Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,452 --> 00:00:08,288
I saw you
2
00:00:08,371 --> 00:00:11,166
getting down on your knees and begging!
3
00:00:12,292 --> 00:00:15,211
You have no house, money, or pride.
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,007
How dare you give me
such a miserable and humiliating future?
5
00:00:19,632 --> 00:00:22,969
What kind of a life did you live
to turn out so pathetically?
6
00:00:29,642 --> 00:00:31,853
Did you just hit me? What for?
7
00:00:31,936 --> 00:00:33,229
How dare you hit me!
8
00:00:33,938 --> 00:00:34,981
I…
9
00:00:37,609 --> 00:00:39,110
I also
10
00:00:40,820 --> 00:00:42,614
hate my life and wish I were dead.
11
00:00:44,282 --> 00:00:47,493
I'm well aware that my life is screwed!
12
00:00:47,577 --> 00:00:48,995
Then die!
13
00:00:49,078 --> 00:00:52,582
Forget it.
I doubt you even have the courage to,
14
00:00:52,665 --> 00:00:54,459
so I'll do it for you.
15
00:00:55,752 --> 00:00:58,880
Now that I know my future,
what hope do I have in life?
16
00:01:09,390 --> 00:01:11,392
I didn't stop you from leaving
17
00:01:12,769 --> 00:01:16,272
because I thought you'd be better off
resenting me instead.
18
00:01:18,733 --> 00:01:20,526
It would hurt less
19
00:01:22,070 --> 00:01:23,905
than you hating yourself
20
00:01:25,448 --> 00:01:26,699
after knowing the truth.
21
00:01:40,755 --> 00:01:41,881
MOM
22
00:01:43,967 --> 00:01:46,511
-Hey, Mom.
-I heard you caused trouble at Ha-yeong's.
23
00:01:48,096 --> 00:01:48,930
Yes.
24
00:01:49,013 --> 00:01:52,141
Gosh. Even at that age?
25
00:01:53,643 --> 00:01:56,229
Why don't you just move back to Daejeon?
26
00:01:57,605 --> 00:01:59,566
How can I go back there?
27
00:01:59,649 --> 00:02:02,568
I'll handle your grandma,
so head down here.
28
00:02:03,778 --> 00:02:07,240
I can't right now
because of my current situation.
29
00:02:07,323 --> 00:02:08,658
What situation?
30
00:02:09,575 --> 00:02:11,411
I have my work here
31
00:02:12,203 --> 00:02:13,621
among other things.
32
00:02:13,705 --> 00:02:16,749
As if a temp job at a supermarket
is a big deal.
33
00:02:17,750 --> 00:02:20,128
Don't make it any harder on your sister
34
00:02:20,211 --> 00:02:22,046
and come home to get married.
35
00:02:22,922 --> 00:02:24,257
I don't intend to marry.
36
00:02:24,340 --> 00:02:27,260
Then what?
You will grow old a pitiful woman?
37
00:02:29,721 --> 00:02:31,055
Darn it.
38
00:02:31,556 --> 00:02:32,640
VACANT
39
00:02:32,724 --> 00:02:34,475
-City Hall Intersection.
-Sure thing.
40
00:02:35,435 --> 00:02:37,645
I have a customer, so I'll call you back.
41
00:02:37,729 --> 00:02:40,481
-Shit. What the hell?
-Goodness.
42
00:02:41,232 --> 00:02:43,693
Mother, my gosh.
I'm terribly sorry about this.
43
00:02:44,527 --> 00:02:46,070
My mother-in-law has dementia
44
00:02:46,154 --> 00:02:48,448
and I couldn't find anyone to watch her.
I'm sorry.
45
00:02:48,531 --> 00:02:51,075
Mother, please go back to sleep.
46
00:02:59,542 --> 00:03:03,504
Why on earth am I living this way?
47
00:03:04,714 --> 00:03:05,590
Is it okay
48
00:03:07,258 --> 00:03:08,760
for me to live like this?
49
00:03:10,553 --> 00:03:12,096
What if
50
00:03:12,180 --> 00:03:16,225
my whole life had stopped since that day?
51
00:03:53,805 --> 00:03:56,182
Are these wrinkles?
What are these dark spots?
52
00:03:56,265 --> 00:03:58,976
-Is it seaweed?
-Stop it.
53
00:03:59,060 --> 00:04:00,686
They are freckles.
54
00:04:03,147 --> 00:04:04,899
This isn't my house.
55
00:04:04,982 --> 00:04:07,610
It's Ha-yeong's.
She lets me live with her.
56
00:04:07,694 --> 00:04:10,655
You can go back to Daejeon
or sleep outside. I don't care.
57
00:04:11,739 --> 00:04:15,451
What did I do so wrong in my past life
to have you as my sister?
58
00:04:15,535 --> 00:04:17,161
Just leave.
59
00:04:17,245 --> 00:04:19,914
Ma'am. Please.
60
00:04:19,997 --> 00:04:22,875
Just this once.
Please forgive me this once.
61
00:04:24,919 --> 00:04:26,587
This can't be my future.
62
00:04:27,171 --> 00:04:29,924
There is no way I let this happen!
63
00:04:58,077 --> 00:05:00,746
Where the hell could she have gone?
64
00:05:04,041 --> 00:05:06,043
My life is already hard enough.
65
00:05:06,669 --> 00:05:10,131
Why does she have to make it worse
by appearing out of nowhere?
66
00:05:27,940 --> 00:05:29,275
Is it her?
67
00:05:31,569 --> 00:05:32,945
I'm sure of it, boss.
68
00:05:43,873 --> 00:05:47,251
Don't just stand there and grab her.
69
00:05:51,464 --> 00:05:54,300
No, don't. Please don't kill me!
70
00:05:54,383 --> 00:05:56,677
Help me!
71
00:06:07,980 --> 00:06:10,024
So it wasn't a kidnapping.
72
00:06:10,107 --> 00:06:12,193
You were only trying
to stop a suicide attempt.
73
00:06:12,276 --> 00:06:16,280
She kept sighing on the bridge
and was about to jump.
74
00:06:16,364 --> 00:06:17,406
Is it true?
75
00:06:21,327 --> 00:06:22,161
It's not.
76
00:06:22,245 --> 00:06:24,330
It's all right. Please don't be scared.
77
00:06:25,164 --> 00:06:27,583
Then why were you at the bridge
at this hour?
78
00:06:29,669 --> 00:06:30,753
Well…
79
00:06:30,836 --> 00:06:32,922
Did you get into an argument
with your husband?
80
00:06:33,005 --> 00:06:35,174
Of course not. I'm not even married.
81
00:06:35,258 --> 00:06:36,551
Was it your boyfriend then?
82
00:06:36,634 --> 00:06:38,135
I don't have a boyfriend.
83
00:06:38,970 --> 00:06:40,596
Do you have a job?
84
00:06:40,680 --> 00:06:43,391
I was probably fired today.
85
00:06:45,893 --> 00:06:46,936
Where do you live then?
86
00:06:47,019 --> 00:06:49,856
Luxury Village in Gangnam.
87
00:06:49,939 --> 00:06:51,315
That's a pricey apartment.
88
00:06:51,399 --> 00:06:53,442
-It's my sister's.
-I see.
89
00:06:55,111 --> 00:06:57,280
Then we'll take you home tonight--
90
00:06:57,363 --> 00:06:59,240
-I can't go home.
-Why not?
91
00:07:00,741 --> 00:07:03,202
My sister kicked me out.
92
00:07:03,786 --> 00:07:05,162
Do you see what I mean?
93
00:07:06,539 --> 00:07:08,416
It was pretty obvious.
94
00:07:08,499 --> 00:07:12,169
I had no intention of dying
this time around.
95
00:07:12,253 --> 00:07:14,463
But you had in the past?
96
00:07:18,759 --> 00:07:21,721
I wasn't really trying to kill myself.
97
00:07:22,680 --> 00:07:25,224
You could say I got lucky.
98
00:07:26,350 --> 00:07:29,270
A truck came at me, so…
99
00:07:39,947 --> 00:07:42,241
CALL IF YOU FIND SOMEONE IN NEED
SUICIDE HOTLINE
100
00:07:59,884 --> 00:08:01,218
Take this too.
101
00:08:03,346 --> 00:08:05,514
-Sorry?
-Fate brought us together,
102
00:08:05,598 --> 00:08:08,100
so call me when you're in a pickle.
103
00:08:09,894 --> 00:08:11,228
DEBT COLLECTION
104
00:08:11,812 --> 00:08:12,772
Thank you.
105
00:08:14,190 --> 00:08:15,441
Miss.
106
00:08:16,150 --> 00:08:18,235
Say the Korean word
for "suicide" backwards.
107
00:08:22,198 --> 00:08:23,407
"Let's live."
108
00:08:23,491 --> 00:08:24,575
That's right.
109
00:08:24,659 --> 00:08:26,994
They're like two sides of a coin.
