Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,980 --> 00:01:35,990
"Old Story"
2
00:01:36,530 --> 00:01:42,160
I was born on a small farm in
the northern region of Wall Rose.
3
00:01:42,160 --> 00:01:45,620
It was on land owned by
the noble family of Reiss.
4
00:01:48,670 --> 00:01:53,800
As far back as I can remember,
I was helping around the farm.
5
00:01:57,010 --> 00:02:03,180
But, my mother was always reading books
and not once did I see her doing housework.
6
00:02:03,180 --> 00:02:05,560
She was a beautiful woman...
7
00:02:07,480 --> 00:02:10,650
At night, someone would
come for her in a wagon...
8
00:02:10,650 --> 00:02:14,780
...and she'd go off to
the city wearing fancy clothes.
9
00:02:15,860 --> 00:02:19,110
For me, that was just life as I knew it.
10
00:02:21,660 --> 00:02:27,540
After I learned to read and write,
I picked up a book to imitate my mother.
11
00:02:27,540 --> 00:02:31,000
Only then did I know how alone I was.
12
00:02:32,170 --> 00:02:36,010
In all the books, parents cared
about their children.
13
00:02:36,010 --> 00:02:40,590
They talked, hugged, fought...
or so the stories went.
14
00:02:41,720 --> 00:02:45,060
I had never experienced any of those things.
15
00:02:46,180 --> 00:02:51,900
One day, out of curiosity,
I decided to try hugging my mother.
16
00:02:51,900 --> 00:02:55,090
I just wanted to see what
kind of face she would make.
17
00:02:55,940 --> 00:02:57,190
Mother!
18
00:03:03,120 --> 00:03:09,000
She ended up shoving me away, but that was
the first thing my mother ever did to me.
19
00:03:11,170 --> 00:03:13,250
That's why it made me so happy.
20
00:03:15,960 --> 00:03:20,420
If only I had the courage...
to kill the girl...
21
00:03:24,090 --> 00:03:28,220
Those were... the first words
my mother said to me.
22
00:03:29,560 --> 00:03:34,940
After that, she left the house
and began living somewhere else.
23
00:03:36,480 --> 00:03:42,580
And then, five years ago...
One night just days after Wall Maria fell...
24
00:03:42,990 --> 00:03:45,550
For the very first time, I met my father.
25
00:03:46,830 --> 00:03:49,830
Nice to meet you, Historia.
26
00:03:49,830 --> 00:03:53,620
My name is Rod Reiss... I'm your father.
27
00:03:54,830 --> 00:03:59,380
That man... He was the lord
ruling the land we lived on.
28
00:04:00,550 --> 00:04:04,890
My mother I hadn't seen in years
looked terribly frightened.
29
00:04:06,010 --> 00:04:09,690
Historia... You'll be living with me now.
30
00:04:17,900 --> 00:04:19,860
This is a problem, Lord Reiss.
31
00:04:20,530 --> 00:04:23,240
Let's avoid acting rashly now.
32
00:04:23,650 --> 00:04:27,740
Did the fall of Wall Maria
make you a little scared?
33
00:04:28,580 --> 00:04:29,830
Mother!
34
00:04:29,830 --> 00:04:33,330
No! I am not the mother of that girl!
35
00:04:33,330 --> 00:04:36,210
She has nothing to do with me!
36
00:04:37,500 --> 00:04:41,300
Oh? Is that true, Lord Reiss?
37
00:04:41,300 --> 00:04:45,680
Do you really have nothing to do
with this woman or child?
38
00:04:52,430 --> 00:04:53,730
So be it...
39
00:04:55,560 --> 00:04:58,730
These two here have nothing to do with me.
40
00:04:58,730 --> 00:05:00,980
I thought that might be the case.
41
00:05:02,610 --> 00:05:04,240
What?! What are you...?
42
00:05:04,240 --> 00:05:06,740
You never existed.
43
00:05:06,740 --> 00:05:09,240
You never worked at the estate either.
44
00:05:09,490 --> 00:05:11,850
Nobody knows who you are.
45
00:05:11,850 --> 00:05:16,420
That's not... Master!
Please tell them that's not true!
46
00:05:17,250 --> 00:05:19,100
Mother...
47
00:05:20,920 --> 00:05:22,630
If only...
48
00:05:22,630 --> 00:05:24,880
If only I never had you!
49
00:05:32,890 --> 00:05:36,190
Those were my mother's last words.
50
00:05:41,190 --> 00:05:42,350
Wait.
