All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on Titan Season 3 - 59.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:06,480 There are names given to each of the Nine Titans. 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,530 That includes the Titan you will inherit. 3 00:00:10,690 --> 00:00:15,030 No matter which era this Titan has found itself in, 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,280 it has ever pushed forward, seeking out freedom. 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,910 For the sake of freedom, it fights. 6 00:00:24,120 --> 00:00:24,920 Its name... 7 00:00:25,870 --> 00:00:27,710 ...the Attack Titan. 8 00:00:32,210 --> 00:00:35,060 Eren was able to control Pure Titans in the past... 9 00:00:35,630 --> 00:00:38,060 ...to escape a dire situation. 10 00:00:40,310 --> 00:00:44,100 If someone with royal blood is made into a Titan that I touch, 11 00:00:44,100 --> 00:00:48,180 it might be possible for me to use the Founding Titan's powers. 12 00:00:48,900 --> 00:00:54,320 But if they knew of that possibility, what would the military do to Historia? 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,630 Have a family. 14 00:00:59,070 --> 00:00:59,780 Huh? 15 00:01:00,080 --> 00:01:03,580 Your wife, your child, your neighbors if need be... 16 00:01:03,580 --> 00:01:05,600 Love someone inside the walls. 17 00:01:07,960 --> 00:01:10,620 If you can't do that, it'll only repeat. 18 00:01:11,000 --> 00:01:15,300 The same history... The same mistakes... Over and over... 19 00:01:16,010 --> 00:01:20,800 To save Mikasa, Armin, and everyone else, you must see it through. 20 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 Mikasa? Armin? Who is that? 21 00:01:26,440 --> 00:01:29,190 Who knows? I'm not sure... 22 00:01:29,980 --> 00:01:31,550 Whose memories are those? 23 00:03:10,960 --> 00:03:15,960 "The Other Side of the Wall" 24 00:03:17,210 --> 00:03:19,150 Our enemy is... the world. 25 00:03:20,590 --> 00:03:25,340 But if we announce this to the public, the walls will crumble into chaos. 26 00:03:25,890 --> 00:03:30,890 That's right. We still haven't fully grasped the magnitude of this situation. 27 00:03:31,390 --> 00:03:33,650 Then will we deceive the people again? 28 00:03:34,980 --> 00:03:37,150 You wish to follow the lead of King Reiss 29 00:03:37,150 --> 00:03:40,970 and ensure the people of the walls stay domesticated and ignorant? 30 00:03:42,660 --> 00:03:49,660 If so, then by what ideals did we rise to take the crown from King Reiss? 31 00:03:53,370 --> 00:03:54,660 Let's announce it. 32 00:03:56,000 --> 00:04:00,170 After all, we're just returning the memories King Reiss stole 33 00:04:00,170 --> 00:04:02,560 back to the people a century later. 34 00:04:03,470 --> 00:04:07,010 We all share the same fate as people of the walls. 35 00:04:07,810 --> 00:04:11,610 We must unite as one and bring our entire strength together. 36 00:04:19,440 --> 00:04:23,450 The true identity of the Titans who've threatened us are humans. 37 00:04:23,900 --> 00:04:28,080 They have the same ancestry as us. We are "Subjects of Ymir." 38 00:04:28,950 --> 00:04:32,370 Our King erected these walls 100 years ago. 39 00:04:32,370 --> 00:04:35,080 He then altered our memories using Titan powers 40 00:04:35,460 --> 00:04:39,370 and made us believe humanity outside the walls was wiped out. 41 00:04:40,170 --> 00:04:42,740 But in fact, humanity hasn't perished. 