110
00:08:27,078 --> 00:08:28,496
If you have the courage to die,
111
00:08:28,579 --> 00:08:31,874
use it to live your life to the fullest.
112
00:08:33,042 --> 00:08:34,794
I wish you good luck.
113
00:08:42,259 --> 00:08:46,013
I lived my life
regretting what happened that day
114
00:08:47,098 --> 00:08:50,768
and I was scared of causing
another moment I'd regret.
115
00:08:52,228 --> 00:08:55,064
I remember my dad chasing after me.
116
00:09:12,248 --> 00:09:15,000
Okay, I'll just reenact the scene.
117
00:09:28,222 --> 00:09:29,640
I can do this.
118
00:09:42,570 --> 00:09:45,030
Seriously? You almost killed me!
119
00:09:45,114 --> 00:09:47,992
What's wrong? Weren't you going to?
120
00:09:48,576 --> 00:09:50,036
Why would I die?
121
00:09:50,119 --> 00:09:52,538
I only thought that
this would take me back.
122
00:09:53,122 --> 00:09:55,374
Then give it a shot. I'll push you.
123
00:09:55,458 --> 00:09:58,753
I'm not sure it'll work,
so what if I actually die?
124
00:09:58,836 --> 00:10:01,964
Hold on. I see that you're scared to die.
125
00:10:04,091 --> 00:10:05,050
Hey!
126
00:10:05,551 --> 00:10:07,386
Dying isn't easy, you know.
127
00:10:08,721 --> 00:10:11,182
You may not know this
because you're still young,
128
00:10:11,265 --> 00:10:14,518
but dying is just as hard and difficult
as living.
129
00:10:15,102 --> 00:10:17,438
What the hell should I do then?
130
00:10:17,521 --> 00:10:19,064
Am I supposed to live this way
131
00:10:19,148 --> 00:10:21,567
in this crazy world
watching my crappy life?
132
00:10:21,650 --> 00:10:24,361
I don't intend to take care of you either.
133
00:10:24,445 --> 00:10:26,822
Then send me back to where I came from.
134
00:10:26,906 --> 00:10:28,491
You promised me!
135
00:10:28,574 --> 00:10:31,535
Once I find a way,
I'll send you back in a heartbeat
136
00:10:31,619 --> 00:10:32,995
even if you insist on staying.
137
00:10:49,887 --> 00:10:51,096
Have you eaten?
138
00:10:53,974 --> 00:10:55,684
Let's go to the convenience store.
139
00:10:56,560 --> 00:10:57,770
I'll buy you something.
140
00:10:57,853 --> 00:10:59,855
Forget it. I'm getting fried chicken.
141
00:11:01,232 --> 00:11:02,942
You don't have any money.
142
00:11:06,237 --> 00:11:08,322
-Yes, I do.
-Wait, that's my credit card.
143
00:11:08,405 --> 00:11:11,450
Give it back. Hey, give it back!
144
00:11:13,536 --> 00:11:14,578
Hey!
145
00:11:31,387 --> 00:11:32,471
Come on in.
146
00:11:43,148 --> 00:11:44,275
So, what will it be?
147
00:11:46,360 --> 00:11:48,070
Tuna with mayonnaise.
148
00:11:48,153 --> 00:11:51,323
Your name. What will you say your name is?
149
00:11:51,407 --> 00:11:53,075
Why do you get annoyed so easily?
150
00:11:53,868 --> 00:11:57,705
Also, I thought about it on our way here.
151
00:11:58,414 --> 00:12:00,624
You're the one who should
change your name.
152
00:12:02,376 --> 00:12:04,545
I mean, just think about it.
153
00:12:04,628 --> 00:12:08,632
I'm way prettier
and definitely more charming.
154
00:12:08,716 --> 00:12:11,427
"Bahn Ha-ni" fits me better,
don't you think?
155
00:12:13,137 --> 00:12:14,305
You can be…
156
00:12:15,639 --> 00:12:17,641
How about "Bahn Seong-mun."
157
00:12:18,309 --> 00:12:22,396
It can be your way of seeking forgiveness
for what you did to my life.
158
00:12:25,774 --> 00:12:30,237
What I've been curious about for 20 years
has finally become clear to me.
159
00:12:30,321 --> 00:12:31,363
And what would that be?
160
00:12:31,447 --> 00:12:32,823
Why Mom…
161
00:12:33,824 --> 00:12:35,743
kept smacking me 20 years ago.
162
00:12:35,826 --> 00:12:37,453
Stop hitting me!
163
00:12:37,536 --> 00:12:41,415
Fine. Tell everyone that
you're Bahn Ha-ni from 20 years ago.
164
00:12:41,498 --> 00:12:45,252
Just don't ask me for help
when people drag you away to torture you.
165
00:12:48,797 --> 00:12:51,091
Then what should I do?
166
00:12:53,552 --> 00:12:54,637
For now,
167
00:12:56,138 --> 00:12:58,265
you'll be my niece who studied abroad.
168
00:12:58,349 --> 00:12:59,808
That'll make things easier.
169
00:12:59,892 --> 00:13:02,102
But I can't speak any English.
170
00:13:02,853 --> 00:13:04,730
Say you only lived in Koreatown!
171
00:13:15,491 --> 00:13:16,533
Are you asleep?
172
00:13:19,370 --> 00:13:20,537
Why?
173
00:13:21,789 --> 00:13:23,207
I came up with a name.
174
00:13:25,167 --> 00:13:26,210
What is it?
175
00:13:26,919 --> 00:13:28,879
Remember the movie Dad loves?
176
00:13:28,963 --> 00:13:30,965
Gone with the Wind.
177
00:13:31,048 --> 00:13:32,716
I'm naming myself after the heroine.
178
00:13:34,051 --> 00:13:37,054
-Scarlett?
-Yes, that's the one.
179
00:13:40,557 --> 00:13:42,893
So the rest of our family
lives in Daejeon?
180
00:13:45,896 --> 00:13:46,939
Yes.
181
00:13:47,940 --> 00:13:49,817
Grandma must be old by now.
182
00:13:50,859 --> 00:13:54,238
Mom and Dad too. Are they doing all right?
183
00:13:56,115 --> 00:13:57,032
Go to sleep.
184
00:13:57,992 --> 00:14:00,244
We need to leave
before the workers come tomorrow.
185
00:14:00,953 --> 00:14:03,872
By the way,
Dad was really mad then, wasn't he?
186
00:14:04,665 --> 00:14:06,458
-When?
-You know.
187
00:14:06,542 --> 00:14:09,670
The day I skipped school
to be at that audition.
188
00:14:12,006 --> 00:14:14,842
Dad was so worried that he followed me.
189
00:14:15,592 --> 00:14:16,927
I feel sorry.
190
00:14:22,641 --> 00:14:23,767
Me too.
191
00:14:47,124 --> 00:14:48,709
Are you "Debt No More"?
192
00:14:48,792 --> 00:14:51,295
And you're "Box Office Domination"?
193
00:14:52,338 --> 00:14:54,757
-The merchandise?
-Show me the money first.
194
00:15:13,400 --> 00:15:15,110
They're all grade-A merchandise.
195
00:15:15,194 --> 00:15:17,821
I don't joke around
when it comes to merchandise.
196
00:15:17,905 --> 00:15:21,408
Shouldn't I get a discount
considering the amount I'm buying?
197
00:15:21,492 --> 00:15:24,745
Seriously? I said, no discounts.
198
00:15:24,828 --> 00:15:26,622
You sure are a stickler.
199
00:15:27,456 --> 00:15:29,291
Just enough for a cab ride home.
200
00:15:29,374 --> 00:15:31,627
I'm only selling these
because I need the money,
201
00:15:32,211 --> 00:15:34,213
and it breaks my heart as it is.
202
00:15:34,296 --> 00:15:36,965
And I came to buy these in person
all the way from Dangjin
203
00:15:37,049 --> 00:15:38,759
because I appreciate their value.
204
00:15:44,515 --> 00:15:45,349
Thank you.
205
00:15:50,729 --> 00:15:51,688
Here.
206
00:15:52,189 --> 00:15:54,983
An odd number seems heartless,
so let's make it even.
207
00:16:04,910 --> 00:16:05,953
I bought a lot.
208
00:16:11,875 --> 00:16:13,335
-Another--
-Seriously?
209
00:16:20,801 --> 00:16:21,844
What a sweet deal!
210
00:16:23,303 --> 00:16:25,180
Anthony, how did it go?
211
00:16:25,264 --> 00:16:27,516
They are all limited edition.
212
00:16:30,436 --> 00:16:32,855
I wonder who the seller was though.
213
00:16:32,938 --> 00:16:34,731
Someone rich wouldn't sell these.
214
00:16:35,232 --> 00:16:37,151
Maybe it's a gigolo who's now broke?
215
00:16:38,068 --> 00:16:41,405
No wonder he wouldn't give me a discount.
I barely got 20,000 won back.
216
00:16:41,488 --> 00:16:42,406
You got a discount?
