All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Attack on Titan Final Season - 08 English (US)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:10,380 Reiner! 2 00:00:41,080 --> 00:00:42,500 Eren! 3 00:00:43,790 --> 00:00:49,420 I think the fight's over. We're out of strength. 4 00:00:49,420 --> 00:00:54,300 At this point, I can't exactly kill Reiner. 5 00:00:57,010 --> 00:01:00,810 In that case, let's go back home. 6 00:01:03,060 --> 00:01:05,810 See you later, Reiner. 7 00:01:23,580 --> 00:01:28,960 Protect the airship from below! Use every last shot you've got! 8 00:01:28,960 --> 00:01:34,630 They're retreating... Does this mean we're safe? 9 00:01:36,050 --> 00:01:38,090 They're running. 10 00:01:41,640 --> 00:01:42,890 Gabi! 11 00:01:42,890 --> 00:01:47,190 Eren Jaeger! 12 00:01:47,190 --> 00:01:48,600 Gabi! 13 00:01:48,600 --> 00:01:52,320 You won't get away! I'm gonna kill you! 14 00:03:21,990 --> 00:03:26,990 "Assassin's Bullet" 15 00:04:09,450 --> 00:04:12,210 Damn, you're a filthy sight. 16 00:04:13,790 --> 00:04:17,170 You fall in a pile of shit? 17 00:04:17,170 --> 00:04:19,500 Eren... 18 00:04:19,500 --> 00:04:21,550 Captain... 19 00:04:36,310 --> 00:04:43,280 This brings back memories, Eren. You have such a kickable face. 20 00:04:43,280 --> 00:04:47,780 After you're all tied up, we'll have a chat. 21 00:04:47,780 --> 00:04:53,160 That's fine, but I explained everything in the letters. 22 00:04:53,160 --> 00:04:55,870 Did you not understand it? 23 00:04:58,210 --> 00:05:04,590 That face... It reminds me of the rotten shits who lived underground. 24 00:05:04,590 --> 00:05:08,300 Never thought I'd see it on you. 25 00:05:09,970 --> 00:05:14,680 Cheer up. Everything happened like you wanted. 26 00:05:22,900 --> 00:05:26,740 Stop 'em! Kill every last one you can! 27 00:05:29,660 --> 00:05:35,330 Everybody, in! They've got nothing to take down an airship! 28 00:05:35,330 --> 00:05:37,290 Jean! 29 00:05:37,290 --> 00:05:40,460 You go! I'll hold the rear! 30 00:05:40,460 --> 00:05:43,130 It's all you, Commander Lobov! 31 00:05:43,130 --> 00:05:46,880 I told you, I'm a recruit! 32 00:05:46,880 --> 00:05:50,220 Nobody needs the Garrison anymore! 33 00:05:51,720 --> 00:05:54,810 Especially not some overpaid geezer! 34 00:05:56,890 --> 00:05:57,730 Jean! 35 00:05:57,730 --> 00:05:59,350 Grab on! 36 00:06:02,650 --> 00:06:03,820 Who's left? 37 00:06:03,820 --> 00:06:06,320 Still waiting on Lima Squad. 38 00:06:06,320 --> 00:06:10,030 As far as we know, there're six casualties. 39 00:06:10,030 --> 00:06:12,490 I see... Shit! 40 00:06:12,490 --> 00:06:16,410 That's nothing compared to the damage we did! 41 00:06:16,410 --> 00:06:18,290 It's a huge victory! 42 00:06:18,290 --> 00:06:23,040 The New Eldian Empire's first battle ends in victory! 43 00:06:23,040 --> 00:06:26,880 --Yeah! --Yeah! 44 00:06:26,880 --> 00:06:32,760 Tonight, we celebrate in honor of our six fallen heroes! 45 00:06:35,220 --> 00:06:40,560 First battle, huh? How many more till the fighting ends? 46 00:06:40,560 --> 00:06:43,690 Just how many have to die? 47 00:06:47,610 --> 00:06:51,530 Anyways, I'm just glad we survived again. 48 00:06:51,530 --> 00:06:57,250 It's not very fair to the others, but you guys are special... 49 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 ...to me. 50 00:07:04,500 --> 00:07:08,970 That hurts, idiot. Don't hug us wearing hard-ass gear. 51 00:07:08,970 --> 00:07:14,800 Excuse me, Jean?! You're the idiot for always fussing over your tiny-ass beard! 52 00:07:14,800 --> 00:07:15,640 Huh? 53 00:07:15,640 --> 00:07:19,730 That's right! Why grow a beard if you can't eat it? 54 00:07:19,730 --> 00:07:20,640 Huh?! 55 00:07:20,640 --> 00:07:23,150 Say, are we eating soon? 56 00:07:23,150 --> 00:07:25,320 Not till we reach the island. 