Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,496
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,216
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,776
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,016
♪Never believed it♪
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,456
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,176
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,616
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,096
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,336
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,816
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,176
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,896
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,136
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,220 --> 00:00:44,736
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,016
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:54,100
♪How anxious I am♪
18
00:00:55,980 --> 00:01:01,136
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,220 --> 00:01:06,536
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,016
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,100 --> 00:01:17,296
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,380 --> 00:01:24,380
♪This is you who took my breath away♪
23
00:01:27,580 --> 00:01:31,776
♪Sorry that I put you in my heart♪
24
00:01:31,860 --> 00:01:37,096
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
25
00:01:37,180 --> 00:01:41,896
♪You bring miracles to the world♪
26
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪This is you who took my breath away♪
27
00:01:58,380 --> 00:02:00,056
=Prince Frog=
28
00:02:00,140 --> 00:02:03,137
=Episode 24=
29
00:02:03,380 --> 00:02:04,637
(Emergency Room)
Please.
30
00:02:21,811 --> 00:02:22,742
Don't give up.
31
00:02:23,880 --> 00:02:24,800
Lookpat.
32
00:02:49,698 --> 00:02:50,654
Where is he?
33
00:02:51,155 --> 00:02:52,045
I just saw him.
34
00:02:52,497 --> 00:02:53,523
Hey, big guy.
35
00:02:53,710 --> 00:02:54,638
Let's go separately.
36
00:03:13,042 --> 00:03:13,875
Hey!
37
00:03:14,129 --> 00:03:15,086
Are you all right?
38
00:03:15,878 --> 00:03:16,830
Where did he go?
39
00:03:18,670 --> 00:03:19,558
Go find him.
40
00:03:29,690 --> 00:03:30,537
Morons.
41
00:03:47,849 --> 00:03:48,699
No need.
42
00:03:49,855 --> 00:03:50,825
I don't feel like eating.
43
00:03:58,406 --> 00:03:59,303
Where is Kurabri?
44
00:03:59,623 --> 00:04:00,518
Escaped.
45
00:04:01,073 --> 00:04:02,202
Don't think too much.
46
00:04:02,883 --> 00:04:03,716
Here.
47
00:04:05,393 --> 00:04:06,676
I said I can't eat anything.
48
00:04:07,943 --> 00:04:08,776
Kin.
49
00:04:09,103 --> 00:04:10,254
Eat something.
50
00:04:10,563 --> 00:04:12,145
If you still want to see Lookpat.
51
00:04:21,897 --> 00:04:22,730
Where is Nicha?
52
00:04:23,153 --> 00:04:24,304
I sent her home.
53
00:04:26,143 --> 00:04:28,193
She knows you want to stay here.
54
00:04:28,646 --> 00:04:30,069
Nicha is a reasonable girl.
55
00:04:30,313 --> 00:04:31,257
Don't worry about her.
56
00:04:33,743 --> 00:04:34,764
Thank you very much.
57
00:04:38,023 --> 00:04:40,659
Kin. You should go back
and have a rest.
58
00:04:40,913 --> 00:04:42,316
You don't look good.
59
00:04:45,203 --> 00:04:46,036
No.
60
00:04:47,833 --> 00:04:49,285
Lookpat got injured because of me.
61
00:04:51,623 --> 00:04:54,243
I really can't believe
Kurabri dare to come back here.
62
00:04:57,087 --> 00:04:57,951
Yeah.
63
00:04:58,083 --> 00:04:59,073
People like him...
64
00:04:59,583 --> 00:05:00,745
are worse than we think.
65
00:05:03,823 --> 00:05:06,516
Hey. You really don't want
to go back?
66
00:05:09,703 --> 00:05:11,145
I'll stay and wait for Lookpat
to wake up.
67
00:05:13,943 --> 00:05:15,889
You go back and have a rest.
68
00:05:16,983 --> 00:05:18,703
You have done enough for me.
69
00:05:21,153 --> 00:05:22,033
Okay.
70
00:05:22,593 --> 00:05:23,759
Suit yourself.
71
00:05:24,183 --> 00:05:25,180
I'll be in the hotel.
72
00:05:25,513 --> 00:05:26,559
Call me if anything.
73
00:05:28,123 --> 00:05:28,956
Thank you.
74
00:05:29,283 --> 00:05:30,116
See you.
75
00:05:52,009 --> 00:05:53,815
The patient's condition
is stable now.
76
00:05:55,083 --> 00:05:56,270
-Thank you.
-You're welcome.
77
00:06:15,583 --> 00:06:16,457
Mr. Kin.
78
00:06:21,763 --> 00:06:22,739
Are you OK?
79
00:06:22,823 --> 00:06:23,656
I'm fine.
80
00:06:42,513 --> 00:06:43,889
You saved my life once again.
81
00:06:45,433 --> 00:06:46,413
If...
82
00:06:47,473 --> 00:06:48,601
anything happens to you,
83
00:06:50,763 --> 00:06:52,830
I will never forgive myself.
84
00:07:54,753 --> 00:07:55,586
Kin.
85
00:07:56,003 --> 00:07:56,836
Hey.
86
00:07:59,633 --> 00:08:00,623
Oh.
87
00:08:01,153 --> 00:08:03,376
Your face is as pale as
the vampire's like Lookpat said.
88
00:08:05,523 --> 00:08:07,033
-Really?
-All right.
89
00:08:07,273 --> 00:08:08,419
Go wash yourself.
90
00:08:08,503 --> 00:08:09,523
I'll keep an eye on her.
91
00:08:44,633 --> 00:08:47,323
(Missed Voice Call from Nicha)
92
00:09:11,673 --> 00:09:12,583
Mr. Sebra.
93
00:09:14,023 --> 00:09:15,300
How is Mr. Kin?
94
00:09:16,503 --> 00:09:17,563
Worry about yourself first.
95
00:09:17,713 --> 00:09:18,874
He is fine.
96
00:09:19,283 --> 00:09:20,519
You are so lucky.
97
00:09:20,993 --> 00:09:22,347
Fortunately, it's just a scratch.
98
00:09:24,643 --> 00:09:25,753
What about Kurabri?
99
00:09:26,763 --> 00:09:28,132
Did they catch him?
100
00:09:30,443 --> 00:09:31,619
Not yet?