217
00:16:42,489 --> 00:16:43,907
-Yes.
-No way.
218
00:16:43,991 --> 00:16:46,326
-Sweet, right?
-Let's get jjajangmyeon with that.
219
00:16:47,161 --> 00:16:50,622
But didn't you say that
they had initials engraved on them?
220
00:16:51,165 --> 00:16:53,417
They won't show though.
That's why they were so cheap.
221
00:16:53,500 --> 00:16:55,252
I can just keep them on.
222
00:16:55,878 --> 00:16:57,296
You're the smartest.
223
00:16:58,005 --> 00:17:01,800
Anthony may seem extravagant
and like a big spender,
224
00:17:01,884 --> 00:17:04,303
but he's more frugal than you think.
225
00:17:06,597 --> 00:17:08,599
I'm feeling generous.
Tangsuyuk is on me too.
226
00:17:09,766 --> 00:17:12,769
Then I'll head to
the Chinese restaurant near our office.
227
00:17:12,853 --> 00:17:13,896
Okay. Let's go.
228
00:17:14,855 --> 00:17:16,064
Yes!
229
00:17:16,815 --> 00:17:18,275
-Anthony.
-Yes?
230
00:17:19,443 --> 00:17:20,277
It's stuck.
231
00:17:21,486 --> 00:17:24,031
-What's stuck?
-This.
232
00:17:24,114 --> 00:17:27,826
You put on the ring?
Of course, it's stuck.
233
00:17:27,910 --> 00:17:29,244
-Gyeong-sik.
-Yes?
234
00:17:29,328 --> 00:17:31,747
Buy me a cutting machine.
One that works really well.
235
00:17:55,646 --> 00:17:59,691
I had to sell all my precious babies
because of Dad.
236
00:18:05,072 --> 00:18:05,906
That's right.
237
00:18:07,324 --> 00:18:09,493
I won't let him do this to me.
238
00:18:09,576 --> 00:18:12,246
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
239
00:18:15,582 --> 00:18:18,502
Do-yun, let's eat lunch together tomorrow.
240
00:18:25,467 --> 00:18:29,179
Gosh, I feel like
you're trying to bribe me.
241
00:18:29,263 --> 00:18:32,808
Maybe it's because you're a director,
but you really are quick-witted.
242
00:18:33,308 --> 00:18:35,352
Do you need some money, Yu-hyeon?
243
00:18:37,646 --> 00:18:40,607
Can you give me 1.82 billion won?
244
00:18:42,067 --> 00:18:44,611
Isn't that a bit too much
for just one lunchbox?
245
00:18:44,695 --> 00:18:45,862
Forget it, then.
246
00:18:48,991 --> 00:18:50,033
Here.
247
00:18:50,993 --> 00:18:52,286
Let me get a job here.
248
00:18:56,123 --> 00:18:57,666
You're really going to do this?
249
00:18:57,749 --> 00:19:00,669
What else can I do?
Dad really wants his money back.
250
00:19:00,752 --> 00:19:02,170
And I need to work to do that.
251
00:19:03,297 --> 00:19:05,340
What exactly is your plan?
252
00:19:18,312 --> 00:19:19,438
What are you doing here?
253
00:19:20,939 --> 00:19:23,275
What? I was just passing by.
254
00:19:23,358 --> 00:19:26,028
Why are you passing by
the company building?
255
00:19:26,111 --> 00:19:28,155
Because I want to.
256
00:19:28,822 --> 00:19:30,824
Do you own this land or what?
257
00:19:30,907 --> 00:19:32,451
Yes, I do.
258
00:19:32,534 --> 00:19:34,411
I own it all the way up to there.
259
00:19:35,871 --> 00:19:37,039
I'm jealous.
260
00:19:37,873 --> 00:19:38,957
Good for you.
261
00:19:39,041 --> 00:19:41,752
I'll be on my way,
so you should get going too.
262
00:19:41,835 --> 00:19:43,670
Don't pretend to be busy. You're a bum.
263
00:19:43,754 --> 00:19:45,464
I'm not jobless. I got a job.
264
00:19:45,547 --> 00:19:47,924
What? Where?
265
00:19:48,008 --> 00:19:50,761
It's none of your business.
I'm busy, so I'll be off.
266
00:19:55,640 --> 00:19:57,642
That little punk.
267
00:20:15,994 --> 00:20:17,037
That punk.
268
00:20:17,913 --> 00:20:20,540
He's one good-looking fellow.
269
00:20:24,753 --> 00:20:26,546
This PC cafe is amazing.
270
00:20:26,630 --> 00:20:28,090
I want to play games.
271
00:20:28,590 --> 00:20:30,092
Just follow me.
272
00:20:32,678 --> 00:20:34,179
-I want to play games.
-There we go.
273
00:20:36,765 --> 00:20:38,850
These guys know everything.
274
00:20:38,934 --> 00:20:42,354
If we're lucky, we might find a way
to send you back in time.
275
00:20:43,021 --> 00:20:45,315
Really? Then let's look it up.
276
00:20:46,525 --> 00:20:47,526
HOW TO GO BACK IN TIME
277
00:20:52,197 --> 00:20:54,491
-"The only way to go back
-"The only way to go back
278
00:20:54,574 --> 00:20:56,535
-to your happy past…
-to your happy past…
279
00:21:03,542 --> 00:21:06,920
-is to create a happier future."
-is to create a happier future."
280
00:21:07,421 --> 00:21:09,840
My gosh, what is this?
281
00:21:09,923 --> 00:21:11,508
-Damn it.
-You said they know everything.
282
00:21:11,591 --> 00:21:13,593
They're all just talking nonsense.
283
00:21:13,677 --> 00:21:17,180
There has to be someone
who knows about this stuff.
284
00:21:17,764 --> 00:21:19,975
There is everything on the internet.
285
00:21:20,058 --> 00:21:22,561
This particle
that travels faster than light
286
00:21:22,644 --> 00:21:26,022
can be observed when
moving in the same pattern…
287
00:21:26,106 --> 00:21:29,526
It can be explained with the theory
of relativity established in 1915.
288
00:21:29,609 --> 00:21:33,029
That’s right.
That was the law of universal gravity.
289
00:21:33,113 --> 00:21:34,614
According to this theory,
290
00:21:34,698 --> 00:21:37,868
time and space are closely connected
to each other
291
00:21:37,951 --> 00:21:40,245
-and creates the fourth dimension.
-By the way,
292
00:21:40,328 --> 00:21:42,497
doesn't he look like our physics teacher?
293
00:21:42,581 --> 00:21:44,541
-So if you look here…
-Oh, right.
294
00:21:44,624 --> 00:21:47,752
He made us lose interest in physics.
You're totally right.
295
00:21:47,836 --> 00:21:50,964
He looks just like our physics teacher.
296
00:21:51,047 --> 00:21:52,466
My gosh.
297
00:21:52,549 --> 00:21:54,593
Anyway, this isn't going to work.
298
00:21:54,676 --> 00:21:56,303
By any chance,
299
00:21:56,386 --> 00:21:59,222
do you happen to know anyone
who's really smart?
300
00:21:59,306 --> 00:22:00,557
Where's the printout?
301
00:22:10,567 --> 00:22:11,902
So what do you want to know?
302
00:22:15,489 --> 00:22:19,201
I don't know where to begin.
303
00:22:19,784 --> 00:22:23,914
But you see,
you're the smartest person I know.
304
00:22:24,581 --> 00:22:27,000
What is it about? Go ahead and tell me.
305
00:22:28,084 --> 00:22:32,380
It's something that's actually happened.
306
00:22:33,215 --> 00:22:36,843
It's totally absurd
and completely impossible,
307
00:22:37,427 --> 00:22:39,012
but it actually happened.
308
00:22:39,596 --> 00:22:41,139
What is this about?
309
00:22:41,223 --> 00:22:43,725
Well, you see…
310
00:22:47,437 --> 00:22:50,815
Let's say someone from the past
suddenly showed up.
311
00:22:51,691 --> 00:22:53,193
How can I send that person back?
312
00:22:57,864 --> 00:22:58,865
Who came?
313
00:22:59,741 --> 00:23:00,742
I can't…
314
00:23:02,285 --> 00:23:03,745
tell you.
315
00:23:03,828 --> 00:23:07,624
But it's someone that shouldn't be here.
316
00:23:10,710 --> 00:23:11,753
Aunt.
317
00:23:13,129 --> 00:23:15,382
Don't just stay home reading comic books.
318
00:23:16,049 --> 00:23:18,176
You should go outside
and meet some friends.
319
00:23:22,889 --> 00:23:24,307
No, it's not that.
320
00:23:25,308 --> 00:23:26,268
Aunt.
321
00:23:27,102 --> 00:23:29,396
Since you're here,
you should eat with Mom.
322
00:23:30,188 --> 00:23:32,065
I bet she's still angry at me.
323
00:23:32,649 --> 00:23:34,734
And isn't she working at the hospital?
324
00:23:34,818 --> 00:23:36,736
Today's her day off.
