All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on Titan Season 3 - 40.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,980 --> 00:01:35,990 "Old Story" 2 00:01:36,530 --> 00:01:42,160 I was born on a small farm in the northern region of Wall Rose. 3 00:01:42,160 --> 00:01:45,620 It was on land owned by the noble family of Reiss. 4 00:01:48,670 --> 00:01:53,800 As far back as I can remember, I was helping around the farm. 5 00:01:57,010 --> 00:02:03,180 But, my mother was always reading books and not once did I see her doing housework. 6 00:02:03,180 --> 00:02:05,560 She was a beautiful woman... 7 00:02:07,480 --> 00:02:10,650 At night, someone would come for her in a wagon... 8 00:02:10,650 --> 00:02:14,780 ...and she'd go off to the city wearing fancy clothes. 9 00:02:15,860 --> 00:02:19,110 For me, that was just life as I knew it. 10 00:02:21,660 --> 00:02:27,540 After I learned to read and write, I picked up a book to imitate my mother. 11 00:02:27,540 --> 00:02:31,000 Only then did I know how alone I was. 12 00:02:32,170 --> 00:02:36,010 In all the books, parents cared about their children. 13 00:02:36,010 --> 00:02:40,590 They talked, hugged, fought... or so the stories went. 14 00:02:41,720 --> 00:02:45,060 I had never experienced any of those things. 15 00:02:46,180 --> 00:02:51,900 One day, out of curiosity, I decided to try hugging my mother. 16 00:02:51,900 --> 00:02:55,090 I just wanted to see what kind of face she would make. 17 00:02:55,940 --> 00:02:57,190 Mother! 18 00:03:03,120 --> 00:03:09,000 She ended up shoving me away, but that was the first thing my mother ever did to me. 19 00:03:11,170 --> 00:03:13,250 That's why it made me so happy. 20 00:03:15,960 --> 00:03:20,420 If only I had the courage... to kill the girl... 21 00:03:24,090 --> 00:03:28,220 Those were... the first words my mother said to me. 22 00:03:29,560 --> 00:03:34,940 After that, she left the house and began living somewhere else. 23 00:03:36,480 --> 00:03:42,580 And then, five years ago... One night just days after Wall Maria fell... 24 00:03:42,990 --> 00:03:45,550 For the very first time, I met my father. 25 00:03:46,830 --> 00:03:49,830 Nice to meet you, Historia. 26 00:03:49,830 --> 00:03:53,620 My name is Rod Reiss... I'm your father. 27 00:03:54,830 --> 00:03:59,380 That man... He was the lord ruling the land we lived on. 28 00:04:00,550 --> 00:04:04,890 My mother I hadn't seen in years looked terribly frightened. 29 00:04:06,010 --> 00:04:09,690 Historia... You'll be living with me now. 30 00:04:17,900 --> 00:04:19,860 This is a problem, Lord Reiss. 31 00:04:20,530 --> 00:04:23,240 Let's avoid acting rashly now. 32 00:04:23,650 --> 00:04:27,740 Did the fall of Wall Maria make you a little scared? 33 00:04:28,580 --> 00:04:29,830 Mother! 34 00:04:29,830 --> 00:04:33,330 No! I am not the mother of that girl! 35 00:04:33,330 --> 00:04:36,210 She has nothing to do with me! 36 00:04:37,500 --> 00:04:41,300 Oh? Is that true, Lord Reiss? 37 00:04:41,300 --> 00:04:45,680 Do you really have nothing to do with this woman or child? 38 00:04:52,430 --> 00:04:53,730 So be it... 39 00:04:55,560 --> 00:04:58,730 These two here have nothing to do with me. 40 00:04:58,730 --> 00:05:00,980 I thought that might be the case. 41 00:05:02,610 --> 00:05:04,240 What?! What are you...? 42 00:05:04,240 --> 00:05:06,740 You never existed. 43 00:05:06,740 --> 00:05:09,240 You never worked at the estate either. 44 00:05:09,490 --> 00:05:11,850 Nobody knows who you are. 45 00:05:11,850 --> 00:05:16,420 That's not... Master! Please tell them that's not true! 46 00:05:17,250 --> 00:05:19,100 Mother... 47 00:05:20,920 --> 00:05:22,630 If only... 48 00:05:22,630 --> 00:05:24,880 If only I never had you! 49 00:05:32,890 --> 00:05:36,190 Those were my mother's last words. 