All language subtitles for [English] Hello, Me! E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,452 --> 00:00:08,288 I saw you 2 00:00:08,371 --> 00:00:11,166 getting down on your knees and begging! 3 00:00:12,292 --> 00:00:15,211 You have no house, money, or pride. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,007 How dare you give me such a miserable and humiliating future? 5 00:00:19,632 --> 00:00:22,969 What kind of a life did you live to turn out so pathetically? 6 00:00:29,642 --> 00:00:31,853 Did you just hit me? What for? 7 00:00:31,936 --> 00:00:33,229 How dare you hit me! 8 00:00:33,938 --> 00:00:34,981 I… 9 00:00:37,609 --> 00:00:39,110 I also 10 00:00:40,820 --> 00:00:42,614 hate my life and wish I were dead. 11 00:00:44,282 --> 00:00:47,493 I'm well aware that my life is screwed! 12 00:00:47,577 --> 00:00:48,995 Then die! 13 00:00:49,078 --> 00:00:52,582 Forget it. I doubt you even have the courage to, 14 00:00:52,665 --> 00:00:54,459 so I'll do it for you. 15 00:00:55,752 --> 00:00:58,880 Now that I know my future, what hope do I have in life? 16 00:01:09,390 --> 00:01:11,392 I didn't stop you from leaving 17 00:01:12,769 --> 00:01:16,272 because I thought you'd be better off resenting me instead. 18 00:01:18,733 --> 00:01:20,526 It would hurt less 19 00:01:22,070 --> 00:01:23,905 than you hating yourself 20 00:01:25,448 --> 00:01:26,699 after knowing the truth. 21 00:01:40,755 --> 00:01:41,881 MOM 22 00:01:43,967 --> 00:01:46,511 -Hey, Mom. -I heard you caused trouble at Ha-yeong's. 23 00:01:48,096 --> 00:01:48,930 Yes. 24 00:01:49,013 --> 00:01:52,141 Gosh. Even at that age? 25 00:01:53,643 --> 00:01:56,229 Why don't you just move back to Daejeon? 26 00:01:57,605 --> 00:01:59,566 How can I go back there? 27 00:01:59,649 --> 00:02:02,568 I'll handle your grandma, so head down here. 28 00:02:03,778 --> 00:02:07,240 I can't right now because of my current situation. 29 00:02:07,323 --> 00:02:08,658 What situation? 30 00:02:09,575 --> 00:02:11,411 I have my work here 31 00:02:12,203 --> 00:02:13,621 among other things. 32 00:02:13,705 --> 00:02:16,749 As if a temp job at a supermarket is a big deal. 33 00:02:17,750 --> 00:02:20,128 Don't make it any harder on your sister 34 00:02:20,211 --> 00:02:22,046 and come home to get married. 35 00:02:22,922 --> 00:02:24,257 I don't intend to marry. 36 00:02:24,340 --> 00:02:27,260 Then what? You will grow old a pitiful woman? 37 00:02:29,721 --> 00:02:31,055 Darn it. 38 00:02:31,556 --> 00:02:32,640 VACANT 39 00:02:32,724 --> 00:02:34,475 -City Hall Intersection. -Sure thing. 40 00:02:35,435 --> 00:02:37,645 I have a customer, so I'll call you back. 41 00:02:37,729 --> 00:02:40,481 -Shit. What the hell? -Goodness. 42 00:02:41,232 --> 00:02:43,693 Mother, my gosh. I'm terribly sorry about this. 43 00:02:44,527 --> 00:02:46,070 My mother-in-law has dementia 44 00:02:46,154 --> 00:02:48,448 and I couldn't find anyone to watch her. I'm sorry. 45 00:02:48,531 --> 00:02:51,075 Mother, please go back to sleep. 46 00:02:59,542 --> 00:03:03,504 Why on earth am I living this way? 47 00:03:04,714 --> 00:03:05,590 Is it okay 48 00:03:07,258 --> 00:03:08,760 for me to live like this? 49 00:03:10,553 --> 00:03:12,096 What if 50 00:03:12,180 --> 00:03:16,225 my whole life had stopped since that day? 51 00:03:53,805 --> 00:03:56,182 Are these wrinkles? What are these dark spots? 52 00:03:56,265 --> 00:03:58,976 -Is it seaweed? -Stop it. 53 00:03:59,060 --> 00:04:00,686 They are freckles. 54 00:04:03,147 --> 00:04:04,899 This isn't my house. 55 00:04:04,982 --> 00:04:07,610 It's Ha-yeong's. She lets me live with her. 56 00:04:07,694 --> 00:04:10,655 You can go back to Daejeon or sleep outside. I don't care. 57 00:04:11,739 --> 00:04:15,451 What did I do so wrong in my past life to have you as my sister? 58 00:04:15,535 --> 00:04:17,161 Just leave. 59 00:04:17,245 --> 00:04:19,914 Ma'am. Please. 60 00:04:19,997 --> 00:04:22,875 Just this once. Please forgive me this once. 61 00:04:24,919 --> 00:04:26,587 This can't be my future. 62 00:04:27,171 --> 00:04:29,924 There is no way I let this happen! 63 00:04:58,077 --> 00:05:00,746 Where the hell could she have gone? 64 00:05:04,041 --> 00:05:06,043 My life is already hard enough. 65 00:05:06,669 --> 00:05:10,131 Why does she have to make it worse by appearing out of nowhere? 66 00:05:27,940 --> 00:05:29,275 Is it her? 67 00:05:31,569 --> 00:05:32,945 I'm sure of it, boss. 68 00:05:43,873 --> 00:05:47,251 Don't just stand there and grab her. 69 00:05:51,464 --> 00:05:54,300 No, don't. Please don't kill me! 70 00:05:54,383 --> 00:05:56,677 Help me! 71 00:06:07,980 --> 00:06:10,024 So it wasn't a kidnapping. 72 00:06:10,107 --> 00:06:12,193 You were only trying to stop a suicide attempt. 73 00:06:12,276 --> 00:06:16,280 She kept sighing on the bridge and was about to jump. 74 00:06:16,364 --> 00:06:17,406 Is it true? 75 00:06:21,327 --> 00:06:22,161 It's not. 76 00:06:22,245 --> 00:06:24,330 It's all right. Please don't be scared. 77 00:06:25,164 --> 00:06:27,583 Then why were you at the bridge at this hour? 78 00:06:29,669 --> 00:06:30,753 Well… 79 00:06:30,836 --> 00:06:32,922 Did you get into an argument with your husband? 80 00:06:33,005 --> 00:06:35,174 Of course not. I'm not even married. 81 00:06:35,258 --> 00:06:36,551 Was it your boyfriend then? 82 00:06:36,634 --> 00:06:38,135 I don't have a boyfriend. 83 00:06:38,970 --> 00:06:40,596 Do you have a job? 84 00:06:40,680 --> 00:06:43,391 I was probably fired today. 85 00:06:45,893 --> 00:06:46,936 Where do you live then? 86 00:06:47,019 --> 00:06:49,856 Luxury Village in Gangnam. 87 00:06:49,939 --> 00:06:51,315 That's a pricey apartment. 88 00:06:51,399 --> 00:06:53,442 -It's my sister's. -I see. 89 00:06:55,111 --> 00:06:57,280 Then we'll take you home tonight-- 90 00:06:57,363 --> 00:06:59,240 -I can't go home. -Why not? 91 00:07:00,741 --> 00:07:03,202 My sister kicked me out. 92 00:07:03,786 --> 00:07:05,162 Do you see what I mean? 93 00:07:06,539 --> 00:07:08,416 It was pretty obvious. 94 00:07:08,499 --> 00:07:12,169 I had no intention of dying this time around. 95 00:07:12,253 --> 00:07:14,463 But you had in the past? 96 00:07:18,759 --> 00:07:21,721 I wasn't really trying to kill myself. 97 00:07:22,680 --> 00:07:25,224 You could say I got lucky. 98 00:07:26,350 --> 00:07:29,270 A truck came at me, so… 99 00:07:39,947 --> 00:07:42,241 CALL IF YOU FIND SOMEONE IN NEED SUICIDE HOTLINE 100 00:07:59,884 --> 00:08:01,218 Take this too. 101 00:08:03,346 --> 00:08:05,514 -Sorry? -Fate brought us together, 102 00:08:05,598 --> 00:08:08,100 so call me when you're in a pickle. 103 00:08:09,894 --> 00:08:11,228 DEBT COLLECTION 104 00:08:11,812 --> 00:08:12,772 Thank you. 105 00:08:14,190 --> 00:08:15,441 Miss. 106 00:08:16,150 --> 00:08:18,235 Say the Korean word for "suicide" backwards. 107 00:08:22,198 --> 00:08:23,407 "Let's live." 108 00:08:23,491 --> 00:08:24,575 That's right. 109 00:08:24,659 --> 00:08:26,994 They're like two sides of a coin. 110 00:08:27,078 --> 00:08:28,496 If you have the courage to die, 111 00:08:28,579 --> 00:08:31,874 use it to live your life to the fullest. 