All language subtitles for [English] Sisyphus The Myth E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,378 --> 00:00:15,824 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:43,290 --> 00:00:45,000 Is that the ocean? 3 00:00:45,667 --> 00:00:48,795 It sure is. What else would it be? A river? 4 00:00:48,879 --> 00:00:50,047 It's Haeundae. 5 00:00:51,632 --> 00:00:53,050 What is "Haeundae"? 6 00:00:53,133 --> 00:00:55,511 What? You've never heard of Haeundae? 7 00:00:56,595 --> 00:00:58,096 Is this your first time in Busan? 8 00:00:58,931 --> 00:01:02,976 What have you been doing? You should've visited sooner. 9 00:01:03,060 --> 00:01:07,231 That's Haeundae over there. It's very nice. 10 00:01:07,940 --> 00:01:10,025 The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market… 11 00:01:10,108 --> 00:01:11,902 There are so many awesome places. 12 00:01:18,784 --> 00:01:22,788 EXHIBIT HALL 1, HALL 2B 13 00:02:04,913 --> 00:02:06,748 Second floor. Section B is clear. 14 00:02:53,211 --> 00:02:54,838 Section D is clear. 15 00:03:06,141 --> 00:03:07,351 What's going on? 16 00:04:46,032 --> 00:04:50,036 "Thank you for taking the time to join us." 17 00:04:51,913 --> 00:04:53,081 No. 18 00:04:53,165 --> 00:04:55,917 "I'd like to thank everyone for taking the time 19 00:04:56,001 --> 00:04:57,210 to join us." 20 00:05:07,053 --> 00:05:08,597 You startled me. 21 00:05:09,389 --> 00:05:12,309 Seo-jin, I told you not to do things like this outside. 22 00:05:12,392 --> 00:05:14,144 We're not "outside" right now. 23 00:05:16,271 --> 00:05:17,689 What are your plans after this? 24 00:05:17,773 --> 00:05:18,857 Sorry. 25 00:05:18,940 --> 00:05:22,360 I have dinner plans with the chairman and the investors. 26 00:05:25,489 --> 00:05:28,784 Then how about later at night? 27 00:05:29,910 --> 00:05:31,036 At night? 28 00:05:31,870 --> 00:05:34,831 -Stop it. -Stop what? 29 00:05:35,749 --> 00:05:36,875 How do I look? 30 00:05:37,751 --> 00:05:40,003 Let's see. 31 00:05:40,086 --> 00:05:42,464 Everything looks great, 32 00:05:43,632 --> 00:05:45,008 except for one thing. 33 00:05:45,091 --> 00:05:46,968 -What? -What do you think? 34 00:05:49,387 --> 00:05:50,889 Your tie is crooked. 35 00:05:53,350 --> 00:05:55,227 -There you go. -All good? 36 00:05:55,852 --> 00:05:56,686 Seo-jin. 37 00:05:56,770 --> 00:05:59,356 Tae-sul asked me if we were seeing each other. 38 00:05:59,439 --> 00:06:00,816 I was taken aback. 39 00:06:00,899 --> 00:06:03,985 Me too. Is he really not coming today? 40 00:06:05,153 --> 00:06:06,196 No. 41 00:06:07,113 --> 00:06:09,032 You're doing all the hard work, 42 00:06:09,115 --> 00:06:11,409 yet he's the CEO of the company. 43 00:06:11,493 --> 00:06:12,410 What an easy life. 44 00:06:13,370 --> 00:06:16,039 What can I do? The company wouldn't exist without him. 45 00:06:16,122 --> 00:06:17,833 It's okay, though. 46 00:06:18,834 --> 00:06:21,503 -You're giving the keynote speech. -That's right. 47 00:06:27,676 --> 00:06:30,053 -We'll begin in three minutes. -Okay. 48 00:06:32,055 --> 00:06:33,140 Shall we? 49 00:06:34,140 --> 00:06:35,225 Let's go. 50 00:06:38,687 --> 00:06:40,897 We'll begin in three minutes. Be on standby. 51 00:07:35,660 --> 00:07:39,748 I'd like to thank everyone for taking the time to join us. 52 00:07:51,885 --> 00:07:55,430 I'm Edward Kim, the vice president of Quantum & Time. 53 00:07:56,181 --> 00:08:00,435 CEO Han Tae-sul, who was supposed to give the keynote speech today, 54 00:08:00,518 --> 00:08:04,689 is at home trying to recover from the plane crash. 55 00:08:04,773 --> 00:08:07,651 So I will deliver the keynote speech instead. 56 00:08:13,490 --> 00:08:16,242 Writer William Gibson once said, 57 00:08:16,326 --> 00:08:18,370 "The future is already here. 58 00:08:18,453 --> 00:08:22,874 It's just not evenly distributed yet." 59 00:08:23,750 --> 00:08:24,834 Ladies and gentlemen. 60 00:08:25,961 --> 00:08:27,587 Meet the new future 61 00:08:27,671 --> 00:08:32,592 Quantum & Time would like to present to you today. 62 00:08:51,695 --> 00:08:52,904 Isn't that Han Tae-sul? 63 00:08:52,988 --> 00:08:54,948 -Gosh, it's Han Tae-sul! -It's Han Tae-sul! 64 00:08:55,532 --> 00:08:56,616 It's Han Tae-sul! 65 00:09:02,288 --> 00:09:03,540 Hello. 66 00:09:15,385 --> 00:09:18,513 Please welcome Han Tae-sul of Quantum & Time! 67 00:09:33,320 --> 00:09:35,280 -Do you want to die? -What? 68 00:09:35,363 --> 00:09:39,117 -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. 69 00:09:39,868 --> 00:09:42,203 -Leave the stage at once. -Seung-bok. 70 00:09:42,287 --> 00:09:44,039 I'm not going to die today. 71 00:10:01,181 --> 00:10:02,932 My voice sounds nice. 72 00:10:05,101 --> 00:10:07,145 First off, I'd like to apologize. 73 00:10:07,228 --> 00:10:10,482 I was a bit late because I took the train here. 74 00:10:11,149 --> 00:10:13,777 I'm still scared of flying. 75 00:10:24,496 --> 00:10:25,872 "The future." 76 00:10:25,955 --> 00:10:26,790 You see, 77 00:10:26,873 --> 00:10:31,169 the future is indeed already here right in front of us. 78 00:10:31,252 --> 00:10:34,380 To be more precise, it's in my lab. 79 00:10:34,464 --> 00:10:36,091 I'm not letting it get out just yet 80 00:10:36,174 --> 00:10:40,428 because we're still in the process of applying for patent rights. 81 00:11:04,702 --> 00:11:05,745 What the heck? 82 00:11:06,246 --> 00:11:09,249 Hey, pay your fare! You crazy woman. 