101
00:09:33,584 --> 00:09:35,819
If so, Mr. Kin can't be safe.
102
00:09:37,443 --> 00:09:38,523
Worried about him, uh?
103
00:09:38,743 --> 00:09:39,803
Of course.
104
00:09:41,353 --> 00:09:42,186
It's just,
105
00:09:43,603 --> 00:09:46,344
I don't want to see
someone die in our village.
106
00:09:47,553 --> 00:09:48,928
If I'm not your friend,
107
00:09:49,353 --> 00:09:50,571
I'll think you like Kin.
108
00:09:52,083 --> 00:09:53,229
Are you crazy?
109
00:09:53,313 --> 00:09:54,237
Mr. Sebra.
110
00:09:55,163 --> 00:09:56,982
That's not what I think.
111
00:09:57,783 --> 00:09:59,024
I guess you feel the same way.
112
00:09:59,373 --> 00:10:02,474
You don't want anyone to get injured
or killed because of Kurabri, do you?
113
00:10:02,842 --> 00:10:05,239
See. Hey.
I told you.
114
00:10:05,323 --> 00:10:06,814
Don't worry, Lookpat.
115
00:10:08,153 --> 00:10:10,403
My wound hurt.
116
00:10:10,783 --> 00:10:11,959
Have a rest first.
117
00:10:12,043 --> 00:10:13,033
You just woke up.
118
00:10:13,863 --> 00:10:15,139
I'm fine.
119
00:10:15,463 --> 00:10:17,050
My head is tough.
120
00:10:17,863 --> 00:10:19,643
I need to help my mom pay off the debt.
121
00:10:19,728 --> 00:10:22,501
And support Lookhin
until his graduation.
122
00:10:25,903 --> 00:10:26,843
Sir.
123
00:10:27,023 --> 00:10:28,388
Miss Lookpat is awake now.
124
00:10:28,763 --> 00:10:30,098
-Is she?
-Yes.
125
00:10:33,153 --> 00:10:35,720
The Dead will not take me so easily.
126
00:10:36,833 --> 00:10:37,666
Where?
127
00:10:38,603 --> 00:10:39,719
What are you doing?
128
00:10:39,803 --> 00:10:41,717
See if your head is really
so tough as you said.
129
00:10:43,483 --> 00:10:45,463
I didn't mean that.
130
00:10:46,823 --> 00:10:48,090
I just don't want to see you worry.
131
00:10:48,283 --> 00:10:49,962
I am relieved to see you laugh.
132
00:10:56,203 --> 00:10:57,249
Not going in?
133
00:10:58,763 --> 00:10:59,634
It's okay.
134
00:11:00,083 --> 00:11:01,900
My friend is taking care of her.
135
00:11:12,313 --> 00:11:13,853
By the way, Lookpat.
136
00:11:14,343 --> 00:11:17,283
You haven't told me
how you got hurt.
137
00:11:17,462 --> 00:11:19,523
I didn't know you were injured
until I arrived in the village.
138
00:11:19,633 --> 00:11:21,645
Come on.
What happened?
139
00:11:23,843 --> 00:11:24,949
Long story.
140
00:11:25,263 --> 00:11:26,693
You don't want to know.
141
00:11:26,915 --> 00:11:27,995
I have a whole day.
142
00:11:28,713 --> 00:11:30,422
Are you ready to tell me?
143
00:11:33,663 --> 00:11:34,496
Fine.
144
00:11:49,683 --> 00:11:50,601
Hello, Nicha.
145
00:11:52,697 --> 00:11:53,565
I'm doing good.
146
00:11:58,593 --> 00:11:59,749
Who could think of...
147
00:12:00,763 --> 00:12:03,863
Kurabri would follow to the homestay?
148
00:12:04,633 --> 00:12:06,044
He's been holding grudge.
149
00:12:06,353 --> 00:12:08,011
So he stayed there for a long time.
150
00:12:10,983 --> 00:12:13,695
That was the second time I saw him.
151
00:12:17,097 --> 00:12:18,621
You don't worry
about getting yourself hurt,
152
00:12:19,073 --> 00:12:20,188
but worried about Kin.
153
00:12:21,033 --> 00:12:22,173
Am I correct?
154
00:12:27,923 --> 00:12:28,998
Sorry, Lookpat.
155
00:12:31,783 --> 00:12:33,303
I know how you feel about Kin.
156
00:12:34,843 --> 00:12:36,788
But I can't make Nicha sad.
157
00:12:38,633 --> 00:12:39,699
I've been selfish.
158
00:12:41,163 --> 00:12:42,189
Sorry, Lookpat.
159
00:12:44,483 --> 00:12:46,095
You don't have to apologize to me.
160
00:12:50,843 --> 00:12:52,663
Me and Mr. Kin,
161
00:12:59,433 --> 00:13:00,463
is over.
162
00:13:04,833 --> 00:13:05,958
All the time,
163
00:13:07,103 --> 00:13:09,231
he just wants revenge on me.
164
00:13:09,753 --> 00:13:11,630
Because I deceived him.
165
00:13:16,433 --> 00:13:18,742
Miss Nicha is the right choice...
166
00:13:22,103 --> 00:13:23,678
for him.
167
00:13:56,923 --> 00:13:57,943
Go.
168
00:13:58,513 --> 00:14:00,038
Hurry up.
Come on.
169
00:14:02,883 --> 00:14:03,983
What are you doing, Lookhin?
170
00:14:04,163 --> 00:14:06,111
You saw it.
What is he going to do...
171
00:14:06,953 --> 00:14:07,809
to Lookpat?
172
00:14:08,194 --> 00:14:09,268
What's wrong?
173
00:14:09,923 --> 00:14:10,946
What did you see?
174
00:14:11,163 --> 00:14:12,979
Oh, I didn't see anything.
175
00:14:13,063 --> 00:14:13,959
They are just chatting.
176
00:14:14,043 --> 00:14:15,003
That's way over chatting.
177
00:14:15,313 --> 00:14:16,339
Over?
178
00:14:16,593 --> 00:14:17,923
They're in love.
179
00:14:18,043 --> 00:14:19,403
Physical contact is normal for them.
180
00:14:19,583 --> 00:14:20,599
No one is dying.
181
00:14:20,683 --> 00:14:22,816
-What's wrong?
