All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on Titan Season 3 - 39.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,940 Yo, Levi. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,440 You grown any yet? 3 00:00:10,820 --> 00:00:14,280 Oh? It don't look like you changed at all! 4 00:00:15,450 --> 00:00:17,160 Kenny! 5 00:00:20,870 --> 00:00:22,290 Kaboom! 6 00:02:02,970 --> 00:02:07,980 "Pain" 7 00:02:08,850 --> 00:02:09,680 Gunshots?! 8 00:02:11,980 --> 00:02:13,070 What's going on?! 9 00:02:13,070 --> 00:02:14,270 Stay in there! Hiyaah! 10 00:02:23,080 --> 00:02:23,830 Historia! 11 00:02:31,460 --> 00:02:32,210 Eren! 12 00:02:35,550 --> 00:02:36,230 Hiyaah! 13 00:02:50,310 --> 00:02:54,020 Shit! They predicted every last one of our movements! 14 00:03:03,120 --> 00:03:06,740 Kenny... What the hell is he doing in the Military Police?! 15 00:03:26,100 --> 00:03:28,560 It's Levi... of the Scouts! 16 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 W-Welcome to our establishment! 17 00:03:30,980 --> 00:03:32,080 Oof! 18 00:03:32,690 --> 00:03:37,300 Shit... If this keeps up, I'll lose my team, Eren, and Historia too. 19 00:03:37,650 --> 00:03:38,480 Tsk! 20 00:03:38,480 --> 00:03:43,490 Ain't that the damnedest thing! I smell a filthy rat coming from this bar... 21 00:03:43,740 --> 00:03:46,010 Come out, you little rodent... 22 00:03:46,490 --> 00:03:48,410 Found ya! 23 00:03:48,410 --> 00:03:51,250 The law has come to exterminate the vermin! 24 00:03:51,250 --> 00:03:52,940 Bang! Bang! 25 00:03:54,080 --> 00:03:54,960 Eek! 26 00:03:56,840 --> 00:03:59,880 The hell?! Ain't you here?! 27 00:03:59,880 --> 00:04:02,260 Right here, Kenny. It's been a while. 28 00:04:02,880 --> 00:04:05,390 Never thought you'd still be alive. 29 00:04:05,390 --> 00:04:09,260 What happened to slaughtering the Military Police? Now you're one of them? 30 00:04:09,260 --> 00:04:13,140 Adults do plenty of things a kid like you can't understand. 31 00:04:13,140 --> 00:04:14,850 Oops, my bad. 32 00:04:14,850 --> 00:04:18,570 You're just so tiny, it's hard to believe you're older now. 33 00:04:19,780 --> 00:04:22,900 I been looking forward to seeing you in action. 34 00:04:22,900 --> 00:04:27,570 Never thought all those tricks I taught you would be helping you out like this. 35 00:04:28,530 --> 00:04:32,080 Didn't I ever tell you what happens to a cornered rat? 36 00:04:32,910 --> 00:04:37,580 No matter which way you try to run, you'll get blasted from above. 37 00:04:38,500 --> 00:04:40,260 Hey, Levi... 38 00:04:43,880 --> 00:04:48,820 There's gotta be a reason you became a Scout, and I think I know what it is. 39 00:04:49,720 --> 00:04:52,640 We had no choice but to survive in that garbage dump. 40 00:04:53,100 --> 00:04:55,780 It took all we had each day to keep livin'. 41 00:04:56,480 --> 00:05:02,290 And when we found out how big the world really was, you can bet it hurt like hell. 42 00:05:03,190 --> 00:05:05,630 But something saved us... 43 00:05:06,160 --> 00:05:10,050 We'd found something we wanted to do. It's that simple. 44 00:05:10,530 --> 00:05:12,340 It's simple, but the truth is... 45 00:05:12,340 --> 00:05:15,910 The only thing that made our lives fulfilling was finding hobbies. 46 00:05:16,330 --> 00:05:21,670 Hobbies? So is blowing the heads off my team another hobby of yours? 