112 00:08:33,042 --> 00:08:34,794 I wish you good luck. 113 00:08:42,259 --> 00:08:46,013 I lived my life regretting what happened that day 114 00:08:47,098 --> 00:08:50,768 and I was scared of causing another moment I'd regret. 115 00:08:52,228 --> 00:08:55,064 I remember my dad chasing after me. 116 00:09:12,248 --> 00:09:15,000 Okay, I'll just reenact the scene. 117 00:09:28,222 --> 00:09:29,640 I can do this. 118 00:09:42,570 --> 00:09:45,030 Seriously? You almost killed me! 119 00:09:45,114 --> 00:09:47,992 What's wrong? Weren't you going to? 120 00:09:48,576 --> 00:09:50,036 Why would I die? 121 00:09:50,119 --> 00:09:52,538 I only thought that this would take me back. 122 00:09:53,122 --> 00:09:55,374 Then give it a shot. I'll push you. 123 00:09:55,458 --> 00:09:58,753 I'm not sure it'll work, so what if I actually die? 124 00:09:58,836 --> 00:10:01,964 Hold on. I see that you're scared to die. 125 00:10:04,091 --> 00:10:05,050 Hey! 126 00:10:05,551 --> 00:10:07,386 Dying isn't easy, you know. 127 00:10:08,721 --> 00:10:11,182 You may not know this because you're still young, 128 00:10:11,265 --> 00:10:14,518 but dying is just as hard and difficult as living. 129 00:10:15,102 --> 00:10:17,438 What the hell should I do then? 130 00:10:17,521 --> 00:10:19,064 Am I supposed to live this way 131 00:10:19,148 --> 00:10:21,567 in this crazy world watching my crappy life? 132 00:10:21,650 --> 00:10:24,361 I don't intend to take care of you either. 133 00:10:24,445 --> 00:10:26,822 Then send me back to where I came from. 134 00:10:26,906 --> 00:10:28,491 You promised me! 135 00:10:28,574 --> 00:10:31,535 Once I find a way, I'll send you back in a heartbeat 136 00:10:31,619 --> 00:10:32,995 even if you insist on staying. 137 00:10:49,887 --> 00:10:51,096 Have you eaten? 138 00:10:53,974 --> 00:10:55,684 Let's go to the convenience store. 139 00:10:56,560 --> 00:10:57,770 I'll buy you something. 140 00:10:57,853 --> 00:10:59,855 Forget it. I'm getting fried chicken. 141 00:11:01,232 --> 00:11:02,942 You don't have any money. 142 00:11:06,237 --> 00:11:08,322 -Yes, I do. -Wait, that's my credit card. 143 00:11:08,405 --> 00:11:11,450 Give it back. Hey, give it back! 144 00:11:13,536 --> 00:11:14,578 Hey! 145 00:11:31,387 --> 00:11:32,471 Come on in. 146 00:11:43,148 --> 00:11:44,275 So, what will it be? 147 00:11:46,360 --> 00:11:48,070 Tuna with mayonnaise. 148 00:11:48,153 --> 00:11:51,323 Your name. What will you say your name is? 149 00:11:51,407 --> 00:11:53,075 Why do you get annoyed so easily? 150 00:11:53,868 --> 00:11:57,705 Also, I thought about it on our way here. 151 00:11:58,414 --> 00:12:00,624 You're the one who should change your name. 152 00:12:02,376 --> 00:12:04,545 I mean, just think about it. 153 00:12:04,628 --> 00:12:08,632 I'm way prettier and definitely more charming. 154 00:12:08,716 --> 00:12:11,427 "Bahn Ha-ni" fits me better, don't you think? 155 00:12:13,137 --> 00:12:14,305 You can be… 156 00:12:15,639 --> 00:12:17,641 How about "Bahn Seong-mun." 157 00:12:18,309 --> 00:12:22,396 It can be your way of seeking forgiveness for what you did to my life. 158 00:12:25,774 --> 00:12:30,237 What I've been curious about for 20 years has finally become clear to me. 159 00:12:30,321 --> 00:12:31,363 And what would that be? 160 00:12:31,447 --> 00:12:32,823 Why Mom… 161 00:12:33,824 --> 00:12:35,743 kept smacking me 20 years ago. 162 00:12:35,826 --> 00:12:37,453 Stop hitting me! 163 00:12:37,536 --> 00:12:41,415 Fine. Tell everyone that you're Bahn Ha-ni from 20 years ago. 164 00:12:41,498 --> 00:12:45,252 Just don't ask me for help when people drag you away to torture you. 165 00:12:48,797 --> 00:12:51,091 Then what should I do? 166 00:12:53,552 --> 00:12:54,637 For now, 167 00:12:56,138 --> 00:12:58,265 you'll be my niece who studied abroad. 168 00:12:58,349 --> 00:12:59,808 That'll make things easier. 169 00:12:59,892 --> 00:13:02,102 But I can't speak any English. 170 00:13:02,853 --> 00:13:04,730 Say you only lived in Koreatown! 171 00:13:15,491 --> 00:13:16,533 Are you asleep? 172 00:13:19,370 --> 00:13:20,537 Why? 173 00:13:21,789 --> 00:13:23,207 I came up with a name. 174 00:13:25,167 --> 00:13:26,210 What is it? 175 00:13:26,919 --> 00:13:28,879 Remember the movie Dad loves? 176 00:13:28,963 --> 00:13:30,965 Gone with the Wind. 177 00:13:31,048 --> 00:13:32,716 I'm naming myself after the heroine. 178 00:13:34,051 --> 00:13:37,054 -Scarlett? -Yes, that's the one. 179 00:13:40,557 --> 00:13:42,893 So the rest of our family lives in Daejeon? 180 00:13:45,896 --> 00:13:46,939 Yes. 181 00:13:47,940 --> 00:13:49,817 Grandma must be old by now. 182 00:13:50,859 --> 00:13:54,238 Mom and Dad too. Are they doing all right? 183 00:13:56,115 --> 00:13:57,032 Go to sleep. 184 00:13:57,992 --> 00:14:00,244 We need to leave before the workers come tomorrow. 185 00:14:00,953 --> 00:14:03,872 By the way, Dad was really mad then, wasn't he? 186 00:14:04,665 --> 00:14:06,458 -When? -You know. 187 00:14:06,542 --> 00:14:09,670 The day I skipped school to be at that audition. 188 00:14:12,006 --> 00:14:14,842 Dad was so worried that he followed me. 189 00:14:15,592 --> 00:14:16,927 I feel sorry. 190 00:14:22,641 --> 00:14:23,767 Me too. 191 00:14:47,124 --> 00:14:48,709 Are you "Debt No More"? 192 00:14:48,792 --> 00:14:51,295 And you're "Box Office Domination"? 193 00:14:52,338 --> 00:14:54,757 -The merchandise? -Show me the money first. 194 00:15:13,400 --> 00:15:15,110 They're all grade-A merchandise. 195 00:15:15,194 --> 00:15:17,821 I don't joke around when it comes to merchandise. 196 00:15:17,905 --> 00:15:21,408 Shouldn't I get a discount considering the amount I'm buying? 197 00:15:21,492 --> 00:15:24,745 Seriously? I said, no discounts. 198 00:15:24,828 --> 00:15:26,622 You sure are a stickler. 199 00:15:27,456 --> 00:15:29,291 Just enough for a cab ride home. 200 00:15:29,374 --> 00:15:31,627 I'm only selling these because I need the money, 201 00:15:32,211 --> 00:15:34,213 and it breaks my heart as it is. 202 00:15:34,296 --> 00:15:36,965 And I came to buy these in person all the way from Dangjin 203 00:15:37,049 --> 00:15:38,759 because I appreciate their value. 204 00:15:44,515 --> 00:15:45,349 Thank you. 205 00:15:50,729 --> 00:15:51,688 Here. 206 00:15:52,189 --> 00:15:54,983 An odd number seems heartless, so let's make it even. 207 00:16:04,910 --> 00:16:05,953 I bought a lot. 208 00:16:11,875 --> 00:16:13,335 -Another-- -Seriously? 209 00:16:20,801 --> 00:16:21,844 What a sweet deal! 210 00:16:23,303 --> 00:16:25,180 Anthony, how did it go? 211 00:16:25,264 --> 00:16:27,516 They are all limited edition. 212 00:16:30,436 --> 00:16:32,855 I wonder who the seller was though. 213 00:16:32,938 --> 00:16:34,731 Someone rich wouldn't sell these. 214 00:16:35,232 --> 00:16:37,151 Maybe it's a gigolo who's now broke? 215 00:16:38,068 --> 00:16:41,405 No wonder he wouldn't give me a discount. I barely got 20,000 won back. 216 00:16:41,488 --> 00:16:42,406 You got a discount? 