51
00:05:43,170 --> 00:05:47,810
Moments before I was to be killed,
my father proposed an idea.
52
00:05:48,360 --> 00:05:52,330
That if I were to be sent far
away and live out a quiet life,
53
00:05:52,330 --> 00:05:54,250
perhaps they could spare me.
54
00:05:54,830 --> 00:05:58,330
Your name will be Christa Lenz.
55
00:06:07,550 --> 00:06:09,690
Please forgive me for everything.
56
00:06:10,140 --> 00:06:13,920
In order to protect you,
I had no other choice.
57
00:06:14,430 --> 00:06:16,520
F-Father...
58
00:06:17,140 --> 00:06:19,830
I was always thinking about you.
59
00:06:20,480 --> 00:06:23,940
I've always dreamed of the day
I could hold you like this.
60
00:06:24,860 --> 00:06:28,780
You're special... Royal
blood runs through you.
61
00:06:31,280 --> 00:06:33,030
It... does?
62
00:06:33,450 --> 00:06:35,580
That's right, Historia.
63
00:06:36,450 --> 00:06:40,370
Our Reiss family is the true royal line.
64
00:06:40,370 --> 00:06:45,580
And because you're special, you're the one
and only person who can save all of humanity.
65
00:06:46,010 --> 00:06:48,090
Now, let us go, Historia.
66
00:06:48,470 --> 00:06:50,880
To the place it all began...
67
00:06:55,180 --> 00:06:56,390
Sannes!
68
00:06:56,730 --> 00:06:58,930
Are you... all right?!
69
00:07:00,770 --> 00:07:02,980
Hey, don't tell me...
70
00:07:03,230 --> 00:07:05,610
You didn't tell them anything, right?
71
00:07:06,200 --> 00:07:08,530
Our loyalty to the King is more--
72
00:07:09,780 --> 00:07:10,900
Sannes!
73
00:07:10,900 --> 00:07:13,700
I can't stand to hear your voice anymore!
74
00:07:13,700 --> 00:07:17,160
You've betrayed me since the very beginning!
75
00:07:19,120 --> 00:07:21,460
To think how I trusted you!
76
00:07:21,650 --> 00:07:24,500
Sannes! He never told us anything.
77
00:07:24,500 --> 00:07:26,710
In fact, we never questioned him.
78
00:07:28,840 --> 00:07:33,890
We threatened Ralph with a knife and
forced him to read this script that I wrote.
79
00:07:33,890 --> 00:07:34,930
That's all.
80
00:07:41,140 --> 00:07:41,940
Then...
81
00:07:42,940 --> 00:07:44,000
I...
82
00:07:44,650 --> 00:07:46,940
I betrayed the King?
83
00:07:51,450 --> 00:07:53,660
Y-You devils!
84
00:07:56,490 --> 00:08:02,960
I'm not trying to deny it, but... I'm sure
Nick thought the same thing about you.
85
00:08:03,500 --> 00:08:06,040
That's why I said what I did.
86
00:08:06,040 --> 00:08:09,130
That I was beginning to feel sorry for you.
87
00:08:09,130 --> 00:08:13,760
Look at how pathetic you are!
Grown-ass men wailing and crying!
88
00:08:13,770 --> 00:08:16,760
It serves you right, morons!
89
00:08:16,760 --> 00:08:21,350
See how you like spending the rest
of your life shitting in a tiny cell!
90
00:08:21,350 --> 00:08:22,940
See you.
91
00:08:23,980 --> 00:08:25,940
Next in line...
92
00:08:27,650 --> 00:08:31,970
This role of ours... There's an order to it.
93
00:08:32,500 --> 00:08:37,280
When one's role is done,
another steps in to start the act again.
94
00:08:38,880 --> 00:08:42,140
And thus, the world can never be rid of it.
95
00:08:44,420 --> 00:08:46,790
Good luck, Hange.
96
00:08:50,000 --> 00:08:51,510
Section Commander?
97
00:09:06,480 --> 00:09:09,630
Sorry... I made a mess.
98
00:09:10,270 --> 00:09:11,650
There was a cockroach.
99
00:09:12,200 --> 00:09:17,160
I see... Just one kick of yours
should've blasted it to bits.
100
00:09:17,910 --> 00:09:20,120
It's about time you fill them in.
101
00:09:20,120 --> 00:09:22,850
Oh... Yeah, I should.
102
00:09:23,450 --> 00:09:25,160
Eren will be eaten?!