42 00:04:43,170 --> 00:04:49,010 When speaking of Subjects of Ymir, they call us this: A race of devils. 43 00:04:51,140 --> 00:04:56,770 In the near future, the enemy will invade our lands to obtain resources. 44 00:04:56,770 --> 00:05:01,840 Their plans began five years ago with the attack of the Colossal Titan. 45 00:05:04,900 --> 00:05:10,110 I know the article's already published, but... Is this as credible as you make it sound? 46 00:05:10,620 --> 00:05:15,770 At the very least, it's consistent with the doubts we've had this whole time. 47 00:05:16,750 --> 00:05:20,500 I don't want to believe it, either, but it's true. 48 00:05:22,800 --> 00:05:23,600 Thanks. 49 00:05:24,340 --> 00:05:26,510 So? How are people reacting? 50 00:05:27,050 --> 00:05:28,510 It's a bit of everything. 51 00:05:28,970 --> 00:05:32,350 Some accept it. Some laugh it off. 52 00:05:32,350 --> 00:05:37,020 Some lash out at the military and insist it's a conspiracy theory. 53 00:05:37,900 --> 00:05:40,980 As all of you feared, it's become chaotic. 54 00:05:41,480 --> 00:05:44,360 Yeah, but there's no helping that. 55 00:05:44,360 --> 00:05:46,820 The reports are what put food in our mouths. 56 00:05:47,320 --> 00:05:49,950 The taxpayers decide what to make of it. 57 00:05:53,490 --> 00:05:56,210 That's one thing we're doing better than the old King. 58 00:05:57,710 --> 00:06:00,250 I couldn't be any prouder of all you. 59 00:06:00,250 --> 00:06:00,890 Eh? 60 00:06:01,340 --> 00:06:06,970 Not only as a person of the walls, but also as a fellow working man. 61 00:06:08,970 --> 00:06:09,720 Thank you. 62 00:06:09,720 --> 00:06:14,240 Right... Next time, whip up an article that pats us on the back. 63 00:06:18,520 --> 00:06:21,480 What will happen to all of us? 64 00:06:23,980 --> 00:06:27,900 Just as we've looked at Titans with fear... with hate... 65 00:06:27,900 --> 00:06:31,780 ...and with the wish that they would disappear from the world, 66 00:06:32,660 --> 00:06:39,290 the people of the world see us not as humans, but as dangerous monsters. 67 00:06:40,250 --> 00:06:45,300 And as a result, what if this hell only repeats itself? 68 00:06:49,680 --> 00:06:53,530 Until the last of us are wiped out, this hell... 69 00:06:54,670 --> 00:06:55,750 won't end. 70 00:07:04,900 --> 00:07:07,440 Hey, you heroes of the walls. 71 00:07:09,110 --> 00:07:11,450 Hitch... You came? 72 00:07:12,030 --> 00:07:15,010 I just came to see you guys receive your medals. 73 00:07:15,490 --> 00:07:16,340 I see. 74 00:07:20,210 --> 00:07:21,170 Marlo was... 75 00:07:22,790 --> 00:07:25,180 ...brave all the way till the end. 76 00:07:27,170 --> 00:07:27,860 Yeah. 77 00:07:29,840 --> 00:07:32,530 Right, Floch? Tell her. 78 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Sure... 79 00:07:37,060 --> 00:07:41,800 Marlo Freudenberg was an urgent recruit, just like me. 80 00:07:42,480 --> 00:07:45,360 But he managed to bring us recruits together. 81 00:07:46,820 --> 00:07:52,290 The situation was hopeless and the Scouts were on the verge of ruin. 82 00:07:53,160 --> 00:07:56,110 We thought all was lost and were stricken with fear. 83 00:07:56,660 --> 00:08:00,050 But he... Only he inspired us. 84 00:08:01,620 --> 00:08:02,390 Yeah? 85 00:08:03,920 --> 00:08:05,500 He was an amazing person. 