217 00:16:42,489 --> 00:16:43,907 -Yes. -No way. 218 00:16:43,991 --> 00:16:46,326 -Sweet, right? -Let's get jjajangmyeon with that. 219 00:16:47,161 --> 00:16:50,622 But didn't you say that they had initials engraved on them? 220 00:16:51,165 --> 00:16:53,417 They won't show though. That's why they were so cheap. 221 00:16:53,500 --> 00:16:55,252 I can just keep them on. 222 00:16:55,878 --> 00:16:57,296 You're the smartest. 223 00:16:58,005 --> 00:17:01,800 Anthony may seem extravagant and like a big spender, 224 00:17:01,884 --> 00:17:04,303 but he's more frugal than you think. 225 00:17:06,597 --> 00:17:08,599 I'm feeling generous. Tangsuyuk is on me too. 226 00:17:09,766 --> 00:17:12,769 Then I'll head to the Chinese restaurant near our office. 227 00:17:12,853 --> 00:17:13,896 Okay. Let's go. 228 00:17:14,855 --> 00:17:16,064 Yes! 229 00:17:16,815 --> 00:17:18,275 -Anthony. -Yes? 230 00:17:19,443 --> 00:17:20,277 It's stuck. 231 00:17:21,486 --> 00:17:24,031 -What's stuck? -This. 232 00:17:24,114 --> 00:17:27,826 You put on the ring? Of course, it's stuck. 233 00:17:27,910 --> 00:17:29,244 -Gyeong-sik. -Yes? 234 00:17:29,328 --> 00:17:31,747 Buy me a cutting machine. One that works really well. 235 00:17:55,646 --> 00:17:59,691 I had to sell all my precious babies because of Dad. 236 00:18:05,072 --> 00:18:05,906 That's right. 237 00:18:07,324 --> 00:18:09,493 I won't let him do this to me. 238 00:18:09,576 --> 00:18:12,246 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 239 00:18:15,582 --> 00:18:18,502 Do-yun, let's eat lunch together tomorrow. 240 00:18:25,467 --> 00:18:29,179 Gosh, I feel like you're trying to bribe me. 241 00:18:29,263 --> 00:18:32,808 Maybe it's because you're a director, but you really are quick-witted. 242 00:18:33,308 --> 00:18:35,352 Do you need some money, Yu-hyeon? 243 00:18:37,646 --> 00:18:40,607 Can you give me 1.82 billion won? 244 00:18:42,067 --> 00:18:44,611 Isn't that a bit too much for just one lunchbox? 245 00:18:44,695 --> 00:18:45,862 Forget it, then. 246 00:18:48,991 --> 00:18:50,033 Here. 247 00:18:50,993 --> 00:18:52,286 Let me get a job here. 248 00:18:56,123 --> 00:18:57,666 You're really going to do this? 249 00:18:57,749 --> 00:19:00,669 What else can I do? Dad really wants his money back. 250 00:19:00,752 --> 00:19:02,170 And I need to work to do that. 251 00:19:03,297 --> 00:19:05,340 What exactly is your plan? 252 00:19:18,312 --> 00:19:19,438 What are you doing here? 253 00:19:20,939 --> 00:19:23,275 What? I was just passing by. 254 00:19:23,358 --> 00:19:26,028 Why are you passing by the company building? 255 00:19:26,111 --> 00:19:28,155 Because I want to. 256 00:19:28,822 --> 00:19:30,824 Do you own this land or what? 257 00:19:30,907 --> 00:19:32,451 Yes, I do. 258 00:19:32,534 --> 00:19:34,411 I own it all the way up to there. 259 00:19:35,871 --> 00:19:37,039 I'm jealous. 260 00:19:37,873 --> 00:19:38,957 Good for you. 261 00:19:39,041 --> 00:19:41,752 I'll be on my way, so you should get going too. 262 00:19:41,835 --> 00:19:43,670 Don't pretend to be busy. You're a bum. 263 00:19:43,754 --> 00:19:45,464 I'm not jobless. I got a job. 264 00:19:45,547 --> 00:19:47,924 What? Where? 265 00:19:48,008 --> 00:19:50,761 It's none of your business. I'm busy, so I'll be off. 266 00:19:55,640 --> 00:19:57,642 That little punk. 267 00:20:15,994 --> 00:20:17,037 That punk. 268 00:20:17,913 --> 00:20:20,540 He's one good-looking fellow. 269 00:20:24,753 --> 00:20:26,546 This PC cafe is amazing. 270 00:20:26,630 --> 00:20:28,090 I want to play games. 271 00:20:28,590 --> 00:20:30,092 Just follow me. 272 00:20:32,678 --> 00:20:34,179 -I want to play games. -There we go. 273 00:20:36,765 --> 00:20:38,850 These guys know everything. 274 00:20:38,934 --> 00:20:42,354 If we're lucky, we might find a way to send you back in time. 275 00:20:43,021 --> 00:20:45,315 Really? Then let's look it up. 276 00:20:46,525 --> 00:20:47,526 HOW TO GO BACK IN TIME 277 00:20:52,197 --> 00:20:54,491 -"The only way to go back -"The only way to go back 278 00:20:54,574 --> 00:20:56,535 -to your happy past… -to your happy past… 279 00:21:03,542 --> 00:21:06,920 -is to create a happier future." -is to create a happier future." 280 00:21:07,421 --> 00:21:09,840 My gosh, what is this? 281 00:21:09,923 --> 00:21:11,508 -Damn it. -You said they know everything. 282 00:21:11,591 --> 00:21:13,593 They're all just talking nonsense. 283 00:21:13,677 --> 00:21:17,180 There has to be someone who knows about this stuff. 284 00:21:17,764 --> 00:21:19,975 There is everything on the internet. 285 00:21:20,058 --> 00:21:22,561 This particle that travels faster than light 286 00:21:22,644 --> 00:21:26,022 can be observed when moving in the same pattern… 287 00:21:26,106 --> 00:21:29,526 It can be explained with the theory of relativity established in 1915. 288 00:21:29,609 --> 00:21:33,029 That’s right. That was the law of universal gravity. 289 00:21:33,113 --> 00:21:34,614 According to this theory, 290 00:21:34,698 --> 00:21:37,868 time and space are closely connected to each other 291 00:21:37,951 --> 00:21:40,245 -and creates the fourth dimension. -By the way, 292 00:21:40,328 --> 00:21:42,497 doesn't he look like our physics teacher? 293 00:21:42,581 --> 00:21:44,541 -So if you look here… -Oh, right. 294 00:21:44,624 --> 00:21:47,752 He made us lose interest in physics. You're totally right. 295 00:21:47,836 --> 00:21:50,964 He looks just like our physics teacher. 296 00:21:51,047 --> 00:21:52,466 My gosh. 297 00:21:52,549 --> 00:21:54,593 Anyway, this isn't going to work. 298 00:21:54,676 --> 00:21:56,303 By any chance, 299 00:21:56,386 --> 00:21:59,222 do you happen to know anyone who's really smart? 300 00:21:59,306 --> 00:22:00,557 Where's the printout? 301 00:22:10,567 --> 00:22:11,902 So what do you want to know? 302 00:22:15,489 --> 00:22:19,201 I don't know where to begin. 303 00:22:19,784 --> 00:22:23,914 But you see, you're the smartest person I know. 304 00:22:24,581 --> 00:22:27,000 What is it about? Go ahead and tell me. 305 00:22:28,084 --> 00:22:32,380 It's something that's actually happened. 306 00:22:33,215 --> 00:22:36,843 It's totally absurd and completely impossible, 307 00:22:37,427 --> 00:22:39,012 but it actually happened. 308 00:22:39,596 --> 00:22:41,139 What is this about? 309 00:22:41,223 --> 00:22:43,725 Well, you see… 310 00:22:47,437 --> 00:22:50,815 Let's say someone from the past suddenly showed up. 311 00:22:51,691 --> 00:22:53,193 How can I send that person back? 312 00:22:57,864 --> 00:22:58,865 Who came? 313 00:22:59,741 --> 00:23:00,742 I can't… 314 00:23:02,285 --> 00:23:03,745 tell you. 315 00:23:03,828 --> 00:23:07,624 But it's someone that shouldn't be here. 316 00:23:10,710 --> 00:23:11,753 Aunt. 317 00:23:13,129 --> 00:23:15,382 Don't just stay home reading comic books. 318 00:23:16,049 --> 00:23:18,176 You should go outside and meet some friends. 319 00:23:22,889 --> 00:23:24,307 No, it's not that. 320 00:23:25,308 --> 00:23:26,268 Aunt. 321 00:23:27,102 --> 00:23:29,396 Since you're here, you should eat with Mom. 322 00:23:30,188 --> 00:23:32,065 I bet she's still angry at me. 323 00:23:32,649 --> 00:23:34,734 And isn't she working at the hospital? 