103
00:09:25,500 --> 00:09:26,170
Yeah.
104
00:09:26,750 --> 00:09:29,920
Eren remembered a conversation
that went like this...
105
00:09:30,250 --> 00:09:32,120
Do you resent me for it?
106
00:09:32,760 --> 00:09:34,070
I'm not sure...
107
00:09:34,550 --> 00:09:36,970
I... don't know.
108
00:09:37,800 --> 00:09:40,850
You probably didn't want
to eat a human either...
109
00:09:41,580 --> 00:09:46,810
Speculating based on that, Ymir was a
Titan wandering alone outside the wall.
110
00:09:46,810 --> 00:09:51,230
Bertholdt, Reiner, and Annie
had a comrade that she ate.
111
00:09:51,230 --> 00:09:55,320
When a Titan eats someone,
they don't change back into a human.
112
00:09:55,320 --> 00:09:58,660
But, what if a Titan ate
one of Reiner's comrades?
113
00:09:58,660 --> 00:10:02,240
They're humans who can transform into Titans.
114
00:10:02,240 --> 00:10:07,750
In other words, if a Titan eats someone with
that power, they revert back into a human.
115
00:10:07,750 --> 00:10:11,000
Furthermore, they obtain
the power of those they eat.
116
00:10:11,750 --> 00:10:17,170
In the other day's battle, Reiner was
throwing Titans at Eren, who had escaped.
117
00:10:17,670 --> 00:10:21,510
Eren has the power to
control Titans with his scream.
118
00:10:21,510 --> 00:10:24,560
He was trying to snatch
that power with those Titans.
119
00:10:24,560 --> 00:10:30,020
In that case, Eren is just a vessel
who is bound to be replaced.
120
00:10:30,490 --> 00:10:36,320
Basically, if the government has a Titan
of their own, they'll be the one to eat Eren.
121
00:10:39,200 --> 00:10:40,570
Calm down.
122
00:10:40,570 --> 00:10:44,950
Even if you go on a rampage,
they're not going to give Eren back to us.
123
00:10:45,280 --> 00:10:48,910
Anyways, we head for
the lands of this Rod Reiss.
124
00:10:48,910 --> 00:10:50,920
Get ready to leave at once.
125
00:10:50,920 --> 00:10:52,040
Yes, sir!
126
00:10:55,100 --> 00:10:59,090
I'll go tell Erwin what we learned
about the Reiss family.
127
00:10:59,090 --> 00:11:01,180
I'm sure he's waiting to hear from us.
128
00:11:01,730 --> 00:11:02,800
Right.
129
00:11:02,800 --> 00:11:06,680
We can meet up on Reiss' land.
Hear from me at the usual spot.
130
00:11:10,770 --> 00:11:14,610
Excuse me. Commander Erwin,
Pyxis is here for you.
131
00:11:14,860 --> 00:11:15,980
The commander?
132
00:11:15,980 --> 00:11:18,830
Yes, he wants to see you.
133
00:11:20,570 --> 00:11:21,610
Let him in.
134
00:11:21,610 --> 00:11:22,660
Sir!
135
00:11:27,080 --> 00:11:29,450
Sorry about the late visit.
136
00:11:30,460 --> 00:11:33,130
I just couldn't stand still, you see.
137
00:11:33,630 --> 00:11:35,690
I finished reading your letter.
138
00:11:36,090 --> 00:11:38,610
I came with some thoughts of my own.
139
00:11:41,010 --> 00:11:44,850
But, first I need to ask... Are you serious?
140
00:11:46,350 --> 00:11:47,100
Yes.
141
00:11:48,390 --> 00:11:52,930
In order to retake Wall Maria,
we'll overthrow the government.
142
00:12:02,660 --> 00:12:05,160
I knew this would happen one day.
143
00:12:05,700 --> 00:12:09,040
This cramped world can only
hold people for so long
144
00:12:09,040 --> 00:12:11,330
before they begin to lash out.
145
00:12:11,330 --> 00:12:17,170
And when that time came, I'd have to
point my gun at the King as well.
146
00:12:18,250 --> 00:12:25,090
If my guess proves correct, this plan will not
require military forces to take action.
147
00:12:25,090 --> 00:12:28,180
Nor should it be necessary for anyone to die.
148
00:12:28,180 --> 00:12:33,940
Oh? Do tell me then.
Is such a method possible?
149
00:12:34,730 --> 00:12:38,830
However, the groundwork for this
to happen is not quite ready.