325
00:23:36,820 --> 00:23:38,655
She went to meet someone nearby.
326
00:23:41,825 --> 00:23:43,577
Nearby where?
327
00:23:50,458 --> 00:23:52,168
What's taking her so long?
328
00:24:20,572 --> 00:24:21,865
Excuse me.
329
00:24:30,582 --> 00:24:31,583
Yes?
330
00:24:34,252 --> 00:24:36,254
-You left your bag.
-What?
331
00:24:36,338 --> 00:24:37,297
Your bag.
332
00:24:39,549 --> 00:24:40,759
Oh, right.
333
00:25:18,630 --> 00:25:19,756
Are you okay?
334
00:25:21,508 --> 00:25:22,592
Did you meet Ha-yeong?
335
00:25:22,676 --> 00:25:24,511
Don't worry. I didn't get caught.
336
00:25:25,136 --> 00:25:28,348
Did you figure out how I can go back?
337
00:25:31,434 --> 00:25:32,811
Then what are we going to do?
338
00:25:34,312 --> 00:25:36,856
Don't tell me I have to live here.
339
00:25:38,191 --> 00:25:40,735
I don't know yet.
340
00:25:41,569 --> 00:25:44,114
You promised to help me go back.
341
00:25:44,197 --> 00:25:46,700
You have to send me back!
342
00:25:46,783 --> 00:25:47,867
How dare you!
343
00:25:51,329 --> 00:25:54,999
How dare you cause a scene
when you're neither a human nor a ghost?
344
00:26:07,303 --> 00:26:09,431
You were born with so much luck.
345
00:26:12,308 --> 00:26:14,811
How did you end up
living such a misfortunate life?
346
00:26:16,896 --> 00:26:18,606
What do you mean?
347
00:26:19,482 --> 00:26:21,151
Hey, don't respond.
348
00:26:21,234 --> 00:26:22,694
He's either one of the two.
349
00:26:23,778 --> 00:26:26,281
He either wants us to join a cult
or give him money.
350
00:26:27,240 --> 00:26:28,575
Let's go.
351
00:26:29,617 --> 00:26:32,287
You're two different individuals
with the same fortune.
352
00:26:33,288 --> 00:26:35,331
My goodness, how strange.
353
00:26:38,084 --> 00:26:40,378
If you're not a ghost, it means…
354
00:26:44,716 --> 00:26:46,551
you're both the same person.
355
00:26:49,804 --> 00:26:52,182
If you need help, come with me.
356
00:27:02,442 --> 00:27:04,152
-Wait a minute.
-My gosh.
357
00:27:04,235 --> 00:27:06,488
-Here. Pull it out.
-My goodness.
358
00:27:07,822 --> 00:27:10,408
-Pull on it harder!
-It's too slippery.
359
00:27:10,492 --> 00:27:13,536
If I don't get this out,
Anthony might really cut my finger off.
360
00:27:13,620 --> 00:27:16,122
Just pull it out. Tug on it harder.
361
00:27:16,206 --> 00:27:17,916
Get it out! Pull it out right now!
362
00:27:20,794 --> 00:27:22,212
-How did it go?
-I took it off.
363
00:27:23,087 --> 00:27:24,172
No, not the ring.
364
00:27:24,255 --> 00:27:26,216
The old photos that I told you to steal.
365
00:27:27,383 --> 00:27:29,469
-That's done too.
-Let's take a look.
366
00:27:31,012 --> 00:27:32,555
I've been through so much.
367
00:27:38,436 --> 00:27:41,105
Korea really is the best
when it comes to cosmetic surgery.
368
00:27:44,609 --> 00:27:46,611
Delete the files and burn the flash drive.
369
00:27:46,694 --> 00:27:47,570
Okay.
370
00:27:47,654 --> 00:27:49,239
-Anthony.
-Yes?
371
00:27:49,322 --> 00:27:51,825
You actually received
two commercial offers.
372
00:27:53,993 --> 00:27:55,036
-Really?
-Yes.
373
00:27:56,412 --> 00:27:58,998
I've still got it.
What kind of commercials are they?
374
00:27:59,082 --> 00:28:01,126
One is for Joa Confectionery.
375
00:28:01,209 --> 00:28:04,003
A snack? I'm not going to shoot
a snack commercial.
376
00:28:04,546 --> 00:28:08,216
Really? Well, the other one
is for a health supplement.
377
00:28:08,299 --> 00:28:12,220
Well, it's actually for a magazine.
378
00:28:12,303 --> 00:28:14,264
-Show him the proposal.
-Okay.
379
00:28:14,347 --> 00:28:15,515
Let me see.
380
00:28:18,226 --> 00:28:19,686
"Can't you…"
381
00:28:22,438 --> 00:28:23,439
POWERMAN WILL HELP YOU GET BETTER
382
00:28:24,023 --> 00:28:25,608
Who came up with this slogan?
383
00:28:25,692 --> 00:28:27,110
CAN'T YOU GET IT UP, ANTHONY?
384
00:28:27,193 --> 00:28:29,404
Jeong-man, why didn't you say no to this?
385
00:28:29,487 --> 00:28:32,574
Our profit is low and we haven't
had commercial offers in ages.
386
00:28:32,657 --> 00:28:34,742
So you just want me to do everything?
387
00:28:34,826 --> 00:28:37,203
Am I your only source of income?
388
00:28:38,496 --> 00:28:39,622
Say no to both of them.
389
00:28:39,706 --> 00:28:41,416
Nothing ever works out these days.
390
00:28:44,294 --> 00:28:45,962
Should we go to a fortune-teller?
391
00:28:48,590 --> 00:28:50,133
Do you know a good shaman?
392
00:28:58,016 --> 00:29:03,062
How did you know that we're both
the same person?
393
00:29:03,980 --> 00:29:05,273
It wasn't me.
394
00:29:09,068 --> 00:29:10,862
I was able to know thanks to Jobs.
395
00:29:14,991 --> 00:29:18,578
Then do you know what I can do
396
00:29:19,913 --> 00:29:21,414
to go back?
397
00:29:37,180 --> 00:29:39,182
AX squared plus B squared X.
398
00:29:39,265 --> 00:29:41,893
BX squared plus C equals zero.
399
00:29:42,894 --> 00:29:46,022
Then X equals to minus B plus
minus root A divided by 2A.
400
00:29:48,858 --> 00:29:51,277
-Minus B plus minus root A…
-Hey.
401
00:29:51,361 --> 00:29:54,155
Don't you find him a little strange?
402
00:29:59,702 --> 00:30:02,080
It's because
I've majored in Natural Sciences.
403
00:30:05,667 --> 00:30:09,212
Hey, kid. I see a big cross behind you.
404
00:30:11,089 --> 00:30:13,925
Someone in your family
is either Christian or Catholic.
405
00:30:15,802 --> 00:30:17,804
How did you know?
406
00:30:18,513 --> 00:30:20,723
Our grandma is Catholic.
407
00:30:26,145 --> 00:30:27,939
I smell gasoline.
408
00:30:28,523 --> 00:30:30,024
Someone in your family drives.
409
00:30:31,442 --> 00:30:34,862
Yes, you're right.
My dad is a taxi driver.
410
00:30:34,946 --> 00:30:36,739
He's giving me the creeps.
411
00:30:38,700 --> 00:30:39,867
Hey.
412
00:30:40,410 --> 00:30:44,038
That could apply to any other family.
413
00:30:44,122 --> 00:30:46,541
But still, he's willing to help.
414
00:30:46,624 --> 00:30:49,335
Let's try doing what he says.
415
00:30:49,419 --> 00:30:52,422
How do you think
he's going to help you go back?
416
00:30:52,505 --> 00:30:54,590
I can tell that he's a con artist.
417
00:30:54,674 --> 00:30:57,343
You're looking in all the wrong places.
418
00:30:58,052 --> 00:31:01,806
You don't know why she's here,
but you just want her to go back.
419
00:31:01,889 --> 00:31:04,058
That's why you're not getting anywhere.
420
00:31:05,643 --> 00:31:06,769
What…
421
00:31:08,187 --> 00:31:09,314
do you mean?
422
00:31:09,397 --> 00:31:11,899
There must be a reason why she ended up
423
00:31:11,983 --> 00:31:13,818
in a world where she doesn't belong.
424
00:31:14,485 --> 00:31:16,112
So first, you need to find out why.
425
00:31:20,199 --> 00:31:23,202
Then what do I need to do?
426
00:31:24,579 --> 00:31:25,705
The only way…
427
00:31:34,547 --> 00:31:36,716
is to perform a rite.
428
00:31:39,260 --> 00:31:40,136
"A rite"?
429
00:31:40,219 --> 00:31:44,015
You need to do it when it rains heavily.
430
00:31:47,101 --> 00:31:48,019
Rain?
431
00:31:52,815 --> 00:31:54,859
How much does it cost?