324 00:23:34,818 --> 00:23:36,736 Today's her day off. 325 00:23:36,820 --> 00:23:38,655 She went to meet someone nearby. 326 00:23:41,825 --> 00:23:43,577 Nearby where? 327 00:23:50,458 --> 00:23:52,168 What's taking her so long? 328 00:24:20,572 --> 00:24:21,865 Excuse me. 329 00:24:30,582 --> 00:24:31,583 Yes? 330 00:24:34,252 --> 00:24:36,254 -You left your bag. -What? 331 00:24:36,338 --> 00:24:37,297 Your bag. 332 00:24:39,549 --> 00:24:40,759 Oh, right. 333 00:25:18,630 --> 00:25:19,756 Are you okay? 334 00:25:21,508 --> 00:25:22,592 Did you meet Ha-yeong? 335 00:25:22,676 --> 00:25:24,511 Don't worry. I didn't get caught. 336 00:25:25,136 --> 00:25:28,348 Did you figure out how I can go back? 337 00:25:31,434 --> 00:25:32,811 Then what are we going to do? 338 00:25:34,312 --> 00:25:36,856 Don't tell me I have to live here. 339 00:25:38,191 --> 00:25:40,735 I don't know yet. 340 00:25:41,569 --> 00:25:44,114 You promised to help me go back. 341 00:25:44,197 --> 00:25:46,700 You have to send me back! 342 00:25:46,783 --> 00:25:47,867 How dare you! 343 00:25:51,329 --> 00:25:54,999 How dare you cause a scene when you're neither a human nor a ghost? 344 00:26:07,303 --> 00:26:09,431 You were born with so much luck. 345 00:26:12,308 --> 00:26:14,811 How did you end up living such a misfortunate life? 346 00:26:16,896 --> 00:26:18,606 What do you mean? 347 00:26:19,482 --> 00:26:21,151 Hey, don't respond. 348 00:26:21,234 --> 00:26:22,694 He's either one of the two. 349 00:26:23,778 --> 00:26:26,281 He either wants us to join a cult or give him money. 350 00:26:27,240 --> 00:26:28,575 Let's go. 351 00:26:29,617 --> 00:26:32,287 You're two different individuals with the same fortune. 352 00:26:33,288 --> 00:26:35,331 My goodness, how strange. 353 00:26:38,084 --> 00:26:40,378 If you're not a ghost, it means… 354 00:26:44,716 --> 00:26:46,551 you're both the same person. 355 00:26:49,804 --> 00:26:52,182 If you need help, come with me. 356 00:27:02,442 --> 00:27:04,152 -Wait a minute. -My gosh. 357 00:27:04,235 --> 00:27:06,488 -Here. Pull it out. -My goodness. 358 00:27:07,822 --> 00:27:10,408 -Pull on it harder! -It's too slippery. 359 00:27:10,492 --> 00:27:13,536 If I don't get this out, Anthony might really cut my finger off. 360 00:27:13,620 --> 00:27:16,122 Just pull it out. Tug on it harder. 361 00:27:16,206 --> 00:27:17,916 Get it out! Pull it out right now! 362 00:27:20,794 --> 00:27:22,212 -How did it go? -I took it off. 363 00:27:23,087 --> 00:27:24,172 No, not the ring. 364 00:27:24,255 --> 00:27:26,216 The old photos that I told you to steal. 365 00:27:27,383 --> 00:27:29,469 -That's done too. -Let's take a look. 366 00:27:31,012 --> 00:27:32,555 I've been through so much. 367 00:27:38,436 --> 00:27:41,105 Korea really is the best when it comes to cosmetic surgery. 368 00:27:44,609 --> 00:27:46,611 Delete the files and burn the flash drive. 369 00:27:46,694 --> 00:27:47,570 Okay. 370 00:27:47,654 --> 00:27:49,239 -Anthony. -Yes? 371 00:27:49,322 --> 00:27:51,825 You actually received two commercial offers. 372 00:27:53,993 --> 00:27:55,036 -Really? -Yes. 373 00:27:56,412 --> 00:27:58,998 I've still got it. What kind of commercials are they? 374 00:27:59,082 --> 00:28:01,126 One is for Joa Confectionery. 375 00:28:01,209 --> 00:28:04,003 A snack? I'm not going to shoot a snack commercial. 376 00:28:04,546 --> 00:28:08,216 Really? Well, the other one is for a health supplement. 377 00:28:08,299 --> 00:28:12,220 Well, it's actually for a magazine. 378 00:28:12,303 --> 00:28:14,264 -Show him the proposal. -Okay. 379 00:28:14,347 --> 00:28:15,515 Let me see. 380 00:28:18,226 --> 00:28:19,686 "Can't you…" 381 00:28:22,438 --> 00:28:23,439 POWERMAN WILL HELP YOU GET BETTER 382 00:28:24,023 --> 00:28:25,608 Who came up with this slogan? 383 00:28:25,692 --> 00:28:27,110 CAN'T YOU GET IT UP, ANTHONY? 384 00:28:27,193 --> 00:28:29,404 Jeong-man, why didn't you say no to this? 385 00:28:29,487 --> 00:28:32,574 Our profit is low and we haven't had commercial offers in ages. 386 00:28:32,657 --> 00:28:34,742 So you just want me to do everything? 387 00:28:34,826 --> 00:28:37,203 Am I your only source of income? 388 00:28:38,496 --> 00:28:39,622 Say no to both of them. 389 00:28:39,706 --> 00:28:41,416 Nothing ever works out these days. 390 00:28:44,294 --> 00:28:45,962 Should we go to a fortune-teller? 391 00:28:48,590 --> 00:28:50,133 Do you know a good shaman? 392 00:28:58,016 --> 00:29:03,062 How did you know that we're both the same person? 393 00:29:03,980 --> 00:29:05,273 It wasn't me. 394 00:29:09,068 --> 00:29:10,862 I was able to know thanks to Jobs. 395 00:29:14,991 --> 00:29:18,578 Then do you know what I can do 396 00:29:19,913 --> 00:29:21,414 to go back? 397 00:29:37,180 --> 00:29:39,182 AX squared plus B squared X. 398 00:29:39,265 --> 00:29:41,893 BX squared plus C equals zero. 399 00:29:42,894 --> 00:29:46,022 Then X equals to minus B plus minus root A divided by 2A. 400 00:29:48,858 --> 00:29:51,277 -Minus B plus minus root A… -Hey. 401 00:29:51,361 --> 00:29:54,155 Don't you find him a little strange? 402 00:29:59,702 --> 00:30:02,080 It's because I've majored in Natural Sciences. 403 00:30:05,667 --> 00:30:09,212 Hey, kid. I see a big cross behind you. 404 00:30:11,089 --> 00:30:13,925 Someone in your family is either Christian or Catholic. 405 00:30:15,802 --> 00:30:17,804 How did you know? 406 00:30:18,513 --> 00:30:20,723 Our grandma is Catholic. 407 00:30:26,145 --> 00:30:27,939 I smell gasoline. 408 00:30:28,523 --> 00:30:30,024 Someone in your family drives. 409 00:30:31,442 --> 00:30:34,862 Yes, you're right. My dad is a taxi driver. 410 00:30:34,946 --> 00:30:36,739 He's giving me the creeps. 411 00:30:38,700 --> 00:30:39,867 Hey. 412 00:30:40,410 --> 00:30:44,038 That could apply to any other family. 413 00:30:44,122 --> 00:30:46,541 But still, he's willing to help. 414 00:30:46,624 --> 00:30:49,335 Let's try doing what he says. 415 00:30:49,419 --> 00:30:52,422 How do you think he's going to help you go back? 416 00:30:52,505 --> 00:30:54,590 I can tell that he's a con artist. 417 00:30:54,674 --> 00:30:57,343 You're looking in all the wrong places. 418 00:30:58,052 --> 00:31:01,806 You don't know why she's here, but you just want her to go back. 419 00:31:01,889 --> 00:31:04,058 That's why you're not getting anywhere. 420 00:31:05,643 --> 00:31:06,769 What… 421 00:31:08,187 --> 00:31:09,314 do you mean? 422 00:31:09,397 --> 00:31:11,899 There must be a reason why she ended up 423 00:31:11,983 --> 00:31:13,818 in a world where she doesn't belong. 424 00:31:14,485 --> 00:31:16,112 So first, you need to find out why. 425 00:31:20,199 --> 00:31:23,202 Then what do I need to do? 426 00:31:24,579 --> 00:31:25,705 The only way… 427 00:31:34,547 --> 00:31:36,716 is to perform a rite. 428 00:31:39,260 --> 00:31:40,136 "A rite"? 429 00:31:40,219 --> 00:31:44,015 You need to do it when it rains heavily. 