50 00:05:41,190 --> 00:05:42,350 Wait. 51 00:05:43,170 --> 00:05:47,810 Moments before I was to be killed, my father proposed an idea. 52 00:05:48,360 --> 00:05:52,330 That if I were to be sent far away and live out a quiet life, 53 00:05:52,330 --> 00:05:54,250 perhaps they could spare me. 54 00:05:54,830 --> 00:05:58,330 Your name will be Christa Lenz. 55 00:06:07,550 --> 00:06:09,690 Please forgive me for everything. 56 00:06:10,140 --> 00:06:13,920 In order to protect you, I had no other choice. 57 00:06:14,430 --> 00:06:16,520 F-Father... 58 00:06:17,140 --> 00:06:19,830 I was always thinking about you. 59 00:06:20,480 --> 00:06:23,940 I've always dreamed of the day I could hold you like this. 60 00:06:24,860 --> 00:06:28,780 You're special... Royal blood runs through you. 61 00:06:31,280 --> 00:06:33,030 It... does? 62 00:06:33,450 --> 00:06:35,580 That's right, Historia. 63 00:06:36,450 --> 00:06:40,370 Our Reiss family is the true royal line. 64 00:06:40,370 --> 00:06:45,580 And because you're special, you're the one and only person who can save all of humanity. 65 00:06:46,010 --> 00:06:48,090 Now, let us go, Historia. 66 00:06:48,470 --> 00:06:50,880 To the place it all began... 67 00:06:55,180 --> 00:06:56,390 Sannes! 68 00:06:56,730 --> 00:06:58,930 Are you... all right?! 69 00:07:00,770 --> 00:07:02,980 Hey, don't tell me... 70 00:07:03,230 --> 00:07:05,610 You didn't tell them anything, right? 71 00:07:06,200 --> 00:07:08,530 Our loyalty to the King is more-- 72 00:07:09,780 --> 00:07:10,900 Sannes! 73 00:07:10,900 --> 00:07:13,700 I can't stand to hear your voice anymore! 74 00:07:13,700 --> 00:07:17,160 You've betrayed me since the very beginning! 75 00:07:19,120 --> 00:07:21,460 To think how I trusted you! 76 00:07:21,650 --> 00:07:24,500 Sannes! He never told us anything. 77 00:07:24,500 --> 00:07:26,710 In fact, we never questioned him. 78 00:07:28,840 --> 00:07:33,890 We threatened Ralph with a knife and forced him to read this script that I wrote. 79 00:07:33,890 --> 00:07:34,930 That's all. 80 00:07:41,140 --> 00:07:41,940 Then... 81 00:07:42,940 --> 00:07:44,000 I... 82 00:07:44,650 --> 00:07:46,940 I betrayed the King? 83 00:07:51,450 --> 00:07:53,660 Y-You devils! 84 00:07:56,490 --> 00:08:02,960 I'm not trying to deny it, but... I'm sure Nick thought the same thing about you. 85 00:08:03,500 --> 00:08:06,040 That's why I said what I did. 86 00:08:06,040 --> 00:08:09,130 That I was beginning to feel sorry for you. 87 00:08:09,130 --> 00:08:13,760 Look at how pathetic you are! Grown-ass men wailing and crying! 88 00:08:13,770 --> 00:08:16,760 It serves you right, morons! 89 00:08:16,760 --> 00:08:21,350 See how you like spending the rest of your life shitting in a tiny cell! 90 00:08:21,350 --> 00:08:22,940 See you. 91 00:08:23,980 --> 00:08:25,940 Next in line... 92 00:08:27,650 --> 00:08:31,970 This role of ours... There's an order to it. 93 00:08:32,500 --> 00:08:37,280 When one's role is done, another steps in to start the act again. 94 00:08:38,880 --> 00:08:42,140 And thus, the world can never be rid of it. 95 00:08:44,420 --> 00:08:46,790 Good luck, Hange. 96 00:08:50,000 --> 00:08:51,510 Section Commander? 97 00:09:06,480 --> 00:09:09,630 Sorry... I made a mess. 98 00:09:10,270 --> 00:09:11,650 There was a cockroach. 99 00:09:12,200 --> 00:09:17,160 I see... Just one kick of yours should've blasted it to bits. 100 00:09:17,910 --> 00:09:20,120 It's about time you fill them in. 101 00:09:20,120 --> 00:09:22,850 Oh... Yeah, I should. 102 00:09:23,450 --> 00:09:25,160 Eren will be eaten?! 103 00:09:25,500 --> 00:09:26,170 Yeah. 104 00:09:26,750 --> 00:09:29,920 Eren remembered a conversation that went like this... 105 00:09:30,250 --> 00:09:32,120 Do you resent me for it? 106 00:09:32,760 --> 00:09:34,070 I'm not sure... 107 00:09:34,550 --> 00:09:36,970 I... don't know. 108 00:09:37,800 --> 00:09:40,850 You probably didn't want to eat a human either... 