432
00:31:56,694 --> 00:31:59,322
It normally starts from ten million won,
433
00:31:59,405 --> 00:32:01,908
but you seem to be struggling,
so five million…
434
00:32:01,991 --> 00:32:04,952
I recently got fired.
435
00:32:05,036 --> 00:32:07,497
-We accept credit cards.
-My limit isn't that high.
436
00:32:09,415 --> 00:32:10,666
Then how much can you pay?
437
00:32:14,087 --> 00:32:15,421
Let me repeat myself.
438
00:32:16,506 --> 00:32:20,802
Make sure you pay me back my 1,410,000 won
by the end of this week.
439
00:32:20,885 --> 00:32:22,303
I got it.
440
00:32:23,054 --> 00:32:23,971
I think
441
00:32:24,806 --> 00:32:29,435
I can manage to get 1,400,000 won.
442
00:32:34,065 --> 00:32:35,817
Wire me the money by today.
443
00:32:35,900 --> 00:32:38,069
I'll give you a special discount.
444
00:32:40,071 --> 00:32:42,406
Thank you!
445
00:32:43,116 --> 00:32:45,368
I'm finally going back!
446
00:32:45,451 --> 00:32:47,078
Yes!
447
00:32:47,745 --> 00:32:50,248
Hey, go wait outside.
448
00:32:50,832 --> 00:32:51,666
Why?
449
00:32:51,749 --> 00:32:53,876
Just do as I say.
450
00:33:09,642 --> 00:33:10,685
First,
451
00:33:11,686 --> 00:33:15,440
I agreed to do this
because I don't know what else to do.
452
00:33:17,233 --> 00:33:20,361
But that money means a lot to me.
453
00:33:21,028 --> 00:33:23,114
-If you're lying to me--
-What?
454
00:33:24,907 --> 00:33:28,327
Do I need to tell you
that you killed your father
455
00:33:28,411 --> 00:33:30,121
to make you believe me?
456
00:33:37,462 --> 00:33:39,005
Come back on a rainy day.
457
00:33:59,740 --> 00:34:00,616
What are you doing?
458
00:34:02,576 --> 00:34:03,994
Can you buy me a cell phone?
459
00:34:05,370 --> 00:34:06,914
You'll be going back soon.
460
00:34:07,790 --> 00:34:08,999
It won't even work there.
461
00:34:09,082 --> 00:34:10,834
What? Really?
462
00:34:10,918 --> 00:34:14,087
By the way, do you have 1,400,000 won?
463
00:34:15,172 --> 00:34:16,757
I'm going to get it starting now.
464
00:34:22,513 --> 00:34:24,014
MR. PERVERT
465
00:34:28,852 --> 00:34:32,147
OLD LADY
466
00:34:38,487 --> 00:34:39,780
The number you have…
467
00:34:45,118 --> 00:34:46,912
What's wrong? Is he not picking up?
468
00:34:47,579 --> 00:34:49,748
Could that bum have conned you?
469
00:34:50,415 --> 00:34:52,709
-He couldn't even pay for the sauna.
-The number…
470
00:34:52,793 --> 00:34:55,087
How will he pay you back 1,400,000 won?
471
00:34:55,170 --> 00:34:57,130
It's 1,410,000 won.
472
00:35:02,094 --> 00:35:03,804
OLD LADY: PLEASE CALL ME
473
00:35:09,810 --> 00:35:11,436
GIVE ME A CALL
EXCUSE ME
474
00:35:22,114 --> 00:35:24,616
Don't we need to wire the money
by tonight?
475
00:35:25,242 --> 00:35:26,618
Isn't there anyone else?
476
00:35:35,002 --> 00:35:36,253
SUICIDE HOTLINE
477
00:35:36,336 --> 00:35:37,337
Not this one.
478
00:35:38,422 --> 00:35:39,423
Hold on.
479
00:35:45,178 --> 00:35:46,138
Where did it go?
480
00:35:47,139 --> 00:35:49,182
Here it is!
481
00:35:49,266 --> 00:35:51,768
DEBT COLLECTION
482
00:35:59,443 --> 00:36:00,777
Who is it?
483
00:36:00,861 --> 00:36:02,279
It's room service.
484
00:36:02,362 --> 00:36:03,530
Room service…
485
00:36:07,159 --> 00:36:07,993
Who are you?
486
00:36:08,076 --> 00:36:10,370
Are you Mr. Han Yu-hyeon?
487
00:36:12,956 --> 00:36:13,957
Probably not.
488
00:36:22,966 --> 00:36:26,094
Boss, there's nothing here
that we can sell.
489
00:36:27,721 --> 00:36:30,849
Has he gone insane?
490
00:36:31,475 --> 00:36:34,686
How could he hire some thugs?
491
00:36:35,646 --> 00:36:36,688
Thugs?
492
00:36:37,481 --> 00:36:39,524
You're a habitual offender, aren't you?
493
00:36:39,608 --> 00:36:42,069
But you're wrong.
494
00:36:42,152 --> 00:36:43,487
There is this poor woman--
495
00:36:43,570 --> 00:36:44,696
Woman?
496
00:36:47,616 --> 00:36:48,700
Hey, old lady.
497
00:36:50,577 --> 00:36:53,789
Is this the person who owes you?
498
00:36:54,665 --> 00:36:56,875
Yes. It's him.
499
00:36:56,958 --> 00:36:58,460
What are you on about?
500
00:36:58,543 --> 00:37:01,088
I wired you the money as well as
the sauna fee.
501
00:37:09,388 --> 00:37:10,305
What?
502
00:37:10,931 --> 00:37:12,599
HAN YU-HYEON
1,410,000 WON
503
00:37:18,814 --> 00:37:19,815
Did he?
504
00:37:22,317 --> 00:37:25,946
I borrowed 140,000 won
and paid you hundredfold in a few days!
505
00:37:26,029 --> 00:37:27,781
Why are you doing this to me?
506
00:37:27,864 --> 00:37:30,409
I'm sorry.
507
00:37:31,076 --> 00:37:34,496
Boss. She's much more ruthless
than we are.
508
00:37:34,579 --> 00:37:35,664
Gosh.
509
00:37:37,833 --> 00:37:40,711
How could you repay my kindness this way?
510
00:37:40,794 --> 00:37:43,213
After all, I saved your life.
511
00:37:44,339 --> 00:37:48,010
I'm going through something urgent
right now.
512
00:37:49,386 --> 00:37:50,512
I'm sorry.
513
00:37:50,595 --> 00:37:54,933
It seems like there has been
a slight misunderstanding.
514
00:37:55,016 --> 00:37:56,435
Let's end it here.
515
00:37:56,518 --> 00:37:58,103
What are you talking about?
516
00:37:58,186 --> 00:37:59,813
You're all the same.
517
00:37:59,896 --> 00:38:02,691
You dragged me here from the hotel
while I was relaxing.
518
00:38:02,774 --> 00:38:04,401
We need to go home and rest too.
519
00:38:05,610 --> 00:38:08,989
There's no rest to being a thug.
520
00:38:09,072 --> 00:38:12,617
Look at you.
You should watch what you say.
521
00:38:13,326 --> 00:38:16,413
It's people who run off
after borrowing money
522
00:38:16,496 --> 00:38:18,081
who should be suffering, not us.
523
00:38:18,165 --> 00:38:21,168
We strictly abide labor laws.
524
00:38:21,251 --> 00:38:22,335
You bet.
525
00:38:22,419 --> 00:38:25,213
Then what about me?
How am I to go home like this?
526
00:38:27,966 --> 00:38:31,344
Hey, lady. Do you know how to drive?
527
00:38:32,387 --> 00:38:33,263
Sorry?
528
00:38:43,523 --> 00:38:46,068
Sir. Get home safe.
529
00:38:50,864 --> 00:38:52,991
You should watch out, old lady.
530
00:38:53,074 --> 00:38:55,994
Also, let's never meet again.
531
00:38:58,080 --> 00:38:59,790
-Sir.
-What is it this time?
532
00:38:59,873 --> 00:39:01,416
Your belongings.
533
00:39:08,715 --> 00:39:09,883
Oh, no.
534
00:39:10,967 --> 00:39:12,552
Come on.
535
00:39:17,307 --> 00:39:19,434
-Sir.
-What?
536
00:39:20,018 --> 00:39:23,855
Where did you get that keychain?
537
00:39:23,939 --> 00:39:25,232
What's it to you?
538
00:39:26,983 --> 00:39:28,276
Because I think it's mine.
539
00:39:29,486 --> 00:39:30,487
What?
540
00:39:33,490 --> 00:39:35,700
That lily of the valley keychain…
541
00:39:36,868 --> 00:39:39,830
My dad made one for me,
542
00:39:40,330 --> 00:39:41,873
and I lost it.
543
00:39:57,556 --> 00:40:00,183
For every 10 won we find,
you'll get a beating, okay?
544
00:40:00,892 --> 00:40:03,478
-I really have no money.
-Search him.
545
00:40:09,901 --> 00:40:10,902
What?
546
00:40:11,653 --> 00:40:13,238
-What is it?