47 00:05:21,670 --> 00:05:26,430 Yup... To achieve my grand goals, I'll kill as much as I have to. 48 00:05:26,840 --> 00:05:30,300 You're no different. You kill when it benefits you, too. 49 00:05:30,300 --> 00:05:31,200 Yeah... 50 00:05:35,560 --> 00:05:36,230 Wait! 51 00:05:36,890 --> 00:05:37,720 Captain... 52 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 Thanks, Old Man. 53 00:05:46,650 --> 00:05:47,450 A chair?! 54 00:05:53,450 --> 00:05:53,950 --What?! 55 00:05:53,950 --> 00:05:55,200 --Fire! --What?! 56 00:06:02,670 --> 00:06:03,420 Gunshots! 57 00:06:03,800 --> 00:06:04,420 Huh? 58 00:06:04,420 --> 00:06:05,360 From there! 59 00:06:06,670 --> 00:06:08,320 I heard a bunch of shots! 60 00:06:10,470 --> 00:06:12,190 You think something happened? 61 00:06:12,550 --> 00:06:13,650 Most likely. 62 00:06:14,970 --> 00:06:16,850 The Captain had this message for us... 63 00:06:17,270 --> 00:06:21,680 From now on, we'll be fighting humans, too, and not just Titans. 64 00:06:22,480 --> 00:06:23,980 Huh? You mean...? 65 00:06:24,570 --> 00:06:25,320 Hey! 66 00:06:26,400 --> 00:06:27,040 Hmm? 67 00:06:28,700 --> 00:06:30,890 Was that the First Interior Squad? 68 00:06:31,410 --> 00:06:34,500 Commander. You're needed to check some papers. 69 00:06:37,790 --> 00:06:38,500 Captain. 70 00:06:39,420 --> 00:06:40,750 Finally bit the dust? 71 00:06:41,670 --> 00:06:45,590 You moron... How would I answer that if I'm dead? 72 00:06:45,880 --> 00:06:48,900 Ow, ow, ow... He got me good. 73 00:06:49,300 --> 00:06:53,970 Forgot that bar owners are allowed to keep guns for their own self-defense... 74 00:06:54,300 --> 00:06:56,680 For a runt, he's sure grown up. 75 00:06:57,100 --> 00:06:58,270 That's wonderful. 76 00:06:58,270 --> 00:07:00,480 Huh?! Like hell it is! 77 00:07:00,940 --> 00:07:03,730 My dream is getting further and further away... 78 00:07:09,110 --> 00:07:10,490 Hey! There goes Eren! 79 00:07:12,280 --> 00:07:12,990 Captain! 80 00:07:17,950 --> 00:07:18,790 What the hell?! 81 00:07:30,340 --> 00:07:31,300 Chase the wagon! 82 00:07:32,380 --> 00:07:33,050 Yes, sir! 83 00:07:34,760 --> 00:07:35,390 --Listen up! They're used to fighting other people! 84 00:07:35,390 --> 00:07:37,680 --Hiyaah! --Listen up! They're used to fighting other people! 85 00:07:37,680 --> 00:07:39,220 They already got three of ours. 86 00:07:40,270 --> 00:07:43,440 If we're gonna get those two back, you can't hesitate! 87 00:07:43,440 --> 00:07:45,860 If you get the chance, you kill! Got it?! 88 00:07:47,020 --> 00:07:47,780 Roger! 89 00:07:53,820 --> 00:07:54,460 Tsk! 90 00:07:54,910 --> 00:07:57,700 Armin, Jean! Secure the wagon! We'll cover you! 91 00:07:58,490 --> 00:07:59,330 Sir! 92 00:07:59,330 --> 00:08:00,580 Another dead... 93 00:08:00,580 --> 00:08:01,750 Jean! 94 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 Don't move! 95 00:08:12,220 --> 00:08:13,050 You... 96 00:08:19,770 --> 00:08:20,310 Jean! 97 00:08:26,940 --> 00:08:31,940 "Information Available for Public Disclosure" "Anti-Personnel omni-directional mobility gear" "This device was developed not to exterminate Titans but to directly counter ODM gear for use in fighting other humans. With speed exceeding human perception and allowing one to attack from blind spots, the device exhibits tremendous dominance in cities and forests." 98 00:08:32,360 --> 00:08:36,320 "Capital Mitras" 99 00:08:35,570 --> 00:08:38,460 How disappointing that nothing came of Erwin. 100 00:08:39,080 --> 00:08:42,360 We still don't know the location of Eren Jaeger and Historia. 101 00:08:42,790 --> 00:08:46,960 At this rate, freezing Scout activity will prove all for naught. 