83 00:11:13,920 --> 00:11:15,088 Excuse me! 84 00:11:16,047 --> 00:11:17,340 Wait! 85 00:11:18,299 --> 00:11:20,218 -Identify yourself. -Move. 86 00:11:21,010 --> 00:11:22,846 Hey! Get her! 87 00:11:22,929 --> 00:11:26,141 -Stop her! -What I'd like to show you today is… 88 00:11:27,517 --> 00:11:28,351 It's… 89 00:11:30,311 --> 00:11:31,146 It's… 90 00:11:34,774 --> 00:11:35,608 this. 91 00:11:39,529 --> 00:11:43,032 I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. 92 00:11:47,203 --> 00:11:51,958 Weight, 2.73g. Density, 0.468g/cm. 93 00:11:52,041 --> 00:11:56,421 Height and width, 18mm. It's a sugar cube. 94 00:11:56,504 --> 00:12:01,551 Ladies and gentlemen, this is the future of Quantum & Time. 95 00:12:02,302 --> 00:12:05,221 I don't want you to get the wrong idea. 96 00:12:05,305 --> 00:12:10,310 I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. 97 00:12:11,895 --> 00:12:14,147 They say that any extremely advanced technology 98 00:12:14,230 --> 00:12:17,358 is indistinguishable from magic. 99 00:12:17,442 --> 00:12:21,946 So keep your eyes wide open from now. Don't even blink. 100 00:13:06,532 --> 00:13:07,617 Ladies and gentlemen. 101 00:13:08,201 --> 00:13:11,287 Let us reveal our magic. 102 00:13:56,749 --> 00:13:58,751 For the first time in the history of mankind, 103 00:13:58,835 --> 00:14:02,547 we succeeded in teleporting a polymer compound 104 00:14:05,592 --> 00:14:06,843 via quantum teleportation. 105 00:14:33,703 --> 00:14:36,414 I didn't have breakfast, so I needed a little pick-me-up. 106 00:14:43,046 --> 00:14:46,716 All right. So what does this mean? 107 00:14:56,225 --> 00:14:58,728 -Gosh! -What happened? 108 00:14:59,437 --> 00:15:00,438 Tae-san? 109 00:15:06,361 --> 00:15:08,237 What's wrong with him? 110 00:15:08,321 --> 00:15:09,614 Get him off the stage now. 111 00:15:21,834 --> 00:15:23,336 Hurry! 112 00:15:25,463 --> 00:15:26,297 Tae-san. 113 00:15:31,135 --> 00:15:34,389 Tae-san! It's you, right? 114 00:15:34,472 --> 00:15:37,058 Han Tae-san! 115 00:15:41,688 --> 00:15:43,398 Han Tae-san! 116 00:15:46,776 --> 00:15:48,694 -Tae-sul, come on. -Tae-san. 117 00:15:48,778 --> 00:15:50,822 -Have you lost your mind? -Hold on. 118 00:15:58,162 --> 00:16:00,832 -Wait, Tae-san! -Get a grip. Cut it out! 119 00:16:00,915 --> 00:16:02,708 I have to go. I must go now. 120 00:16:05,169 --> 00:16:06,462 Han Tae-sul. 121 00:16:07,004 --> 00:16:09,632 Han Tae-sul! Get down! 122 00:16:09,716 --> 00:16:11,426 Do you want the company to go bust? 123 00:16:14,178 --> 00:16:16,180 -Tae-san! -Are you crazy? 124 00:16:17,390 --> 00:16:18,474 Let go, you jerk! 125 00:16:20,268 --> 00:16:22,145 Han Tae-sul! Get down! 126 00:16:22,228 --> 00:16:24,897 GET DOWN 127 00:16:26,190 --> 00:16:28,192 I said, get down! 128 00:16:49,839 --> 00:16:50,840 Tae-sul! 129 00:16:53,801 --> 00:16:55,720 -Hurry up and go. -Tae-sul. 130 00:16:55,803 --> 00:16:57,972 -Tae-sul! -We must get out of here! Come on. 131 00:17:04,770 --> 00:17:06,397 -Be quiet. -Tae-sul! 132 00:17:09,108 --> 00:17:10,485 Tae-sul. 133 00:18:04,288 --> 00:18:05,206 Han Tae-sul. 134 00:18:05,289 --> 00:18:07,083 Han Tae-sul, wake up. We need to go. 135 00:18:09,752 --> 00:18:10,586 Tae-san! 136 00:18:17,426 --> 00:18:19,095 -What's going on? -Let's go! Hurry! 137 00:18:53,270 --> 00:18:55,773 An emergency at PEXCO. Requesting backup. 138 00:18:55,856 --> 00:18:57,608 Evacuate everyone and move in! 139 00:19:07,785 --> 00:19:09,412 -What was that? -This way. 140 00:19:18,879 --> 00:19:20,548 Police! The police are here! 141 00:19:21,132 --> 00:19:23,050 -Police! Over here! -Hurry up! 142 00:19:44,739 --> 00:19:46,365 Where are we going? 143 00:20:14,894 --> 00:20:16,020 Who are you? 144 00:20:16,937 --> 00:20:17,772 Shut up. 145 00:20:58,270 --> 00:21:00,523 There's no point in running away. 146 00:21:00,606 --> 00:21:03,400 You know how this is going to end. 147 00:21:12,034 --> 00:21:13,077 Get lost. 148 00:21:20,960 --> 00:21:21,794 Get up. 149 00:21:25,256 --> 00:21:26,757 Police! Over here! 150 00:21:28,300 --> 00:21:29,885 Drop your gun. Hands up! 151 00:21:32,179 --> 00:21:34,598 All right, calm down. 152 00:21:35,182 --> 00:21:37,309 Calm down and drop your gun. 153 00:21:39,770 --> 00:21:40,688 Don't follow us. 154 00:21:56,787 --> 00:21:59,373 The suspect is armed. She's on the run with a hostage. 155 00:21:59,456 --> 00:22:01,375 They're stuck in the emergency exit of the east wing. 156 00:22:01,458 --> 00:22:02,293 Requesting backup. 157 00:22:04,253 --> 00:22:05,421 Go in carefully. 158 00:22:20,895 --> 00:22:23,022 -Up there! -Spread out and go after them! 159 00:22:41,540 --> 00:22:42,374 Get up. 160 00:22:46,003 --> 00:22:46,837 Hurry up. 161 00:22:47,671 --> 00:22:48,756 This is nuts. 162 00:22:50,215 --> 00:22:52,885 This is nuts! Insane! 163 00:23:05,105 --> 00:23:05,940 Run. 164 00:23:21,038 --> 00:23:21,872 I'm exhausted. 165 00:23:28,796 --> 00:23:29,880 I'm dizzy. 166 00:23:29,964 --> 00:23:32,383 I'm so dizzy right now. 167 00:23:33,550 --> 00:23:34,593 What the heck? 168 00:23:43,560 --> 00:23:45,980 -What is this? -Hurry. If you get caught, you'll die. 169 00:23:46,063 --> 00:23:47,106 No way. Who are you? 170 00:23:47,731 --> 00:23:50,234 -Follow me. -Okay. 171 00:23:53,654 --> 00:23:54,697 Freeze! 172 00:23:55,781 --> 00:23:58,701 It's over. Drop your gun and surrender. 173 00:23:59,535 --> 00:24:00,536 They're right. 174 00:24:02,246 --> 00:24:03,789 That's enough. Let's surrender. 