-Captain.
547
00:40:13,321 --> 00:40:14,990
This is the only thing he has.
548
00:40:15,073 --> 00:40:18,577
-Not this! Anything but this!
-Let me see it.
549
00:40:21,997 --> 00:40:23,123
It looks pretty.
550
00:40:23,206 --> 00:40:24,666
Ha-ni would love this.
551
00:40:24,749 --> 00:40:28,420
No! My mom gave that to me!
552
00:40:28,503 --> 00:40:31,381
"No! My mom gave that to me!"
553
00:40:34,134 --> 00:40:36,011
It's okay.
554
00:40:36,094 --> 00:40:39,890
Tell her you helped a poor friend out,
and she'll love it even more.
555
00:40:39,973 --> 00:40:42,142
Please give it back, mister.
556
00:40:42,225 --> 00:40:43,184
-Please.
-Hey!
557
00:40:44,060 --> 00:40:45,061
Why am I a "mister"?
558
00:40:45,145 --> 00:40:47,147
Do I need to teach you a lesson?
559
00:40:47,230 --> 00:40:48,648
You little…
560
00:40:50,901 --> 00:40:53,069
Does it hurt? Not for me.
561
00:40:53,153 --> 00:40:54,946
Hey, don't cry.
562
00:40:55,030 --> 00:40:56,323
Yang Chun-sik!
563
00:40:57,407 --> 00:40:59,075
Could that be our dear Ha-ni?
564
00:41:00,285 --> 00:41:01,369
Hi, babe.
565
00:41:19,054 --> 00:41:20,805
How could you steal from a little boy?
566
00:41:21,806 --> 00:41:24,893
Do this again, and you'll pay for it.
567
00:41:25,810 --> 00:41:26,895
Got that?
568
00:41:29,981 --> 00:41:31,524
Are you okay?
569
00:41:31,608 --> 00:41:33,360
Are you all right?
570
00:41:48,541 --> 00:41:50,961
-Here you go.
-Thank you.
571
00:41:55,131 --> 00:41:56,508
Let me do it for you.
572
00:42:03,723 --> 00:42:05,684
It's a smile pendant. How pretty.
573
00:42:06,393 --> 00:42:09,020
My late mom made it for me.
574
00:42:09,604 --> 00:42:11,898
She said I looked the prettiest
when I smiled.
575
00:42:11,982 --> 00:42:13,274
I see.
576
00:42:14,526 --> 00:42:17,404
Then you should wipe those tears
and smile for her again.
577
00:42:23,201 --> 00:42:25,537
You really have a beautiful smile.
578
00:42:26,788 --> 00:42:28,873
By the way, what's your name?
579
00:42:28,957 --> 00:42:30,250
My name?
580
00:42:32,210 --> 00:42:35,005
I'm Superman who saved you
from those villains.
581
00:42:35,088 --> 00:42:36,172
"Superman"?
582
00:42:36,256 --> 00:42:37,382
Yes.
583
00:42:38,133 --> 00:42:40,635
If you ever find someone in trouble,
584
00:42:40,719 --> 00:42:42,929
do the same, and be their Superman.
585
00:42:43,013 --> 00:42:44,014
Okay?
586
00:42:45,306 --> 00:42:47,684
I'll get going then. Bye.
587
00:43:16,087 --> 00:43:16,921
What is it?
588
00:43:21,051 --> 00:43:22,302
Superman?
589
00:43:23,094 --> 00:43:24,179
What?
590
00:43:25,305 --> 00:43:26,306
I mean…
591
00:43:28,558 --> 00:43:30,185
Prove that this is yours.
592
00:43:31,186 --> 00:43:34,939
One of the flowers is cut off.
593
00:43:35,023 --> 00:43:37,275
I messed around while Dad was making it
594
00:43:37,358 --> 00:43:39,736
and one of them came off.
595
00:43:39,819 --> 00:43:42,530
And my sister has the same one.
596
00:43:44,657 --> 00:43:45,658
It is her.
597
00:43:47,994 --> 00:43:49,037
Here you go.
598
00:43:49,871 --> 00:43:51,456
Take it. You said it's yours.
599
00:43:59,589 --> 00:44:01,216
Thank you.
600
00:44:01,299 --> 00:44:02,842
That's it?
601
00:44:02,926 --> 00:44:04,052
What?
602
00:44:04,135 --> 00:44:06,930
Since you owe me,
it's your turn to repay me this time.
603
00:44:08,598 --> 00:44:10,725
But I don't have any money.
604
00:44:10,809 --> 00:44:11,893
I didn't ask for any.
605
00:44:13,269 --> 00:44:14,354
Then…
606
00:44:14,938 --> 00:44:15,939
Well…
607
00:44:17,816 --> 00:44:19,275
I'll let you know next time.
608
00:44:50,265 --> 00:44:51,516
What is all this?
609
00:44:52,684 --> 00:44:54,352
I'll be going back soon,
610
00:44:54,435 --> 00:44:57,355
so I prepared a surprise farewell party.
611
00:44:57,939 --> 00:44:59,357
Where did you get the money?
612
00:44:59,440 --> 00:45:02,944
What? You gave me money
for food and transportation.
613
00:45:03,736 --> 00:45:07,532
So you chose to starve
and prepare all this?
614
00:45:07,615 --> 00:45:09,909
Yes, because I'll be leaving soon.
615
00:45:10,493 --> 00:45:12,245
I can skip a meal.
616
00:45:13,079 --> 00:45:15,123
The rite is supposed to be on a rainy day.
617
00:45:15,206 --> 00:45:16,416
Who knows when it'll rain?
618
00:45:16,499 --> 00:45:19,586
Who knows? It could rain tomorrow.
619
00:45:20,420 --> 00:45:23,548
That's why we should say farewell
in advance.
620
00:45:25,383 --> 00:45:27,760
Are you that exhilarated to go back?
621
00:45:27,844 --> 00:45:29,679
Of course.
622
00:45:30,471 --> 00:45:33,850
Seeing how I turned out 20 years later
was downright terrifying.
623
00:45:37,061 --> 00:45:39,647
Fine. I'm sorry about that.
624
00:45:39,731 --> 00:45:43,193
There you go again.
You used to be such a confident girl.
625
00:45:43,276 --> 00:45:44,903
Why do you always seem daunted now?
626
00:45:46,154 --> 00:45:48,323
You don't even speak for yourself
when wronged.
627
00:45:48,406 --> 00:45:50,450
You keep apologizing to everyone.
628
00:45:51,242 --> 00:45:52,785
Don't you feel sorry for yourself?
629
00:45:54,746 --> 00:45:55,580
What?
630
00:45:56,539 --> 00:45:59,918
To be honest, I don't care if I embarrass
myself in front of others.
631
00:46:00,001 --> 00:46:01,711
They will forget about it in time.
632
00:46:02,420 --> 00:46:04,672
But I can never forget humiliating myself.
633
00:46:06,132 --> 00:46:09,135
I remember stealing a bubblegum
when I was seven,
634
00:46:09,219 --> 00:46:12,555
spotting my dad's taxi and running away
in elementary school,
635
00:46:12,639 --> 00:46:16,434
and turning a blind eye to Ji-eun
being bullied in middle school.
636
00:46:17,477 --> 00:46:19,687
-You--
-Do you not remember that?
637
00:46:20,188 --> 00:46:22,106
Have you forgotten about them?
638
00:46:24,150 --> 00:46:26,236
-No.
-See?
639
00:46:26,319 --> 00:46:30,114
You should stop running away
or humiliating yourself.
640
00:46:30,198 --> 00:46:32,533
You'll only feel sorry for yourself
that way.
641
00:46:40,250 --> 00:46:43,086
The press release will be distributed
after 10 a.m. today.
642
00:46:43,169 --> 00:46:46,005
I believe the Squid-good incident
will finally come to an end.
643
00:46:46,089 --> 00:46:47,840
-That is all.
-Good work.
644
00:46:48,549 --> 00:46:51,803
Although it may have been fabricated
by a problematic consumer,
645
00:46:51,886 --> 00:46:55,974
it won't be easy for us to restore
our product's tarnished image.
646
00:46:56,516 --> 00:46:59,060
We're currently looking for a new model
647
00:46:59,143 --> 00:47:03,147
to produce a comical advertisement
that will restore the product's image.
648
00:47:03,231 --> 00:47:05,858
The development process was long,
649
00:47:05,942 --> 00:47:08,945
and it received a high score
during the taste test.
650
00:47:09,028 --> 00:47:11,239
It'd be a waste to end the product.
651
00:47:11,322 --> 00:47:14,867
That's right.
Alongside Squid-good's advertisement,
652
00:47:14,951 --> 00:47:17,036
we're thinking about moving up
the release date
653
00:47:17,120 --> 00:47:20,665
of our upcoming products in order
to achieve our yearly sales goal.
654
00:47:21,874 --> 00:47:23,418
Would this be possible?