86 00:08:05,500 --> 00:08:07,880 I know. That's why... 87 00:08:09,590 --> 00:08:12,250 That's probably why he never listened to me. 88 00:08:15,180 --> 00:08:16,410 But in the end... 89 00:08:17,430 --> 00:08:19,740 ...I'm sure he regretted being there. 90 00:08:26,310 --> 00:08:27,410 Thanks. 91 00:08:27,900 --> 00:08:30,230 I'll laugh if you screw up the ceremony. 92 00:08:32,280 --> 00:08:34,610 Hey! Why did you do that? 93 00:08:36,320 --> 00:08:40,760 Because... Someone has to tell the truth. 94 00:08:49,920 --> 00:08:55,430 I know how desperate you were to revive Commander Erwin. 95 00:08:55,840 --> 00:08:56,870 That's right. 96 00:08:57,390 --> 00:09:00,750 It should have been the commander, not you. 97 00:09:01,520 --> 00:09:03,680 I'm not the only one who thinks that. 98 00:09:03,680 --> 00:09:05,130 We all do. 99 00:09:05,640 --> 00:09:08,440 Everyone who read the report thinks the same thing: 100 00:09:09,320 --> 00:09:11,510 Why wasn't Erwin the one picked? 101 00:09:16,860 --> 00:09:19,720 What the hell do you know about Armin? 102 00:09:19,720 --> 00:09:20,740 Tell me! 103 00:09:20,740 --> 00:09:22,140 Nothing at all. 104 00:09:22,140 --> 00:09:25,860 I'm not his childhood friend, and we're not chums, either. 105 00:09:26,500 --> 00:09:29,380 But I can still tell you why Armin was chosen. 106 00:09:30,130 --> 00:09:33,710 It's because you two and Captain Levi brought your emotions into it. 107 00:09:34,010 --> 00:09:38,800 You thought the injection was all yours and made a totally irrational decision! 108 00:09:39,140 --> 00:09:43,350 Basically, it was too hard for you to let go of someone important. 109 00:09:46,270 --> 00:09:49,020 Hey, you should shut your mouth. 110 00:09:51,570 --> 00:09:57,030 Eren. Deep down inside, I bet you think you're always in the right. 111 00:09:57,490 --> 00:09:59,870 That's why you never gave up in the end. 112 00:09:59,870 --> 00:10:02,230 Just like a brat that won't listen. 113 00:10:05,080 --> 00:10:07,670 Eren, just leave him alone. 114 00:10:08,290 --> 00:10:10,880 Mikasa's the one who behaved like an adult. 115 00:10:11,790 --> 00:10:14,090 At least she gave up in the end. 116 00:10:18,380 --> 00:10:20,930 Hey! What the hell's wrong with you two? 117 00:10:21,350 --> 00:10:25,980 Floch. Let's not do this during a funeral for our fallen comrades, all right? 118 00:10:26,640 --> 00:10:29,440 What's done is done, so let's just drop it. 119 00:10:29,730 --> 00:10:33,440 And you guys... You didn't stand up to your superiors. 120 00:10:33,900 --> 00:10:36,610 You didn't even stop Eren and Mikasa. 121 00:10:36,610 --> 00:10:39,100 All you could do was watch. 122 00:10:39,740 --> 00:10:41,260 Medals for what? 123 00:10:41,870 --> 00:10:43,450 A funeral for who? 124 00:10:44,120 --> 00:10:48,430 You guys better start telling the truth when you go to enlist more recruits. 125 00:10:49,080 --> 00:10:52,440 That way, you won't get cowards like me joining by accident. 126 00:10:53,040 --> 00:10:56,270 What the hell are we supposed to do now without Erwin?! 127 00:10:56,670 --> 00:10:59,110 Because... even fodder like me... 128 00:10:59,550 --> 00:11:02,480 I get that I'm completely expendable, but... 129 00:11:03,100 --> 00:11:05,030 Even fodder like me... 130 00:11:06,350 --> 00:11:08,950 ...has a right to decide if it's worth dying for! 131 00:11:15,150 --> 00:11:17,100 Floch is right. 132 00:11:18,610 --> 00:11:21,250 Commander Erwin is the one who should've lived. 133 00:11:21,990 --> 00:11:25,530 I'm not the one who can turn this situation around. 