175 00:24:06,875 --> 00:24:08,085 -No! -Hey! 176 00:24:20,389 --> 00:24:22,307 Hey! 177 00:24:37,031 --> 00:24:38,657 Hey, wake up. 178 00:24:40,909 --> 00:24:42,036 Damn it. What do I do? 179 00:24:46,123 --> 00:24:48,876 He's alive. Thank God. 180 00:24:55,299 --> 00:24:57,634 He looks a little different from the photo. 181 00:25:12,191 --> 00:25:13,317 I thought I'd die. 182 00:25:15,652 --> 00:25:17,279 You're bleeding. We must run. 183 00:25:17,362 --> 00:25:19,364 The Control Bureau isn't the only one-- 184 00:25:20,407 --> 00:25:22,409 You almost had us killed! Who are you? 185 00:25:22,993 --> 00:25:26,038 What are you after? Money? A terror attack? 186 00:25:26,121 --> 00:25:28,207 Who put you up to this? Who sent you? 187 00:25:29,583 --> 00:25:31,251 I saved your life. 188 00:25:32,920 --> 00:25:34,254 I shouldn't have come here. 189 00:25:35,589 --> 00:25:36,423 You're… 190 00:25:40,636 --> 00:25:41,470 You. 191 00:25:42,596 --> 00:25:43,639 You're this one, right? 192 00:25:44,681 --> 00:25:45,974 "This one"? 193 00:25:49,728 --> 00:25:50,979 What's going on? 194 00:26:03,033 --> 00:26:04,034 Goodness. 195 00:26:12,126 --> 00:26:14,002 Mr. Han Tae-sul. 196 00:26:14,795 --> 00:26:16,046 What an honor. 197 00:26:18,382 --> 00:26:22,553 We spoke a few times on the phone. 198 00:26:22,636 --> 00:26:25,055 It's me, Mr. Park. 199 00:26:27,391 --> 00:26:28,475 That's right. 200 00:26:36,233 --> 00:26:39,444 Youngsters these days fire bullets whenever they want. 201 00:26:41,321 --> 00:26:44,700 Mr. Han, why don't we talk it out? 202 00:26:47,452 --> 00:26:48,620 Sounds good. 203 00:26:50,038 --> 00:26:51,373 Let's go. 204 00:26:53,333 --> 00:26:54,793 You said we'd talk it out, jerk! 205 00:26:57,713 --> 00:27:00,632 A violent terror attack took place in broad daylight. 206 00:27:00,716 --> 00:27:03,886 Korea is no longer safe from such attacks. 207 00:27:03,969 --> 00:27:05,220 Choi Ji-eun has the story. 208 00:27:06,972 --> 00:27:08,849 CEO Han Tae-sul was attacked 209 00:27:08,932 --> 00:27:10,517 yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan, 210 00:27:11,101 --> 00:27:13,020 as Quantum & Time was holding a conference. 211 00:27:13,103 --> 00:27:15,856 This shooting incident, which happens rarely in Korea, 212 00:27:15,939 --> 00:27:20,319 has left the nation, which was known to be free from gun violence, in shock. 213 00:27:20,402 --> 00:27:22,362 The victim, CEO Han Tae-sul, 214 00:27:22,446 --> 00:27:24,239 is said to be in critical condition. 215 00:27:24,323 --> 00:27:26,366 The suspect, who's an anti-corporate activist, 216 00:27:26,450 --> 00:27:28,994 was arrested at the scene immediately after the shooting. 217 00:27:32,956 --> 00:27:36,335 We kept the kidnapping top secret as you requested. 218 00:27:36,418 --> 00:27:39,171 But the reporters are snooping around, 219 00:27:39,254 --> 00:27:40,631 so it's only a matter of time. 220 00:27:42,049 --> 00:27:44,343 -Give them money, gift cards, and wine. -Yes, sir. 221 00:27:45,177 --> 00:27:47,137 Have you identified the suspect yet? 222 00:27:47,221 --> 00:27:49,640 And the gun? Where is it from? 223 00:27:49,723 --> 00:27:52,434 Won't the information help us find Tae-sul right away? 224 00:27:52,517 --> 00:27:54,519 We're looking into it, 225 00:27:54,603 --> 00:27:56,396 but the fingerprints aren't registered. 226 00:27:56,480 --> 00:27:58,106 Neither is the DNA. 227 00:27:58,190 --> 00:27:59,316 Therefore, 228 00:27:59,399 --> 00:28:03,362 first, we need to find out if anyone could be holding a grudge against him. 229 00:28:07,282 --> 00:28:08,951 X-74852 TOP SECRET CASE FILE NO. 582502 230 00:28:09,034 --> 00:28:11,662 Among the e-mails, death threats, and malicious comments he received, 231 00:28:11,745 --> 00:28:14,540 we picked out only the serious cases 232 00:28:14,623 --> 00:28:16,375 and organized them alphabetically. 233 00:28:19,711 --> 00:28:20,879 That's a lot. 234 00:28:23,257 --> 00:28:25,717 How many hours has it been since he got kidnapped? 235 00:28:26,343 --> 00:28:28,804 About 12 hours? 236 00:28:29,721 --> 00:28:31,014 Right? 237 00:28:31,098 --> 00:28:33,850 It's been about 16 hours. 238 00:28:34,685 --> 00:28:35,602 It's been 16 hours-- 239 00:28:35,686 --> 00:28:38,105 No, it's been 17 and a half hours. 240 00:28:39,273 --> 00:28:40,649 Isn't that enough time for him 241 00:28:40,732 --> 00:28:43,026 to be dismembered and buried in multiple locations? 242 00:28:47,864 --> 00:28:48,699 Look. 243 00:28:49,908 --> 00:28:53,453 Are you looking for a teenage boy who ran away from home? 244 00:28:55,372 --> 00:28:57,791 He's the CEO of Korea's most valuable company. 245 00:28:57,874 --> 00:28:59,793 A business tycoon got shot and kidnapped, 246 00:28:59,876 --> 00:29:04,089 and you ask me who could be holding a grudge against him? 247 00:29:05,007 --> 00:29:05,882 Are you kidding me? 248 00:29:06,383 --> 00:29:09,303 Do you know how many companies have gone bankrupt because of him? 249 00:29:09,386 --> 00:29:12,347 Do you know how many people we fired during our M&A? 250 00:29:12,431 --> 00:29:14,850 Environmental groups, labor unions, and lunatics. 251 00:29:14,933 --> 00:29:18,520 He received death threats from dozens of people daily. 252 00:29:20,355 --> 00:29:22,524 How could you ask such an obvious question? 