-OK.
182
00:14:22,901 --> 00:14:23,779
Hey.
183
00:14:23,863 --> 00:14:27,746
You were still cheering for Kin
a few hours ago, weren't you?
184
00:14:27,863 --> 00:14:28,919
Oh, it's just…
185
00:14:29,003 --> 00:14:30,579
Kin is getting married.
186
00:14:30,663 --> 00:14:31,659
Why not let him go?
187
00:14:31,743 --> 00:14:32,913
And,
188
00:14:33,033 --> 00:14:35,299
once a man gets married,
he can just go disappear.
189
00:14:35,383 --> 00:14:36,759
-Yes.
-Let's go home.
190
00:14:36,843 --> 00:14:37,908
-Let's go.
-Mom.
191
00:14:38,303 --> 00:14:39,539
Are you not going to see Lookpat?
192
00:14:39,623 --> 00:14:41,181
Oh, I'll go later.
193
00:14:41,483 --> 00:14:44,439
She is fine now.
No need to see.
194
00:14:44,523 --> 00:14:47,346
If I didn't see you behave
so cool in the past,
195
00:14:47,543 --> 00:14:49,179
I would call you idiot.
196
00:14:50,543 --> 00:14:51,743
Aren't you scolding me now?
197
00:14:52,703 --> 00:14:55,179
-All right, let's go home.
-No, Mom.
198
00:14:55,263 --> 00:14:57,099
Go, go.
199
00:14:57,183 --> 00:14:58,229
Don't be nosy.
200
00:14:58,313 --> 00:14:59,480
Go.
201
00:15:00,943 --> 00:15:02,922
Everything will be held as scheduled.
202
00:15:04,123 --> 00:15:05,203
Don't worry, Nicha.
203
00:15:06,483 --> 00:15:08,099
I will go back as soon as I can.
204
00:15:10,483 --> 00:15:11,316
Bye.
205
00:15:26,003 --> 00:15:28,274
I really have to apologize
to you Mr. Takahashi...
206
00:15:28,694 --> 00:15:29,999
for what happened.
207
00:15:30,603 --> 00:15:32,115
Sorry for your trouble.
208
00:15:33,103 --> 00:15:34,041
I really am.
209
00:15:34,883 --> 00:15:35,831
It's okay.
210
00:15:36,743 --> 00:15:38,136
That was an accident.
211
00:15:38,763 --> 00:15:40,828
I won't stay angry with you.
212
00:15:41,403 --> 00:15:43,504
I came to the hospital to see you,
213
00:15:44,183 --> 00:15:47,117
because I want to talk to you
about the Nursing Home.
214
00:15:47,993 --> 00:15:50,306
Everything will be done by the contract.
215
00:15:50,923 --> 00:15:52,989
I will deal with the land
as soon as possible.
216
00:15:53,073 --> 00:15:54,634
And then get the project started.
217
00:15:56,393 --> 00:15:57,226
Good.
218
00:15:57,593 --> 00:15:59,979
It's great
you can keep the promise.
219
00:16:01,243 --> 00:16:03,262
I want to ask you something.
220
00:16:03,593 --> 00:16:05,628
Because of what happened,
221
00:16:06,003 --> 00:16:08,471
I'd like to modify the contract.
222
00:16:12,091 --> 00:16:12,924
What?
223
00:16:13,303 --> 00:16:16,077
Did that Japanese agree
that we use the water resource?
224
00:16:17,223 --> 00:16:19,430
Lookhin.
Hit me. Hit me.
225
00:16:19,688 --> 00:16:20,559
Mom.
226
00:16:20,706 --> 00:16:21,746
You made trouble again?
227
00:16:23,303 --> 00:16:24,624
Is this real?
228
00:16:25,343 --> 00:16:26,193
Yes.
229
00:16:26,423 --> 00:16:28,724
Mr. Takahashi is willing to accept
all Kin's proposals.
230
00:16:29,523 --> 00:16:31,578
The project of Nursing Home
will be executed as scheduled.
231
00:16:31,883 --> 00:16:33,863
No villagers need to move now.
232
00:16:34,023 --> 00:16:35,987
And they will have jobs and income.
233
00:16:37,593 --> 00:16:39,976
Does Mr. Tao know about this?
234
00:16:40,183 --> 00:16:41,016
Not yet.
235
00:16:41,223 --> 00:16:42,795
He went to Bangkok on business.
236
00:16:43,043 --> 00:16:44,259
He is like a celebrity now.
237
00:16:44,343 --> 00:16:45,679
Doing nothing all day.
238
00:16:45,763 --> 00:16:47,854
Once there is good news,
he disappears.
239
00:16:49,103 --> 00:16:49,936
Mr. Sebra.
240
00:16:50,233 --> 00:16:51,892
Thank you for your help.
241
00:16:52,513 --> 00:16:53,822
If you really want to thank,
242
00:16:54,363 --> 00:16:56,547
thank Kin and yourself.
243
00:16:58,363 --> 00:16:59,316
Kin started it.
244
00:16:59,473 --> 00:17:01,514
And you helped protect Mr. Takahashi,
245
00:17:01,703 --> 00:17:02,779
he saw your kindness.
246
00:17:03,223 --> 00:17:05,603
That's why he agreed
to accept all Kin's proposals.
247
00:17:08,254 --> 00:17:10,496
That vampire is not that bad.
248
00:17:10,833 --> 00:17:11,944
Not at all, Ma'am.
249
00:17:12,153 --> 00:17:15,019
We two saw it with our own eyes.
250
00:17:15,103 --> 00:17:18,227
Kin knelt down and begged that Japanese.
251
00:17:18,663 --> 00:17:20,635
He is a real man.
252
00:17:21,543 --> 00:17:23,438
It's a pity that he will be married.
253
00:17:27,083 --> 00:17:28,994
Hey, that's rude.
254
00:17:30,473 --> 00:17:31,306
Lookpat.
255
00:17:32,063 --> 00:17:33,356
Don't be upset.
256
00:17:33,843 --> 00:17:36,113
You hurt so bad,
but he didn't even come to see you.
257
00:17:37,383 --> 00:17:39,175
But look at Mr. Sebra.
258
00:17:39,843 --> 00:17:41,259
He has been here with you.
259
00:17:41,343 --> 00:17:42,176
See?
