05:32,957 --> 00:05:35,921
I don't object
if Ronald says yes.
59
00:06:02,499 --> 00:06:05,996
I'm afraid I have all
the luck, gentlemen.
60
00:06:14,056 --> 00:06:14,889
Please.
61
00:06:23,515 --> 00:06:25,746
Now gentlemen...
62
00:06:29,111 --> 00:06:32,008
Is everybody ready
for the next round?
63
00:06:34,339 --> 00:06:36,637
Gordon, you play a hard game.
64
00:06:36,638 --> 00:06:39,135
You've taken most
of our properties.
65
00:06:39,135 --> 00:06:40,733
Your boys give me good luck.
66
00:06:40,734 --> 00:06:42,632
Where is your
assistant, Dragon?
67
00:06:42,633 --> 00:06:44,131
Busy with his girlfriend.
68
00:06:44,131 --> 00:06:46,529
I heard he wasn't
interested in women.
69
00:06:46,529 --> 00:06:50,026
Well Tal, you know
him better than I do.
70
00:06:54,623 --> 00:06:57,120
Gentlemen, I feel a bit tired.
71
00:06:59,885 --> 00:07:01,983
I'm gonna take a break.
72
00:07:01,984 --> 00:07:03,549
Sure.
73
00:07:03,549 --> 00:07:06,646
You might not be
so lucky next time.
74
00:07:06,647 --> 00:07:07,479
Hmm.
75
00:07:08,745 --> 00:07:11,308
Are you staying, Pierre?
76
00:07:11,309 --> 00:07:12,607
No.
77
00:07:12,608 --> 00:07:13,940
I'm leaving too.
78
00:07:25,432 --> 00:07:26,930
Thank you, gentlemen.
79
00:07:26,930 --> 00:07:29,028
Please bring the ownership
papers to my bank tomorrow.
80
00:07:29,029 --> 00:07:29,861
Thank you.
81
00:07:32,026 --> 00:07:33,824
Goodbye, gentlemen.
82
00:07:40,985 --> 00:07:43,150
Gordon's a real bastard.
83
00:07:44,316 --> 00:07:46,946
I'll give him a
lesson next time.
84
00:07:46,947 --> 00:07:48,845
Don't be so aggressive.
85
00:07:48,845 --> 00:07:52,841
Yeah, we better finish
his partner Ronald first.
86
00:07:52,842 --> 00:07:53,841
Good idea.
87
00:07:55,240 --> 00:07:59,536
Tal, I'll arrange for Ronald
to go to the barbershop.
88
00:07:59,537 --> 00:08:01,868
My man Fox will do the rest.
89
00:08:03,067 --> 00:08:04,332
Very well.
90
00:08:04,333 --> 00:08:06,963
I'll put a fly in their soup.
91
00:08:06,964 --> 00:08:10,361
I have all the odds on my side.
92
00:08:10,361 --> 00:08:13,358
This is one game
they're gonna lose.
93
00:08:26,781 --> 00:08:29,112
William, ever kill anyone?
94
00:08:31,178 --> 00:08:33,409
Ronald, you're kidding me.
95
00:08:33,409 --> 00:08:35,340
Killing people is
against the law.
96
00:08:35,340 --> 00:08:37,638
I've never killed
anyone in my life.
97
00:08:43,768 --> 00:08:44,633
Carry on.
98
00:09:01,019 --> 00:09:02,018
Come back here!
99
00:09:02,019 --> 00:09:02,852
Stop there!
100
00:09:02,852 --> 00:09:03,951
Stop!
101
00:09:07,814 --> 00:09:08,647
Stop!
102
00:10:11,729 --> 00:10:12,895
Mr. Kwok.
103
00:10:12,895 --> 00:10:13,894
Ronald's
104
00:10:15,625 --> 00:10:16,956
You did well.
105
00:10:16,957 --> 00:10:18,222
Mr. Kwok, thank you.
106
00:10:28,682 --> 00:10:31,080
Dang it, Kwok, you bastard...
107
00:10:48,166 --> 00:10:50,197
Oh, Mr. Kwok.
108
00:10:50,197 --> 00:10:52,328
Mr. Kwok.
109
00:10:52,328 --> 00:10:54,160
- Mr. Kwok.
- Mr. Kwok.
110
00:10:59,656 --> 00:11:01,654
Mr. Kwok.
111
00:11:53,478 --> 00:11:55,876
Mrs. Long, I'm sorry.
112
00:11:55,876 --> 00:11:57,974
But don't worry,
I'll take revenge.
113
00:11:57,975 --> 00:11:59,607
Thank you, Tiger.
114
00:12:09,100 --> 00:12:12,163
Brothers, go
tell all the boys,
115
00:12:12,163 --> 00:12:13,728
tomorrow is the funeral
for the Godfather...
116
00:12:13,729 --> 00:12:14,595
No!
117
00:12:14,595 --> 00:12:15,727
Huh?
118
00:12:15,727 --> 00:12:16,593
Benjamin?
119
00:12:20,590 --> 00:12:23,853
There will be no funeral
'til his daughters get home.
120
00:12:23,853 --> 00:12:26,185
Hmm, what if they
never come back, Ben?
121
00:12:26,186 --> 00:12:27,318
What do you mean?
122
00:12:27,318 --> 00:12:28,983
Benji.
123
00:12:30,582 --> 00:12:31,781
Yes, auntie?
124
00:12:31,781 --> 00:12:34,378
Leave us, please.
125
00:12:55,727 --> 00:12:57,325
What's the story?
126
00:12:59,858 --> 00:13:01,956
After my partner
Ronald was murdered,
127
00:13:01,956 --> 00:13:04,886
the situation became
very critical.
128
00:13:05,819 --> 00:13:06,652
God...
129
00:13:09,983 --> 00:13:11,115
How can they do that?
130
00:13:11,115 --> 00:13:13,280
We have to continue
our business.
131
00:13:13,280 --> 00:13:15,211
You take care of the family and
132
00:13:15,211 --> 00:13:19,207
I'll take care of the
international connections.
133
00:13:20,407 --> 00:13:22,172
What do
you want me to do?
134
00:13:22,173 --> 00:13:23,339
Just tell me and I'll do it.
135
00:13:23,339 --> 00:13:25,203
Ronald had two daughters.
136
00:13:25,203 --> 00:13:29,099
The eldest can take care
of her father's business.
137
00:13:29,100 --> 00:13:33,096
You must help her to
restore power and prestige.
138
00:13:36,694 --> 00:13:39,425
I'll do what you say.
139
00:13:39,426 --> 00:13:41,090
You can count on me.
140
00:13:44,155 --> 00:13:46,619
Paul and Fox will
take advantage.
141
00:13:46,620 --> 00:13:48,684
We'll have a big
fight very soon.
142
00:13:48,684 --> 00:13:50,849
You don't have to worry.
143
00:13:51,849 --> 00:13:54,047
I know what to do.
144
00:13:54,047 --> 00:13:57,876
If there's any advantage,
we're taking it.
145
00:13:57,877 --> 00:13:59,509
We don't have any
choice this time.
146
00:13:59,509 --> 00:14:03,538
If we don't win, all
our business is gone.
147
00:14:03,539 --> 00:14:06,936
Dragon, take care of
Fox and all his men.
148
00:14:14,197 --> 00:14:16,128
Hi, Fox here.
149
00:14:16,129 --> 00:14:17,195
Hello, Fox.