253 00:29:23,483 --> 00:29:24,735 Find him. 254 00:29:24,818 --> 00:29:26,278 If you can't do it on your own, 255 00:29:27,279 --> 00:29:29,781 get the military's help and find him! 256 00:29:35,537 --> 00:29:39,624 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 257 00:30:17,245 --> 00:30:19,664 Why did he miss the target from such a close distance? 258 00:30:20,415 --> 00:30:21,375 Right? 259 00:30:29,424 --> 00:30:31,468 What a headache. I have so much to do. 260 00:30:32,052 --> 00:30:34,388 Hurry up and go. 261 00:30:37,099 --> 00:30:38,266 How many fell? 262 00:30:38,350 --> 00:30:41,228 Three or so. One is unconscious. 263 00:30:41,812 --> 00:30:42,938 Clean up the mess. 264 00:30:43,021 --> 00:30:44,815 -Don't forget the witnesses. -Yes, sir. 265 00:30:45,649 --> 00:30:48,652 Where did she and Han Tae-sul go? 266 00:30:50,654 --> 00:30:53,407 I'm really sorry. It's all my fault. 267 00:30:53,490 --> 00:30:55,492 I'll find the kidnapper as soon as possible-- 268 00:30:55,575 --> 00:30:58,912 You don't need to apologize. Why is it your fault? 269 00:30:58,995 --> 00:31:00,914 I told the reporters to keep it a secret, 270 00:31:00,997 --> 00:31:03,792 and I've already called all the top police officials. 271 00:31:06,128 --> 00:31:08,380 The company has decided 272 00:31:08,463 --> 00:31:10,382 not to give in to the kidnapper's demands. 273 00:31:12,509 --> 00:31:15,137 -Sir. -The stock price fell again. 274 00:31:15,929 --> 00:31:19,057 Last time, we kept quiet because you said we should wait, 275 00:31:19,141 --> 00:31:21,143 but the situation has worsened significantly. 276 00:31:23,437 --> 00:31:25,272 Let's vote him out. 277 00:31:26,481 --> 00:31:28,984 But how, when Tae-sul is still missing? 278 00:31:29,067 --> 00:31:31,111 This has to be done if he doesn't return. 279 00:31:31,695 --> 00:31:32,529 What if he does? 280 00:31:35,282 --> 00:31:38,744 Tae-sul is like a son to me. 281 00:31:39,286 --> 00:31:41,580 I've known him since he was in university. 282 00:31:42,205 --> 00:31:43,331 I feel bad for him too. 283 00:31:43,415 --> 00:31:45,625 I want to do whatever it takes to save him, 284 00:31:46,209 --> 00:31:48,044 but as one of the executives… 285 00:31:48,128 --> 00:31:50,130 We have 20,000 employees. 286 00:31:50,213 --> 00:31:52,883 And what about our subcontractors? 287 00:31:52,966 --> 00:31:55,927 If we include their families, we're talking about 100,000 people. 288 00:31:56,678 --> 00:31:58,138 Given the current situation, 289 00:31:58,221 --> 00:32:01,099 it would be better for him to not return. 290 00:32:01,183 --> 00:32:05,479 Sir, this company can't exist without Tae-sul. 291 00:32:05,562 --> 00:32:07,355 We have you, Eddy. 292 00:32:07,439 --> 00:32:10,734 And you should see this as an opportunity, not a crisis. 293 00:32:23,705 --> 00:32:28,043 Talk about a live nationwide broadcast in broad daylight. 294 00:32:29,211 --> 00:32:30,837 Is this where he was last seen? 295 00:32:30,921 --> 00:32:34,466 Yes, it looks like he's hiding with the girl he fled with. 296 00:32:34,549 --> 00:32:37,719 If we search the motels in this area, we might… 297 00:32:40,263 --> 00:32:41,515 What's the matter? 298 00:32:47,062 --> 00:32:48,897 The brokers. 299 00:33:47,747 --> 00:33:49,249 Welcome! 300 00:33:57,966 --> 00:33:59,718 You brat, can't you say hello? 301 00:34:02,178 --> 00:34:04,055 Hey, wake up. 302 00:34:10,228 --> 00:34:11,104 Are you awake? 303 00:34:12,147 --> 00:34:13,398 Where are we? 304 00:34:13,481 --> 00:34:15,900 I don't know. I should be asking you that question. 305 00:34:16,526 --> 00:34:17,360 How annoying. 306 00:34:17,444 --> 00:34:19,821 I told you to run. This is all your fault. 307 00:34:19,904 --> 00:34:23,158 What did you say? Why are you blaming this on me? 308 00:34:23,241 --> 00:34:25,660 Who are you? You're the girl in that photo, right? 309 00:34:25,744 --> 00:34:28,079 What's your name? Tell me your name at least. 310 00:34:28,997 --> 00:34:29,831 Seo-hae. 311 00:34:30,749 --> 00:34:32,292 Seo-hae? As in "West Sea"? 312 00:34:34,085 --> 00:34:36,379 What do you want from me? 313 00:34:38,757 --> 00:34:39,883 Forget it. 314 00:34:39,966 --> 00:34:43,595 Do you see that steel ruler under your feet? 315 00:34:44,429 --> 00:34:46,556 Extend your leg. I think you can reach it. 316 00:34:48,475 --> 00:34:49,768 You can reach it, right? 317 00:34:49,851 --> 00:34:53,188 We'll pick it up and use it to cut this rope. 318 00:34:53,271 --> 00:34:55,815 After that… We'll think about that later. 319 00:34:55,899 --> 00:34:58,526 We're screwed. My plan got all ruined because of you. 320 00:34:58,610 --> 00:35:00,654 -Come on! -What? 321 00:35:00,737 --> 00:35:02,030 I told you to hand it over. 322 00:35:04,616 --> 00:35:05,617 Hey. 323 00:35:06,910 --> 00:35:11,331 I don't understand why you're so angry right now. 324 00:35:13,917 --> 00:35:16,252 It's not like I asked you to save me. 325 00:35:16,336 --> 00:35:19,130 I lost sight of my brother because of you. 326 00:35:19,214 --> 00:35:21,132 Tell me everything while we're at it. 327 00:35:21,216 --> 00:35:23,176 Who are you? Are you stalking me? 328 00:35:23,259 --> 00:35:25,220 And what's with that wedding photo? 329 00:35:25,303 --> 00:35:26,680 Did you photoshop it yourself? 330 00:35:27,267 --> 00:35:30,437 Then what? Did we do it? 331 00:35:31,393 --> 00:35:34,020 Did we have a one-night stand? 332 00:35:34,604 --> 00:35:35,897 Are you crazy? 