260
00:17:44,703 --> 00:17:46,329
But the one who stayed
with Lookpat all night...
261
00:17:46,519 --> 00:17:47,399
is Kin.
262
00:17:51,473 --> 00:17:52,678
Did he go back?
263
00:17:53,119 --> 00:17:53,957
Yes.
264
00:17:54,042 --> 00:17:55,619
Because Kin has work to do.
265
00:18:11,153 --> 00:18:12,719
You got the news, right?
266
00:18:12,803 --> 00:18:13,636
Yes.
267
00:18:13,783 --> 00:18:15,859
Now the police are chasing Kurabri.
268
00:18:15,943 --> 00:18:18,042
He will be caught soon.
269
00:18:18,433 --> 00:18:21,029
But now I want to know
about the village.
270
00:18:21,703 --> 00:18:22,769
The village?
271
00:18:23,553 --> 00:18:25,143
You mean the Nursing Home project?
272
00:18:25,673 --> 00:18:27,005
It's pretty good. It's going very well.
273
00:18:27,803 --> 00:18:29,599
Uh, I mean…
274
00:18:29,762 --> 00:18:30,880
How is Lookpat?
275
00:18:33,643 --> 00:18:36,064
She is safe and sound.
276
00:18:37,843 --> 00:18:39,902
It's just that she and I
won't meet again.
277
00:18:40,953 --> 00:18:41,871
Why?
278
00:18:43,143 --> 00:18:44,557
Because there is no reason to meet.
279
00:18:45,823 --> 00:18:50,176
Maybe she can meet me
as Sebra's girlfriend.
280
00:19:32,223 --> 00:19:33,768
You like money, right?
281
00:19:34,033 --> 00:19:35,110
Pick it up.
282
00:19:35,713 --> 00:19:36,947
Pick it up, I've given it all to you.
283
00:19:44,143 --> 00:19:44,976
Lookpat.
284
00:19:46,523 --> 00:19:47,443
Sorry.
285
00:20:07,443 --> 00:20:11,383
(Signing Ceremony of Nursing Home)
286
00:20:16,963 --> 00:20:18,463
Thank you for saving me.
287
00:20:18,863 --> 00:20:20,708
Thank you, Mr. Takahashi.
288
00:20:21,033 --> 00:20:23,093
For giving us a chance.
289
00:20:23,503 --> 00:20:25,918
Compared with what you've done,
290
00:20:26,443 --> 00:20:28,819
our return is trivial.
291
00:20:30,443 --> 00:20:31,513
The important thing is,
292
00:20:31,803 --> 00:20:35,448
I believe in Mr. Kin's
management ability.
293
00:20:35,713 --> 00:20:37,551
He promised me...
294
00:20:38,163 --> 00:20:41,722
that he will create more substantial
benefits than expected.
295
00:20:42,553 --> 00:20:45,718
I will wait to see
if he can really do it.
296
00:20:48,683 --> 00:20:50,548
Kin has something important
and can't come.
297
00:20:50,983 --> 00:20:53,034
Let's take a group photo together.
298
00:20:53,393 --> 00:20:54,839
Okay.
299
00:20:55,673 --> 00:20:58,439
(Chuen Chiva Homestay)
(Signing Ceremony of Nursing Home)
300
00:20:58,523 --> 00:20:59,356
Ready?
301
00:20:59,713 --> 00:21:01,243
Everybody, look at the camera!
302
00:21:24,143 --> 00:21:25,444
I have something to ask you.
303
00:21:26,483 --> 00:21:27,669
You have to tell me the truth.
304
00:21:28,113 --> 00:21:29,273
Yeah, go ahead.
305
00:21:29,803 --> 00:21:31,241
Mr. Kin and Miss Nicha,
306
00:21:31,903 --> 00:21:33,262
is it true that they're getting married?
307
00:21:33,603 --> 00:21:34,436
Of course, it's true.
308
00:21:34,563 --> 00:21:36,485
They will get married.
309
00:21:39,283 --> 00:21:40,116
What about you?
310
00:21:40,583 --> 00:21:41,638
What do you think of my sister?
311
00:21:48,023 --> 00:21:49,120
Do you like her?
312
00:21:51,393 --> 00:21:52,226
Yes, I do.
313
00:21:53,383 --> 00:21:55,400
Your sister is very cute.
314
00:21:57,361 --> 00:21:58,781
Then you can show her your heart.
315
00:21:59,055 --> 00:21:59,943
I'm waiting to see.
316
00:22:11,675 --> 00:22:12,593
Mr. Sebra.
317
00:22:16,033 --> 00:22:16,866
Lookpat.
318
00:22:19,033 --> 00:22:20,239
I have something to tell you.
319
00:22:21,683 --> 00:22:22,667
What is it?
320
00:22:22,913 --> 00:22:23,804
Tell me.
321
00:22:24,697 --> 00:22:25,530
It's…
322
00:22:26,193 --> 00:22:27,374
I come for your answer.
323
00:22:29,323 --> 00:22:30,463
Can we be lovers?
324
00:22:32,323 --> 00:22:33,256
I mean it.
325
00:22:33,583 --> 00:22:34,500
I'm not joking.
326
00:22:35,083 --> 00:22:36,527
Do you really like me?
327
00:22:37,913 --> 00:22:39,199
Yes, I do.
328
00:22:39,473 --> 00:22:40,383
I like you.
329
00:22:40,903 --> 00:22:42,247
Like a couple?
330
00:22:46,883 --> 00:22:48,384
Think before answering it.
331
00:22:51,057 --> 00:22:53,222
I take you as a good friend.
332
00:22:53,553 --> 00:22:55,306
But, one day,
333
00:22:55,873 --> 00:22:57,286
we might be lovers.
334
00:22:57,403 --> 00:22:59,315
We can start from here.
335
00:22:59,513 --> 00:23:01,339
If you… Um… No, sorry.
336
00:23:01,423 --> 00:23:03,680
If we give each other a chance…
337
00:23:04,063 --> 00:23:05,139
Hey, Mr. Sebra.
338
00:23:06,163 --> 00:23:07,748
Admit it.
339
00:23:08,633 --> 00:23:09,929
The person you love...
340
00:23:10,833 --> 00:23:11,949
is Miss Nicha.
341
00:23:12,127 --> 00:23:13,018
No.