150
00:14:18,194 --> 00:14:19,259
This is Paul.
151
00:14:20,325 --> 00:14:22,390
Your men did a good job.
152
00:14:22,391 --> 00:14:23,590
Thanks, boss.
153
00:14:23,590 --> 00:14:26,153
What do you want us to do next?
154
00:14:27,386 --> 00:14:29,750
I want you to
take care of Dragon,
155
00:14:29,751 --> 00:14:31,683
before we hit Ronald's place.
156
00:14:31,683 --> 00:14:32,914
That little jerk?
157
00:14:32,915 --> 00:14:35,479
We can take care of him easy.
158
00:14:35,480 --> 00:14:39,043
I don't want to
see him anymore.
159
00:15:42,825 --> 00:15:44,489
Sit down.
160
00:15:48,586 --> 00:15:49,752
Who sent you?
161
00:15:49,752 --> 00:15:51,250
I'm not talking.
162
00:15:53,682 --> 00:15:54,681
Then move.
163
00:16:08,404 --> 00:16:09,569
Who sent you?
164
00:16:09,569 --> 00:16:10,402
Tell me.
165
00:16:17,263 --> 00:16:19,994
- What happened?
- What's going on?
166
00:16:36,847 --> 00:16:38,912
Welcome, miss.
167
00:16:38,912 --> 00:16:39,744
Please.
168
00:16:41,777 --> 00:16:43,108
Please.
Mmhmm.
169
00:16:44,740 --> 00:16:48,903
Miss, we reserved
your favorite room for you.
170
00:16:54,566 --> 00:16:55,930
I can manage.
171
00:16:55,931 --> 00:16:56,764
Yes.
172
00:17:39,562 --> 00:17:41,093
You okay?
173
00:17:41,927 --> 00:17:43,158
Oh, sister...
174
00:17:45,424 --> 00:17:47,022
Come on, quickly!
175
00:18:26,491 --> 00:18:27,323
Hmm...
176
00:18:29,388 --> 00:18:31,186
That's strange.
177
00:18:31,187 --> 00:18:32,751
Where is everybody?
178
00:18:56,766 --> 00:18:57,598
Dragon!
179
00:18:58,930 --> 00:19:00,862
What's going on?
180
00:19:00,863 --> 00:19:02,961
Forget it now.
181
00:19:02,961 --> 00:19:04,759
I'll tell you later.
182
00:19:04,760 --> 00:19:07,490
Come with me, it's
your father's funeral.
183
00:19:07,490 --> 00:19:08,622
It's time to go.
184
00:19:08,622 --> 00:19:11,286
Oh, all right, we'll go.
185
00:19:14,784 --> 00:19:15,950
Remove hats.
186
00:19:18,249 --> 00:19:19,081
Kneel down.
187
00:19:28,773 --> 00:19:29,572
First bow.
188
00:19:36,400 --> 00:19:37,299
Second bow.
189
00:19:41,363 --> 00:19:42,229
Third bow.
190
00:19:49,889 --> 00:19:53,053
Jesus Christ,
what's Fox doing here?
191
00:19:59,815 --> 00:20:00,814
Gentlemen.
192
00:20:02,512 --> 00:20:04,110
Ronald is dead.
193
00:20:04,111 --> 00:20:06,574
We were lifelong enemies.
194
00:20:06,575 --> 00:20:09,272
And now he's food for the worms.
195
00:20:09,273 --> 00:20:12,837
So I'm here today to
pay my final respects.
196
00:20:48,940 --> 00:20:52,271
Mrs. Long, please
don't take it so hard.
197
00:20:54,370 --> 00:20:55,202
Thanks.
198
00:21:06,393 --> 00:21:08,191
So who's in charge here now?
199
00:21:08,192 --> 00:21:09,024
- I...
- I am.
200
00:21:18,017 --> 00:21:20,449
Fox Chan, this isn't
a cocktail party,
201
00:21:20,449 --> 00:21:23,146
so take your little
boys and go home.
202
00:21:23,146 --> 00:21:24,245
Hmm.
203
00:21:24,245 --> 00:21:25,509
Miss Phoenix Long.
204
00:21:25,510 --> 00:21:27,742
So we have petticoat power.
205
00:21:28,808 --> 00:21:30,506
You just cut the crap.
206
00:21:30,506 --> 00:21:32,238
Get out of here fast.
207
00:21:33,804 --> 00:21:36,568
Right, let's
get this straight.
208
00:21:37,734 --> 00:21:40,231
It's time to define our areas.
209
00:21:41,265 --> 00:21:43,430
Let me know in three days.
210
00:21:59,183 --> 00:22:01,381
Phoenix, Fanny...
211
00:22:01,381 --> 00:22:02,214
Mom...
212
00:22:04,878 --> 00:22:07,875
Your poor father,
he was murdered.
213
00:22:20,465 --> 00:22:22,430
Mr. Kwok, Phoenix
Long went too far.
214
00:22:22,431 --> 00:22:24,429
She's an arrogant bitch.
215
00:22:27,694 --> 00:22:30,657
Arrange a meeting
for tomorrow.
216
00:22:30,657 --> 00:22:32,655
As for Dragon...
217
00:22:32,655 --> 00:22:36,319
He won't live to
see another day, boss.
218
00:22:50,708 --> 00:22:52,473
* Ha
219
00:22:54,605 --> 00:22:56,336
* Ha
220
00:22:58,434 --> 00:23:00,199
* Ha
221
00:23:02,265 --> 00:23:04,063
* Ha
222
00:23:06,195 --> 00:23:07,960
* Ha
223
00:23:17,119 --> 00:23:18,851
* Ha
224
00:23:43,664 --> 00:23:45,729
Uncle Dragon, it's only me.
225
00:23:45,730 --> 00:23:46,562
Here.
226
00:23:50,292 --> 00:23:52,524
Smartass, be careful.
227
00:23:52,524 --> 00:23:54,022
Now, don't mess with guns.
228
00:23:54,023 --> 00:23:55,454
Think first, shoot later.
229
00:23:55,455 --> 00:23:57,853
I was only trying
to be like you.
230
00:23:57,853 --> 00:24:00,051
Uncle, can I look at your
gun just for a minute?
231
00:24:00,051 --> 00:24:01,849
No way.
232
00:24:01,850 --> 00:24:02,682
Come on.
233
00:24:05,014 --> 00:24:06,512
You won't get very far
without these, Uncle.
234
00:24:07,778 --> 00:24:09,610
What are they worth to you?
235
00:24:09,610 --> 00:24:14,039
You pickpocket,
hand them over, right now.
236
00:24:14,040 --> 00:24:15,006
No way!
237
00:24:36,588 --> 00:24:37,986
Why won't it fit?
238
00:24:47,345 --> 00:24:48,178
Having trouble?
239
00:24:48,179 --> 00:24:49,344
Let me help you.
240
00:24:49,344 --> 00:24:50,976
No, I can do it.
241
00:24:58,503 --> 00:25:01,567
Billy!
242
00:25:02,533 --> 00:25:04,231
Christ almighty!
243
00:25:04,231 --> 00:25:05,364
Uncle,
who'd do that to you?
244
00:25:08,795 --> 00:25:09,794
Hold it!
245
00:25:18,953 --> 00:25:22,150
Okay my friend, let's
take a look at you.
246
00:25:28,346 --> 00:25:29,844
Take your hood off.
247
00:25:38,404 --> 00:25:40,136
Horrible...