333 00:35:36,481 --> 00:35:37,315 Hey! 334 00:35:38,984 --> 00:35:42,570 You're the crazy one. Well done. I guess we'll die here, then. 335 00:35:42,654 --> 00:35:44,364 We've never met before. Okay? 336 00:35:44,447 --> 00:35:46,658 Are you kidding me? 337 00:35:46,741 --> 00:35:49,661 You'd better tell me the truth. Who sent you? 338 00:35:50,286 --> 00:35:51,454 Who are you? 339 00:35:51,538 --> 00:35:53,832 Me? The person who saved your life. 340 00:35:53,915 --> 00:35:57,752 Then save my life now. What the heck is this? 341 00:35:57,836 --> 00:35:59,796 If you want to live, shut up and stay still. 342 00:35:59,879 --> 00:36:02,215 Hey, if you want to live, go pick up that ruler. 343 00:36:02,298 --> 00:36:04,259 -Pick up the ruler now. -Be quiet. 344 00:36:04,342 --> 00:36:06,094 You be quiet. 345 00:36:07,220 --> 00:36:09,973 What's going on here? You guys woke up. 346 00:36:19,441 --> 00:36:21,317 Let's see. 347 00:36:35,790 --> 00:36:39,669 Goodness, why bring this? 348 00:36:39,753 --> 00:36:41,087 What is all this? 349 00:36:41,671 --> 00:36:43,339 Why would they risk their lives 350 00:36:43,923 --> 00:36:46,176 to bring this useless junk all the way here? 351 00:36:46,259 --> 00:36:50,430 Don't the brokers there tell them they don't need these things here? 352 00:36:57,479 --> 00:37:00,231 Goodness, Mr. Han. 353 00:37:03,234 --> 00:37:05,236 Did you sleep well? 354 00:37:06,780 --> 00:37:08,698 You look more handsome with your eyes open. 355 00:37:09,282 --> 00:37:11,159 I dressed your wound here. 356 00:37:11,242 --> 00:37:12,952 I'll change the gauze for you later. 357 00:37:13,453 --> 00:37:15,288 Cut it out. Don't be such a flirt. 358 00:37:15,371 --> 00:37:16,206 What? 359 00:37:17,040 --> 00:37:18,666 Do you have a death wish? 360 00:37:18,750 --> 00:37:19,626 Hey! 361 00:37:22,086 --> 00:37:24,088 Don't fight in front of the guests. 362 00:37:27,550 --> 00:37:28,968 Mr. Han. 363 00:37:29,803 --> 00:37:31,179 Come with me. 364 00:37:41,523 --> 00:37:44,234 Let's go inside. Close the door behind you. 365 00:37:54,869 --> 00:37:57,205 You guys should eat something. 366 00:38:02,001 --> 00:38:03,294 Come on in. 367 00:38:08,800 --> 00:38:09,843 Where is this from? 368 00:38:15,014 --> 00:38:16,307 Sit down, both of you. 369 00:38:22,480 --> 00:38:25,483 You fools always forget to bring the bottle opener. 370 00:38:39,914 --> 00:38:43,710 It's been 72 hours since Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot, 371 00:38:43,793 --> 00:38:48,798 but the police haven't even been able to identify the suspect yet. 372 00:38:48,882 --> 00:38:52,802 Initially, the company stated that CEO Han was doing fine, 373 00:38:52,886 --> 00:38:55,805 -but he hasn't been seen in public, -See? They're keeping it secret. 374 00:38:55,889 --> 00:39:00,977 -raising speculation that he is in danger. -The society should be transparent. 375 00:39:02,395 --> 00:39:05,732 CEO Han's bodyguard, Yeo, who got injured at the scene, 376 00:39:05,815 --> 00:39:09,402 is unconscious and in critical condition at the moment. 377 00:39:19,245 --> 00:39:20,622 That was a good meal. 378 00:39:21,831 --> 00:39:22,665 Seon-ho! 379 00:39:24,751 --> 00:39:26,127 Make me a cup of coffee. 380 00:39:26,210 --> 00:39:28,546 Coffee, anyone? No? 381 00:39:29,214 --> 00:39:30,673 Get it right this time. 382 00:39:30,757 --> 00:39:34,218 One cream, two sugars. 383 00:39:35,220 --> 00:39:38,139 If you get it wrong again, I'll kill you. 384 00:39:38,222 --> 00:39:39,057 Yes, sir. 385 00:39:42,894 --> 00:39:46,606 That idiot is so dumb. He gets it wrong every single time. 386 00:39:46,689 --> 00:39:50,109 Wait and see. He'll put in two creams and one sugar. 387 00:39:51,819 --> 00:39:54,614 Anyway, did you guys get some rest? 388 00:39:58,660 --> 00:39:59,494 Right. 389 00:40:00,536 --> 00:40:04,165 Now that we've had some food, let's get down to business. 390 00:40:05,375 --> 00:40:08,419 I'm the owner of Asia Mart. 391 00:40:09,921 --> 00:40:13,299 But this is only a small part of my business. 392 00:40:13,883 --> 00:40:16,260 Our main focus is… 393 00:40:16,344 --> 00:40:19,222 We're like the unofficial embassy. 394 00:40:19,305 --> 00:40:24,102 We look after people who came here from the other side. 395 00:40:25,603 --> 00:40:26,938 Mr. Han, 396 00:40:28,064 --> 00:40:30,942 the reason I brought you here is-- 397 00:40:31,025 --> 00:40:32,610 Why are you trying to kill me? 398 00:40:33,444 --> 00:40:34,570 Kill you? 399 00:40:35,154 --> 00:40:36,823 No! 400 00:40:36,906 --> 00:40:40,243 The folks from the Control Bureau tried to kill you. 401 00:40:40,326 --> 00:40:43,246 As you can see, I brought you here safe and sound. 402 00:40:43,329 --> 00:40:45,498 I even got your injuries treated. 403 00:40:47,166 --> 00:40:50,128 If I wanted to kill you, you'd already be dead. 404 00:40:50,920 --> 00:40:52,797 The Control Bureau? What do they control? 405 00:40:53,589 --> 00:40:55,550 Where's the key? Did you bring it? 406 00:40:55,633 --> 00:40:57,176 What happened to my brother? 407 00:40:57,260 --> 00:40:58,845 Why are you asking me? 408 00:40:58,928 --> 00:41:00,763 That key is mine! 409 00:41:00,847 --> 00:41:03,141 -No, it's mine. -You little… 410 00:41:03,224 --> 00:41:05,727 What is the Control Bureau? And what kind of "embassy"? 411 00:41:05,810 --> 00:41:07,854 What happened to my brother? And the suitcase? 412 00:41:07,937 --> 00:41:10,523 Tae-san fell from the sky. What is going on? 413 00:41:10,606 --> 00:41:11,607 Why? 414 00:41:12,525 --> 00:41:14,902 -Do you want to know? -Yes. 415 00:41:16,237 --> 00:41:18,573 It'd be better for you to remain unaware. 