102 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Indeed... 103 00:08:48,250 --> 00:08:51,700 Do we know what information they might have learned from Pastor Nick? 104 00:08:52,510 --> 00:08:53,640 No helping it. 105 00:08:54,010 --> 00:08:59,390 If we question too much, we'll reveal to them things they didn't know in the first place. 106 00:08:59,390 --> 00:09:02,220 No, what they know or don't know matters not. 107 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 It's what they tried to learn. That's plenty. 108 00:09:06,060 --> 00:09:08,670 We should deal with them to the extent of the law. 109 00:09:09,020 --> 00:09:11,070 Just as we've done until now... 110 00:09:16,740 --> 00:09:18,000 It's from Lord Reiss. 111 00:09:21,540 --> 00:09:23,450 Eren and Historia have been captured. 112 00:09:24,120 --> 00:09:27,710 He's already moved against Erwin and the Scout Regiment. 113 00:09:28,250 --> 00:09:30,340 There's no need for us to take action. 114 00:09:32,670 --> 00:09:34,210 That's the last of it. 115 00:09:34,510 --> 00:09:37,340 If you want your personal effects back, ask later. 116 00:09:37,590 --> 00:09:38,930 No, it's fine. 117 00:09:40,180 --> 00:09:42,260 I was hoping to speak with you. 118 00:09:42,770 --> 00:09:45,310 I'm in no mood to reminisce about the past. 119 00:09:45,310 --> 00:09:47,020 How cold of you, Nile. 120 00:09:47,140 --> 00:09:49,730 Weren't we once comrades aiming to be Scouts? 121 00:09:52,020 --> 00:09:54,570 This tiny world is about to change. 122 00:09:55,070 --> 00:09:56,950 Will it bring hope, or despair? 123 00:09:57,450 --> 00:10:00,950 Can we trust the government with the future of humanity or not? 124 00:10:01,370 --> 00:10:02,280 Who gets to choose? 125 00:10:03,290 --> 00:10:04,430 Who decides? 126 00:10:05,120 --> 00:10:07,290 Who will you trust? 127 00:10:08,420 --> 00:10:12,210 Erwin, you... What are you planning to do? 128 00:10:14,300 --> 00:10:16,520 Gamble, like I always do. 129 00:10:26,850 --> 00:10:28,570 Did you go through this, too? 130 00:10:33,820 --> 00:10:34,980 Sorry... 131 00:10:34,980 --> 00:10:35,660 It's okay. 132 00:10:36,150 --> 00:10:38,630 Sorry... Sorry... 133 00:10:52,330 --> 00:10:54,000 Shit! Armin! Jean! 134 00:11:08,520 --> 00:11:10,620 Don't do it! Fall back! 135 00:11:15,520 --> 00:11:18,400 Eren! 136 00:11:25,370 --> 00:11:26,220 What's wrong? 137 00:11:26,910 --> 00:11:28,830 This grimy place kill your appetite? 138 00:11:29,330 --> 00:11:30,120 No... 139 00:11:30,790 --> 00:11:33,960 Jean, there's something I don't understand... 140 00:11:34,670 --> 00:11:35,540 What's that? 141 00:11:36,340 --> 00:11:38,810 When I shot that gun to save you... 142 00:11:39,650 --> 00:11:42,010 I honestly thought I didn't make it in time. 143 00:11:42,470 --> 00:11:44,590 Sorry, but... 144 00:11:45,350 --> 00:11:47,580 why was I the one who shot first? 145 00:11:52,480 --> 00:11:53,460 That's... 146 00:11:54,190 --> 00:11:56,490 Because the other person hesitated. 147 00:11:57,320 --> 00:11:58,190 It's true. 148 00:11:59,990 --> 00:12:04,200 Armin, I'm sorry... I should've done what I had to do. 149 00:12:04,660 --> 00:12:06,660 I know what it is... 150 00:12:07,370 --> 00:12:11,790 The person that I killed... I bet they were a nice person. 