655
00:47:24,210 --> 00:47:26,254
We'd be on a tight schedule,
656
00:47:26,337 --> 00:47:29,841
but we were already preparing
for the next lineup anyway.
657
00:47:29,924 --> 00:47:32,510
I believe it will be possible.
658
00:47:34,220 --> 00:47:35,763
When can you complete it?
659
00:47:37,682 --> 00:47:39,183
When would you like it?
660
00:47:42,812 --> 00:47:44,814
Two weeks. Is that possible?
661
00:47:45,732 --> 00:47:47,692
Yes, sir. We'll prepare to do so.
662
00:47:57,994 --> 00:48:00,288
"Don't be afraid of losing things.
663
00:48:01,372 --> 00:48:03,958
You will gain more in the end."
664
00:48:04,792 --> 00:48:06,794
There is nothing more
I could possibly lose.
665
00:48:13,509 --> 00:48:15,345
When will it rain?
666
00:48:18,306 --> 00:48:19,432
How's the forecast?
667
00:48:20,558 --> 00:48:21,809
Don't talk to me, I'm busy.
668
00:48:22,560 --> 00:48:24,979
Tell me what the forecast says.
669
00:48:25,063 --> 00:48:26,606
I said I'm busy.
670
00:48:26,689 --> 00:48:28,483
Then buy me a cell phone.
671
00:48:30,443 --> 00:48:31,652
You're unbelievable.
672
00:48:34,238 --> 00:48:35,239
Gosh.
673
00:48:37,033 --> 00:48:38,868
SQUID-GOOD INCIDENT
REVEALED TO BE A FABRICATION
674
00:48:44,248 --> 00:48:46,751
"The child's mother wanted
a compensation fee…"
675
00:48:50,713 --> 00:48:52,840
It's going to work out.
676
00:48:52,924 --> 00:48:54,759
What? Will it rain today?
677
00:48:54,842 --> 00:48:59,472
No. I think I can get my job back.
678
00:49:00,223 --> 00:49:03,393
What? I can't come back to work?
679
00:49:03,476 --> 00:49:05,144
-So--
-What do you mean?
680
00:49:05,228 --> 00:49:08,648
Joa Confectionery sent over
a new employee.
681
00:49:08,731 --> 00:49:10,858
But I was unjustly fired.
682
00:49:10,942 --> 00:49:13,653
I know. I also think it was terrible.
683
00:49:13,736 --> 00:49:16,781
But I can't fire the new employee
just because of you.
684
00:49:18,324 --> 00:49:19,242
Fine.
685
00:49:19,826 --> 00:49:22,495
If that's what you want,
then let's do that.
686
00:49:23,621 --> 00:49:25,706
Hello, is this HR?
687
00:49:25,790 --> 00:49:29,502
You know that new employee with triplets?
688
00:49:29,585 --> 00:49:32,380
The one who wanted to make money
for her baby's formula.
689
00:49:33,256 --> 00:49:34,465
Fire her.
690
00:49:34,549 --> 00:49:38,761
-Don't be afraid of losing things.
-I know her husband is very ill.
691
00:49:38,845 --> 00:49:40,263
But what can I do?
692
00:49:40,346 --> 00:49:44,267
How could she take Ha-ni's place
here at the mart? Can she?
693
00:49:44,350 --> 00:49:45,935
No, she can't.
694
00:49:46,018 --> 00:49:49,939
So give her a few diapers
and send her home.
695
00:49:50,022 --> 00:49:50,982
Gosh, the phone…
696
00:49:52,859 --> 00:49:56,237
I guess you can receive calls
while you're on the phone.
697
00:49:56,320 --> 00:49:57,155
BAHN HA-NI
698
00:49:57,238 --> 00:49:58,990
Ha-ni?
699
00:49:59,073 --> 00:50:00,158
Did you know?
700
00:50:00,241 --> 00:50:03,494
If your superior is an asshole,
you can just badmouth them.
701
00:50:03,578 --> 00:50:05,705
But if they pretend to be nice,
702
00:50:06,873 --> 00:50:09,625
you only end up badmouthing
and blaming yourself.
703
00:50:09,709 --> 00:50:12,837
Come on, Ha-ni. "Pretend to be nice"?
I think the world of you.
704
00:50:12,920 --> 00:50:15,173
Then you should be more straightforward
705
00:50:16,090 --> 00:50:18,426
and not hurt my self-esteem.
706
00:50:18,509 --> 00:50:19,719
Come on.
707
00:50:19,802 --> 00:50:21,762
I'm going to quit,
708
00:50:22,305 --> 00:50:24,182
so let me say one thing.
709
00:50:27,310 --> 00:50:31,105
I'm saying this because I'm worried
about your health.
710
00:50:33,107 --> 00:50:36,777
You should get a checkup
for any tonsil stones.
711
00:50:36,861 --> 00:50:37,820
Why?
712
00:50:39,155 --> 00:50:40,948
Every time you open your mouth,
713
00:50:41,991 --> 00:50:43,451
I get a warm whiff
714
00:50:44,118 --> 00:50:46,287
of a foul smell.
715
00:50:47,538 --> 00:50:49,248
Goodness, how could you?
716
00:50:50,541 --> 00:50:53,211
Ha-ni, it's because I have indigestion.
717
00:51:12,271 --> 00:51:13,314
Wait up!
718
00:51:13,981 --> 00:51:15,233
How did it go?
719
00:51:15,316 --> 00:51:16,734
Did you get your job back?
720
00:51:16,817 --> 00:51:19,320
No, I decided to quit.
721
00:51:19,987 --> 00:51:21,906
Then why are you all smiles?
722
00:51:26,035 --> 00:51:28,162
Because it had been ages…
723
00:51:30,623 --> 00:51:32,833
since I had done something for myself.
724
00:51:32,917 --> 00:51:34,001
What do you mean?
725
00:51:34,085 --> 00:51:35,461
You said so yourself.
726
00:51:36,462 --> 00:51:38,506
You told me not to humiliate myself.
727
00:51:40,383 --> 00:51:42,426
Still, we need to put food on the table.
728
00:51:42,510 --> 00:51:44,303
You should have begged them.
729
00:51:44,387 --> 00:51:46,973
I don't care. My life is already done for.
730
00:51:47,056 --> 00:51:48,474
I'm going to do what I want.
731
00:51:50,184 --> 00:51:54,146
Then how are we going to eat
while I'm here?
732
00:51:54,230 --> 00:51:57,316
You don't have any money or a job.
Should we just starve?
733
00:51:57,400 --> 00:52:00,570
Once the house gets fixed,
we won't be able to live there anymore.
734
00:52:04,782 --> 00:52:05,783
What is it?
735
00:52:08,411 --> 00:52:11,330
PUNISH THE BUILDING OWNER
WHO EXPLOITS SMALL BUSINESSES
736
00:52:15,001 --> 00:52:16,460
-Thank you.
-Enjoy.
737
00:52:16,544 --> 00:52:17,545
Thank you.
738
00:52:18,629 --> 00:52:20,339
Do you want more?
739
00:52:31,559 --> 00:52:32,935
Hey, old man!
740
00:52:33,686 --> 00:52:35,021
You're so greedy.
741
00:52:35,104 --> 00:52:37,857
"One per person."
We have fixed quantities, okay?
742
00:52:37,940 --> 00:52:40,192
You idiot.
743
00:52:40,276 --> 00:52:43,738
Are you talking down to an employee
just because you own the place?
744
00:52:43,821 --> 00:52:47,908
I might as well report this
on the company intranet.
745
00:52:49,702 --> 00:52:51,162
-Gosh.
-Give that back.
746
00:52:52,330 --> 00:52:53,956
You only get one serving.
747
00:52:54,957 --> 00:52:55,833
Next.
748
00:52:55,916 --> 00:52:57,918
How did you get in here?
749
00:52:58,002 --> 00:53:00,671
In here? I have a cooking certificate
for Korean cuisine.
750
00:53:00,755 --> 00:53:02,256
I applied for the job and passed.
751
00:53:03,007 --> 00:53:04,675
What are you scheming?
752
00:53:04,759 --> 00:53:06,636
You told me to pay you back!
753
00:53:06,719 --> 00:53:08,137
So I'm working hard!
754
00:53:10,556 --> 00:53:13,100
I can see right through you.
755
00:53:13,184 --> 00:53:16,896
You thought
I'd give up and forgive you, didn't you?
756
00:53:18,064 --> 00:53:20,149
I don't care how long it takes.
757
00:53:20,232 --> 00:53:21,192
Pay me back!
758
00:53:24,403 --> 00:53:27,573
Dad, why are you doing this to me?
759
00:53:27,657 --> 00:53:29,283
Are you bored? Are you lonely?
760
00:53:30,701 --> 00:53:31,994
I have an important meeting.
761
00:53:32,078 --> 00:53:33,621
If you're done, get out of here.
762
00:53:34,747 --> 00:53:36,832
Darn it!
763
00:53:37,750 --> 00:53:39,210
CHAIRMAN
764
00:53:39,293 --> 00:53:40,211
Dad.