248
00:25:41,568 --> 00:25:43,199
There you are,
life and death of a gunman.
249
00:25:43,200 --> 00:25:44,598
It gets you nowhere,
it's no good.
250
00:25:44,598 --> 00:25:45,764
Why do you do it?
251
00:25:45,765 --> 00:25:46,597
What?
252
00:25:47,563 --> 00:25:49,594
You don't understand.
253
00:25:49,594 --> 00:25:50,926
You're far too young.
254
00:25:50,927 --> 00:25:53,225
Play something else, hmm?
255
00:26:10,045 --> 00:26:12,909
Ronald, I promise
to avenge you.
256
00:28:40,489 --> 00:28:42,920
Miss Long, what's all this?
257
00:28:44,351 --> 00:28:46,982
You're here because
I want to talk.
258
00:28:46,983 --> 00:28:50,979
There are some things
that I need to know about.
259
00:28:56,775 --> 00:28:57,940
What things?
260
00:28:57,940 --> 00:29:00,404
Every gang needs
a good leader,
261
00:29:00,405 --> 00:29:02,770
someone with natural authority.
262
00:29:02,770 --> 00:29:03,535
So I...
263
00:29:04,402 --> 00:29:05,767
You think you fit the bill?
264
00:29:05,768 --> 00:29:08,465
Certainly, I'm
better than you.
265
00:29:09,598 --> 00:29:10,497
You want to be the boss?
266
00:29:10,497 --> 00:29:11,762
You ask us first.
267
00:29:24,885 --> 00:29:26,283
Don't you move.
268
00:29:37,342 --> 00:29:39,006
Drop your weapons.
269
00:29:43,937 --> 00:29:45,868
Drop them, you hear me?
270
00:30:04,220 --> 00:30:06,584
Bastards, can't defy me.
271
00:30:06,584 --> 00:30:07,417
Move them!
272
00:30:11,680 --> 00:30:12,513
Go on.
273
00:30:19,773 --> 00:30:21,971
Uncle, who do you
think deserves to sit
274
00:30:21,972 --> 00:30:24,337
in the control seat then, hmm?
275
00:30:27,467 --> 00:30:29,931
Undoubtedly, you deserve it.
276
00:30:31,498 --> 00:30:32,896
Glad you agree.
277
00:30:48,584 --> 00:30:50,415
Get Dragon and Ronald's
daughter to meet you
278
00:30:50,415 --> 00:30:51,880
at Toyota's Restaurant.
279
00:30:51,881 --> 00:30:54,112
Tell them you want
to make a deal.
280
00:30:54,112 --> 00:30:57,009
And then, heh,
take care of them.
281
00:30:57,010 --> 00:30:57,876
Hmm.
282
00:30:57,876 --> 00:30:59,174
Okay, boss.
283
00:30:59,175 --> 00:31:02,372
But Tiger Kwok wants to see you.
284
00:31:02,373 --> 00:31:03,472
Shall I arrange it?
285
00:31:03,472 --> 00:31:04,836
Very good.
286
00:31:04,837 --> 00:31:06,769
I'll contact you later.
287
00:31:13,097 --> 00:31:14,096
Huh?
288
00:31:16,127 --> 00:31:17,126
Very good!
289
00:31:21,123 --> 00:31:22,555
Do it as I told you.
290
00:31:22,556 --> 00:31:24,187
And don't disappoint me.
Right, boss.
291
00:31:27,785 --> 00:31:29,650
Great, good.
292
00:31:29,650 --> 00:31:31,148
Go and tell Phoenix Long.
293
00:31:31,149 --> 00:31:33,047
I'll be there tomorrow.
294
00:31:35,346 --> 00:31:36,545
Where and when?
295
00:31:36,545 --> 00:31:38,543
Toyota's place.
296
00:31:38,543 --> 00:31:40,107
Tomorrow at midday.
297
00:31:45,470 --> 00:31:47,835
And Benny, tell her,
298
00:31:47,835 --> 00:31:50,532
if this meeting is to
mean anything at all,
299
00:31:50,533 --> 00:31:53,530
we can only bring one
man each as bodyguard.
300
00:31:53,531 --> 00:31:55,962
And nobody brings any weapons.
301
00:31:55,962 --> 00:31:57,028
All right.
302
00:32:03,289 --> 00:32:06,020
Dragon, why do you think
old Fox has agreed so easily?
303
00:32:06,020 --> 00:32:07,185
What's he playing at?
304
00:32:07,186 --> 00:32:08,185
Phoenix.
305
00:32:08,185 --> 00:32:09,018
Mother?
306
00:32:11,682 --> 00:32:12,515
Oh?
307
00:32:13,980 --> 00:32:15,812
All right, you guys
had better leave now.
308
00:32:15,812 --> 00:32:16,744
This is a private meeting.
309
00:32:16,745 --> 00:32:17,611
No interruptions.
310
00:32:17,611 --> 00:32:18,776
Oh, yes.
311
00:32:29,934 --> 00:32:30,933
All right.
312
00:32:41,225 --> 00:32:42,590
Uncle Ho, please sit down.
313
00:32:42,591 --> 00:32:44,622
Oh, I can't stay.
314
00:32:44,622 --> 00:32:46,220
I just want to warn
you of something.
315
00:32:46,221 --> 00:32:48,486
Phoenix, this arrangement
for tomorrow with the Fox
316
00:32:48,486 --> 00:32:49,750
is very dangerous.
317
00:32:49,751 --> 00:32:53,248
He's taking gunmen with
him to try and kill you.
318
00:32:53,248 --> 00:32:54,480
Are you sure?
319
00:32:54,481 --> 00:32:56,279
I am, yes.
320
00:32:56,279 --> 00:32:58,210
Tiger Kwok has had a
meeting with the Fox.
321
00:32:58,211 --> 00:32:59,143
Shit!
322
00:32:59,143 --> 00:33:01,575
I knew he wasn't to be trusted!
323
00:33:01,575 --> 00:33:03,206
Don't go near him yet.
324
00:33:03,207 --> 00:33:05,172
And Phoenix...
325
00:33:05,172 --> 00:33:06,636
No one knows who I am.
326
00:33:06,637 --> 00:33:09,334
Make sure it stays that
way, or there'll be trouble.
327
00:33:09,335 --> 00:33:11,799
Uncle Ho, you can trust me.
328
00:33:11,800 --> 00:33:12,999
My lips are sealed.
329
00:33:12,999 --> 00:33:14,397
Well that's good.
330
00:33:14,398 --> 00:33:17,395
I'll leave then.
I'll show you out.
331
00:34:25,406 --> 00:34:26,238
What's up?
332
00:34:26,239 --> 00:34:27,271
You going?
333
00:34:27,271 --> 00:34:28,204
Mmm.
334
00:34:28,204 --> 00:34:30,502
See you around.
335
00:34:32,267 --> 00:34:33,865
Goodbye.
336
00:35:06,639 --> 00:35:07,472
Please.
337
00:35:26,722 --> 00:35:29,819
Miss Phoenix, the
usual routine first.
338
00:35:29,820 --> 00:35:31,985
Why, naturally.
339
00:35:31,985 --> 00:35:33,283
Do the search.
340
00:36:17,048 --> 00:36:18,513
Where do you want to sit?
341
00:36:18,514 --> 00:36:19,745
Please, choose.
342
00:36:22,677 --> 00:36:23,610
Anywhere.