151 00:12:12,620 --> 00:12:15,550 Someone that was much more human than I am... 152 00:12:16,420 --> 00:12:19,590 I pulled the trigger so easily... I did... 153 00:12:20,590 --> 00:12:21,250 I'm... 154 00:12:21,970 --> 00:12:25,320 Armin, you've got blood on your hands now. 155 00:12:25,890 --> 00:12:27,830 You can't go back to who you were. 156 00:12:28,560 --> 00:12:30,020 Why would you say that? 157 00:12:30,020 --> 00:12:32,040 Embrace the new you. 158 00:12:33,060 --> 00:12:36,060 Just think, if your hands were still clean... 159 00:12:36,960 --> 00:12:39,070 Jean wouldn't be here right now. 160 00:12:43,150 --> 00:12:48,330 I'll tell you why you pulled the trigger... Because your comrade was about to die. 161 00:12:49,240 --> 00:12:50,040 Armin... 162 00:12:50,490 --> 00:12:55,830 Thanks to you getting blood on your hands, nobody on our squad ended up dead. 163 00:12:56,920 --> 00:12:57,840 Thank you. 164 00:13:02,840 --> 00:13:05,360 Captain Levi, I... 165 00:13:05,360 --> 00:13:08,220 I thought it was wrong to be fighting other humans... 166 00:13:08,930 --> 00:13:11,510 And wrong for you to order us to do it. 167 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 I was afraid to be hurting other people. 168 00:13:15,890 --> 00:13:19,270 But... I'm the one who was wrong. 169 00:13:19,270 --> 00:13:21,110 Next time, I'll shoot. 170 00:13:21,110 --> 00:13:24,680 I never said anything about who was right or wrong. 171 00:13:25,570 --> 00:13:27,430 I don't even know myself. 172 00:13:28,160 --> 00:13:30,580 Are you really the one in the wrong? 173 00:13:34,250 --> 00:13:35,350 Now then... 174 00:13:36,500 --> 00:13:38,840 It's about time we hear what he has to say. 175 00:13:46,840 --> 00:13:50,890 Wait! I'm just an old man used for moving wagons around the-- 176 00:13:50,890 --> 00:13:52,490 I've met this man once before. 177 00:13:55,730 --> 00:13:58,430 In the city, people were calling him Boss. 178 00:14:00,900 --> 00:14:03,770 Yeah, I know. Dimo Reeves, right? 179 00:14:04,190 --> 00:14:04,900 Tsk! 180 00:14:05,360 --> 00:14:10,910 We were just following orders the Military Police forced on us. And failed big time... 181 00:14:10,910 --> 00:14:13,910 They'll plunder the Reeves Company for all that it's worth. 182 00:14:14,370 --> 00:14:19,530 They won't stop with me and my dumb son. They'll make sure all my employees die in so-called accidents. 183 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 So you'll die without a fight? 184 00:14:23,960 --> 00:14:27,010 Trost should have collapsed by now, but it's persevered. 185 00:14:27,590 --> 00:14:31,070 That's because the Reeves Company brings people and work together. 186 00:14:31,680 --> 00:14:36,270 But if the company was gone for good, just how few would survive the winter? 187 00:14:37,480 --> 00:14:39,810 Are you suggesting I team up with you? 188 00:14:40,270 --> 00:14:43,340 We just need to know where Eren and Historia are. 189 00:14:43,820 --> 00:14:47,280 If you're supplying the Military Police, we can figure something out. 190 00:14:47,490 --> 00:14:51,660 But can you can stop my city and employees from dying of starvation? 191 00:14:52,070 --> 00:14:53,830 I can't guarantee it. 192 00:14:53,830 --> 00:14:57,540 However, you can trust that we'll move towards that end. 193 00:15:06,130 --> 00:15:08,370 Finally, the nuisance is gone. 194 00:15:10,260 --> 00:15:13,510 Erwin, big trouble! The situation got worse! 195 00:15:13,510 --> 00:15:17,760 There's two things! The first is that Eren and Historia were abducted! 196 00:15:18,310 --> 00:15:20,600 Three on my team were killed, too. 197 00:15:20,600 --> 00:15:25,070 I'm planning to meet up with Levi to see if we can hunt down their location. 