430 00:31:47,101 --> 00:31:48,019 Rain? 431 00:31:52,815 --> 00:31:54,859 How much does it cost? 432 00:31:56,694 --> 00:31:59,322 It normally starts from ten million won, 433 00:31:59,405 --> 00:32:01,908 but you seem to be struggling, so five million… 434 00:32:01,991 --> 00:32:04,952 I recently got fired. 435 00:32:05,036 --> 00:32:07,497 -We accept credit cards. -My limit isn't that high. 436 00:32:09,415 --> 00:32:10,666 Then how much can you pay? 437 00:32:14,087 --> 00:32:15,421 Let me repeat myself. 438 00:32:16,506 --> 00:32:20,802 Make sure you pay me back my 1,410,000 won by the end of this week. 439 00:32:20,885 --> 00:32:22,303 I got it. 440 00:32:23,054 --> 00:32:23,971 I think 441 00:32:24,806 --> 00:32:29,435 I can manage to get 1,400,000 won. 442 00:32:34,065 --> 00:32:35,817 Wire me the money by today. 443 00:32:35,900 --> 00:32:38,069 I'll give you a special discount. 444 00:32:40,071 --> 00:32:42,406 Thank you! 445 00:32:43,116 --> 00:32:45,368 I'm finally going back! 446 00:32:45,451 --> 00:32:47,078 Yes! 447 00:32:47,745 --> 00:32:50,248 Hey, go wait outside. 448 00:32:50,832 --> 00:32:51,666 Why? 449 00:32:51,749 --> 00:32:53,876 Just do as I say. 450 00:33:09,642 --> 00:33:10,685 First, 451 00:33:11,686 --> 00:33:15,440 I agreed to do this because I don't know what else to do. 452 00:33:17,233 --> 00:33:20,361 But that money means a lot to me. 453 00:33:21,028 --> 00:33:23,114 -If you're lying to me-- -What? 454 00:33:24,907 --> 00:33:28,327 Do I need to tell you that you killed your father 455 00:33:28,411 --> 00:33:30,121 to make you believe me? 456 00:33:37,462 --> 00:33:39,005 Come back on a rainy day. 457 00:33:59,740 --> 00:34:00,616 What are you doing? 458 00:34:02,576 --> 00:34:03,994 Can you buy me a cell phone? 459 00:34:05,370 --> 00:34:06,914 You'll be going back soon. 460 00:34:07,790 --> 00:34:08,999 It won't even work there. 461 00:34:09,082 --> 00:34:10,834 What? Really? 462 00:34:10,918 --> 00:34:14,087 By the way, do you have 1,400,000 won? 463 00:34:15,172 --> 00:34:16,757 I'm going to get it starting now. 464 00:34:22,513 --> 00:34:24,014 MR. PERVERT 465 00:34:28,852 --> 00:34:32,147 OLD LADY 466 00:34:38,487 --> 00:34:39,780 The number you have… 467 00:34:45,118 --> 00:34:46,912 What's wrong? Is he not picking up? 468 00:34:47,579 --> 00:34:49,748 Could that bum have conned you? 469 00:34:50,415 --> 00:34:52,709 -He couldn't even pay for the sauna. -The number… 470 00:34:52,793 --> 00:34:55,087 How will he pay you back 1,400,000 won? 471 00:34:55,170 --> 00:34:57,130 It's 1,410,000 won. 472 00:35:02,094 --> 00:35:03,804 OLD LADY: PLEASE CALL ME 473 00:35:09,810 --> 00:35:11,436 GIVE ME A CALL EXCUSE ME 474 00:35:22,114 --> 00:35:24,616 Don't we need to wire the money by tonight? 475 00:35:25,242 --> 00:35:26,618 Isn't there anyone else? 476 00:35:35,002 --> 00:35:36,253 SUICIDE HOTLINE 477 00:35:36,336 --> 00:35:37,337 Not this one. 478 00:35:38,422 --> 00:35:39,423 Hold on. 479 00:35:45,178 --> 00:35:46,138 Where did it go? 480 00:35:47,139 --> 00:35:49,182 Here it is! 481 00:35:49,266 --> 00:35:51,768 DEBT COLLECTION 482 00:35:59,443 --> 00:36:00,777 Who is it? 483 00:36:00,861 --> 00:36:02,279 It's room service. 484 00:36:02,362 --> 00:36:03,530 Room service… 485 00:36:07,159 --> 00:36:07,993 Who are you? 486 00:36:08,076 --> 00:36:10,370 Are you Mr. Han Yu-hyeon? 487 00:36:12,956 --> 00:36:13,957 Probably not. 488 00:36:22,966 --> 00:36:26,094 Boss, there's nothing here that we can sell. 489 00:36:27,721 --> 00:36:30,849 Has he gone insane? 490 00:36:31,475 --> 00:36:34,686 How could he hire some thugs? 491 00:36:35,646 --> 00:36:36,688 Thugs? 492 00:36:37,481 --> 00:36:39,524 You're a habitual offender, aren't you? 493 00:36:39,608 --> 00:36:42,069 But you're wrong. 494 00:36:42,152 --> 00:36:43,487 There is this poor woman-- 495 00:36:43,570 --> 00:36:44,696 Woman? 496 00:36:47,616 --> 00:36:48,700 Hey, old lady. 497 00:36:50,577 --> 00:36:53,789 Is this the person who owes you? 498 00:36:54,665 --> 00:36:56,875 Yes. It's him. 499 00:36:56,958 --> 00:36:58,460 What are you on about? 500 00:36:58,543 --> 00:37:01,088 I wired you the money as well as the sauna fee. 501 00:37:09,388 --> 00:37:10,305 What? 502 00:37:10,931 --> 00:37:12,599 HAN YU-HYEON 1,410,000 WON 503 00:37:18,814 --> 00:37:19,815 Did he? 504 00:37:22,317 --> 00:37:25,946 I borrowed 140,000 won and paid you hundredfold in a few days! 505 00:37:26,029 --> 00:37:27,781 Why are you doing this to me? 506 00:37:27,864 --> 00:37:30,409 I'm sorry. 507 00:37:31,076 --> 00:37:34,496 Boss. She's much more ruthless than we are. 508 00:37:34,579 --> 00:37:35,664 Gosh. 509 00:37:37,833 --> 00:37:40,711 How could you repay my kindness this way? 510 00:37:40,794 --> 00:37:43,213 After all, I saved your life. 511 00:37:44,339 --> 00:37:48,010 I'm going through something urgent right now. 512 00:37:49,386 --> 00:37:50,512 I'm sorry. 513 00:37:50,595 --> 00:37:54,933 It seems like there has been a slight misunderstanding. 514 00:37:55,016 --> 00:37:56,435 Let's end it here. 515 00:37:56,518 --> 00:37:58,103 What are you talking about? 516 00:37:58,186 --> 00:37:59,813 You're all the same. 517 00:37:59,896 --> 00:38:02,691 You dragged me here from the hotel while I was relaxing. 518 00:38:02,774 --> 00:38:04,401 We need to go home and rest too. 519 00:38:05,610 --> 00:38:08,989 There's no rest to being a thug. 520 00:38:09,072 --> 00:38:12,617 Look at you. You should watch what you say. 521 00:38:13,326 --> 00:38:16,413 It's people who run off after borrowing money 522 00:38:16,496 --> 00:38:18,081 who should be suffering, not us. 523 00:38:18,165 --> 00:38:21,168 We strictly abide labor laws. 524 00:38:21,251 --> 00:38:22,335 You bet. 525 00:38:22,419 --> 00:38:25,213 Then what about me? How am I to go home like this? 526 00:38:27,966 --> 00:38:31,344 Hey, lady. Do you know how to drive? 527 00:38:32,387 --> 00:38:33,263 Sorry? 528 00:38:43,523 --> 00:38:46,068 Sir. Get home safe. 529 00:38:50,864 --> 00:38:52,991 You should watch out, old lady. 530 00:38:53,074 --> 00:38:55,994 Also, let's never meet again. 531 00:38:58,080 --> 00:38:59,790 -Sir. -What is it this time? 532 00:38:59,873 --> 00:39:01,416 Your belongings. 533 00:39:08,715 --> 00:39:09,883 Oh, no. 534 00:39:10,967 --> 00:39:12,552 Come on. 535 00:39:17,307 --> 00:39:19,434 -Sir. -What? 536 00:39:20,018 --> 00:39:23,855 Where did you get that keychain? 537 00:39:23,939 --> 00:39:25,232 What's it to you? 538 00:39:26,983 --> 00:39:28,276 Because I think it's mine. 539 00:39:29,486 --> 00:39:30,487 What? 540 00:39:33,490 --> 00:39:35,700 That lily of the valley keychain… 541 00:39:36,868 --> 00:39:39,830 My dad made one for me, 542 00:39:40,330 --> 00:39:41,873 and I lost it. 543 00:39:57,556 --> 00:40:00,183 For every 10 won we find, you'll get a beating, okay? 544 00:40:00,892 --> 00:40:03,478 -I really have no money. -Search him. 545 00:40:09,901 --> 00:40:10,902 What? 546 00:40:11,653 --> 00:40:13,238 -What is it? -Captain. 