343
00:36:36,965 --> 00:36:37,798
Please.
344
00:36:54,484 --> 00:36:55,483
Waitress.
345
00:36:58,381 --> 00:36:59,146
Hmm?
346
00:37:01,145 --> 00:37:03,642
Right, I'll change it for you.
347
00:37:37,050 --> 00:37:40,846
Miss Phoenix, let's be honest
with each other, shall we?
348
00:37:40,847 --> 00:37:42,445
Of course.
349
00:37:45,476 --> 00:37:48,406
This is the map
of both our areas.
350
00:37:50,139 --> 00:37:51,370
Hmm, and now...
351
00:37:52,237 --> 00:37:53,501
And now what?
352
00:37:57,499 --> 00:37:59,897
Make new boundaries.
353
00:37:59,897 --> 00:38:02,095
How will that work?
354
00:38:02,095 --> 00:38:03,593
Hmm.
355
00:38:03,594 --> 00:38:07,590
All your casinos are gonna
be under my protection.
356
00:38:08,957 --> 00:38:11,022
That doesn't seem very fair.
357
00:38:11,022 --> 00:38:13,186
What if I don't agree?
358
00:38:13,186 --> 00:38:15,850
But you don't have any choice.
359
00:38:23,512 --> 00:38:26,742
Hmm, you act like
you're holding five aces,
360
00:38:26,742 --> 00:38:29,672
so put 'em on the
table right away!
361
00:38:53,120 --> 00:38:54,851
Fox Chan, sit down.
362
00:38:59,815 --> 00:39:01,146
Hmm, Fox Chan.
363
00:39:02,313 --> 00:39:05,010
Your behavior has lived
up to your reputation.
364
00:39:05,011 --> 00:39:08,341
I declare this meeting
closed right now.
365
00:39:15,335 --> 00:39:16,168
Hmm.
366
00:39:33,255 --> 00:39:34,953
* Ha
367
00:39:37,052 --> 00:39:38,816
* Ha
368
00:39:40,914 --> 00:39:42,679
* Ha
369
00:39:44,711 --> 00:39:46,476
* Ha
370
00:39:48,708 --> 00:39:50,040
* Ha
371
00:40:56,187 --> 00:40:57,352
Who's there?
372
00:40:59,084 --> 00:41:00,715
It's me.
373
00:41:00,716 --> 00:41:02,981
Why didn't you knock?
374
00:41:02,981 --> 00:41:05,079
I did, you didn't hear.
375
00:41:06,212 --> 00:41:07,543
Here's your money.
376
00:41:07,543 --> 00:41:09,308
Leave Shanghai tomorrow morning,
377
00:41:09,309 --> 00:41:10,540
or else the Fox will get you.
378
00:41:10,541 --> 00:41:11,474
Understand?
379
00:41:15,304 --> 00:41:16,902
Tomorrow morning?
380
00:41:17,735 --> 00:41:18,801
Hmm, right.
381
00:41:19,734 --> 00:41:21,566
The sooner, the better.
382
00:41:21,566 --> 00:41:22,398
Take care.
383
00:42:04,931 --> 00:42:06,130
What do you want?
384
00:42:06,130 --> 00:42:07,129
What are you trying to do?
385
00:42:07,129 --> 00:42:07,928
Stop it!
386
00:42:08,993 --> 00:42:11,657
Don't make
trouble for the Fox!
387
00:42:38,636 --> 00:42:40,401
* Ha
388
00:42:42,600 --> 00:42:44,331
* Ha
389
00:43:16,572 --> 00:43:17,803
Goddamn it!
390
00:43:17,804 --> 00:43:19,302
Nothing's working!
391
00:43:21,401 --> 00:43:25,197
I lost Black Tiger,
and Red Panther.
392
00:43:25,198 --> 00:43:27,862
And now, Gordon has disappeared.
393
00:43:29,761 --> 00:43:31,592
I don't understand.
394
00:43:31,593 --> 00:43:36,322
That bastard must have
something up his sleeve!
395
00:43:36,322 --> 00:43:37,554
You...
396
00:43:37,555 --> 00:43:39,119
No good trying your
fancy foreign ways.
397
00:43:39,120 --> 00:43:41,385
You're just a peasant.
398
00:43:48,846 --> 00:43:49,678
Benny!
399
00:43:54,241 --> 00:43:56,139
How dare you hit Fanny?
400
00:43:56,140 --> 00:43:57,371
She's not one of your whores.
401
00:43:57,372 --> 00:43:59,270
She's just a rich brat.
402
00:44:03,067 --> 00:44:04,332
Yeah, I know.
403
00:44:10,028 --> 00:44:11,259
All right, now.
404
00:44:11,260 --> 00:44:13,025
You quarreled with Benny?
405
00:44:13,026 --> 00:44:16,623
No I didn't,
he's not worth it.
406
00:44:20,320 --> 00:44:22,218
You shouldn't be so hard.
407
00:44:22,218 --> 00:44:23,482
He likes you.
408
00:44:23,483 --> 00:44:25,048
He's just a little
young, that's all.
409
00:44:25,049 --> 00:44:27,613
Let's change the subject.
410
00:44:27,614 --> 00:44:29,512
Phoenix, what do
you want from me?
411
00:44:29,512 --> 00:44:32,042
Fanny, I want
you to move back.
412
00:44:32,043 --> 00:44:33,708
Come and live at home.
413
00:44:33,709 --> 00:44:35,173
Mother misses you.
414
00:44:35,174 --> 00:44:37,439
I'm sorry, I'm not coming
back, I told you before.
415
00:44:37,439 --> 00:44:39,337
Hey, Fanny...
416
00:44:39,337 --> 00:44:42,334
Excuse me, I've
got a dance class.
417
00:44:43,534 --> 00:44:44,999
Fanny!
418
00:44:45,732 --> 00:44:46,564
Oh...
419
00:44:48,996 --> 00:44:50,727
I don't like it.
420
00:44:50,728 --> 00:44:52,359
Nothing's happened.
421
00:44:52,360 --> 00:44:54,758
Maybe it's a setup.
422
00:44:54,758 --> 00:44:56,356
Well, it will.
423
00:44:56,356 --> 00:44:59,553
Because tomorrow, I'm gonna
break up their casino,
424
00:44:59,554 --> 00:45:01,019
and make 'em crawl to me.
425
00:45:16,607 --> 00:45:17,972
- Evening, sir.
- Evening, sir.
426
00:45:17,973 --> 00:45:20,836
Oh, Fox Chan,
everything's organized.
427
00:45:20,836 --> 00:45:22,568
The gunmen are ready.
428
00:45:26,599 --> 00:45:28,097
Good, very good.
429
00:45:29,529 --> 00:45:33,392
I order you to attack their
major gambling home tomorrow.
430
00:45:33,393 --> 00:45:36,590
Wreck it, torture them,
make them all suffer.
431
00:45:36,590 --> 00:45:37,422
Get up!
432
00:45:38,422 --> 00:45:39,954
Also, as of now,
433
00:45:41,386 --> 00:45:44,283
none of you is permitted to
leave here for any reason.
434
00:45:44,284 --> 00:45:46,282
I've arranged beds for you here.
435
00:45:46,282 --> 00:45:49,779
We go in first thing tomorrow,
so have a good rest now.
436
00:45:49,780 --> 00:45:51,345
Yes, sir.
437
00:45:53,410 --> 00:45:54,343
Rest now.