109 00:09:41,580 --> 00:09:46,810 Speculating based on that, Ymir was a Titan wandering alone outside the wall. 110 00:09:46,810 --> 00:09:51,230 Bertholdt, Reiner, and Annie had a comrade that she ate. 111 00:09:51,230 --> 00:09:55,320 When a Titan eats someone, they don't change back into a human. 112 00:09:55,320 --> 00:09:58,660 But, what if a Titan ate one of Reiner's comrades? 113 00:09:58,660 --> 00:10:02,240 They're humans who can transform into Titans. 114 00:10:02,240 --> 00:10:07,750 In other words, if a Titan eats someone with that power, they revert back into a human. 115 00:10:07,750 --> 00:10:11,000 Furthermore, they obtain the power of those they eat. 116 00:10:11,750 --> 00:10:17,170 In the other day's battle, Reiner was throwing Titans at Eren, who had escaped. 117 00:10:17,670 --> 00:10:21,510 Eren has the power to control Titans with his scream. 118 00:10:21,510 --> 00:10:24,560 He was trying to snatch that power with those Titans. 119 00:10:24,560 --> 00:10:30,020 In that case, Eren is just a vessel who is bound to be replaced. 120 00:10:30,490 --> 00:10:36,320 Basically, if the government has a Titan of their own, they'll be the one to eat Eren. 121 00:10:39,200 --> 00:10:40,570 Calm down. 122 00:10:40,570 --> 00:10:44,950 Even if you go on a rampage, they're not going to give Eren back to us. 123 00:10:45,280 --> 00:10:48,910 Anyways, we head for the lands of this Rod Reiss. 124 00:10:48,910 --> 00:10:50,920 Get ready to leave at once. 125 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 Yes, sir! 126 00:10:55,100 --> 00:10:59,090 I'll go tell Erwin what we learned about the Reiss family. 127 00:10:59,090 --> 00:11:01,180 I'm sure he's waiting to hear from us. 128 00:11:01,730 --> 00:11:02,800 Right. 129 00:11:02,800 --> 00:11:06,680 We can meet up on Reiss' land. Hear from me at the usual spot. 130 00:11:10,770 --> 00:11:14,610 Excuse me. Commander Erwin, Pyxis is here for you. 131 00:11:14,860 --> 00:11:15,980 The commander? 132 00:11:15,980 --> 00:11:18,830 Yes, he wants to see you. 133 00:11:20,570 --> 00:11:21,610 Let him in. 134 00:11:21,610 --> 00:11:22,660 Sir! 135 00:11:27,080 --> 00:11:29,450 Sorry about the late visit. 136 00:11:30,460 --> 00:11:33,130 I just couldn't stand still, you see. 137 00:11:33,630 --> 00:11:35,690 I finished reading your letter. 138 00:11:36,090 --> 00:11:38,610 I came with some thoughts of my own. 139 00:11:41,010 --> 00:11:44,850 But, first I need to ask... Are you serious? 140 00:11:46,350 --> 00:11:47,100 Yes. 141 00:11:48,390 --> 00:11:52,930 In order to retake Wall Maria, we'll overthrow the government. 142 00:12:02,660 --> 00:12:05,160 I knew this would happen one day. 143 00:12:05,700 --> 00:12:09,040 This cramped world can only hold people for so long 144 00:12:09,040 --> 00:12:11,330 before they begin to lash out. 145 00:12:11,330 --> 00:12:17,170 And when that time came, I'd have to point my gun at the King as well. 146 00:12:18,250 --> 00:12:25,090 If my guess proves correct, this plan will not require military forces to take action. 147 00:12:25,090 --> 00:12:28,180 Nor should it be necessary for anyone to die. 148 00:12:28,180 --> 00:12:33,940 Oh? Do tell me then. Is such a method possible? 149 00:12:34,730 --> 00:12:38,830 However, the groundwork for this to happen is not quite ready. 150 00:12:39,480 --> 00:12:45,450 And if everything is not in order, me and everyone else will be hanged, no doubt. 151 00:12:45,780 --> 00:12:48,080 Oh, that's all? 152 00:12:48,080 --> 00:12:51,330 In other words, it's another huge gamble. 