57 00:07:25,320 --> 00:07:28,860 What a useless leader you are. 58 00:07:28,860 --> 00:07:30,360 Gabi! 59 00:07:33,030 --> 00:07:35,490 Gabi, wait! 60 00:07:48,420 --> 00:07:50,970 C'mon, that's enough. 61 00:07:50,970 --> 00:07:55,180 They're flying away. Running after them is pointless. 62 00:07:55,180 --> 00:07:57,430 Even you know that. 63 00:08:02,520 --> 00:08:05,060 Zofia... 64 00:08:05,060 --> 00:08:11,360 Zofia's body was crushed under debris. I was sitting right next to her. 65 00:08:11,360 --> 00:08:16,950 Udo tried to help her, but he got trampled by the stampede. 66 00:08:16,950 --> 00:08:22,080 Stepped on, over and over, until his head split open. 67 00:08:22,080 --> 00:08:27,380 And the two gate guards... They stopped me. 68 00:08:27,380 --> 00:08:30,630 I was trying to run back to the plaza. 69 00:08:30,630 --> 00:08:36,510 I'm an Eldian, but they told me to turn back because it's dangerous. 70 00:08:36,510 --> 00:08:41,310 Then they were shot by a girl on the roof and died. 71 00:08:43,730 --> 00:08:50,280 Being an Eldian born in the zone, people spit at me when I go outside. 72 00:08:50,280 --> 00:08:56,570 I've had a lot of miserable memories, but that's why I try so hard. 73 00:08:56,570 --> 00:09:01,240 To show the world that Eldians are good people! 74 00:09:01,240 --> 00:09:06,290 So that someday, we could be proud of our Eldian armbands! 75 00:09:06,290 --> 00:09:12,380 I worked hard believing it could happen! But they crushed everything! 76 00:09:12,380 --> 00:09:19,050 This internment zone is my home! It's where the people I care about live! 77 00:09:19,050 --> 00:09:22,770 Isn't trampling on it unforgivable?! 78 00:09:25,310 --> 00:09:30,360 And yet, you're telling me not to run after them? 79 00:09:30,360 --> 00:09:35,240 When Zeke was killed before our eyes and we could do nothing? 80 00:09:35,240 --> 00:09:38,950 Not knowing why any of this happened?! 81 00:09:38,950 --> 00:09:45,870 Why, Reiner? Why was my mom eaten by a Titan? 82 00:09:48,210 --> 00:09:50,340 They were trampled on. 83 00:09:50,340 --> 00:09:51,750 Huh? 84 00:09:51,750 --> 00:09:57,260 The enemy was attacked by Marley Warriors and lots of people died. 85 00:09:57,260 --> 00:09:59,470 This is revenge. 86 00:10:01,510 --> 00:10:05,930 Did you... see it happen? 87 00:10:05,930 --> 00:10:09,650 No, I didn't. 88 00:10:09,650 --> 00:10:12,980 Neither did I. 89 00:10:23,540 --> 00:10:29,290 Besides, they're all just island devils who threaten world peace. 90 00:10:29,290 --> 00:10:35,670 You should know that! They're cruel devils who've always deserved to die. 91 00:10:35,670 --> 00:10:38,050 They're nothing like us. 92 00:10:40,550 --> 00:10:44,180 Reiner, I'm the same as you. 93 00:10:44,180 --> 00:10:49,980 Across the sea, within the walls... It's the same. 94 00:10:56,780 --> 00:11:00,450 Lima Squad? That means everyone's aboard. 95 00:11:00,450 --> 00:11:03,450 Tell the bridge we're good to ascend! 96 00:11:03,450 --> 00:11:05,120 Roger! 97 00:11:09,500 --> 00:11:10,830 Huh? 98 00:11:13,710 --> 00:11:15,250 A kid?! 99 00:11:23,930 --> 00:11:26,060 It hit! 100 00:11:34,900 --> 00:11:38,610 It's still attached... 101 00:11:40,530 --> 00:11:42,160 Gabi! 102 00:11:43,950 --> 00:11:46,280 What do you think you're doing?! 103 00:11:46,280 --> 00:11:50,040 This trigger... If I pull it... 104 00:11:53,080 --> 00:11:58,340 Gabi... Don't tell me you're thinking of boarding it! 105 00:11:58,340 --> 00:12:00,970 I'm gonna kill those island devils! 106 00:12:00,970 --> 00:12:04,260 You'll just end up dead, idiot! 107 00:12:04,260 --> 00:12:09,680 Tell my mom and dad. Let Reiner and the others know: 108 00:12:09,680 --> 00:12:13,350 That I fought till the end. 109 00:12:13,350 --> 00:12:19,150 Even if we don't win today, you guys will carry on my will. 110 00:12:19,150 --> 00:12:22,200 Falco! Gabi! 111 00:12:22,200 --> 00:12:25,370 What the hell are you guys doing?! 