765
00:53:40,961 --> 00:53:43,923
Forgive me this once, please?
766
00:53:44,006 --> 00:53:45,841
I'll do anything you say.
767
00:53:46,842 --> 00:53:49,053
You always get sick of everything
so quick.
768
00:53:49,136 --> 00:53:50,763
What's with you?
769
00:53:50,846 --> 00:53:53,015
You know I always finish what I start.
770
00:53:53,724 --> 00:53:54,725
Really?
771
00:53:56,268 --> 00:53:57,520
In that case…
772
00:53:59,772 --> 00:54:03,401
Work at our cafeteria for 100 days.
773
00:54:04,819 --> 00:54:07,321
If you succeed, I'll get rid of your debt
774
00:54:07,405 --> 00:54:10,116
and let you do whatever you want.
775
00:54:11,909 --> 00:54:13,494
You better keep your word.
776
00:54:13,577 --> 00:54:16,914
Promise me you won't pester me
once I hold out for 100 days.
777
00:54:18,999 --> 00:54:22,878
I doubt you will stay even for ten days.
778
00:54:22,962 --> 00:54:25,673
You will get sick of it
and run away again.
779
00:54:27,216 --> 00:54:29,343
Dad, don't you know who I am?
780
00:54:29,427 --> 00:54:32,555
Even if I shed tears of blood
while peeling those onions,
781
00:54:32,638 --> 00:54:34,181
I will never give up.
782
00:54:36,142 --> 00:54:37,601
You just wait and see.
783
00:54:48,904 --> 00:54:51,073
Him and his useless pride.
784
00:54:55,244 --> 00:54:56,328
But, still…
785
00:54:57,204 --> 00:55:00,666
I'll get to see him for the next 100 days.
786
00:55:02,793 --> 00:55:05,838
What was Yu-hyeon planning to do?
787
00:55:06,797 --> 00:55:09,925
This is how they have always been.
788
00:55:10,009 --> 00:55:12,136
They bicker until one of them yields.
789
00:55:12,219 --> 00:55:14,722
Aren't they both too headstrong?
790
00:55:15,639 --> 00:55:16,640
I'm not sure.
791
00:55:17,641 --> 00:55:20,811
Nevertheless, I envy their relationship.
792
00:55:24,732 --> 00:55:27,610
I love seeing you like this.
793
00:55:28,152 --> 00:55:32,364
-What?
-You look like a poor, drenched puppy.
794
00:55:34,617 --> 00:55:36,952
JOA CONFECTIONERY
SHOULD TAKE RESPONSIBILITY
795
00:55:39,997 --> 00:55:40,873
THIS IS UNFAIR
796
00:56:04,230 --> 00:56:05,439
You still got it.
797
00:56:05,523 --> 00:56:08,359
I didn't know I could remember this.
798
00:56:09,735 --> 00:56:11,362
What are they doing?
799
00:56:25,793 --> 00:56:27,211
SQUID-FOOD INCIDENT
WHY ME
800
00:56:38,305 --> 00:56:41,267
What's gotten into you
to do something like this?
801
00:56:41,350 --> 00:56:43,102
I didn't want to humiliate myself.
802
00:56:44,228 --> 00:56:47,314
Especially in front of my teenage self.
803
00:56:49,650 --> 00:56:51,735
You're finally acting like
the true Bahn Ha-ni.
804
00:56:57,658 --> 00:57:00,953
You're having Geoseong snacks
in front of Joa Confectionery.
805
00:57:01,036 --> 00:57:03,831
They are so obnoxious.
That's why I bought this.
806
00:57:04,415 --> 00:57:06,667
What? "Obnoxious"?
807
00:57:06,750 --> 00:57:09,336
What is it? Did something happen?
808
00:57:11,630 --> 00:57:14,341
It must have been so unfair for you.
809
00:57:15,718 --> 00:57:18,345
I hope you can return
to your workplace soon.
810
00:57:20,264 --> 00:57:22,892
Contract workers like me are like flies.
811
00:57:23,475 --> 00:57:24,602
But still…
812
00:57:25,686 --> 00:57:28,689
I shouldn't give up
just because I've been swatted once.
813
00:57:30,983 --> 00:57:34,069
I'm truly sorry.
814
00:57:35,321 --> 00:57:36,572
Why would you be?
815
00:57:37,156 --> 00:57:38,824
I may have grown older,
816
00:57:38,908 --> 00:57:41,243
but I don't think I've matured enough.
817
00:57:44,788 --> 00:57:47,875
I feel the same way.
818
00:57:48,459 --> 00:57:52,129
I constantly feel indebted
819
00:57:52,212 --> 00:57:53,839
to the hardworking youth.
820
00:57:55,507 --> 00:57:57,092
Thank you for enduring.
821
00:57:57,801 --> 00:58:01,305
And thank you for not giving up
and standing your ground.
822
00:58:04,016 --> 00:58:08,520
Your encouraging words
are giving me courage.
823
00:58:09,271 --> 00:58:10,856
I'm glad you feel that way.
824
00:58:12,149 --> 00:58:14,318
Let's be patient.
825
00:58:15,236 --> 00:58:17,446
I'm sure you'll receive good news.
826
00:58:18,572 --> 00:58:19,865
Thank you.
827
00:58:22,785 --> 00:58:25,371
By the way, young women these days
rarely eat snacks
828
00:58:25,454 --> 00:58:27,414
since they don't want to gain weight.
829
00:58:27,498 --> 00:58:29,583
I love snacks so much.
830
00:58:31,543 --> 00:58:32,711
I agree.
831
00:58:32,795 --> 00:58:36,548
I could skip a meal,
but I could never give up on snacks.
832
00:58:37,174 --> 00:58:38,008
Is that so?
833
00:58:38,509 --> 00:58:40,010
Especially the snacks…
834
00:58:42,221 --> 00:58:46,684
that my dad used to buy on his way home
from work to make me feel better…
835
00:58:51,605 --> 00:58:52,898
were the tastiest.
836
00:58:55,734 --> 00:58:58,946
That's why even to this day,
I become happy
837
00:59:00,072 --> 00:59:01,949
whenever I eat snacks.
838
00:59:12,918 --> 00:59:14,837
-Guess what?
-What?
839
00:59:14,920 --> 00:59:18,632
I've never seen you grinning
from ear to ear before.
840
00:59:19,633 --> 00:59:20,634
Really?
841
00:59:21,552 --> 00:59:24,263
I guess I was reminiscing
about the good old days.
842
00:59:25,306 --> 00:59:27,725
Seeing you smile
843
00:59:27,808 --> 00:59:30,102
made me happy for the first time
after coming here.
844
00:59:35,858 --> 00:59:37,484
Every time I was happy,
845
00:59:38,068 --> 00:59:40,237
I would do that out of habit.
846
00:59:42,031 --> 00:59:45,034
It would be great
if I could keep making you smile.
847
00:59:50,497 --> 00:59:54,251
Why did we cross paths?
848
00:59:58,005 --> 00:59:59,798
What song are we dancing to tomorrow?
849
00:59:59,882 --> 01:00:02,634
Which is more important?
Protesting or dancing?
850
01:00:02,718 --> 01:00:04,678
It doesn't matter as long as we're happy.
851
01:00:05,387 --> 01:00:08,182
Then how about "First Love" by Clon?
852
01:00:08,891 --> 01:00:11,852
-I just loved being by your side
-I just loved being by your side
853
01:00:11,935 --> 01:00:15,022
-I don't know why I'm like this these days
-I don't know why I'm like this these days
854
01:00:25,949 --> 01:00:27,076
Ha-yeong.
855
01:00:31,538 --> 01:00:32,831
Bahn Ha-ni.
856
01:00:35,709 --> 01:00:36,543
Yes.
857
01:00:39,296 --> 01:00:40,631
Bahn Ha-ni.
858
01:00:53,018 --> 01:00:54,770
SPECIAL THANKS TO CHO HAN-CHEUL
859
01:01:25,217 --> 01:01:27,094
I really hope it rains soon.
860
01:01:27,886 --> 01:01:29,346
You seem familiar.
861
01:01:29,430 --> 01:01:31,348
Whatever. Just take off that coat.
862
01:01:32,099 --> 01:01:33,809
I think I know what he is.
863
01:01:33,892 --> 01:01:37,062
-I guess it must be fate.
-No, I'm sure it's just a coincidence.
864
01:01:37,146 --> 01:01:38,856
Don't ever get involved with that guy.
865
01:01:38,939 --> 01:01:40,691
-Buy me dinner.
-Why?
866
01:01:40,774 --> 01:01:42,693
You agreed to pay me back.
867
01:01:43,986 --> 01:01:45,487
You still have this?
868
01:01:45,571 --> 01:01:47,531
I have to find it.
869
01:01:47,614 --> 01:01:50,200
Our Ha-ni is here.
870
01:01:50,284 --> 01:01:54,204
Subtitle translation by: Ja-won Lee
61603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.