198 00:15:25,070 --> 00:15:26,480 And? The other? 199 00:15:26,650 --> 00:15:30,360 Eren remembered a conversation between Ymir and Bertholdt, but.. 200 00:15:30,570 --> 00:15:32,280 Shit, if this is true... 201 00:15:33,030 --> 00:15:34,940 My head's gonna explode! 202 00:15:34,930 --> 00:15:36,160 Calm down! 203 00:15:36,700 --> 00:15:37,790 What's the problem? 204 00:15:42,080 --> 00:15:45,090 If we don't rescue him quick, Eren will get eaten! 205 00:15:50,800 --> 00:15:53,430 Hey! Are Levi and them actually there? 206 00:15:54,010 --> 00:15:59,270 They are. I promised him I'd cooperate, so they let us go for some reason. 207 00:16:01,690 --> 00:16:02,790 Are we there? 208 00:16:11,030 --> 00:16:12,530 Reeves, you damn-- 209 00:16:14,910 --> 00:16:17,350 Sorry about that, pals. 210 00:16:24,210 --> 00:16:28,340 What now? Does this really mean we're safe, Old Man? 211 00:16:28,340 --> 00:16:29,800 There's no guarantee. 212 00:16:29,800 --> 00:16:32,550 You're kidding! Then why?! 213 00:16:32,550 --> 00:16:35,260 A merchant must learn to follow their nose. 214 00:16:35,680 --> 00:16:41,060 Not just to smell easy money, but to sniff out profit awaiting in the future. 215 00:16:41,060 --> 00:16:43,770 Once you find it, bite and don't let go. 216 00:16:44,350 --> 00:16:46,270 Got it? Remember that. 217 00:16:47,060 --> 00:16:49,650 Sorry, I'm late! You're still going at it? 218 00:16:49,940 --> 00:16:52,530 Yeah, I'm pretty new to this. 219 00:16:52,780 --> 00:16:58,990 Sannes! You should know I'm also a novice at human torture, so please bear with me! 220 00:16:58,990 --> 00:17:01,290 Wait! What do you even want?! 221 00:17:01,290 --> 00:17:03,820 Who the hell tortures without asking questions?! 222 00:17:04,000 --> 00:17:07,960 Oh, right... We do have some questions for you. 223 00:17:07,960 --> 00:17:10,340 Where are Eren and Historia? 224 00:17:10,340 --> 00:17:12,510 Why are you after Historia? 225 00:17:12,510 --> 00:17:13,760 What's the Reiss Family? 226 00:17:13,920 --> 00:17:16,640 Too slow! Can't you see that we're in a hurry?! 227 00:17:19,850 --> 00:17:21,230 It starts again... 228 00:17:21,680 --> 00:17:25,270 I feel like the screams are louder than when the captain did it. 229 00:17:25,850 --> 00:17:30,150 Even though I know it's to save those two, it makes me sick. 230 00:17:31,400 --> 00:17:34,110 Let's face it... We're criminals now. 231 00:17:36,610 --> 00:17:38,890 The enemies that we're fighting... 232 00:17:38,890 --> 00:17:42,090 We're not killing them because they're trying to eat us. 233 00:17:42,580 --> 00:17:45,330 It's because their views are different... 234 00:17:45,330 --> 00:17:48,560 No, just the group they belong to. 235 00:17:49,670 --> 00:17:51,500 And for that, their lives... 236 00:17:52,300 --> 00:17:53,080 Armin... 237 00:17:54,880 --> 00:17:57,970 All of us... We're not good people anymore. 238 00:17:59,970 --> 00:18:03,390 Sorry, I can't peel nails as well as you. 239 00:18:03,770 --> 00:18:06,980 Just how many did you peel to get so good? 240 00:18:08,150 --> 00:18:09,890 Too many to count. 241 00:18:10,400 --> 00:18:15,770 Within these cramped walls, do you know why war has never broken out? 242 00:18:16,610 --> 00:18:21,240 It's because the First Interior Squad dirtied our hands to protect the peace. 243 00:18:22,790 --> 00:18:25,250 A teacher too smart for their own good... 244 00:18:25,250 --> 00:18:27,620 A stupid couple who tried to fly... 245 00:18:27,960 --> 00:18:30,250 A whore from some ranch in the sticks! 