438
00:45:58,772 --> 00:45:59,704
Jackie.
439
00:45:59,705 --> 00:46:00,638
Yes, sir?
440
00:46:01,703 --> 00:46:02,536
Uncle Ho.
441
00:46:02,536 --> 00:46:03,468
Sir?
442
00:46:03,468 --> 00:46:04,933
You two stay together tonight.
443
00:46:04,934 --> 00:46:06,465
Meet me at six o'clock
tomorrow morning.
444
00:46:06,466 --> 00:46:09,196
Yes, sir.
445
00:46:18,656 --> 00:46:22,186
Brother Kwok, it seems
like we won't be able to get
446
00:46:22,186 --> 00:46:23,651
any sleep tonight.
447
00:46:23,652 --> 00:46:25,250
How about a game of chess?
448
00:46:25,251 --> 00:46:26,350
That's a good idea.
449
00:47:27,367 --> 00:47:28,598
Oh, uh, Fanny.
450
00:47:28,599 --> 00:47:29,864
Who are...
451
00:47:29,865 --> 00:47:32,928
Uncle Ho, I need
to see your sister.
452
00:47:32,928 --> 00:47:34,027
It's an emergency.
453
00:47:34,027 --> 00:47:35,359
She's not here.
454
00:47:35,360 --> 00:47:36,425
What's wrong?
455
00:47:38,857 --> 00:47:40,121
10 o'clock tomorrow morning,
456
00:47:40,122 --> 00:47:41,687
Fox Chan will attack
the main casino.
457
00:47:41,688 --> 00:47:43,853
Tell Phoenix immediately.
458
00:47:43,853 --> 00:47:44,885
All right.
459
00:47:52,879 --> 00:47:55,244
Checkmate, I've won!
460
00:47:56,609 --> 00:47:58,941
Hey brother, you're great.
461
00:48:24,153 --> 00:48:25,319
- Fanny.
- Hmm?
462
00:48:26,252 --> 00:48:27,418
Fanny.
463
00:48:27,418 --> 00:48:28,250
Fanny.
464
00:48:32,280 --> 00:48:33,379
What do you want?
465
00:48:33,379 --> 00:48:35,211
I came to apologize.
466
00:48:36,610 --> 00:48:38,308
I was a bit hasty yesterday.
467
00:48:38,309 --> 00:48:40,540
I don't care how
you were yesterday.
468
00:48:40,540 --> 00:48:41,372
Get lost.
469
00:48:47,135 --> 00:48:48,633
What are you hanging around for?
470
00:48:48,633 --> 00:48:51,797
Fox Chan's attacking the
casino at 10 this morning.
471
00:48:51,798 --> 00:48:52,630
Who said?
472
00:48:52,630 --> 00:48:54,195
Uncle Ho.
473
00:49:05,053 --> 00:49:06,685
Come on, come on!
474
00:49:38,892 --> 00:49:39,758
Come on!
475
00:49:51,115 --> 00:49:52,880
Come on!
476
00:51:24,106 --> 00:51:25,005
What's that?
477
00:51:25,005 --> 00:51:26,204
It didn't work?
478
00:51:26,204 --> 00:51:29,668
I'm sorry boss, they
were ready for us.
479
00:51:29,669 --> 00:51:30,834
Get out.
480
00:51:30,834 --> 00:51:32,232
Uh, yes.
481
00:51:32,232 --> 00:51:33,065
Come on.
482
00:51:35,464 --> 00:51:36,363
Damn it.
483
00:51:36,363 --> 00:51:38,094
We fail every time.
484
00:51:38,095 --> 00:51:39,326
There must be a mole.
485
00:51:39,327 --> 00:51:41,425
Check all your men.
486
00:51:41,425 --> 00:51:42,923
A spy?
487
00:51:42,924 --> 00:51:45,289
I'll check everybody, you
can count on me, boss.
488
00:51:45,289 --> 00:51:46,854
Make sure you do.
489
00:51:48,486 --> 00:51:49,751
Who the hell is it?
490
00:51:56,879 --> 00:51:58,644
* Ha
491
00:52:00,543 --> 00:52:02,307
* Ha
492
00:52:04,406 --> 00:52:06,171
* Ha
493
00:52:08,203 --> 00:52:09,968
* Ha
494
00:52:11,967 --> 00:52:13,732
* Ha
495
00:52:15,931 --> 00:52:17,695
* Ha
496
00:52:23,624 --> 00:52:25,322
* Ha
497
00:52:31,351 --> 00:52:33,082
* Ha
498
00:52:55,332 --> 00:52:58,896
Hold it.
499
00:53:11,985 --> 00:53:13,716
Keep your distance!
500
00:53:15,015 --> 00:53:16,346
What do you want?
501
00:53:17,281 --> 00:53:19,379
Two thugs and one tart.
502
00:53:19,379 --> 00:53:21,577
What do you think we want?
503
00:53:21,577 --> 00:53:23,808
Get away, or I'll scream!
504
00:53:23,808 --> 00:53:25,939
Sure, I don't
care if you scream.
505
00:53:25,939 --> 00:53:27,837
And how about
a little bit of tit?
506
00:53:27,838 --> 00:53:30,735
Huh?
507
00:53:36,265 --> 00:53:38,196
You scum, what kind
of vermin are you,
508
00:53:38,196 --> 00:53:40,427
attacking helpless girls?
509
00:53:40,428 --> 00:53:41,594
Now clear off!
510
00:53:48,555 --> 00:53:49,720
You all right?
511
00:53:50,653 --> 00:53:51,818
They hurt you?
512
00:53:53,417 --> 00:53:54,250
Hmm.
513
00:53:55,749 --> 00:53:57,547
You two get back here!
514
00:53:57,548 --> 00:54:00,911
How much did Benjamin
pay you to do that?
515
00:54:03,809 --> 00:54:06,041
Fanny, you don't think...
516
00:54:07,805 --> 00:54:08,738
Hmm.
517
00:54:08,738 --> 00:54:11,036
Tell me, I'll pay you double.
518
00:54:11,037 --> 00:54:12,801
Just come and get it.
519
00:54:16,232 --> 00:54:18,530
- Not much, just 300.
- 300.
520
00:54:19,563 --> 00:54:20,762
Hmm.
521
00:54:32,519 --> 00:54:36,016
Benjamin Chan, that sort of
thing went out with the Ark.
522
00:54:36,016 --> 00:54:37,980
Fanny, I just
wanted to show you...
523
00:54:37,981 --> 00:54:39,513
Forget it.
524
00:54:39,513 --> 00:54:43,409
If you wanted to make me
love you, you just failed.
525
00:54:44,642 --> 00:54:45,541
Fanny, who do
you think you are?
526
00:54:45,541 --> 00:54:46,740
A princess?
527
00:54:49,071 --> 00:54:50,736
Very good.
528
00:54:52,269 --> 00:54:53,601
Mind your own business.
529
00:54:53,602 --> 00:54:57,498
Hey buddy, you've got
ideas above yourself.
530
00:54:57,499 --> 00:54:59,996
Come on, I'll buy you a drink.
531
00:55:07,656 --> 00:55:09,488
Get off!
532
00:55:13,219 --> 00:55:17,215
Benjamin, aren't you
one of Long's nephews?
533
00:55:17,215 --> 00:55:18,214
Yes, I am.
534
00:55:20,380 --> 00:55:23,710
My mother was auntie's
sister, but she got sick,
535
00:55:23,710 --> 00:55:25,208
and died long ago.