547 00:40:13,321 --> 00:40:14,990 This is the only thing he has. 548 00:40:15,073 --> 00:40:18,577 -Not this! Anything but this! -Let me see it. 549 00:40:21,997 --> 00:40:23,123 It looks pretty. 550 00:40:23,206 --> 00:40:24,666 Ha-ni would love this. 551 00:40:24,749 --> 00:40:28,420 No! My mom gave that to me! 552 00:40:28,503 --> 00:40:31,381 "No! My mom gave that to me!" 553 00:40:34,134 --> 00:40:36,011 It's okay. 554 00:40:36,094 --> 00:40:39,890 Tell her you helped a poor friend out, and she'll love it even more. 555 00:40:39,973 --> 00:40:42,142 Please give it back, mister. 556 00:40:42,225 --> 00:40:43,184 -Please. -Hey! 557 00:40:44,060 --> 00:40:45,061 Why am I a "mister"? 558 00:40:45,145 --> 00:40:47,147 Do I need to teach you a lesson? 559 00:40:47,230 --> 00:40:48,648 You little… 560 00:40:50,901 --> 00:40:53,069 Does it hurt? Not for me. 561 00:40:53,153 --> 00:40:54,946 Hey, don't cry. 562 00:40:55,030 --> 00:40:56,323 Yang Chun-sik! 563 00:40:57,407 --> 00:40:59,075 Could that be our dear Ha-ni? 564 00:41:00,285 --> 00:41:01,369 Hi, babe. 565 00:41:19,054 --> 00:41:20,805 How could you steal from a little boy? 566 00:41:21,806 --> 00:41:24,893 Do this again, and you'll pay for it. 567 00:41:25,810 --> 00:41:26,895 Got that? 568 00:41:29,981 --> 00:41:31,524 Are you okay? 569 00:41:31,608 --> 00:41:33,360 Are you all right? 570 00:41:48,541 --> 00:41:50,961 -Here you go. -Thank you. 571 00:41:55,131 --> 00:41:56,508 Let me do it for you. 572 00:42:03,723 --> 00:42:05,684 It's a smile pendant. How pretty. 573 00:42:06,393 --> 00:42:09,020 My late mom made it for me. 574 00:42:09,604 --> 00:42:11,898 She said I looked the prettiest when I smiled. 575 00:42:11,982 --> 00:42:13,274 I see. 576 00:42:14,526 --> 00:42:17,404 Then you should wipe those tears and smile for her again. 577 00:42:23,201 --> 00:42:25,537 You really have a beautiful smile. 578 00:42:26,788 --> 00:42:28,873 By the way, what's your name? 579 00:42:28,957 --> 00:42:30,250 My name? 580 00:42:32,210 --> 00:42:35,005 I'm Superman who saved you from those villains. 581 00:42:35,088 --> 00:42:36,172 "Superman"? 582 00:42:36,256 --> 00:42:37,382 Yes. 583 00:42:38,133 --> 00:42:40,635 If you ever find someone in trouble, 584 00:42:40,719 --> 00:42:42,929 do the same, and be their Superman. 585 00:42:43,013 --> 00:42:44,014 Okay? 586 00:42:45,306 --> 00:42:47,684 I'll get going then. Bye. 587 00:43:16,087 --> 00:43:16,921 What is it? 588 00:43:21,051 --> 00:43:22,302 Superman? 589 00:43:23,094 --> 00:43:24,179 What? 590 00:43:25,305 --> 00:43:26,306 I mean… 591 00:43:28,558 --> 00:43:30,185 Prove that this is yours. 592 00:43:31,186 --> 00:43:34,939 One of the flowers is cut off. 593 00:43:35,023 --> 00:43:37,275 I messed around while Dad was making it 594 00:43:37,358 --> 00:43:39,736 and one of them came off. 595 00:43:39,819 --> 00:43:42,530 And my sister has the same one. 596 00:43:44,657 --> 00:43:45,658 It is her. 597 00:43:47,994 --> 00:43:49,037 Here you go. 598 00:43:49,871 --> 00:43:51,456 Take it. You said it's yours. 599 00:43:59,589 --> 00:44:01,216 Thank you. 600 00:44:01,299 --> 00:44:02,842 That's it? 601 00:44:02,926 --> 00:44:04,052 What? 602 00:44:04,135 --> 00:44:06,930 Since you owe me, it's your turn to repay me this time. 603 00:44:08,598 --> 00:44:10,725 But I don't have any money. 604 00:44:10,809 --> 00:44:11,893 I didn't ask for any. 605 00:44:13,269 --> 00:44:14,354 Then… 606 00:44:14,938 --> 00:44:15,939 Well… 607 00:44:17,816 --> 00:44:19,275 I'll let you know next time. 608 00:44:50,265 --> 00:44:51,516 What is all this? 609 00:44:52,684 --> 00:44:54,352 I'll be going back soon, 610 00:44:54,435 --> 00:44:57,355 so I prepared a surprise farewell party. 611 00:44:57,939 --> 00:44:59,357 Where did you get the money? 612 00:44:59,440 --> 00:45:02,944 What? You gave me money for food and transportation. 613 00:45:03,736 --> 00:45:07,532 So you chose to starve and prepare all this? 614 00:45:07,615 --> 00:45:09,909 Yes, because I'll be leaving soon. 615 00:45:10,493 --> 00:45:12,245 I can skip a meal. 616 00:45:13,079 --> 00:45:15,123 The rite is supposed to be on a rainy day. 617 00:45:15,206 --> 00:45:16,416 Who knows when it'll rain? 618 00:45:16,499 --> 00:45:19,586 Who knows? It could rain tomorrow. 619 00:45:20,420 --> 00:45:23,548 That's why we should say farewell in advance. 620 00:45:25,383 --> 00:45:27,760 Are you that exhilarated to go back? 621 00:45:27,844 --> 00:45:29,679 Of course. 622 00:45:30,471 --> 00:45:33,850 Seeing how I turned out 20 years later was downright terrifying. 623 00:45:37,061 --> 00:45:39,647 Fine. I'm sorry about that. 624 00:45:39,731 --> 00:45:43,193 There you go again. You used to be such a confident girl. 625 00:45:43,276 --> 00:45:44,903 Why do you always seem daunted now? 626 00:45:46,154 --> 00:45:48,323 You don't even speak for yourself when wronged. 627 00:45:48,406 --> 00:45:50,450 You keep apologizing to everyone. 628 00:45:51,242 --> 00:45:52,785 Don't you feel sorry for yourself? 629 00:45:54,746 --> 00:45:55,580 What? 630 00:45:56,539 --> 00:45:59,918 To be honest, I don't care if I embarrass myself in front of others. 631 00:46:00,001 --> 00:46:01,711 They will forget about it in time. 632 00:46:02,420 --> 00:46:04,672 But I can never forget humiliating myself. 633 00:46:06,132 --> 00:46:09,135 I remember stealing a bubblegum when I was seven, 634 00:46:09,219 --> 00:46:12,555 spotting my dad's taxi and running away in elementary school, 635 00:46:12,639 --> 00:46:16,434 and turning a blind eye to Ji-eun being bullied in middle school. 636 00:46:17,477 --> 00:46:19,687 -You-- -Do you not remember that? 637 00:46:20,188 --> 00:46:22,106 Have you forgotten about them? 638 00:46:24,150 --> 00:46:26,236 -No. -See? 639 00:46:26,319 --> 00:46:30,114 You should stop running away or humiliating yourself. 640 00:46:30,198 --> 00:46:32,533 You'll only feel sorry for yourself that way. 641 00:46:40,250 --> 00:46:43,086 The press release will be distributed after 10 a.m. today. 642 00:46:43,169 --> 00:46:46,005 I believe the Squid-good incident will finally come to an end. 643 00:46:46,089 --> 00:46:47,840 -That is all. -Good work. 644 00:46:48,549 --> 00:46:51,803 Although it may have been fabricated by a problematic consumer, 645 00:46:51,886 --> 00:46:55,974 it won't be easy for us to restore our product's tarnished image. 646 00:46:56,516 --> 00:46:59,060 We're currently looking for a new model 647 00:46:59,143 --> 00:47:03,147 to produce a comical advertisement that will restore the product's image. 648 00:47:03,231 --> 00:47:05,858 The development process was long, 649 00:47:05,942 --> 00:47:08,945 and it received a high score during the taste test. 650 00:47:09,028 --> 00:47:11,239 It'd be a waste to end the product. 651 00:47:11,322 --> 00:47:14,867 That's right. Alongside Squid-good's advertisement, 652 00:47:14,951 --> 00:47:17,036 we're thinking about moving up the release date 653 00:47:17,120 --> 00:47:20,665 of our upcoming products in order to achieve our yearly sales goal. 654 00:47:21,874 --> 00:47:23,418 Would this be possible? 