342
00:23:13,903 --> 00:23:15,321
The reason you did this...
343
00:23:15,633 --> 00:23:18,017
is that you want
to exclude Mr. Kin from me.
344
00:23:18,273 --> 00:23:19,733
You did it to protect Miss Nicha.
345
00:23:21,523 --> 00:23:22,405
Am I right?
346
00:23:24,979 --> 00:23:25,812
Okay.
347
00:23:26,931 --> 00:23:27,902
I admit it.
348
00:23:29,063 --> 00:23:30,264
What you said is correct.
349
00:23:31,003 --> 00:23:32,938
Mr. Sebra, you are a good person.
350
00:23:33,793 --> 00:23:36,877
You are a good friend to me.
351
00:23:37,843 --> 00:23:39,321
I really feel this way.
352
00:23:42,913 --> 00:23:44,142
I feel this way too.
353
00:23:49,303 --> 00:23:51,469
That's good too, right?
354
00:23:51,894 --> 00:23:52,779
Yeah.
355
00:23:52,863 --> 00:23:55,706
This is the best for the two of us.
356
00:24:02,163 --> 00:24:03,424
Shake hands.
357
00:24:03,662 --> 00:24:05,298
This is clearly going separate.
358
00:24:06,543 --> 00:24:07,652
I feel sorry for you.
359
00:24:08,643 --> 00:24:09,906
Looks like they won't work out.
360
00:24:14,443 --> 00:24:16,229
Hey, wait for me.
361
00:24:18,483 --> 00:24:19,318
Hey.
362
00:24:20,983 --> 00:24:21,895
Puppy.
363
00:24:24,073 --> 00:24:24,963
Hey.
364
00:24:25,702 --> 00:24:27,103
Why are you so angry?
365
00:24:28,239 --> 00:24:29,327
I'm not angry.
366
00:24:29,903 --> 00:24:31,144
Why do you walk away?
367
00:24:31,743 --> 00:24:34,034
Lookpat and Sebra
can't be together,
368
00:24:34,663 --> 00:24:36,292
it's no one's fault.
369
00:24:36,673 --> 00:24:38,247
I didn't say it's anyone's fault.
370
00:24:39,803 --> 00:24:41,771
I just don't want my sister
to be sad again.
371
00:24:43,000 --> 00:24:44,019
You saw it too.
372
00:24:44,383 --> 00:24:46,615
That vampire is about to get married.
373
00:24:47,993 --> 00:24:49,879
I just want my sister
and Sebra to have a happy end.
374
00:24:50,361 --> 00:24:51,361
I'm worried...
375
00:24:51,783 --> 00:24:53,195
my sister will be in pain.
376
00:24:54,283 --> 00:24:55,707
She won't be able to love
anyone anymore.
377
00:24:58,323 --> 00:25:01,959
Never thought
you can think of this...
378
00:25:02,043 --> 00:25:03,982
in your dumb head.
379
00:25:04,743 --> 00:25:07,993
I thought you would be dumb
the whole life.
380
00:25:09,243 --> 00:25:10,459
You dare scold me like that.
381
00:25:10,606 --> 00:25:11,650
No need to apologize?
382
00:25:14,528 --> 00:25:15,462
But that's okay.
383
00:25:16,073 --> 00:25:18,427
Because I think you are dumb too.
384
00:25:19,103 --> 00:25:20,257
That's even.
385
00:25:22,063 --> 00:25:24,054
Well, that's even.
386
00:25:26,063 --> 00:25:27,491
What should we do next?
387
00:25:34,913 --> 00:25:36,039
Let's go to Bangkok for fun.
388
00:25:37,295 --> 00:25:38,167
Bangkok?
389
00:25:38,963 --> 00:25:40,003
What to do?
390
00:25:44,193 --> 00:25:51,193
(Fast-food restaurant)
391
00:25:52,787 --> 00:25:53,631
What to eat?
392
00:25:54,203 --> 00:25:55,057
Anything.
393
00:25:55,443 --> 00:25:56,779
In a fast-food shop,
394
00:25:57,223 --> 00:25:58,640
we only make it after you order it.
395
00:25:59,277 --> 00:26:00,502
What do you want to eat?
396
00:26:02,064 --> 00:26:03,028
Lingling Pork Rice.
397
00:26:03,113 --> 00:26:04,233
Do you want an extra egg?
398
00:26:04,623 --> 00:26:06,127
-No.
-That's it.
399
00:26:06,256 --> 00:26:08,119
You have to say what you want
so we can cook it for you.
400
00:26:08,203 --> 00:26:09,113
Ooh.
401
00:26:11,097 --> 00:26:12,515
Wait for me to finish this.
402
00:26:13,487 --> 00:26:15,133
I will smash your shop for sure.
403
00:26:17,673 --> 00:26:21,079
The Japanese entrepreneur cooperates
with villagers in Chuen Chiva.
404
00:26:21,163 --> 00:26:24,083
The Nursing Home project will be executed
as scheduled by the contract.
405
00:26:24,423 --> 00:26:27,343
(Signing Ceremony of Nursing Home)
406
00:26:28,073 --> 00:26:29,873
This should be my achievement.
407
00:26:30,663 --> 00:26:31,706
Not yours.
408
00:26:36,673 --> 00:26:41,153
(Fast-food restaurant)
409
00:26:42,503 --> 00:26:43,363
Oh.
410
00:26:44,096 --> 00:26:45,027
Where is he?
411
00:26:56,233 --> 00:26:57,066
You…
412
00:26:58,144 --> 00:26:59,324
That's all you got to say?
413
00:26:59,863 --> 00:27:02,263
I drove all night
to come to you.
414
00:27:04,193 --> 00:27:05,569
What are you doing here?
415
00:27:06,073 --> 00:27:07,293
Talk to you about us.
416
00:27:12,203 --> 00:27:13,751
There is nothing to talk.
417
00:27:14,313 --> 00:27:15,218
Go back.
418
00:27:18,095 --> 00:27:18,995
I won't go back.
419
00:27:19,393 --> 00:27:20,427
I need to talk with you.
420
00:27:20,803 --> 00:27:22,046
Otherwise, I won't go anywhere.
421
00:27:23,103 --> 00:27:24,177
I'll go.