112 00:12:25,370 --> 00:12:27,030 My brother... 113 00:12:27,030 --> 00:12:29,160 Goodbye, Falco. 114 00:12:29,160 --> 00:12:33,290 You were one of the good ones. 115 00:12:35,790 --> 00:12:41,840 You have to rescue Gabi from the dark future that awaits us. 116 00:12:46,300 --> 00:12:47,800 Falco! 117 00:12:51,720 --> 00:12:53,480 Falco?! 118 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 Why?! 119 00:12:55,480 --> 00:12:59,730 The one who should inherit the Armored Titan... is me! 120 00:12:59,730 --> 00:13:01,530 Huh?! 121 00:13:07,780 --> 00:13:10,200 Did you hear a sound just now? 122 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 Hey! Quiet down! 123 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 Make some noise! Victory! 124 00:13:15,040 --> 00:13:16,540 --Yeah! --Yeah! 125 00:13:16,540 --> 00:13:17,830 Hey! 126 00:13:17,830 --> 00:13:20,090 Isn't Lobov still out there? 127 00:13:20,090 --> 00:13:23,720 No, I think he came aboard. 128 00:13:42,360 --> 00:13:44,190 Sasha! 129 00:13:45,030 --> 00:13:50,030 "Information Available for Public Disclosure" "Marley Military's Official Rifle" "The military's official bolt-action rifle fires five shots and can be equipped with the standard-issue knife as a bayonet. They are used regularly by Marley's Warrior unit, army, and navy." 130 00:14:05,340 --> 00:14:07,590 You bastard! 131 00:14:09,220 --> 00:14:11,680 Sasha! Hey! 132 00:14:11,680 --> 00:14:15,020 Hang in there! Hey! 133 00:14:16,310 --> 00:14:20,860 You're so... damn loud... 134 00:14:22,860 --> 00:14:27,360 Are we... eating soon? 135 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 Bandages, now! We've gotta stop the bleeding! 136 00:14:30,360 --> 00:14:31,240 Right! 137 00:14:31,240 --> 00:14:34,040 Sasha! Make it to the island! 138 00:14:35,040 --> 00:14:37,410 Meat... 139 00:14:51,720 --> 00:14:57,060 Jean, they climbed aboard using Lobov's ODM gear. 140 00:14:58,560 --> 00:15:02,400 I'll toss 'em outside. All right? 141 00:15:07,190 --> 00:15:14,370 If we toss kids out of an airship, will the killing ever end? 142 00:15:25,420 --> 00:15:28,010 What happened to Braun and Grice? 143 00:15:28,010 --> 00:15:33,340 They ran off without warning and never came back. 144 00:15:38,350 --> 00:15:40,180 Pieck... 145 00:15:42,100 --> 00:15:47,530 Commander, I remember... 146 00:15:47,530 --> 00:15:54,370 There was a Marley soldier who led Galliard and me into a trap. 147 00:15:57,200 --> 00:16:01,750 I remember seeing that same soldier three years ago. 148 00:16:01,750 --> 00:16:10,880 They were on the first scout fleet sent to Paradis after Reiner came back. 149 00:16:10,880 --> 00:16:13,510 The missing scout ships? 150 00:16:13,510 --> 00:16:17,720 Yes. I'm sure of it. 151 00:16:17,720 --> 00:16:21,770 They looked so awful with a beard. 152 00:16:21,770 --> 00:16:25,310 Hey, you gonna wear that forever? 153 00:16:25,310 --> 00:16:30,070 Huh? I thought it was well-received. 154 00:16:33,570 --> 00:16:36,160 They're still celebrating? 155 00:16:36,160 --> 00:16:41,000 Don't touch me, you devils! We haven't lost yet! 156 00:16:41,000 --> 00:16:46,250 The rest of our comrades will carry on the will of War Chief Zeke! 157 00:16:46,250 --> 00:16:49,050 Gabi, stop! 158 00:16:49,050 --> 00:16:51,710 What do we do with 'em, Jean? 159 00:16:53,300 --> 00:16:57,050 Us true Eldians are gonna haunt you till you die! 160 00:16:57,050 --> 00:17:01,560 Pass that on to your ringleader after I'm dead! 161 00:17:01,560 --> 00:17:04,480 I'll take you to him. 162 00:17:04,480 --> 00:17:08,560 You can tell him exactly what you told me. 163 00:17:18,160 --> 00:17:21,540 How'd you identify the soldier? 