153 00:12:51,330 --> 00:12:53,910 It seems I may be a betting man. 154 00:12:54,540 --> 00:12:56,670 The news should come shortly. 155 00:12:56,670 --> 00:13:01,210 Until it arrives, I'd like you to hear a story regarding my childhood. 156 00:13:01,550 --> 00:13:02,460 Hmm? 157 00:13:03,130 --> 00:13:06,140 My father... He was a teacher. 158 00:13:06,970 --> 00:13:11,970 "Information Available for Public Disclosure" "Intelligent Titans (with power to transform)" "An Intelligent Titan is conceived when a Pure Titan lacking intelligence consumes some other Intelligent Titan. By consuming an Intelligent Titan, it gains consciousness as well as the consumed Titan's powers." 159 00:13:17,690 --> 00:13:19,060 What in the world? 160 00:13:19,060 --> 00:13:20,440 Section Commander, that was-- 161 00:13:20,440 --> 00:13:22,440 Yeah, I know. 162 00:13:26,070 --> 00:13:27,390 Excuse me! 163 00:13:27,740 --> 00:13:28,410 Erwin... 164 00:13:31,040 --> 00:13:32,350 I thought as much. 165 00:13:33,660 --> 00:13:37,090 My gamble was right after all, Commander. 166 00:13:37,540 --> 00:13:40,000 One of the First Interior Squad confessed. 167 00:13:40,420 --> 00:13:43,340 The current royal family is a fraud. 168 00:13:43,340 --> 00:13:45,510 Reiss is the true royal family. 169 00:13:46,340 --> 00:13:47,510 My word! 170 00:13:48,010 --> 00:13:52,430 Right now, Squad Levi is underway rescuing Eren and Historia. 171 00:13:52,430 --> 00:13:57,140 Once they're recovered, we'll have Historia Reiss enthroned as Queen. 172 00:13:57,690 --> 00:14:00,400 As one possessing the true royal blood. 173 00:14:02,150 --> 00:14:06,280 And you'll force the makeshift King to relinquish the crown? 174 00:14:06,280 --> 00:14:08,160 To the true Queen... 175 00:14:08,410 --> 00:14:12,370 Without spilling any blood, we will overthrow the government. 176 00:14:12,370 --> 00:14:17,800 And in front of the people, we'll reveal that the system as they know it has all been a lie. 177 00:14:20,040 --> 00:14:22,920 Very well. I'll back your plan. 178 00:14:24,170 --> 00:14:29,390 However, whether or not it should be carried out is not for us to decide. 179 00:14:29,390 --> 00:14:31,930 You understand that, don't you, Erwin? 180 00:14:32,260 --> 00:14:34,460 Of course, Commander. 181 00:14:40,020 --> 00:14:42,440 Did anything come of the Reiss investigation? 182 00:14:42,820 --> 00:14:44,690 I found out as much as I could. 183 00:14:46,190 --> 00:14:49,450 From all that I learned, one curious incident stuck out. 184 00:14:49,450 --> 00:14:50,610 Incident? 185 00:14:51,660 --> 00:14:55,540 Commander Erwin! The Interior Squad demands you turn yourself in! 186 00:14:56,540 --> 00:15:00,960 They're making a scene in the middle of the city that you organized a murder! 187 00:15:01,670 --> 00:15:04,660 It seems the enemy's been making plans of their own. 188 00:15:05,000 --> 00:15:06,920 Hange, get far from here. 189 00:15:06,920 --> 00:15:09,630 Huh?! What are you planning to do? 190 00:15:09,930 --> 00:15:12,640 I need to be the face of the Scout Regiment. 191 00:15:13,140 --> 00:15:15,720 You should act at your own discretion. 192 00:15:16,180 --> 00:15:19,390 Furthermore, the next commander of the Scout Regiment... 193 00:15:19,850 --> 00:15:21,650 Hange Zoƫ, it's you. 194 00:15:23,270 --> 00:15:25,140 The Scouts are in your hands. 195 00:15:30,820 --> 00:15:31,990 Hey, he's here. 196 00:15:31,990 --> 00:15:33,530 It's Erwin. 197 00:15:38,750 --> 00:15:41,870 I take it you know who this is, Erwin? 198 00:15:43,330 --> 00:15:45,380 The boss of Reeves Company. 199 00:15:45,880 --> 00:15:47,630 Mr. Dimo Reeves. 200 00:15:47,630 --> 00:15:50,800 Yesterday, and in this very place, 201 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 Eren Jaeger was abducted by underlings of Reeves. 