150
00:12:39,480 --> 00:12:45,450
And if everything is not in order, me and
everyone else will be hanged, no doubt.
151
00:12:45,780 --> 00:12:48,080
Oh, that's all?
152
00:12:48,080 --> 00:12:51,330
In other words, it's another huge gamble.
153
00:12:51,330 --> 00:12:53,910
It seems I may be a betting man.
154
00:12:54,540 --> 00:12:56,670
The news should come shortly.
155
00:12:56,670 --> 00:13:01,210
Until it arrives, I'd like you to hear
a story regarding my childhood.
156
00:13:01,550 --> 00:13:02,460
Hmm?
157
00:13:03,130 --> 00:13:06,140
My father... He was a teacher.
158
00:13:06,970 --> 00:13:11,970
"Information Available for Public Disclosure"
"Intelligent Titans (with power to transform)"
"An Intelligent Titan is conceived when a Pure Titan lacking intelligence consumes some other Intelligent Titan. By consuming an Intelligent Titan, it gains consciousness as well as the consumed Titan's powers."
159
00:13:17,690 --> 00:13:19,060
What in the world?
160
00:13:19,060 --> 00:13:20,440
Section Commander, that was--
161
00:13:20,440 --> 00:13:22,440
Yeah, I know.
162
00:13:26,070 --> 00:13:27,390
Excuse me!
163
00:13:27,740 --> 00:13:28,410
Erwin...
164
00:13:31,040 --> 00:13:32,350
I thought as much.
165
00:13:33,660 --> 00:13:37,090
My gamble was right after all, Commander.
166
00:13:37,540 --> 00:13:40,000
One of the First Interior Squad confessed.
167
00:13:40,420 --> 00:13:43,340
The current royal family is a fraud.
168
00:13:43,340 --> 00:13:45,510
Reiss is the true royal family.
169
00:13:46,340 --> 00:13:47,510
My word!
170
00:13:48,010 --> 00:13:52,430
Right now, Squad Levi is underway
rescuing Eren and Historia.
171
00:13:52,430 --> 00:13:57,140
Once they're recovered, we'll have
Historia Reiss enthroned as Queen.
172
00:13:57,690 --> 00:14:00,400
As one possessing the true royal blood.
173
00:14:02,150 --> 00:14:06,280
And you'll force the makeshift
King to relinquish the crown?
174
00:14:06,280 --> 00:14:08,160
To the true Queen...
175
00:14:08,410 --> 00:14:12,370
Without spilling any blood,
we will overthrow the government.
176
00:14:12,370 --> 00:14:17,800
And in front of the people, we'll reveal that
the system as they know it has all been a lie.
177
00:14:20,040 --> 00:14:22,920
Very well. I'll back your plan.
178
00:14:24,170 --> 00:14:29,390
However, whether or not it should be
carried out is not for us to decide.
179
00:14:29,390 --> 00:14:31,930
You understand that, don't you, Erwin?
180
00:14:32,260 --> 00:14:34,460
Of course, Commander.
181
00:14:40,020 --> 00:14:42,440
Did anything come of the Reiss investigation?
182
00:14:42,820 --> 00:14:44,690
I found out as much as I could.
183
00:14:46,190 --> 00:14:49,450
From all that I learned,
one curious incident stuck out.
184
00:14:49,450 --> 00:14:50,610
Incident?
185
00:14:51,660 --> 00:14:55,540
Commander Erwin! The Interior Squad
demands you turn yourself in!
186
00:14:56,540 --> 00:15:00,960
They're making a scene in the middle of
the city that you organized a murder!
187
00:15:01,670 --> 00:15:04,660
It seems the enemy's been
making plans of their own.
188
00:15:05,000 --> 00:15:06,920
Hange, get far from here.
189
00:15:06,920 --> 00:15:09,630
Huh?! What are you planning to do?
190
00:15:09,930 --> 00:15:12,640
I need to be the face of the Scout Regiment.
191
00:15:13,140 --> 00:15:15,720
You should act at your own discretion.
192
00:15:16,180 --> 00:15:19,390
Furthermore, the next commander
of the Scout Regiment...
193
00:15:19,850 --> 00:15:21,650
Hange Zoƫ, it's you.
194
00:15:23,270 --> 00:15:25,140
The Scouts are in your hands.
195
00:15:30,820 --> 00:15:31,990
Hey, he's here.
196
00:15:31,990 --> 00:15:33,530
It's Erwin.
197
00:15:38,750 --> 00:15:41,870
I take it you know who this is, Erwin?