416 00:41:25,038 --> 00:41:26,247 Fine. 417 00:41:27,290 --> 00:41:30,626 Then let me ask you one last thing. 418 00:41:31,711 --> 00:41:33,379 Think carefully before you answer. 419 00:41:36,841 --> 00:41:39,385 Okay, Mr. Han. 420 00:41:39,469 --> 00:41:44,140 Let's say there's something you regret doing in the past, 421 00:41:44,223 --> 00:41:46,809 and you want to change it. 422 00:41:46,893 --> 00:41:50,605 How much would you be willing to pay for it? 423 00:41:52,940 --> 00:41:53,983 Everything I've got. 424 00:41:55,276 --> 00:41:56,444 "Everything"? 425 00:41:59,489 --> 00:42:00,490 All of it? 426 00:42:01,783 --> 00:42:02,617 I see. 427 00:42:04,118 --> 00:42:08,289 I understand what you mean. 428 00:42:13,169 --> 00:42:14,921 I'll just take this. 429 00:42:15,546 --> 00:42:17,340 -Did you get it right this time? -Yes. 430 00:42:17,423 --> 00:42:18,633 All right. 431 00:42:25,932 --> 00:42:28,768 See? He got it wrong again. 432 00:42:28,851 --> 00:42:32,438 Even though I know he'd get it wrong every single time, 433 00:42:33,481 --> 00:42:35,149 I can't help it. 434 00:42:37,568 --> 00:42:39,070 You see, the future is… 435 00:42:39,153 --> 00:42:42,115 It's a mirror of the present and can't be changed. 436 00:42:43,491 --> 00:42:44,492 That's right. 437 00:42:48,037 --> 00:42:49,205 If I tell you, 438 00:42:50,540 --> 00:42:51,374 give me the key. 439 00:42:52,208 --> 00:42:53,042 Okay. 440 00:42:54,210 --> 00:42:55,044 All right. 441 00:42:55,670 --> 00:42:58,005 Seeing is believing, so let me show you. 442 00:42:58,756 --> 00:42:59,590 Guys. 443 00:43:00,800 --> 00:43:06,347 Show Mr. Han what we exactly do. 444 00:43:17,984 --> 00:43:21,112 Are you really taking them along? You've never let me go with you. 445 00:43:21,696 --> 00:43:23,364 It's nothing nice. 446 00:43:23,448 --> 00:43:25,491 Fine, if that's what our boss wants. 447 00:43:28,411 --> 00:43:30,746 -Is anyone coming? -Let's see. 448 00:43:42,884 --> 00:43:43,718 No. 449 00:43:44,510 --> 00:43:45,803 Let me check another server. 450 00:43:57,815 --> 00:43:58,816 That's the downloader. 451 00:44:00,443 --> 00:44:02,028 What is she downloading? 452 00:44:06,240 --> 00:44:07,450 Hold up your hands. 453 00:44:11,537 --> 00:44:12,622 Put this on. 454 00:44:13,456 --> 00:44:14,540 Your hands. 455 00:44:20,922 --> 00:44:22,215 You put this on too. 456 00:44:23,132 --> 00:44:24,592 -Why? -Why ask? 457 00:44:24,675 --> 00:44:25,843 Don't do it, then. 458 00:44:37,230 --> 00:44:39,649 Why is he aiming the rifle at us? 459 00:44:40,274 --> 00:44:41,317 Is he a robot? 460 00:44:45,363 --> 00:44:48,824 Hey, what do you mean by "from the other side"? 461 00:44:48,908 --> 00:44:50,368 Where are you from? 462 00:44:50,451 --> 00:44:51,786 That's not important. 463 00:44:52,745 --> 00:44:53,579 Then what is? 464 00:44:54,830 --> 00:44:56,123 The important thing is… 465 00:44:58,960 --> 00:45:00,086 I spotted one. 466 00:45:02,421 --> 00:45:03,422 The temp agencies. 467 00:45:04,382 --> 00:45:06,175 I hate that place. 468 00:45:06,717 --> 00:45:08,511 Why do they keep sending them there? 469 00:45:08,594 --> 00:45:10,930 It's the best place to disguise yourself. 470 00:45:13,224 --> 00:45:14,725 Let's go. Turn around. 471 00:45:21,607 --> 00:45:22,441 Take this. 472 00:45:23,442 --> 00:45:24,902 For motion sickness. Don't puke. 473 00:45:51,595 --> 00:45:53,222 Hey, you. 474 00:45:54,098 --> 00:45:55,891 You're from the other side, aren't you? 475 00:45:58,978 --> 00:46:01,939 You should've reported your arrival as soon as you got here 476 00:46:02,023 --> 00:46:05,818 and handed over your belongings. Why did you run away? 477 00:46:05,901 --> 00:46:08,154 Didn't you get any instructions on your way here? 478 00:46:08,863 --> 00:46:10,364 Nope. 479 00:46:10,448 --> 00:46:11,282 "Nope"? 480 00:46:13,409 --> 00:46:16,078 Why are the youngsters these days so rude? 481 00:46:16,162 --> 00:46:18,205 -What's your name? -Seo-hae. 482 00:46:18,289 --> 00:46:20,041 -And your last name? -I don't have one. 483 00:46:23,461 --> 00:46:24,670 What about your parents? 484 00:46:25,296 --> 00:46:26,797 I don't have any. 485 00:46:26,881 --> 00:46:29,508 Come on. No one is born without their parents. 486 00:46:29,592 --> 00:46:33,721 What a rude brat. Fine. Who do you know here? 487 00:46:34,305 --> 00:46:35,681 No one. 488 00:46:35,765 --> 00:46:36,807 No one? 489 00:46:37,350 --> 00:46:38,976 -Not even one? -Nope. 490 00:46:40,603 --> 00:46:42,563 Okay. Then why did you come here? 491 00:46:43,814 --> 00:46:44,648 Sightseeing. 492 00:46:45,232 --> 00:46:47,818 Sightseeing? That's nice. 493 00:46:49,487 --> 00:46:50,488 Got a death wish? 494 00:46:51,322 --> 00:46:52,156 You little… 495 00:46:55,785 --> 00:46:59,872 By the way, if you took the downloader, 496 00:47:00,956 --> 00:47:02,041 you-- 497 00:47:07,088 --> 00:47:10,174 You need to pay. 498 00:47:10,257 --> 00:47:12,468 There's no such thing as a free ride. 499 00:47:12,551 --> 00:47:14,345 If you don't pay… 500 00:47:17,473 --> 00:47:18,307 Hold on. 501 00:47:21,310 --> 00:47:22,561 Look at this. 502 00:47:24,563 --> 00:47:26,315 What's all this? 503 00:47:29,902 --> 00:47:33,823 What are these for? Are you going to war or something? 504 00:47:35,324 --> 00:47:38,244 Ridiculous. How cute. 505 00:47:41,038 --> 00:47:42,206 What's this? 506 00:47:43,165 --> 00:47:45,709 What is this? A diary or a planner? 