202 00:15:53,840 --> 00:15:59,270 However... that was all a mere scheme between the Scouts and Reeves Company 203 00:15:59,270 --> 00:16:03,420 in order to evade handing over Eren Jaeger to the government. 204 00:16:04,360 --> 00:16:10,240 And then... when Reeves was no longer needed, they killed the man to keep him from talking. 205 00:16:10,240 --> 00:16:14,130 The murderer is still at large and must be holed up with Eren. 206 00:16:14,700 --> 00:16:16,660 What a convenient story that is. 207 00:16:17,280 --> 00:16:19,330 What you scoundrels are doing... 208 00:16:19,330 --> 00:16:23,080 It's the same as monopolizing Eren's power for yourself. 209 00:16:23,080 --> 00:16:27,210 And that act violates clause six of the Humanity Charter. 210 00:16:27,210 --> 00:16:29,420 You know which that one is, don't you? 211 00:16:29,760 --> 00:16:34,480 To prioritize one's own gain over the safety and longevity of humanity, yes? 212 00:16:35,430 --> 00:16:36,890 That's right. 213 00:16:36,890 --> 00:16:42,430 Therefore, in acknowledgment of violating said law, all Scouts are to be apprehended! 214 00:16:42,980 --> 00:16:44,150 Old man... 215 00:16:51,440 --> 00:16:54,360 You think the fat cats will finally be satisfied? 216 00:16:54,820 --> 00:16:58,740 I bet Reeves would be glad to know he proved useful in the end. 217 00:16:58,740 --> 00:17:00,830 There's still Levi to deal with... 218 00:17:00,830 --> 00:17:03,790 I told you, he'll show up on his own. 219 00:17:03,790 --> 00:17:05,620 We'll crush him when the time comes. 220 00:17:12,130 --> 00:17:13,870 What do we do now?! 221 00:17:16,510 --> 00:17:17,800 May I have a moment? 222 00:17:17,800 --> 00:17:18,890 Hmm? 223 00:17:23,650 --> 00:17:26,310 Get away from my husband, you lowlife! 224 00:17:28,180 --> 00:17:30,320 In the battle of Trost District, 225 00:17:30,320 --> 00:17:34,860 Mr. Reeves delayed the evacuation by trying to take along his wealth. 226 00:17:36,410 --> 00:17:39,330 So what?! Are you saying he deserved to die?! 227 00:17:39,830 --> 00:17:44,830 However... given the current situation with Trost on the verge of collapse... 228 00:17:45,090 --> 00:17:48,630 He planted his feet in the city, and using any means possible... 229 00:17:48,830 --> 00:17:52,620 ...he aided those with no place to go while striving to revive the city. 230 00:17:53,960 --> 00:17:58,760 Except, by somebody's hands that dream was extinguished. 231 00:17:58,760 --> 00:18:02,260 I promise you... I will avenge him. 232 00:18:12,400 --> 00:18:15,240 My father... He was a teacher. 233 00:18:16,490 --> 00:18:18,610 One day, we were learning history. 234 00:18:19,490 --> 00:18:22,120 To protect themselves from the Titans, 235 00:18:22,420 --> 00:18:26,430 humanity took refuge within the walls and realized 100 years of peace. 236 00:18:27,250 --> 00:18:33,160 In doing so, any records of our earlier past were lost for all of time. 237 00:18:33,840 --> 00:18:35,760 That's what we're all taught. 238 00:18:36,970 --> 00:18:42,640 However, I... having doubts of my own, asked my father a question. 239 00:18:43,810 --> 00:18:49,120 My father evaded answering the question and ended class as normal. 240 00:18:50,100 --> 00:18:51,020 But... 241 00:18:52,450 --> 00:18:56,860 After we got home, my father answered my question. 242 00:18:56,860 --> 00:18:58,990 He said the history books given by the government 243 00:18:58,990 --> 00:19:02,070 were full of contradictions and mysteries. 244 00:19:02,910 --> 00:19:08,590 My father continued to tell me more, and even as I child, I was astounded. 