536
00:55:28,939 --> 00:55:29,938
Waitress.
537
00:55:29,938 --> 00:55:31,570
Another bottle of brandy.
538
00:55:47,224 --> 00:55:48,057
Benjamin.
539
00:55:50,022 --> 00:55:51,854
I don't think it's fair.
540
00:55:51,854 --> 00:55:53,485
You're one of the family.
541
00:55:53,486 --> 00:55:55,517
Why do you let
Dragon take control?
542
00:55:55,517 --> 00:55:58,681
Do you think he's
any better than you?
543
00:56:00,813 --> 00:56:02,445
Piss on Dragon.
544
00:56:02,445 --> 00:56:05,275
It was Uncle Ho who
saved the casino.
545
00:56:05,276 --> 00:56:06,108
Huh?
546
00:56:06,108 --> 00:56:07,706
Uncle Ho's the spy?
547
00:56:09,640 --> 00:56:11,471
I guess it's safe to tell you.
548
00:56:11,471 --> 00:56:13,502
Nobody consults me anyway.
549
00:56:13,502 --> 00:56:14,834
So what if I do?
550
00:56:31,422 --> 00:56:34,619
Uncle Ho, I'm glad
you could make it.
551
00:56:37,017 --> 00:56:39,680
Hey, Boss Chan,
what did you want?
552
00:56:39,681 --> 00:56:42,412
How long have you known me?
553
00:56:42,413 --> 00:56:45,110
Exactly six
years and six days.
554
00:56:47,442 --> 00:56:51,405
And in all that time,
I never guessed it.
555
00:56:51,405 --> 00:56:53,069
You're a clever guy.
556
00:56:56,967 --> 00:56:59,798
Boss Chan, what
are you getting at?
557
00:57:05,460 --> 00:57:07,825
Show him what I'm getting at.
558
00:57:07,825 --> 00:57:09,123
No, no!
559
00:57:14,919 --> 00:57:16,085
No, please no!
560
00:58:00,849 --> 00:58:01,681
Uncle!
561
00:58:02,547 --> 00:58:04,211
That's so cruel...
562
00:58:05,445 --> 00:58:07,109
Who betrayed him?
563
00:58:07,109 --> 00:58:08,208
Gordon!
564
00:58:08,209 --> 00:58:10,873
It was Gordon all the time!
565
00:58:10,873 --> 00:58:12,371
Ming, you get him.
566
00:58:14,404 --> 00:58:17,001
You get him, or I'll get you.
567
00:58:17,001 --> 00:58:18,599
Yes, boss.
568
01:00:01,183 --> 01:00:02,015
Get out.
569
01:00:05,580 --> 01:00:07,911
Phoenix, what do you want?
570
01:00:13,606 --> 01:00:15,204
Uncle Ho is dead.
571
01:00:21,999 --> 01:00:24,763
Tell me, who betrayed him?
572
01:00:24,764 --> 01:00:26,562
It wasn't me.
573
01:00:26,562 --> 01:00:27,561
Hmm, good.
574
01:00:28,661 --> 01:00:30,059
Dragon, you deal with him.
575
01:00:35,422 --> 01:00:36,753
Talk.
576
01:00:48,577 --> 01:00:49,410
Okay.
577
01:00:50,310 --> 01:00:51,209
Who?
578
01:00:53,740 --> 01:00:55,505
Tiger Kwok.
579
01:00:55,506 --> 01:00:56,338
Tiger?
580
01:00:58,204 --> 01:01:01,601
Since you're part of the
family, I won't kill you.
581
01:01:01,601 --> 01:01:04,531
However, consider
yourself cut off.
582
01:01:08,628 --> 01:01:09,427
Out.
583
01:01:10,793 --> 01:01:12,724
I must see auntie.
584
01:01:12,725 --> 01:01:15,622
No
need, I'll tell her.
585
01:01:20,351 --> 01:01:23,348
Phoenix, you'll
be sorry for this.
586
01:01:31,976 --> 01:01:34,374
Is Tiger back yet?
587
01:01:34,374 --> 01:01:35,206
Talk!
588
01:02:20,769 --> 01:02:21,901
Where's Tiger Kwok?
589
01:02:21,901 --> 01:02:23,366
He's not here.
590
01:02:23,367 --> 01:02:24,199
Hmm.
591
01:02:42,284 --> 01:02:43,117
Tiger.
592
01:02:45,116 --> 01:02:47,447
Brother, I've had it.
593
01:02:47,447 --> 01:02:49,512
The Black Eagles will kill me.
594
01:02:49,512 --> 01:02:50,711
Huh?
595
01:02:53,642 --> 01:02:54,808
Don't worry.
596
01:02:54,808 --> 01:02:57,305
I won't let them come near you.
597
01:02:57,306 --> 01:02:58,637
You're safe.
598
01:02:58,638 --> 01:03:01,235
You can hide out here.
599
01:03:01,236 --> 01:03:03,434
Brother, that's great news.
600
01:03:04,333 --> 01:03:05,931
Good.
601
01:03:05,932 --> 01:03:10,927
Come on, let's have a drink,
take your mind off things.
602
01:04:02,053 --> 01:04:06,049
Miss Phoenix, you
must be wondering why
603
01:04:06,050 --> 01:04:07,781
I've chosen your father's grave
604
01:04:07,781 --> 01:04:09,779
to have our meeting
this morning.
605
01:04:11,212 --> 01:04:14,843
Oh, well, I know you've
got a twisted mind,
606
01:04:14,843 --> 01:04:19,372
so somewhere, there must be
a thread of insane logic.
607
01:04:22,137 --> 01:04:23,901
It's simple, really.
608
01:04:23,901 --> 01:04:25,566
I wanted to give you a present.
609
01:04:25,567 --> 01:04:26,499
Oh?
610
01:04:27,898 --> 01:04:30,662
I wouldn't accept a present
from a man like you.
611
01:04:30,663 --> 01:04:32,028
Of course not.
612
01:04:32,029 --> 01:04:35,126
In this world, you
get nothing for free.
613
01:04:35,126 --> 01:04:37,324
So let's talk business.
614
01:04:51,013 --> 01:04:52,511
Move it!
615
01:04:52,512 --> 01:04:55,275
What?
616
01:04:57,041 --> 01:04:57,873
Tiger!
617
01:04:57,873 --> 01:04:58,706
Kwok!
618
01:05:01,405 --> 01:05:03,269
Here's your gift.
619
01:05:03,269 --> 01:05:06,033
I hope you'll both
be very happy.
620
01:05:07,799 --> 01:05:09,897
Working for Fox
Chan is bad enough,
621
01:05:09,898 --> 01:05:11,662
but betrayal is disgusting.
622
01:05:11,662 --> 01:05:16,225
With friends like Tiger
Kwok, who needs enemies?
623
01:05:18,291 --> 01:05:19,822
You're wrong.
624
01:05:19,823 --> 01:05:22,487
Tiger Kwok is no friend of mine.
625
01:05:23,986 --> 01:05:27,649
And what's more, he's the
one who killed your father.
626
01:05:35,643 --> 01:05:36,809
You bastard!
627
01:05:49,365 --> 01:05:50,197
Hey...
628
01:05:51,796 --> 01:05:53,161
Not now, Phoenix.
629
01:05:53,162 --> 01:05:55,193
He's not yours yet.
630
01:05:55,194 --> 01:05:56,459
We haven't talked business yet.