507 00:47:45,793 --> 00:47:47,711 Give it back, or I'll kill you. 508 00:47:47,795 --> 00:47:49,380 Damn you. 509 00:47:59,390 --> 00:48:00,641 "Dear Seo-hae, 510 00:48:00,724 --> 00:48:03,811 Happy birthday. By the time--" 511 00:48:10,776 --> 00:48:15,739 FOOD, CURRENCY EXCHANGE, JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME 512 00:48:17,908 --> 00:48:18,826 You little… 513 00:48:19,535 --> 00:48:21,245 What's wrong with you? 514 00:48:21,328 --> 00:48:23,080 Sit down. Back to your seat! 515 00:48:23,164 --> 00:48:24,248 Hold on. 516 00:48:26,375 --> 00:48:28,711 Hey, calm down. 517 00:48:28,794 --> 00:48:31,881 That thing's huge. If you fire it, everyone here will die! 518 00:48:31,964 --> 00:48:33,549 Calm down, please. 519 00:48:33,632 --> 00:48:35,676 This isn't the US. 520 00:48:35,759 --> 00:48:39,180 Can we not resolve conflict without guns? 521 00:48:40,097 --> 00:48:41,390 I'm so not used to this. 522 00:48:42,224 --> 00:48:44,810 You let go of him first and sit down. 523 00:48:45,936 --> 00:48:48,856 And you, put your gun down. Enough already. 524 00:48:48,939 --> 00:48:50,524 Good. We want peace. 525 00:48:51,567 --> 00:48:52,485 We're good now. 526 00:48:55,488 --> 00:48:58,157 Why on earth did you read her diary? 527 00:48:58,240 --> 00:49:00,826 Hey, this is mine. 528 00:49:01,410 --> 00:49:03,871 Guys, kill them. 529 00:49:06,040 --> 00:49:07,291 Let's get this straight. 530 00:49:07,833 --> 00:49:08,959 Why is it yours? 531 00:49:09,585 --> 00:49:11,837 Because everything she brought is mine. 532 00:49:13,172 --> 00:49:14,757 What a nasty jerk. 533 00:49:16,258 --> 00:49:18,093 I'll buy that diary. 534 00:49:18,177 --> 00:49:19,595 Are we good now? I'll buy it. 535 00:49:20,596 --> 00:49:22,598 -For how much? -How much is it? 536 00:49:24,892 --> 00:49:26,477 It's expensive. 537 00:49:26,560 --> 00:49:29,063 Come on. I'm rich. How much do you want? 538 00:49:31,649 --> 00:49:32,733 A hundred million won? 539 00:49:34,443 --> 00:49:35,903 Her diary costs 100 million won? 540 00:49:40,074 --> 00:49:41,575 Where's my phone? 541 00:49:41,659 --> 00:49:42,910 Hand it over. 542 00:49:44,286 --> 00:49:46,664 Come on, Mr. Han. 543 00:49:46,747 --> 00:49:50,543 If you turn on your phone, 544 00:49:50,626 --> 00:49:54,380 it would be like announcing you're held captive here. 545 00:49:54,463 --> 00:49:57,675 Will you call your family, ask them how they're doing, 546 00:49:57,758 --> 00:50:00,844 call the cops and make a report? Is that your plan? 547 00:50:00,928 --> 00:50:01,929 No. 548 00:50:02,012 --> 00:50:04,765 The GPS tracker on my phone is always turned off 549 00:50:04,848 --> 00:50:08,519 because my friend, Seung-bok, always stalks me. 550 00:50:08,602 --> 00:50:09,562 I'm serious. 551 00:50:09,645 --> 00:50:11,689 It will only take ten seconds, so turn it on and see. 552 00:50:12,273 --> 00:50:13,148 Seung-bok? 553 00:50:15,317 --> 00:50:16,277 Give me his phone. 554 00:50:19,572 --> 00:50:21,532 If the GPS is on, 555 00:50:22,950 --> 00:50:23,993 you're dead meat. 556 00:50:33,502 --> 00:50:34,336 It's true. 557 00:50:37,506 --> 00:50:38,507 Here. 558 00:50:41,260 --> 00:50:43,721 See this bank account number? 559 00:50:43,804 --> 00:50:46,890 Send 150 million won here. 560 00:50:48,559 --> 00:50:50,102 Wait, you said 100 million. 561 00:50:52,104 --> 00:50:54,023 There's a fee for using the account. 562 00:50:54,648 --> 00:50:56,358 What's the matter? 563 00:50:56,442 --> 00:50:59,445 Are you reluctant to send it because it's too much? 564 00:51:02,781 --> 00:51:04,992 "A fee for using the account"? 565 00:51:05,576 --> 00:51:07,870 I've never heard of such a fee. 566 00:51:08,746 --> 00:51:11,165 Fine, 150 million won. 567 00:51:15,919 --> 00:51:18,922 Look, 150 million won. We're good now, right? 568 00:51:23,385 --> 00:51:24,887 Impressive. 569 00:51:25,471 --> 00:51:30,809 This is why the ladies love you. 570 00:51:33,646 --> 00:51:34,813 Just hand over the diary. 571 00:51:34,897 --> 00:51:36,398 All right. 572 00:51:37,024 --> 00:51:38,275 Goodness. 573 00:51:51,664 --> 00:51:52,998 I never asked for your help. 574 00:51:53,082 --> 00:51:55,626 You said you saved my life. We're even now. 575 00:51:59,296 --> 00:52:01,423 -Do you have the key? -Why do you ask? 576 00:52:02,007 --> 00:52:04,802 That scumbag will kill you the moment you give him the key. 577 00:52:06,762 --> 00:52:07,721 I know. 578 00:52:10,224 --> 00:52:11,725 You guys are so chatty. 579 00:52:14,061 --> 00:52:14,978 We're here. 580 00:52:44,007 --> 00:52:47,428 -Two plasterers! -Over here! 581 00:52:47,511 --> 00:52:49,930 Come here! You too. 582 00:52:50,013 --> 00:52:52,433 -Your ID and safety certificate. -ID and certificate? 583 00:52:52,516 --> 00:52:55,227 -Here you go. -Get in the car! Your ID and certificate. 584 00:52:55,310 --> 00:52:58,230 -I brought them with me. -Just get in the car. 585 00:52:58,313 --> 00:53:03,569 GWANGSEONG MANUFACTURING SEONGMUN STAFFING SERVICES 586 00:53:07,656 --> 00:53:10,075 Those illegal immigrants should get deported! 587 00:53:12,828 --> 00:53:15,497 -Hey, you. -What did you just say? 588 00:53:15,581 --> 00:53:19,918 Hey! Go back to your country, you cockroaches! 589 00:53:21,128 --> 00:53:21,962 -What? -You rat! 590 00:53:22,045 --> 00:53:23,213 What did you say? 591 00:53:23,297 --> 00:53:26,341 -You punched me first! -We can't get jobs because of you punks! 