246 00:18:30,420 --> 00:18:34,000 Humanity has only made it this far because we erased them! 247 00:18:34,420 --> 00:18:36,590 You should be thanking us! 248 00:18:36,590 --> 00:18:41,050 I've never seen anyone get more pleasure out of torture than you guys! 249 00:18:41,050 --> 00:18:42,320 You're monsters! 250 00:18:42,760 --> 00:18:45,350 But I'm not even afraid. 251 00:18:45,350 --> 00:18:48,310 I... I have... 252 00:18:48,770 --> 00:18:54,980 I have the King, I... I believe in the King and peace in the walls. 253 00:18:54,980 --> 00:18:58,320 That all the things we've done were justified... 254 00:18:59,110 --> 00:19:00,320 But... 255 00:19:01,240 --> 00:19:03,730 To think it hurt this much... 256 00:19:05,790 --> 00:19:08,170 Go on and torture me to death already. 257 00:19:08,580 --> 00:19:12,840 That's all I ever did with this blood-stained life of mine. 258 00:19:14,960 --> 00:19:16,210 Time for a break. 259 00:19:19,800 --> 00:19:23,490 That's troubling... I'm beginning to feel sorry for him. 260 00:19:28,600 --> 00:19:30,910 Quit shoving me. It hurts... 261 00:19:32,020 --> 00:19:32,880 Ralph! 262 00:19:33,310 --> 00:19:37,570 You're pathetic. It only took one nail to make you talk. 263 00:19:39,030 --> 00:19:43,120 Sannes doesn't have any nails left. You're nothing like him. 264 00:19:43,120 --> 00:19:46,330 Like I care? That was his decision. 265 00:19:46,330 --> 00:19:51,120 The guy never shuts up about peace and the King. The rest of us hate him. 266 00:19:51,290 --> 00:19:53,790 Do us a favor and kill him already. 267 00:19:55,460 --> 00:19:58,920 We're not letting it happen until he verifies your story. 268 00:19:59,300 --> 00:20:03,050 You already got what you wanted out of me. Gimme a break. 269 00:20:03,510 --> 00:20:07,060 Will I be getting a bed in my cell, or what? 270 00:20:22,910 --> 00:20:25,530 Ready, Sannes? Let's try again. 271 00:20:25,530 --> 00:20:28,120 This is tough for me, too, but I'll do my best to-- 272 00:20:28,120 --> 00:20:30,380 Reiss is the true royal family. 273 00:20:40,130 --> 00:20:42,970 So much for trying not to stand out... 274 00:20:43,130 --> 00:20:45,570 Flegel is taking forever, dammit. 275 00:20:57,270 --> 00:21:00,610 Merchants shouldn't be sellouts when it comes to trust. 276 00:21:06,490 --> 00:21:09,200 Was it wise not to ask him where Levi is? 277 00:21:09,830 --> 00:21:12,120 He'll show up even if we do nothing. 278 00:21:12,580 --> 00:21:13,660 How do you know? 279 00:21:14,210 --> 00:21:16,500 Because I raised him. 280 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 Levi Ackermann is just that kind of guy. 281 00:21:27,800 --> 00:21:30,350 The true royal successor... 282 00:21:30,810 --> 00:21:32,010 ...is Historia? 283 00:21:32,640 --> 00:21:38,150 In other words, both Eren and Historia are likely wherever Rod Reiss is. 284 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 That's him. 285 00:21:50,660 --> 00:21:51,790 Historia... 286 00:21:55,620 --> 00:21:57,460 I'm sorry for everything... 287 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 A girl's past... 288 00:23:42,520 --> 00:23:46,040 It's a secret big enough to change the kingdom... 289 00:23:46,860 --> 00:23:51,510 Once this secret is known to Erwin, he remembers a past of his own. 290 00:23:52,140 --> 00:23:56,540 Next Episode: "Old Story." 291 00:23:54,240 --> 00:23:56,540 "Old Story" 22096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.