422
00:27:25,743 --> 00:27:27,044
Lookpat, Lookpat, wait a minute.
423
00:27:27,943 --> 00:27:28,993
Wait a minute, Lookpat.
424
00:27:30,323 --> 00:27:31,273
Let me go.
425
00:27:32,073 --> 00:27:33,508
What do you want?
426
00:27:33,703 --> 00:27:34,999
I have nothing to say with you.
427
00:27:35,083 --> 00:27:36,106
You can go back.
428
00:27:36,779 --> 00:27:37,692
I will go back.
429
00:27:38,483 --> 00:27:39,690
If you don't love me,
430
00:27:40,753 --> 00:27:41,710
what am I staying for?
431
00:27:43,923 --> 00:27:44,991
I love you, Lookpat.
432
00:27:49,243 --> 00:27:50,178
Let me go.
433
00:27:51,223 --> 00:27:52,425
How did you say that so easily?
434
00:27:53,483 --> 00:27:54,766
What about Miss Nicha?
435
00:27:55,103 --> 00:27:57,246
You are getting married to her, right?
436
00:27:57,816 --> 00:27:59,341
Why mention Nicha?
437
00:27:59,874 --> 00:28:01,050
Don't you love me?
438
00:28:01,352 --> 00:28:02,970
Why push me to someone else?
439
00:28:04,463 --> 00:28:05,704
-Let me go!
-No.
440
00:28:06,583 --> 00:28:08,781
You can't abandon your fiancée
like this.
441
00:28:09,527 --> 00:28:10,957
She didn't do anything wrong.
442
00:28:11,851 --> 00:28:13,072
I don't care.
443
00:28:15,503 --> 00:28:17,393
Let go!
I ask you to let go of me!
444
00:28:18,063 --> 00:28:19,863
You don't care, but I do.
445
00:28:20,733 --> 00:28:22,323
I won't steal love from someone else.
446
00:28:22,855 --> 00:28:24,799
I'm poor,
but I have dignity.
447
00:28:25,283 --> 00:28:26,758
This has nothing to do with money.
448
00:28:27,663 --> 00:28:28,623
This kind of thing…
449
00:28:28,823 --> 00:28:30,133
As long as we love each other.
450
00:28:30,303 --> 00:28:31,203
That's all.
451
00:28:33,205 --> 00:28:34,059
-Let go.
-No.
452
00:28:34,143 --> 00:28:35,658
-Let me go!
-I won't.
453
00:28:35,843 --> 00:28:36,739
I can leave everything...
454
00:28:37,067 --> 00:28:38,477
to move here to live with you.
455
00:28:39,183 --> 00:28:40,016
Okay, come.
456
00:28:40,183 --> 00:28:41,155
Believe it or not.
457
00:28:41,613 --> 00:28:43,059
You can't do this.
458
00:28:43,143 --> 00:28:44,021
I can.
459
00:28:45,021 --> 00:28:45,943
Because I love you.
460
00:29:05,203 --> 00:29:06,414
No!
461
00:29:09,853 --> 00:29:10,809
Is it a dream?
462
00:29:53,803 --> 00:29:54,763
Not hungry?
463
00:29:57,813 --> 00:29:58,773
I have...
464
00:29:59,223 --> 00:30:00,343
no appetite.
465
00:30:00,795 --> 00:30:02,600
Today's breakfast is hot porridge.
466
00:30:03,703 --> 00:30:04,965
I want to eat omelette.
467
00:30:12,613 --> 00:30:13,998
Omelette is coming.
468
00:30:14,683 --> 00:30:17,243
Since you came back,
you only eat omelette.
469
00:30:17,653 --> 00:30:18,981
Is there any story with omelette?
470
00:30:42,267 --> 00:30:43,674
I didn't, Mom.
471
00:30:44,164 --> 00:30:45,794
I didn't think about anything.
472
00:30:46,283 --> 00:30:47,533
That's just a dream.
473
00:30:49,293 --> 00:30:52,696
Think in the day
and dream in the night.
474
00:30:53,043 --> 00:30:54,842
Don't be careless, kid.
475
00:30:55,339 --> 00:30:56,685
You really didn't think about it.
476
00:30:56,770 --> 00:30:58,098
Then why did you have such a dream?
477
00:31:00,690 --> 00:31:02,734
Mom, you think too much.
478
00:31:03,254 --> 00:31:05,264
My body is old,
479
00:31:05,639 --> 00:31:07,709
but my mind is young.
480
00:31:08,983 --> 00:31:11,068
Wait a minute.
481
00:31:11,581 --> 00:31:14,034
Back to the topic.
482
00:31:14,701 --> 00:31:15,534
Lookpat.
483
00:31:16,411 --> 00:31:17,398
Don't forget...
484
00:31:17,788 --> 00:31:20,238
what that vampire did to you.
485
00:31:21,301 --> 00:31:25,004
Dare he be a two-timer
and let you be the third person.
486
00:31:25,483 --> 00:31:27,063
Mom, you watched too many TV series?
487
00:31:27,403 --> 00:31:28,871
You're exaggerating it.
488
00:31:30,188 --> 00:31:31,021
Mom.
489
00:31:31,243 --> 00:31:33,243
I am a girl with dignity.
490
00:31:33,523 --> 00:31:35,973
I will never do that kind
of dishonest thing.
491
00:31:36,709 --> 00:31:38,459
Remember what you said.
492
00:31:40,723 --> 00:31:42,635
I'll go and ask Lookhin
to come back for dinner.
493
00:31:43,273 --> 00:31:44,106
Ton…
494
00:31:44,483 --> 00:31:45,820
He went out early in the morning.
495
00:31:46,843 --> 00:31:47,688
Where did he go?
496
00:31:53,787 --> 00:31:54,620
Mr. Kin.
497
00:31:57,423 --> 00:31:58,256
The file.
498
00:31:59,422 --> 00:32:00,369
How could I forget this!
499
00:32:01,423 --> 00:32:02,959
Not having breakfast...
500
00:32:03,770 --> 00:32:05,906
is harmful to your health and memory.
501
00:32:07,136 --> 00:32:08,840
I know now. Are you a doctor?
502
00:32:09,343 --> 00:32:10,809
I don't know about medicine.
503
00:32:10,893 --> 00:32:12,118
But I used to have a relationship.