655 00:47:24,210 --> 00:47:26,254 We'd be on a tight schedule, 656 00:47:26,337 --> 00:47:29,841 but we were already preparing for the next lineup anyway. 657 00:47:29,924 --> 00:47:32,510 I believe it will be possible. 658 00:47:34,220 --> 00:47:35,763 When can you complete it? 659 00:47:37,682 --> 00:47:39,183 When would you like it? 660 00:47:42,812 --> 00:47:44,814 Two weeks. Is that possible? 661 00:47:45,732 --> 00:47:47,692 Yes, sir. We'll prepare to do so. 662 00:47:57,994 --> 00:48:00,288 "Don't be afraid of losing things. 663 00:48:01,372 --> 00:48:03,958 You will gain more in the end." 664 00:48:04,792 --> 00:48:06,794 There is nothing more I could possibly lose. 665 00:48:13,509 --> 00:48:15,345 When will it rain? 666 00:48:18,306 --> 00:48:19,432 How's the forecast? 667 00:48:20,558 --> 00:48:21,809 Don't talk to me, I'm busy. 668 00:48:22,560 --> 00:48:24,979 Tell me what the forecast says. 669 00:48:25,063 --> 00:48:26,606 I said I'm busy. 670 00:48:26,689 --> 00:48:28,483 Then buy me a cell phone. 671 00:48:30,443 --> 00:48:31,652 You're unbelievable. 672 00:48:34,238 --> 00:48:35,239 Gosh. 673 00:48:37,033 --> 00:48:38,868 SQUID-GOOD INCIDENT REVEALED TO BE A FABRICATION 674 00:48:44,248 --> 00:48:46,751 "The child's mother wanted a compensation fee…" 675 00:48:50,713 --> 00:48:52,840 It's going to work out. 676 00:48:52,924 --> 00:48:54,759 What? Will it rain today? 677 00:48:54,842 --> 00:48:59,472 No. I think I can get my job back. 678 00:49:00,223 --> 00:49:03,393 What? I can't come back to work? 679 00:49:03,476 --> 00:49:05,144 -So-- -What do you mean? 680 00:49:05,228 --> 00:49:08,648 Joa Confectionery sent over a new employee. 681 00:49:08,731 --> 00:49:10,858 But I was unjustly fired. 682 00:49:10,942 --> 00:49:13,653 I know. I also think it was terrible. 683 00:49:13,736 --> 00:49:16,781 But I can't fire the new employee just because of you. 684 00:49:18,324 --> 00:49:19,242 Fine. 685 00:49:19,826 --> 00:49:22,495 If that's what you want, then let's do that. 686 00:49:23,621 --> 00:49:25,706 Hello, is this HR? 687 00:49:25,790 --> 00:49:29,502 You know that new employee with triplets? 688 00:49:29,585 --> 00:49:32,380 The one who wanted to make money for her baby's formula. 689 00:49:33,256 --> 00:49:34,465 Fire her. 690 00:49:34,549 --> 00:49:38,761 -Don't be afraid of losing things. -I know her husband is very ill. 691 00:49:38,845 --> 00:49:40,263 But what can I do? 692 00:49:40,346 --> 00:49:44,267 How could she take Ha-ni's place here at the mart? Can she? 693 00:49:44,350 --> 00:49:45,935 No, she can't. 694 00:49:46,018 --> 00:49:49,939 So give her a few diapers and send her home. 695 00:49:50,022 --> 00:49:50,982 Gosh, the phone… 696 00:49:52,859 --> 00:49:56,237 I guess you can receive calls while you're on the phone. 697 00:49:56,320 --> 00:49:57,155 BAHN HA-NI 698 00:49:57,238 --> 00:49:58,990 Ha-ni? 699 00:49:59,073 --> 00:50:00,158 Did you know? 700 00:50:00,241 --> 00:50:03,494 If your superior is an asshole, you can just badmouth them. 701 00:50:03,578 --> 00:50:05,705 But if they pretend to be nice, 702 00:50:06,873 --> 00:50:09,625 you only end up badmouthing and blaming yourself. 703 00:50:09,709 --> 00:50:12,837 Come on, Ha-ni. "Pretend to be nice"? I think the world of you. 704 00:50:12,920 --> 00:50:15,173 Then you should be more straightforward 705 00:50:16,090 --> 00:50:18,426 and not hurt my self-esteem. 706 00:50:18,509 --> 00:50:19,719 Come on. 707 00:50:19,802 --> 00:50:21,762 I'm going to quit, 708 00:50:22,305 --> 00:50:24,182 so let me say one thing. 709 00:50:27,310 --> 00:50:31,105 I'm saying this because I'm worried about your health. 710 00:50:33,107 --> 00:50:36,777 You should get a checkup for any tonsil stones. 711 00:50:36,861 --> 00:50:37,820 Why? 712 00:50:39,155 --> 00:50:40,948 Every time you open your mouth, 713 00:50:41,991 --> 00:50:43,451 I get a warm whiff 714 00:50:44,118 --> 00:50:46,287 of a foul smell. 715 00:50:47,538 --> 00:50:49,248 Goodness, how could you? 716 00:50:50,541 --> 00:50:53,211 Ha-ni, it's because I have indigestion. 717 00:51:12,271 --> 00:51:13,314 Wait up! 718 00:51:13,981 --> 00:51:15,233 How did it go? 719 00:51:15,316 --> 00:51:16,734 Did you get your job back? 720 00:51:16,817 --> 00:51:19,320 No, I decided to quit. 721 00:51:19,987 --> 00:51:21,906 Then why are you all smiles? 722 00:51:26,035 --> 00:51:28,162 Because it had been ages… 723 00:51:30,623 --> 00:51:32,833 since I had done something for myself. 724 00:51:32,917 --> 00:51:34,001 What do you mean? 725 00:51:34,085 --> 00:51:35,461 You said so yourself. 726 00:51:36,462 --> 00:51:38,506 You told me not to humiliate myself. 727 00:51:40,383 --> 00:51:42,426 Still, we need to put food on the table. 728 00:51:42,510 --> 00:51:44,303 You should have begged them. 729 00:51:44,387 --> 00:51:46,973 I don't care. My life is already done for. 730 00:51:47,056 --> 00:51:48,474 I'm going to do what I want. 731 00:51:50,184 --> 00:51:54,146 Then how are we going to eat while I'm here? 732 00:51:54,230 --> 00:51:57,316 You don't have any money or a job. Should we just starve? 733 00:51:57,400 --> 00:52:00,570 Once the house gets fixed, we won't be able to live there anymore. 734 00:52:04,782 --> 00:52:05,783 What is it? 735 00:52:08,411 --> 00:52:11,330 PUNISH THE BUILDING OWNER WHO EXPLOITS SMALL BUSINESSES 736 00:52:15,001 --> 00:52:16,460 -Thank you. -Enjoy. 737 00:52:16,544 --> 00:52:17,545 Thank you. 738 00:52:18,629 --> 00:52:20,339 Do you want more? 739 00:52:31,559 --> 00:52:32,935 Hey, old man! 740 00:52:33,686 --> 00:52:35,021 You're so greedy. 741 00:52:35,104 --> 00:52:37,857 "One per person." We have fixed quantities, okay? 742 00:52:37,940 --> 00:52:40,192 You idiot. 743 00:52:40,276 --> 00:52:43,738 Are you talking down to an employee just because you own the place? 744 00:52:43,821 --> 00:52:47,908 I might as well report this on the company intranet. 745 00:52:49,702 --> 00:52:51,162 -Gosh. -Give that back. 746 00:52:52,330 --> 00:52:53,956 You only get one serving. 747 00:52:54,957 --> 00:52:55,833 Next. 748 00:52:55,916 --> 00:52:57,918 How did you get in here? 749 00:52:58,002 --> 00:53:00,671 In here? I have a cooking certificate for Korean cuisine. 750 00:53:00,755 --> 00:53:02,256 I applied for the job and passed. 751 00:53:03,007 --> 00:53:04,675 What are you scheming? 752 00:53:04,759 --> 00:53:06,636 You told me to pay you back! 753 00:53:06,719 --> 00:53:08,137 So I'm working hard! 754 00:53:10,556 --> 00:53:13,100 I can see right through you. 755 00:53:13,184 --> 00:53:16,896 You thought I'd give up and forgive you, didn't you? 756 00:53:18,064 --> 00:53:20,149 I don't care how long it takes. 757 00:53:20,232 --> 00:53:21,192 Pay me back! 758 00:53:24,403 --> 00:53:27,573 Dad, why are you doing this to me? 759 00:53:27,657 --> 00:53:29,283 Are you bored? Are you lonely? 760 00:53:30,701 --> 00:53:31,994 I have an important meeting. 761 00:53:32,078 --> 00:53:33,621 If you're done, get out of here. 762 00:53:34,747 --> 00:53:36,832 Darn it! 763 00:53:37,750 --> 00:53:39,210 CHAIRMAN 764 00:53:39,293 --> 00:53:40,211 Dad. 765 00:53:40,961 --> 00:53:43,923 Forgive me this once, please? 