198
00:15:43,330 --> 00:15:45,380
The boss of Reeves Company.
199
00:15:45,880 --> 00:15:47,630
Mr. Dimo Reeves.
200
00:15:47,630 --> 00:15:50,800
Yesterday, and in this very place,
201
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
Eren Jaeger was abducted
by underlings of Reeves.
202
00:15:53,840 --> 00:15:59,270
However... that was all a mere scheme
between the Scouts and Reeves Company
203
00:15:59,270 --> 00:16:03,420
in order to evade handing over
Eren Jaeger to the government.
204
00:16:04,360 --> 00:16:10,240
And then... when Reeves was no longer needed,
they killed the man to keep him from talking.
205
00:16:10,240 --> 00:16:14,130
The murderer is still at large
and must be holed up with Eren.
206
00:16:14,700 --> 00:16:16,660
What a convenient story that is.
207
00:16:17,280 --> 00:16:19,330
What you scoundrels are doing...
208
00:16:19,330 --> 00:16:23,080
It's the same as monopolizing
Eren's power for yourself.
209
00:16:23,080 --> 00:16:27,210
And that act violates clause six
of the Humanity Charter.
210
00:16:27,210 --> 00:16:29,420
You know which that one is, don't you?
211
00:16:29,760 --> 00:16:34,480
To prioritize one's own gain over the safety
and longevity of humanity, yes?
212
00:16:35,430 --> 00:16:36,890
That's right.
213
00:16:36,890 --> 00:16:42,430
Therefore, in acknowledgment of violating
said law, all Scouts are to be apprehended!
214
00:16:42,980 --> 00:16:44,150
Old man...
215
00:16:51,440 --> 00:16:54,360
You think the fat cats
will finally be satisfied?
216
00:16:54,820 --> 00:16:58,740
I bet Reeves would be glad to know
he proved useful in the end.
217
00:16:58,740 --> 00:17:00,830
There's still Levi to deal with...
218
00:17:00,830 --> 00:17:03,790
I told you, he'll show up on his own.
219
00:17:03,790 --> 00:17:05,620
We'll crush him when the time comes.
220
00:17:12,130 --> 00:17:13,870
What do we do now?!
221
00:17:16,510 --> 00:17:17,800
May I have a moment?
222
00:17:17,800 --> 00:17:18,890
Hmm?
223
00:17:23,650 --> 00:17:26,310
Get away from my husband, you lowlife!
224
00:17:28,180 --> 00:17:30,320
In the battle of Trost District,
225
00:17:30,320 --> 00:17:34,860
Mr. Reeves delayed the evacuation
by trying to take along his wealth.
226
00:17:36,410 --> 00:17:39,330
So what?! Are you saying he deserved to die?!
227
00:17:39,830 --> 00:17:44,830
However... given the current situation
with Trost on the verge of collapse...
228
00:17:45,090 --> 00:17:48,630
He planted his feet in the city,
and using any means possible...
229
00:17:48,830 --> 00:17:52,620
...he aided those with no place to go
while striving to revive the city.
230
00:17:53,960 --> 00:17:58,760
Except, by somebody's hands
that dream was extinguished.
231
00:17:58,760 --> 00:18:02,260
I promise you... I will avenge him.
232
00:18:12,400 --> 00:18:15,240
My father... He was a teacher.
233
00:18:16,490 --> 00:18:18,610
One day, we were learning history.
234
00:18:19,490 --> 00:18:22,120
To protect themselves from the Titans,
235
00:18:22,420 --> 00:18:26,430
humanity took refuge within the walls
and realized 100 years of peace.
236
00:18:27,250 --> 00:18:33,160
In doing so, any records of our
earlier past were lost for all of time.
237
00:18:33,840 --> 00:18:35,760
That's what we're all taught.
238
00:18:36,970 --> 00:18:42,640
However, I... having doubts of my own,
asked my father a question.
239
00:18:43,810 --> 00:18:49,120
My father evaded answering the question
and ended class as normal.
240
00:18:50,100 --> 00:18:51,020
But...
241
00:18:52,450 --> 00:18:56,860
After we got home,
my father answered my question.
242
00:18:56,860 --> 00:18:58,990
He said the history books
given by the government
243
00:18:58,990 --> 00:19:02,070
were full of contradictions and mysteries.
244
00:19:02,910 --> 00:19:08,590
My father continued to tell me more,
and even as I child, I was astounded.