245 00:19:09,710 --> 00:19:14,000 There's a reason he didn't tell that story to the entire class, 246 00:19:14,000 --> 00:19:16,590 but I wasn't smart enough to know. 247 00:19:17,920 --> 00:19:20,840 I'd been telling the other kids my father's story, 248 00:19:21,260 --> 00:19:24,100 and one day, the Military Police came to question me. 249 00:19:25,310 --> 00:19:30,910 My father didn't come home that day... He died in some accident in a faraway town. 250 00:19:31,660 --> 00:19:36,150 Based on what I knew, my father was killed by the government. 251 00:19:37,900 --> 00:19:42,450 One hundred and seven years ago... Humanity that fled into these walls... 252 00:19:42,450 --> 00:19:46,160 The King had altered their memories to make them easy to rule. 253 00:19:47,080 --> 00:19:49,120 That was my father's theory. 254 00:19:49,580 --> 00:19:55,880 Oh? Because if they hadn't done that, civilization within the walls could never succeed? 255 00:19:56,260 --> 00:19:56,990 Yes. 256 00:19:57,510 --> 00:20:00,260 Ever since I was a child, I've been thinking... 257 00:20:00,260 --> 00:20:05,140 Why did my father have to die for nothing more than getting close to the truth? 258 00:20:05,430 --> 00:20:09,890 Even those in the government would believe what they're doing is just. 259 00:20:10,810 --> 00:20:14,680 However, I realized one thing about them... 260 00:20:15,380 --> 00:20:21,130 What they're trying to protect is not humanity, but their gardens, houses, and lands. 261 00:20:21,820 --> 00:20:25,990 Rather, if anyone dares threaten their authority, 262 00:20:25,990 --> 00:20:28,660 they'll be extinguished, whoever they are. 263 00:20:29,080 --> 00:20:32,920 In the end, there was nothing to justify my father's death. 264 00:20:34,060 --> 00:20:39,090 My father was killed by human greed... And by the foolishness of his own son. 265 00:20:39,860 --> 00:20:44,590 Before I knew it, my father's theory became truth inside my heart. 266 00:20:45,400 --> 00:20:50,800 Now, my mission in life... It's to prove my father's theory once and for all. 267 00:20:54,980 --> 00:20:57,900 The Scout Regiment murdered a civilian! 268 00:20:58,470 --> 00:21:02,150 Some of them have fled capture! They're still on the loose! 269 00:21:02,150 --> 00:21:05,910 If you spot any of these persons, report it immediately! 270 00:21:06,190 --> 00:21:07,830 Told you, didn't I? 271 00:21:07,830 --> 00:21:12,250 They're the ones who had that Titan battle here and destroyed practically everything! 272 00:21:12,690 --> 00:21:16,330 I bet they're planning to use that Eren monster to wipe us out! 273 00:21:19,460 --> 00:21:21,960 Captain, we bought the supplies. 274 00:21:22,380 --> 00:21:24,510 The Military Police were handing out these. 275 00:21:26,550 --> 00:21:30,470 If this is true, the Scouts will be disbanded. 276 00:21:30,850 --> 00:21:33,350 I heard they'll be hunting for us tonight. 277 00:21:33,350 --> 00:21:36,270 They're also putting guards on all the vital roads, 278 00:21:36,270 --> 00:21:38,980 and it's impossible to get through without a pass. 279 00:21:39,430 --> 00:21:41,320 Captain, what now? 280 00:21:41,320 --> 00:21:43,320 If we don't hurry, Eren... 281 00:21:43,320 --> 00:21:44,900 Calm down. 282 00:21:44,900 --> 00:21:47,110 They're using a wagon. 283 00:21:47,110 --> 00:21:50,450 It'll take at least a day to reach Reiss' territory. 284 00:21:51,050 --> 00:21:54,540 We'll have to use that time to come up with a plan. 285 00:21:54,540 --> 00:21:56,210 Captain, I hear footsteps. 286 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 They're coming this way. 287 00:23:40,650 --> 00:23:42,350 Those who throw away their life... 288 00:23:42,350 --> 00:23:44,480 Those who believe in justice... 289 00:23:44,480 --> 00:23:46,220 Those who protect the city... 290 00:23:46,870 --> 00:23:52,260 Courage which swells up from memories gives people the courage to fight. 291 00:23:52,990 --> 00:23:56,450 Next episode: "Trust." 292 00:23:54,240 --> 00:23:56,540 "Trust" 24093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.