504
00:32:13,203 --> 00:32:14,439
And I also know,
505
00:32:14,523 --> 00:32:17,369
if you keep eating omelettes, it means…
506
00:32:17,453 --> 00:32:20,253
If I need a psychologist,
I will go to the hospital to find one.
507
00:32:20,503 --> 00:32:24,403
I guess because the omelette
makes you think of things.
508
00:32:24,548 --> 00:32:25,488
Oh.
509
00:32:25,967 --> 00:32:27,080
You're a soothsayer then?
510
00:32:27,584 --> 00:32:29,133
So many skills to make a living.
511
00:32:30,043 --> 00:32:31,823
I say this
because I am worried about you.
512
00:32:32,351 --> 00:32:33,211
I know.
513
00:32:33,783 --> 00:32:34,649
Yes.
514
00:32:35,359 --> 00:32:36,205
Thank you.
515
00:32:42,813 --> 00:32:43,646
Hey.
516
00:32:44,754 --> 00:32:45,845
What brought you here?
517
00:32:46,067 --> 00:32:47,219
Is something wrong with Lookpat?
518
00:32:49,671 --> 00:32:51,000
If nothing happens to Lookpat,
519
00:32:51,413 --> 00:32:52,828
why are you here to find me?
520
00:32:54,908 --> 00:32:56,121
It won't take you too long.
521
00:32:56,443 --> 00:32:57,350
First of all,
522
00:32:57,803 --> 00:33:00,406
thank you very much
for helping our village.
523
00:33:01,143 --> 00:33:02,023
It's okay.
524
00:33:03,572 --> 00:33:05,248
The villagers saved Mr. Takahashi.
525
00:33:05,333 --> 00:33:06,408
That's why he agreed.
526
00:33:07,031 --> 00:33:08,104
I didn't do anything.
527
00:33:08,647 --> 00:33:10,113
Uh, Kin.
528
00:33:10,696 --> 00:33:12,912
It's really cool to be a hero behind.
529
00:33:12,997 --> 00:33:15,697
But it's a bit over.
530
00:33:17,309 --> 00:33:18,281
What else do you want to say?
531
00:33:18,916 --> 00:33:20,182
I don't have a day for you.
532
00:33:20,813 --> 00:33:22,333
If it's not for your good look.
533
00:33:23,643 --> 00:33:24,643
Secondly,
534
00:33:25,013 --> 00:33:26,572
I want you to be my sister's boyfriend.
535
00:33:27,719 --> 00:33:28,620
Can you?
536
00:33:29,243 --> 00:33:30,263
Are you crazy?
537
00:33:30,583 --> 00:33:31,737
What are you talking about?
538
00:33:31,975 --> 00:33:33,442
I know my sister loves you very much.
539
00:33:34,253 --> 00:33:36,314
The reason why you knelt down
to beg the Japanese,
540
00:33:36,543 --> 00:33:38,591
it's all for my sister and our village.
541
00:33:39,823 --> 00:33:42,060
I just think,
maybe you still love my sister.
542
00:33:42,253 --> 00:33:43,123
Do you?
543
00:33:49,168 --> 00:33:50,198
I cannot do that.
544
00:33:53,069 --> 00:33:54,543
I can't make Nicha sad.
545
00:33:56,602 --> 00:33:57,701
She did nothing wrong.
546
00:33:58,040 --> 00:33:59,658
I knew you would say that.
547
00:34:00,223 --> 00:34:01,677
Since you know, why are you asking?
548
00:34:03,607 --> 00:34:04,697
I just pity my sister.
549
00:34:06,343 --> 00:34:07,483
My sister would rather...
550
00:34:07,960 --> 00:34:11,487
hurt herself than someone else.
551
00:34:12,343 --> 00:34:14,022
If you really are the person
my sister loves,
552
00:34:14,693 --> 00:34:16,142
you won't do selfish things.
553
00:34:16,637 --> 00:34:17,927
I just want to take a risk to ask you.
554
00:34:22,392 --> 00:34:23,928
But I hurt your sister.
555
00:34:24,243 --> 00:34:25,277
I know.
556
00:34:25,926 --> 00:34:27,325
I am also sad about that.
557
00:34:28,494 --> 00:34:30,325
But you are willing
to abandon dignity...
558
00:34:31,003 --> 00:34:32,610
when kneeling down
and begging the Japanese.
559
00:34:35,163 --> 00:34:36,401
You are a good guy to me.
560
00:34:47,782 --> 00:34:49,844
Thank you for understanding me.
561
00:34:51,983 --> 00:34:52,839
Goodbye.
562
00:34:55,815 --> 00:34:56,702
Good luck.
563
00:35:02,213 --> 00:35:03,101
Seriously,
564
00:35:03,252 --> 00:35:04,206
that's why you came?
565
00:35:05,685 --> 00:35:06,816
Why ask?
566
00:35:07,480 --> 00:35:09,077
Because I want to know.
567
00:35:12,373 --> 00:35:13,290
Once a person...
568
00:35:13,773 --> 00:35:15,253
has made up his mind
to do something,
569
00:35:15,338 --> 00:35:16,472
he must do his level best.
570
00:35:17,260 --> 00:35:18,463
I know the answer.
571
00:35:19,360 --> 00:35:20,647
The answer I got…
572
00:35:21,579 --> 00:35:23,089
He chose the right thing.
573
00:35:23,524 --> 00:35:24,709
It's not irrational.
574
00:35:26,925 --> 00:35:29,661
Although my sister is crossed in love,
she didn't love the wrong person.
575
00:35:31,933 --> 00:35:33,893
You have a deep understanding.
576
00:35:34,558 --> 00:35:35,958
But I can understand,
577
00:35:36,916 --> 00:35:39,926
whatever you do is good.
578
00:35:40,117 --> 00:35:42,522
Hey, don't say it out. I'm shy.
579
00:35:45,083 --> 00:35:45,963
Let's go.
580
00:35:46,183 --> 00:35:47,016
Wait.
581
00:35:57,812 --> 00:35:58,735
Let's go.
582
00:35:59,723 --> 00:36:01,243
(Skyline Real)
583
00:36:06,533 --> 00:36:07,539
You are late.
584
00:36:07,686 --> 00:36:08,812
I waited for you for a long time.
585
00:36:09,156 --> 00:36:10,116
Sorry.