134 00:11:30,500 --> 00:11:32,750 How can you be so sure of that? 135 00:11:38,920 --> 00:11:43,470 I really can't say if it was the right decision or not. 136 00:11:43,470 --> 00:11:45,880 None of us know what the future holds. 137 00:11:46,510 --> 00:11:51,020 For starters, have you even seen beyond the walls? 138 00:11:52,060 --> 00:11:54,340 What is there beyond the walls? 139 00:11:58,320 --> 00:11:59,130 The sea. 140 00:11:59,690 --> 00:12:02,080 That's right. The sea. 141 00:12:02,490 --> 00:12:04,160 You haven't seen it, right? 142 00:12:04,570 --> 00:12:06,990 None of us really know anything! 143 00:12:06,990 --> 00:12:11,020 Fiery water, lands of ice, sandy snowfields! 144 00:12:11,660 --> 00:12:14,110 The possibilities are endless out there! 145 00:12:15,710 --> 00:12:18,420 On the other side of the wall, freedom is-- 146 00:12:26,180 --> 00:12:27,470 Hey, brats. 147 00:12:27,930 --> 00:12:29,950 It's time. Line up. 148 00:12:56,540 --> 00:12:58,980 What did we find in the basement? 149 00:13:00,630 --> 00:13:02,920 Was it hope? 150 00:13:03,920 --> 00:13:05,860 Or was it despair? 151 00:13:07,340 --> 00:13:09,750 Our enemy was tremendously powerful. 152 00:13:10,810 --> 00:13:15,600 If nothing changes for the better, that hideous scene will happen again. 153 00:13:17,270 --> 00:13:23,360 I'd easily give up my life if it actually managed to change something. 154 00:13:28,530 --> 00:13:33,130 But I... am not about to sacrifice Historia. 155 00:13:35,330 --> 00:13:36,600 What should I do? 156 00:13:37,250 --> 00:13:40,030 I can't... tell anyone... 157 00:13:46,680 --> 00:13:49,220 I'm an Eldian who came from outside the walls! 158 00:13:50,720 --> 00:13:53,210 I'm a Subject of Ymir just like all you! 159 00:13:54,600 --> 00:13:55,890 King of the walls! 160 00:13:56,480 --> 00:14:00,020 Please, you have to kill the Titans attacking the walls! 161 00:14:00,020 --> 00:14:02,070 Before my wife... and children...! 162 00:14:02,730 --> 00:14:05,640 Before the people of the walls are eaten! 163 00:14:22,090 --> 00:14:22,890 Eren? 164 00:14:30,970 --> 00:14:33,510 "Intent for the Future" "It is evident that the world perceives us as a 'race of devils.' The people of our world wish to eradicate us 'Subjects of Ymir.' However, we must not simply wait for our extermination to come about. As long as we live, we must strive to ensure our survival and our efforts to prevail must never cease. However, is a display of power enough to frighten the world our only method of doing so? 165 00:14:33,510 --> 00:14:35,980 Is there no other option than flaunting the very power we possess, the Power of the Titans, that makes the world believe we are devils? Is it delusional to think we could all sit around the same table and talk? I want to think it possible, even if it seems like an idealistic view. I believe coming up with a better way is my duty, and so I must never turn away from thinking about it." 166 00:14:40,480 --> 00:14:45,270 The sound of Titans being crushed by Trost's giant sledge went silent... 167 00:14:46,150 --> 00:14:48,330 ...as snow began to stick. 168 00:14:52,990 --> 00:14:55,350 When the piles of snow began to melt, 169 00:14:55,950 --> 00:15:01,420 the military announced that Wall Maria had been cleansed of Titans. 170 00:15:04,090 --> 00:15:07,340 The elevators of Trost were dismantled, 171 00:15:07,340 --> 00:15:10,520 and by the time work began on paving the main road, 172 00:15:10,970 --> 00:15:14,520 the flowers were budding and the butterflies dancing. 