766 00:53:44,006 --> 00:53:45,841 I'll do anything you say. 767 00:53:46,842 --> 00:53:49,053 You always get sick of everything so quick. 768 00:53:49,136 --> 00:53:50,763 What's with you? 769 00:53:50,846 --> 00:53:53,015 You know I always finish what I start. 770 00:53:53,724 --> 00:53:54,725 Really? 771 00:53:56,268 --> 00:53:57,520 In that case… 772 00:53:59,772 --> 00:54:03,401 Work at our cafeteria for 100 days. 773 00:54:04,819 --> 00:54:07,321 If you succeed, I'll get rid of your debt 774 00:54:07,405 --> 00:54:10,116 and let you do whatever you want. 775 00:54:11,909 --> 00:54:13,494 You better keep your word. 776 00:54:13,577 --> 00:54:16,914 Promise me you won't pester me once I hold out for 100 days. 777 00:54:18,999 --> 00:54:22,878 I doubt you will stay even for ten days. 778 00:54:22,962 --> 00:54:25,673 You will get sick of it and run away again. 779 00:54:27,216 --> 00:54:29,343 Dad, don't you know who I am? 780 00:54:29,427 --> 00:54:32,555 Even if I shed tears of blood while peeling those onions, 781 00:54:32,638 --> 00:54:34,181 I will never give up. 782 00:54:36,142 --> 00:54:37,601 You just wait and see. 783 00:54:48,904 --> 00:54:51,073 Him and his useless pride. 784 00:54:55,244 --> 00:54:56,328 But, still… 785 00:54:57,204 --> 00:55:00,666 I'll get to see him for the next 100 days. 786 00:55:02,793 --> 00:55:05,838 What was Yu-hyeon planning to do? 787 00:55:06,797 --> 00:55:09,925 This is how they have always been. 788 00:55:10,009 --> 00:55:12,136 They bicker until one of them yields. 789 00:55:12,219 --> 00:55:14,722 Aren't they both too headstrong? 790 00:55:15,639 --> 00:55:16,640 I'm not sure. 791 00:55:17,641 --> 00:55:20,811 Nevertheless, I envy their relationship. 792 00:55:24,732 --> 00:55:27,610 I love seeing you like this. 793 00:55:28,152 --> 00:55:32,364 -What? -You look like a poor, drenched puppy. 794 00:55:34,617 --> 00:55:36,952 JOA CONFECTIONERY SHOULD TAKE RESPONSIBILITY 795 00:55:39,997 --> 00:55:40,873 THIS IS UNFAIR 796 00:56:04,230 --> 00:56:05,439 You still got it. 797 00:56:05,523 --> 00:56:08,359 I didn't know I could remember this. 798 00:56:09,735 --> 00:56:11,362 What are they doing? 799 00:56:25,793 --> 00:56:27,211 SQUID-FOOD INCIDENT WHY ME 800 00:56:38,305 --> 00:56:41,267 What's gotten into you to do something like this? 801 00:56:41,350 --> 00:56:43,102 I didn't want to humiliate myself. 802 00:56:44,228 --> 00:56:47,314 Especially in front of my teenage self. 803 00:56:49,650 --> 00:56:51,735 You're finally acting like the true Bahn Ha-ni. 804 00:56:57,658 --> 00:57:00,953 You're having Geoseong snacks in front of Joa Confectionery. 805 00:57:01,036 --> 00:57:03,831 They are so obnoxious. That's why I bought this. 806 00:57:04,415 --> 00:57:06,667 What? "Obnoxious"? 807 00:57:06,750 --> 00:57:09,336 What is it? Did something happen? 808 00:57:11,630 --> 00:57:14,341 It must have been so unfair for you. 809 00:57:15,718 --> 00:57:18,345 I hope you can return to your workplace soon. 810 00:57:20,264 --> 00:57:22,892 Contract workers like me are like flies. 811 00:57:23,475 --> 00:57:24,602 But still… 812 00:57:25,686 --> 00:57:28,689 I shouldn't give up just because I've been swatted once. 813 00:57:30,983 --> 00:57:34,069 I'm truly sorry. 814 00:57:35,321 --> 00:57:36,572 Why would you be? 815 00:57:37,156 --> 00:57:38,824 I may have grown older, 816 00:57:38,908 --> 00:57:41,243 but I don't think I've matured enough. 817 00:57:44,788 --> 00:57:47,875 I feel the same way. 818 00:57:48,459 --> 00:57:52,129 I constantly feel indebted 819 00:57:52,212 --> 00:57:53,839 to the hardworking youth. 820 00:57:55,507 --> 00:57:57,092 Thank you for enduring. 821 00:57:57,801 --> 00:58:01,305 And thank you for not giving up and standing your ground. 822 00:58:04,016 --> 00:58:08,520 Your encouraging words are giving me courage. 823 00:58:09,271 --> 00:58:10,856 I'm glad you feel that way. 824 00:58:12,149 --> 00:58:14,318 Let's be patient. 825 00:58:15,236 --> 00:58:17,446 I'm sure you'll receive good news. 826 00:58:18,572 --> 00:58:19,865 Thank you. 827 00:58:22,785 --> 00:58:25,371 By the way, young women these days rarely eat snacks 828 00:58:25,454 --> 00:58:27,414 since they don't want to gain weight. 829 00:58:27,498 --> 00:58:29,583 I love snacks so much. 830 00:58:31,543 --> 00:58:32,711 I agree. 831 00:58:32,795 --> 00:58:36,548 I could skip a meal, but I could never give up on snacks. 832 00:58:37,174 --> 00:58:38,008 Is that so? 833 00:58:38,509 --> 00:58:40,010 Especially the snacks… 834 00:58:42,221 --> 00:58:46,684 that my dad used to buy on his way home from work to make me feel better… 835 00:58:51,605 --> 00:58:52,898 were the tastiest. 836 00:58:55,734 --> 00:58:58,946 That's why even to this day, I become happy 837 00:59:00,072 --> 00:59:01,949 whenever I eat snacks. 838 00:59:12,918 --> 00:59:14,837 -Guess what? -What? 839 00:59:14,920 --> 00:59:18,632 I've never seen you grinning from ear to ear before. 840 00:59:19,633 --> 00:59:20,634 Really? 841 00:59:21,552 --> 00:59:24,263 I guess I was reminiscing about the good old days. 842 00:59:25,306 --> 00:59:27,725 Seeing you smile 843 00:59:27,808 --> 00:59:30,102 made me happy for the first time after coming here. 844 00:59:35,858 --> 00:59:37,484 Every time I was happy, 845 00:59:38,068 --> 00:59:40,237 I would do that out of habit. 846 00:59:42,031 --> 00:59:45,034 It would be great if I could keep making you smile. 847 00:59:50,497 --> 00:59:54,251 Why did we cross paths? 848 00:59:58,005 --> 00:59:59,798 What song are we dancing to tomorrow? 849 00:59:59,882 --> 01:00:02,634 Which is more important? Protesting or dancing? 850 01:00:02,718 --> 01:00:04,678 It doesn't matter as long as we're happy. 851 01:00:05,387 --> 01:00:08,182 Then how about "First Love" by Clon? 852 01:00:08,891 --> 01:00:11,852 -I just loved being by your side -I just loved being by your side 853 01:00:11,935 --> 01:00:15,022 -I don't know why I'm like this these days -I don't know why I'm like this these days 854 01:00:25,949 --> 01:00:27,076 Ha-yeong. 855 01:00:31,538 --> 01:00:32,831 Bahn Ha-ni. 856 01:00:35,709 --> 01:00:36,543 Yes. 857 01:00:39,296 --> 01:00:40,631 Bahn Ha-ni. 858 01:00:53,018 --> 01:00:54,770 SPECIAL THANKS TO CHO HAN-CHEUL 859 01:01:25,217 --> 01:01:27,094 I really hope it rains soon. 860 01:01:27,886 --> 01:01:29,346 You seem familiar. 861 01:01:29,430 --> 01:01:31,348 Whatever. Just take off that coat. 862 01:01:32,099 --> 01:01:33,809 I think I know what he is. 863 01:01:33,892 --> 01:01:37,062 -I guess it must be fate. -No, I'm sure it's just a coincidence. 864 01:01:37,146 --> 01:01:38,856 Don't ever get involved with that guy. 865 01:01:38,939 --> 01:01:40,691 -Buy me dinner. -Why? 866 01:01:40,774 --> 01:01:42,693 You agreed to pay me back. 867 01:01:43,986 --> 01:01:45,487 You still have this? 868 01:01:45,571 --> 01:01:47,531 I have to find it. 869 01:01:47,614 --> 01:01:50,200 Our Ha-ni is here. 870 01:01:50,284 --> 01:01:54,204 Subtitle translation by: Ja-won Lee 61603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.