245
00:19:09,710 --> 00:19:14,000
There's a reason he didn't tell
that story to the entire class,
246
00:19:14,000 --> 00:19:16,590
but I wasn't smart enough to know.
247
00:19:17,920 --> 00:19:20,840
I'd been telling the other
kids my father's story,
248
00:19:21,260 --> 00:19:24,100
and one day, the Military Police
came to question me.
249
00:19:25,310 --> 00:19:30,910
My father didn't come home that day...
He died in some accident in a faraway town.
250
00:19:31,660 --> 00:19:36,150
Based on what I knew,
my father was killed by the government.
251
00:19:37,900 --> 00:19:42,450
One hundred and seven years ago...
Humanity that fled into these walls...
252
00:19:42,450 --> 00:19:46,160
The King had altered their memories
to make them easy to rule.
253
00:19:47,080 --> 00:19:49,120
That was my father's theory.
254
00:19:49,580 --> 00:19:55,880
Oh? Because if they hadn't done that,
civilization within the walls could never succeed?
255
00:19:56,260 --> 00:19:56,990
Yes.
256
00:19:57,510 --> 00:20:00,260
Ever since I was a child,
I've been thinking...
257
00:20:00,260 --> 00:20:05,140
Why did my father have to die for
nothing more than getting close to the truth?
258
00:20:05,430 --> 00:20:09,890
Even those in the government would
believe what they're doing is just.
259
00:20:10,810 --> 00:20:14,680
However, I realized one thing about them...
260
00:20:15,380 --> 00:20:21,130
What they're trying to protect is not humanity,
but their gardens, houses, and lands.
261
00:20:21,820 --> 00:20:25,990
Rather, if anyone dares
threaten their authority,
262
00:20:25,990 --> 00:20:28,660
they'll be extinguished, whoever they are.
263
00:20:29,080 --> 00:20:32,920
In the end, there was nothing
to justify my father's death.
264
00:20:34,060 --> 00:20:39,090
My father was killed by human greed...
And by the foolishness of his own son.
265
00:20:39,860 --> 00:20:44,590
Before I knew it, my father's theory
became truth inside my heart.
266
00:20:45,400 --> 00:20:50,800
Now, my mission in life... It's to prove
my father's theory once and for all.
267
00:20:54,980 --> 00:20:57,900
The Scout Regiment murdered a civilian!
268
00:20:58,470 --> 00:21:02,150
Some of them have fled capture!
They're still on the loose!
269
00:21:02,150 --> 00:21:05,910
If you spot any of these persons,
report it immediately!
270
00:21:06,190 --> 00:21:07,830
Told you, didn't I?
271
00:21:07,830 --> 00:21:12,250
They're the ones who had that Titan battle here
and destroyed practically everything!
272
00:21:12,690 --> 00:21:16,330
I bet they're planning to use that
Eren monster to wipe us out!
273
00:21:19,460 --> 00:21:21,960
Captain, we bought the supplies.
274
00:21:22,380 --> 00:21:24,510
The Military Police were handing out these.
275
00:21:26,550 --> 00:21:30,470
If this is true, the
Scouts will be disbanded.
276
00:21:30,850 --> 00:21:33,350
I heard they'll be hunting for us tonight.
277
00:21:33,350 --> 00:21:36,270
They're also putting guards
on all the vital roads,
278
00:21:36,270 --> 00:21:38,980
and it's impossible to get
through without a pass.
279
00:21:39,430 --> 00:21:41,320
Captain, what now?
280
00:21:41,320 --> 00:21:43,320
If we don't hurry, Eren...
281
00:21:43,320 --> 00:21:44,900
Calm down.
282
00:21:44,900 --> 00:21:47,110
They're using a wagon.
283
00:21:47,110 --> 00:21:50,450
It'll take at least a day
to reach Reiss' territory.
284
00:21:51,050 --> 00:21:54,540
We'll have to use that time
to come up with a plan.
285
00:21:54,540 --> 00:21:56,210
Captain, I hear footsteps.
286
00:21:58,960 --> 00:22:00,840
They're coming this way.
287
00:23:40,650 --> 00:23:42,350
Those who throw away their life...
288
00:23:42,350 --> 00:23:44,480
Those who believe in justice...
289
00:23:44,480 --> 00:23:46,220
Those who protect the city...
290
00:23:46,870 --> 00:23:52,260
Courage which swells up from memories
gives people the courage to fight.
291
00:23:52,990 --> 00:23:56,450
Next episode: "Trust."
292
00:23:54,240 --> 00:23:56,540
"Trust"
24093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.