592 00:53:27,509 --> 00:53:28,886 -Damn you. -Hey! 593 00:53:28,969 --> 00:53:32,139 -We're in this mess because of you! -You jerk! 594 00:53:33,223 --> 00:53:36,143 -What's your problem? -You scumbag, let go! 595 00:53:36,226 --> 00:53:39,521 The Control Bureau! They're here! 596 00:53:45,027 --> 00:53:47,488 -My gosh! -The Control Bureau is here. 597 00:53:48,071 --> 00:53:50,115 They're here. Run! 598 00:53:50,199 --> 00:53:52,868 -Let's go. -Just run! 599 00:53:52,951 --> 00:53:54,870 -Are they here? -Go. Hurry! 600 00:53:54,953 --> 00:53:58,832 -They're here! -We're here for an inspection. Don't move. 601 00:54:00,584 --> 00:54:01,752 Don't move! 602 00:54:12,137 --> 00:54:13,430 Is this a crackdown or a ruse? 603 00:54:13,514 --> 00:54:14,681 Back off. 604 00:54:14,765 --> 00:54:17,976 Arrest all those illegal immigrants! Those scumbags… 605 00:54:18,060 --> 00:54:19,770 Why are you scanning us? 606 00:54:19,853 --> 00:54:22,648 We're all Korean! Arrest them! 607 00:54:44,461 --> 00:54:46,129 -Get them! -Catch them! 608 00:55:01,395 --> 00:55:02,229 You punk. 609 00:55:04,147 --> 00:55:05,816 -Let me go! -Come here. 610 00:55:06,358 --> 00:55:07,484 Come here. 611 00:55:08,569 --> 00:55:09,403 Let go of me! 612 00:55:15,200 --> 00:55:18,370 Those jerks from the Control Bureau… 613 00:55:18,453 --> 00:55:20,706 Look at them trying to suppress and control 614 00:55:20,789 --> 00:55:23,750 the small business owners who work hard to make ends meet. 615 00:55:23,834 --> 00:55:27,379 Then who's responsible for this country's economy? 616 00:55:28,297 --> 00:55:29,840 What a mess. 617 00:55:34,928 --> 00:55:37,472 Hello, Bingbing. The Control Bureau is here. 618 00:55:37,556 --> 00:55:39,683 Can you take a look and locate them? 619 00:55:41,727 --> 00:55:42,978 I got one, just now. 620 00:55:48,483 --> 00:55:51,028 -I sent you the coordinates. -All right. 621 00:55:58,076 --> 00:56:00,412 Mr. Han, let's do some work. 622 00:56:02,664 --> 00:56:03,498 Everyone. 623 00:56:03,582 --> 00:56:08,170 It's now time for you to witness the secret of this hidden world. 624 00:56:10,005 --> 00:56:11,298 Let's go. 625 00:56:35,197 --> 00:56:36,031 This is the spot. 626 00:56:51,630 --> 00:56:53,340 What are we waiting for? 627 00:56:54,216 --> 00:56:56,426 -A person. -Who? 628 00:56:59,262 --> 00:57:01,890 Do you contribute to the National Pension? 629 00:57:02,724 --> 00:57:05,560 I paid 400,000 won this month. 630 00:57:05,644 --> 00:57:07,729 They're thieves. Total swindlers. 631 00:57:07,813 --> 00:57:10,816 We all know that the pension money will run out by 2040, 632 00:57:10,899 --> 00:57:13,443 but they keep collecting contributions. 633 00:57:13,527 --> 00:57:15,445 Why do you think this is happening? 634 00:57:17,280 --> 00:57:18,115 Weird, right? 635 00:57:21,785 --> 00:57:24,496 But if you think about it, even weirder things happen. 636 00:57:25,080 --> 00:57:27,207 Have you ever experienced anything like that? 637 00:57:27,916 --> 00:57:28,750 Such as 638 00:57:30,168 --> 00:57:32,796 seeing a photo of you that you don't remember taking 639 00:57:33,380 --> 00:57:37,801 or seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 640 00:57:42,404 --> 00:57:43,905 When is this? 641 00:57:44,994 --> 00:57:46,371 This is crazy. 642 00:57:46,852 --> 00:57:48,228 The conference in two days. 643 00:57:51,142 --> 00:57:53,018 Why? You've experienced it? 644 00:57:56,079 --> 00:57:57,914 I guess you have! 645 00:57:59,755 --> 00:58:01,215 That's it, Mr. Han! 646 00:58:02,242 --> 00:58:04,453 You're smart, so think about it. 647 00:58:05,245 --> 00:58:08,540 How can something like that happen? 648 00:58:09,666 --> 00:58:11,918 Mr. Han, the important thing 649 00:58:12,002 --> 00:58:14,379 isn't where they come from. 650 00:58:14,463 --> 00:58:15,881 That's not important. 651 00:58:16,465 --> 00:58:17,674 Then what is? 652 00:58:18,675 --> 00:58:19,926 The important thing is… 653 00:58:22,012 --> 00:58:23,305 What matters is 654 00:58:24,890 --> 00:58:25,891 "when." 655 00:58:34,900 --> 00:58:36,151 He's here. 656 00:59:29,246 --> 00:59:30,956 Have you heard of this quote? 657 00:59:32,791 --> 00:59:36,711 "The future is already here. 658 00:59:37,921 --> 00:59:42,426 It's just not evenly distributed yet." 659 00:59:43,260 --> 00:59:44,261 Cool, right? 660 01:00:04,531 --> 01:00:07,659 Welcome to the future. 661 01:00:10,620 --> 01:00:11,580 the future. 662 01:00:58,210 --> 01:01:00,086 You want to know why they come here? 663 01:01:01,504 --> 01:01:02,589 It's because of regret. 664 01:01:03,381 --> 01:01:06,259 Even when they know they can't change anything, 665 01:01:06,760 --> 01:01:09,638 they think, "Why didn't I do that back then?" 666 01:01:10,597 --> 01:01:12,724 The thought torments them every night. 667 01:01:17,520 --> 01:01:18,855 I know where your brother is. 668 01:01:18,939 --> 01:01:20,982 -What? -Han Tae-san. 669 01:01:25,278 --> 01:01:26,363 Did you find him? 670 01:01:33,057 --> 01:01:34,829 -They got away. -Find them, then! 671 01:01:36,261 --> 01:01:38,096 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 672 01:01:38,163 --> 01:01:39,873 And hijack every signal that it transmits. 673 01:01:40,052 --> 01:01:42,962 It's good to see you again, Mr. Han. 674 01:01:43,531 --> 01:01:45,590 Go! Hurry! 675 01:01:47,467 --> 01:01:50,428 Subtitle translation by: Liya Choi 47120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.