631
01:05:56,460 --> 01:05:59,823
What do you want
to say, Fox Chan?
632
01:05:59,823 --> 01:06:00,656
Right.
633
01:06:03,520 --> 01:06:04,353
Tiger!
634
01:06:20,173 --> 01:06:21,404
Bastard!
635
01:06:21,405 --> 01:06:22,937
How dare he do that?
636
01:06:22,938 --> 01:06:24,402
I should have killed him!
637
01:06:25,669 --> 01:06:28,466
Mr. Chan, you can
keep your little gift.
638
01:06:30,098 --> 01:06:30,931
Hold it.
639
01:06:31,831 --> 01:06:33,562
Don't be so smug.
640
01:06:33,562 --> 01:06:35,827
I'll drive you out of Shanghai.
641
01:06:35,827 --> 01:06:37,325
I'll ruin you yet!
642
01:06:51,547 --> 01:06:53,045
He's a mean bastard.
643
01:06:53,046 --> 01:06:54,911
We're gonna have to watch him.
644
01:06:54,912 --> 01:06:55,677
Hmm...
645
01:07:02,771 --> 01:07:04,669
Fox, it's me.
646
01:07:04,670 --> 01:07:06,668
We gotta move fast.
647
01:07:06,668 --> 01:07:10,364
Kidnap the first lady's
sister any way you can.
648
01:07:10,365 --> 01:07:11,997
She's our ace in the hole.
649
01:07:11,998 --> 01:07:13,462
Yeah, boss.
650
01:07:13,463 --> 01:07:17,226
Fox, if you let me down,
I'll kick you out of Shanghai.
651
01:07:17,226 --> 01:07:19,257
You'll be nobody.
652
01:07:19,258 --> 01:07:21,690
I'll do it, boss.
653
01:07:21,690 --> 01:07:22,921
Hey.
654
01:07:22,922 --> 01:07:24,653
That'll get her
where it hurts.
655
01:07:24,653 --> 01:07:28,217
Find Gordon, and
give him the message:
656
01:07:28,217 --> 01:07:31,747
I challenge him at noon
tomorrow at Signal Hill.
657
01:07:31,748 --> 01:07:32,747
Yes, boss.
658
01:07:58,460 --> 01:08:00,091
Put me down!
659
01:08:00,091 --> 01:08:00,923
What do you want?
660
01:08:00,924 --> 01:08:02,123
What are you doing?
661
01:08:02,123 --> 01:08:02,956
Stop it!
662
01:08:04,755 --> 01:08:06,653
Ridiculous.
663
01:08:06,653 --> 01:08:09,550
He's got a nerve,
kidnapping Fanny!
664
01:08:12,748 --> 01:08:16,345
Phoenix, I don't
like to interfere,
665
01:08:16,345 --> 01:08:18,643
but you must do
something about Fanny.
666
01:08:18,643 --> 01:08:20,707
You can't let them do it.
667
01:08:35,263 --> 01:08:36,661
Go get the car.
668
01:08:39,126 --> 01:08:41,490
What are you doing?
669
01:08:41,491 --> 01:08:44,188
I'm gonna go and see Fox Chan.
670
01:08:45,055 --> 01:08:46,686
You're asking for trouble.
671
01:08:46,686 --> 01:08:47,519
You...
672
01:08:50,018 --> 01:08:51,949
Wait for me.
673
01:09:10,001 --> 01:09:11,599
Shit, bloody car!
674
01:09:32,649 --> 01:09:33,482
Hi!
675
01:09:34,314 --> 01:09:35,146
Huh?
676
01:09:36,513 --> 01:09:38,844
I need
you darling, come on!
677
01:09:38,844 --> 01:09:40,109
Me?
678
01:09:40,110 --> 01:09:42,774
Okay, I'm coming,
what do you want?
679
01:09:44,106 --> 01:09:46,636
Naughty, I want you to
go and push from behind.
680
01:09:46,637 --> 01:09:47,536
Oh, yeah.
681
01:09:50,101 --> 01:09:53,265
Huh?
682
01:09:58,627 --> 01:09:59,460
Huh?
683
01:09:59,461 --> 01:10:01,525
You!
I don't die.
684
01:10:01,525 --> 01:10:03,090
Where's Fanny Long?
685
01:10:05,589 --> 01:10:06,421
Tell me!
686
01:10:07,320 --> 01:10:09,352
I won't talk.
687
01:10:09,353 --> 01:10:11,051
Tell me!
688
01:10:11,051 --> 01:10:12,982
I don't have much time.
689
01:10:14,481 --> 01:10:17,378
In the old house
by the dockyard.
690
01:10:27,804 --> 01:10:28,803
Hey, I'm
going for a slash.
691
01:10:28,803 --> 01:10:31,235
All right, okay.
692
01:11:31,785 --> 01:11:32,684
Fanny?
693
01:11:34,716 --> 01:11:35,548
Fanny?
694
01:11:37,680 --> 01:11:38,679
Fanny?
695
01:11:40,378 --> 01:11:41,210
Fanny!
696
01:11:44,475 --> 01:11:46,173
Why don't we
start another game?
697
01:11:46,173 --> 01:11:47,737
Last time you had good luck.
698
01:11:47,738 --> 01:11:48,737
I don't think so.
699
01:11:48,737 --> 01:11:49,969
I lost everything.
700
01:11:49,970 --> 01:11:51,934
All my businesses are
controlled by Paul,
701
01:11:51,935 --> 01:11:53,667
or destroyed by Fox.
702
01:11:54,667 --> 01:11:55,898
You don't have to worry.
703
01:11:55,899 --> 01:11:57,864
Paul and Fox have
run out of cards.
704
01:11:57,864 --> 01:12:00,028
I got two aces in my hand.
705
01:12:01,994 --> 01:12:05,424
But what happens if
he gets three kings?
706
01:12:05,424 --> 01:12:08,988
I won't give enough
to get the last card.
707
01:12:08,988 --> 01:12:10,253
I don't know.
708
01:12:12,152 --> 01:12:14,915
We're gonna need
a lot of luck.
709
01:12:16,049 --> 01:12:18,646
Be patient a bit longer.
710
01:12:18,647 --> 01:12:21,510
You'll have everything
back very soon.
711
01:12:21,511 --> 01:12:23,643
My future's in your hands.
712
01:12:23,643 --> 01:12:26,506
I really appreciate
everything you've done for me.
713
01:12:26,506 --> 01:12:28,071
Take a vacation
with your family,
714
01:12:28,072 --> 01:12:29,837
and come back in a few days.
715
01:12:29,838 --> 01:12:31,802
Okay, thanks very much.
716
01:12:31,802 --> 01:12:32,635
Goodbye.
717
01:12:33,801 --> 01:12:34,634
Bye.
718
01:12:45,958 --> 01:12:47,856
Listen, mister!
719
01:12:47,856 --> 01:12:50,386
The boss wants to meets
tomorrow at Signal Hill!
720
01:13:30,022 --> 01:13:31,753
Can I help you, boss?
721
01:13:31,753 --> 01:13:34,284
Fox, listen to me, you idiot.
722
01:13:34,285 --> 01:13:36,216
Now, you've got to
arrive tomorrow.
723
01:13:36,216 --> 01:13:38,680
This is the big one.
724
01:13:38,681 --> 01:13:40,945
Remember, it's them, or us.
725
01:13:55,068 --> 01:13:56,799
Phoenix...