164 00:17:21,540 --> 00:17:28,500 Well, it's someone I had a particular interest in. 165 00:17:28,500 --> 00:17:34,470 Because... she's a devout follower of Zeke. 166 00:17:34,470 --> 00:17:39,100 Gabi... Falco...? Why are you here? 167 00:17:39,100 --> 00:17:42,220 Why? Why are you? 168 00:17:42,220 --> 00:17:46,810 You're alive?! Why did you let them capture you?! 169 00:17:50,270 --> 00:17:52,110 Who are these kids? 170 00:17:52,110 --> 00:17:56,860 They killed Lobov and used his gear to come aboard. 171 00:17:56,860 --> 00:18:00,280 Sasha was shot by this one here. 172 00:18:01,660 --> 00:18:05,040 I don't think she's gonna make it. 173 00:18:11,210 --> 00:18:13,800 It's all you, Onyankopon. 174 00:18:13,800 --> 00:18:15,760 You got it, Hange! 175 00:18:17,760 --> 00:18:23,850 Well? Did everything play out as you hoped, Zeke Jaeger? 176 00:18:25,600 --> 00:18:27,690 Huh? 177 00:18:27,690 --> 00:18:33,520 For the most part, but there were a few miscalculations. 178 00:18:33,520 --> 00:18:35,900 Zeke...? 179 00:18:35,900 --> 00:18:39,780 Huh? Who are these kids? 180 00:18:39,780 --> 00:18:41,200 Miscalculations. 181 00:18:41,200 --> 00:18:46,200 Yelena! What the hell happened to trapping the Cart and Jaw?! 182 00:18:46,200 --> 00:18:48,870 People died because of you! 183 00:18:48,870 --> 00:18:56,300 I'm sorry. I assure you they fell down the hole, but it's still my fault. 184 00:18:56,300 --> 00:19:02,720 And to cover for that slip-up, the Beast chucked more rocks at us than planned. 185 00:19:02,720 --> 00:19:08,930 That was some clever improv for a clown like you. Wouldn't you say, hairball? 186 00:19:08,930 --> 00:19:15,150 Don't glare at me like that, Levi. What if I piss my pants? 187 00:19:15,150 --> 00:19:22,280 And you're quite the actor yourself, considering you want to kill me so bad. 188 00:19:23,490 --> 00:19:28,500 I'm the kind of person who saves the best bite for last. 189 00:19:28,500 --> 00:19:31,830 I like to savor the taste. 190 00:19:32,710 --> 00:19:38,460 We killed the Marley brass and destroyed their port and fleet. 191 00:19:38,460 --> 00:19:41,300 That should buy us some time. 192 00:19:41,300 --> 00:19:46,390 Until the whole world launches a joint attack on Paradis? 193 00:19:46,390 --> 00:19:52,020 Every time you're caught by the enemy, we sacrifice lives to get you back. 194 00:19:52,020 --> 00:19:54,940 No matter how many it takes. 195 00:19:54,940 --> 00:20:00,990 And yet knowing that, you went so far as to make yourself a hostage. 196 00:20:00,990 --> 00:20:05,280 Just like you hoped, we didn't have much choice. 197 00:20:05,280 --> 00:20:11,580 You put your trust in us and we lost our trust in you. 198 00:20:11,580 --> 00:20:17,500 But now we have the Founding Titan and a Titan with royal blood. 199 00:20:17,500 --> 00:20:24,390 The cost of those sacrifices will be paid through Eldia's freedom. 200 00:20:35,560 --> 00:20:37,770 Sasha... 201 00:20:37,770 --> 00:20:39,900 ...is dead. 202 00:20:59,750 --> 00:21:01,880 Conny. 203 00:21:01,880 --> 00:21:07,930 Did Sasha... have any last words? 204 00:21:07,930 --> 00:21:11,930 She said... "Meat." 205 00:21:22,530 --> 00:21:27,870 I brought some meat from the officers' storehouse! 206 00:21:30,160 --> 00:21:32,080 It'll be fine! 207 00:21:32,080 --> 00:21:37,080 We can just raise more cattle and sheep once we retake our land! 208 00:21:49,890 --> 00:21:57,100 Eren... Sasha only died because you dragged the Scouts into this. 209 00:23:40,910 --> 00:23:44,960 Could they have taken some other path? 210 00:23:44,960 --> 00:23:52,760 Unable to change the past, they must continue down the one before them. 211 00:23:52,760 --> 00:23:54,970 Next episode: "Brave Volunteers." 212 00:23:53,010 --> 00:23:54,970 "Brave Volunteers" 16053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.