173 00:15:17,020 --> 00:15:20,770 Refugees were finally permitted to return to their hometowns 174 00:15:21,400 --> 00:15:26,220 roughly one year following the attack on Trost District. 175 00:15:32,450 --> 00:15:37,500 And so, six years after the Colossal Titan's first attack... 176 00:15:40,540 --> 00:15:45,790 ...the Scouts once again resumed expeditions past Wall Maria. 177 00:15:48,840 --> 00:15:50,970 It's just like you thought, Hange. 178 00:15:51,550 --> 00:15:54,970 The Titans inside Wall Maria were pretty much all of them. 179 00:15:54,970 --> 00:15:58,730 We thinned out the majority in just a single year. 180 00:15:59,390 --> 00:16:02,980 In that case, let's head straight to our target as planned. 181 00:16:33,260 --> 00:16:34,300 A Titan! 182 00:16:34,300 --> 00:16:37,180 One showed up, huh? Be careful! 183 00:16:42,350 --> 00:16:43,510 Right there... 184 00:16:48,320 --> 00:16:50,600 It's not able to move? 185 00:16:51,650 --> 00:16:57,470 With a body like that... it tried to crawl to the wall, little by little? 186 00:17:09,170 --> 00:17:10,330 H-Hey! 187 00:17:12,880 --> 00:17:14,660 It was shipped to paradise. 188 00:17:15,510 --> 00:17:17,300 It's a fellow patriot. 189 00:17:22,930 --> 00:17:23,900 Let's go. 190 00:17:24,480 --> 00:17:25,450 We're close. 191 00:17:32,610 --> 00:17:33,570 Hey! 192 00:17:34,070 --> 00:17:37,990 Is it okay to leave it here?! Shouldn't we kill it?! 193 00:17:39,120 --> 00:17:40,160 Shit! 194 00:18:15,780 --> 00:18:16,950 I'm sure of it. 195 00:18:17,740 --> 00:18:21,450 This is the place where Eldians were made into Titans. 196 00:18:22,450 --> 00:18:25,050 And... beyond that... 197 00:19:39,150 --> 00:19:40,740 Eyy! 198 00:19:40,740 --> 00:19:41,570 --My eyes! 199 00:19:41,570 --> 00:19:43,700 --Damn, it's salty! --My eyes! 200 00:19:44,120 --> 00:19:48,620 Woohoo! Is this thing seriously all salt water?! 201 00:19:48,620 --> 00:19:50,500 Huh? What's that? 202 00:19:50,500 --> 00:19:53,710 Hey, Hange! It might be poisonous, so don't touch it. 203 00:19:59,720 --> 00:20:00,390 Eep! 204 00:20:14,150 --> 00:20:15,110 Look! 205 00:20:16,150 --> 00:20:17,590 I told you, Eren! 206 00:20:18,400 --> 00:20:21,780 A salt lake so big that merchants could spend their whole lives 207 00:20:21,780 --> 00:20:24,240 and still not get all the salt. 208 00:20:25,070 --> 00:20:28,750 The stuff I talked about wasn't wrong after all! 209 00:20:31,410 --> 00:20:32,450 Yeah... 210 00:20:33,290 --> 00:20:35,890 It's so damn big... 211 00:20:38,210 --> 00:20:38,860 Yeah. 212 00:20:40,130 --> 00:20:43,180 Look, Eren! On the other side of the wall-- 213 00:20:43,180 --> 00:20:44,450 There's a sea. 214 00:20:47,890 --> 00:20:51,540 On the other side of the sea... is freedom. 215 00:20:54,310 --> 00:20:56,630 That's what I always believed. 216 00:21:01,690 --> 00:21:03,350 But I was wrong. 217 00:21:05,160 --> 00:21:07,240 On the other side of the sea... 218 00:21:08,270 --> 00:21:09,270 are enemies. 219 00:21:10,580 --> 00:21:15,470 Every part of this is exactly how I saw in my dad's memories. 220 00:21:24,090 --> 00:21:25,040 Hey... 221 00:21:27,680 --> 00:21:31,770 If we kill all our enemies... over there... 222 00:21:32,810 --> 00:21:36,470 ...will we finally... be free? 18033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.