726
01:13:56,800 --> 01:13:58,631
We should have heard something.
727
01:13:58,631 --> 01:14:00,263
I'm exhausted.
728
01:14:00,264 --> 01:14:02,328
Mom, please don't worry.
729
01:14:02,328 --> 01:14:03,860
Why don't you go
to bed and sleep?
730
01:14:03,861 --> 01:14:05,759
I'll let you know
soon as there's news.
731
01:14:05,759 --> 01:14:07,190
No.
732
01:14:07,191 --> 01:14:08,556
I want to wait.
733
01:14:08,557 --> 01:14:09,389
Mom...
734
01:14:10,289 --> 01:14:11,288
Huh?
735
01:14:11,288 --> 01:14:12,320
Maybe that's them.
736
01:14:12,320 --> 01:14:15,551
Probably.
737
01:14:34,702 --> 01:14:35,535
Mom!
738
01:14:36,900 --> 01:14:38,132
Mom!
739
01:14:45,293 --> 01:14:46,791
Why did it happen?
740
01:14:54,885 --> 01:14:56,383
I should
have killed him.
741
01:15:11,506 --> 01:15:12,638
Fox Chan's here!
742
01:15:12,638 --> 01:15:14,136
Okay!
743
01:15:16,102 --> 01:15:18,932
Oh,
Fox Chan, please.
744
01:15:21,098 --> 01:15:22,163
Hey.
745
01:15:22,163 --> 01:15:23,861
Welcome back, Fox Chan.
746
01:15:35,486 --> 01:15:36,917
What do you want?
747
01:15:36,918 --> 01:15:37,850
Fox Chan.
748
01:15:40,348 --> 01:15:41,281
Watch him.
749
01:16:58,184 --> 01:16:59,017
Good.
750
01:17:05,046 --> 01:17:07,477
Heh, the Fox is more
cunning than the Dragon
751
01:17:07,477 --> 01:17:08,643
in the long run.
752
01:17:23,630 --> 01:17:26,960
Fox Chan,
you spoke too soon.
753
01:17:28,294 --> 01:17:30,924
Brother, please don't kill me!
754
01:17:30,924 --> 01:17:32,655
I'll give you
everything I've got!
755
01:17:32,656 --> 01:17:34,721
I'll even leave Shanghai!
756
01:17:35,688 --> 01:17:36,952
Too late.
757
01:17:36,953 --> 01:17:37,786
Get up.
758
01:17:46,911 --> 01:17:49,142
Please, spare me...
759
01:18:23,349 --> 01:18:26,346
Morning, Silver,
is Phoenix up yet?
760
01:18:26,346 --> 01:18:27,345
No, she's still in bed.
761
01:18:27,345 --> 01:18:29,076
Shall I say that you're here?
762
01:18:29,077 --> 01:18:29,909
No.
763
01:18:33,007 --> 01:18:36,338
Coming here at all
hours like that...
764
01:18:42,333 --> 01:18:43,165
Come in.
765
01:18:50,892 --> 01:18:51,725
Hmm?
766
01:18:53,224 --> 01:18:56,154
Dragon, why are you
here, what's wrong?
767
01:18:56,155 --> 01:18:58,153
I came to say goodbye.
768
01:19:01,018 --> 01:19:02,682
Are you leaving?
769
01:19:02,682 --> 01:19:05,446
I finished my business.
770
01:19:05,447 --> 01:19:08,777
No, Dragon, my
family needs you.
771
01:19:08,777 --> 01:19:09,676
Mm-mmm.
772
01:19:09,677 --> 01:19:11,309
You can see that.
773
01:19:19,636 --> 01:19:21,301
Won't you even discuss it?
774
01:19:21,301 --> 01:19:22,066
Nope.
775
01:19:23,200 --> 01:19:24,032
Unless...
776
01:19:26,063 --> 01:19:27,961
Unless what?
777
01:19:27,962 --> 01:19:30,094
Unless you'll marry me.
778
01:19:31,992 --> 01:19:33,523
What did you say?
779
01:19:33,524 --> 01:19:35,855
I said, will you marry me?
780
01:19:36,722 --> 01:19:37,554
Yes!
781
01:19:39,120 --> 01:19:42,017
I never thought you'd
get around to asking me!
782
01:20:25,981 --> 01:20:27,546
Here comes
the bridegroom!
783
01:20:27,547 --> 01:20:30,210
Hey, there he is!
784
01:20:43,267 --> 01:20:44,433
Hey, the bride's
getting ready!
785
01:20:44,433 --> 01:20:45,365
You can't come in!
786
01:20:47,131 --> 01:20:48,829
Phoenix, you look gorgeous.
787
01:20:48,830 --> 01:20:50,061
Thank you.
788
01:20:50,062 --> 01:20:52,626
Fanny, you're the only
daughter left now,
789
01:20:52,626 --> 01:20:54,924
so please, stay in Shanghai.
790
01:20:54,925 --> 01:20:55,757
Mm-mmm.
791
01:20:55,757 --> 01:20:57,555
Right, I promise.
792
01:20:59,387 --> 01:21:01,719
Miss Phoenix, you
better get dressed
793
01:21:01,719 --> 01:21:03,283
or you're gonna be late.
794
01:21:05,316 --> 01:21:07,547
Okay, here they come.
795
01:21:14,941 --> 01:21:15,773
Benny?
796
01:21:24,234 --> 01:21:26,798
Benny, what are you doing here?
797
01:21:30,995 --> 01:21:31,894
Remember?
798
01:21:33,359 --> 01:21:35,057
I said you'd regret it.
799
01:21:35,058 --> 01:21:36,257
No, don't shoot her!
800
01:21:50,212 --> 01:21:51,643
Oh no, Phoenix!
801
01:21:54,076 --> 01:21:55,340
Sister, oh God!
802
01:21:56,807 --> 01:21:57,639
Sister!
803
01:22:00,171 --> 01:22:01,203
Oh no!
804
01:23:37,757 --> 01:23:38,823
You're so stupid.
805
01:23:38,824 --> 01:23:41,122
You killed Fox and my men.
806
01:23:41,122 --> 01:23:43,752
And you, you started the war.
807
01:23:43,752 --> 01:23:45,284
You were the winner,
808
01:23:45,285 --> 01:23:47,149
but I'm not gonna give you
that chance of this time.
809
01:23:47,150 --> 01:23:48,415
You're on.
810
01:23:48,416 --> 01:23:50,147
You don't know how
to play the game.
811
01:23:50,147 --> 01:23:52,545
You forget an important
Chinese principal.
812
01:23:52,545 --> 01:23:56,308
My principle
is to chop you down!
813
01:23:56,309 --> 01:23:59,073
You must use the Chinese
against the Chinese.
814
01:23:59,074 --> 01:24:00,805
You're playing
the game of death.
815
01:24:00,806 --> 01:24:02,304
Nonsense.
816
01:24:02,304 --> 01:24:05,801
You're going to give me back
every piece that you took.
817
01:24:05,801 --> 01:24:08,199
Unless you die a ninja.
818
01:24:08,200 --> 01:24:09,765
Okay.
819
01:26:29,284 --> 01:26:31,049
* Ha
820
01:26:33,248 --> 01:26:35,012
* Ha
821
01:26:37,045 --> 01:26:38,776
* Ha
822
01:26:40,975 --> 01:26:42,940
* Ha
823
01:26:44,177 --> 01:26:50,630
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
50811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.