586
00:36:10,583 --> 00:36:11,582
How is it going?
587
00:36:12,063 --> 00:36:13,099
Very well.
588
00:36:13,183 --> 00:36:14,849
It's all by your plan.
589
00:36:14,933 --> 00:36:16,843
We can send workers to the site
next week.
590
00:36:18,271 --> 00:36:19,179
As for Lookpat…
591
00:36:19,263 --> 00:36:20,114
No need to say.
592
00:36:20,883 --> 00:36:22,453
Lookhin came to my house this morning.
593
00:36:22,743 --> 00:36:23,847
We have finished talking.
594
00:36:25,223 --> 00:36:26,231
What did he come for?
595
00:36:27,197 --> 00:36:28,358
Something personal.
596
00:36:28,833 --> 00:36:29,666
Not important.
597
00:36:30,263 --> 00:36:32,991
The most important thing
for me now is work.
598
00:36:33,667 --> 00:36:35,467
And my wedding with Nicha.
599
00:36:36,070 --> 00:36:36,903
That's it.
600
00:36:37,690 --> 00:36:38,527
Good.
601
00:36:39,029 --> 00:36:40,500
You don't have to worry about anything.
602
00:36:41,908 --> 00:36:43,020
Go ahead with your work.
603
00:36:43,195 --> 00:36:44,425
I have files to process.
604
00:36:49,183 --> 00:36:50,331
By the way, Kin.
605
00:36:51,405 --> 00:36:52,735
Don't forget to call Nicha.
606
00:36:52,942 --> 00:36:54,063
She might want to talk to you.
607
00:36:54,983 --> 00:36:56,673
Don't worry, I will call her.
608
00:37:10,191 --> 00:37:12,217
You went to Bangkok to find him?
609
00:37:12,423 --> 00:37:13,509
Why?
610
00:37:13,963 --> 00:37:15,695
To make things clear.
611
00:37:15,992 --> 00:37:17,102
Why scold me?
612
00:37:17,957 --> 00:37:21,478
Oh. To make things clear? Are you nuts?
Are you free?
613
00:37:22,031 --> 00:37:23,766
Because I don't like to keep things
in my stomach.
614
00:37:24,127 --> 00:37:25,965
So I can know you and him,
615
00:37:26,232 --> 00:37:27,348
you're not going to make it work.
616
00:37:28,111 --> 00:37:29,499
So you can move on.
617
00:37:30,923 --> 00:37:31,756
Yeah.
618
00:37:32,503 --> 00:37:33,915
I agree with Lookhin.
619
00:37:34,863 --> 00:37:36,871
So you can start over with Mr. Sebra.
620
00:37:37,299 --> 00:37:38,132
He's the one.
621
00:37:38,303 --> 00:37:39,609
You two will make a perfect couple.
622
00:37:39,693 --> 00:37:41,740
I'm all for this.
623
00:37:43,283 --> 00:37:44,275
It's not going to happen.
624
00:37:44,813 --> 00:37:46,032
Absolutely not.
625
00:37:46,398 --> 00:37:49,097
Sebra and I have already agreed...
626
00:37:49,182 --> 00:37:50,648
to be friends.
627
00:37:51,043 --> 00:37:53,382
And Sebra only takes me as a friend.
628
00:37:56,749 --> 00:37:57,610
It is true.
629
00:38:00,563 --> 00:38:03,246
Why is it so difficult to find
a rich son-in-law?
630
00:38:03,808 --> 00:38:06,227
Hey, what are you
talking about, Mom?
631
00:38:06,723 --> 00:38:08,007
If I can't find a boyfriend,
632
00:38:08,149 --> 00:38:09,275
I will live with you.
633
00:38:09,367 --> 00:38:11,272
You will provide for me
for the rest of my life.
634
00:38:20,463 --> 00:38:22,143
You will provide for her
for the rest of your life.
635
00:38:24,603 --> 00:38:25,728
But you are old enough.
636
00:38:27,475 --> 00:38:28,506
Mom.
637
00:38:29,200 --> 00:38:30,091
Mom.
638
00:38:36,591 --> 00:38:38,789
I hope your heart can be as tough
as your mouth.
639
00:38:53,573 --> 00:38:58,293
♪Love takes time♪
640
00:38:58,692 --> 00:39:02,799
Hello, everyone, welcome to our home.
641
00:39:03,133 --> 00:39:05,973
What we see on the right...
642
00:39:06,453 --> 00:39:11,086
is rice field.
643
00:39:11,203 --> 00:39:12,903
It's all organic.
644
00:39:13,352 --> 00:39:15,877
The scenery is very beautiful.
645
00:39:17,043 --> 00:39:18,413
You can take pictures as you want.
646
00:39:22,373 --> 00:39:29,373
♪When I have doubts♪
647
00:39:30,693 --> 00:39:37,693
♪Just look in your eyes♪
648
00:39:40,893 --> 00:39:47,893
♪You are in my heart all the time♪
649
00:39:51,413 --> 00:39:58,413
♪When I am close to you
my heart is full of happiness♪
650
00:40:01,053 --> 00:40:08,053
♪With you
the world seems to be different♪
651
00:40:10,761 --> 00:40:17,761
♪When I see you smiling
I feel satisfied♪
652
00:40:19,283 --> 00:40:26,283
♪My heart is only for you♪
653
00:40:39,253 --> 00:40:45,773
♪I've just learnt the taste of love♪
654
00:40:47,573 --> 00:40:54,573
♪Sometimes it takes only
one second to have love♪
655
00:40:58,453 --> 00:41:05,453
♪When I am close to you
my heart is full of happiness♪
656
00:41:08,963 --> 00:41:10,982
140 baht in total.
657
00:41:11,344 --> 00:41:12,177
Here you are.
658
00:41:14,734 --> 00:41:15,950
Thank you.
659
00:41:16,432 --> 00:41:18,364
Thank you for not using plastic bags.
660
00:41:18,503 --> 00:41:19,336
Yeah.
661
00:41:23,303 --> 00:41:24,679
Lookpat, where is Lookhin?
662
00:41:27,173 --> 00:41:29,434
What brought you here
early in the morning?
663
00:41:30,173 --> 00:41:32,159
I made an appointment today
for a group report.
664
00:41:32,243 --> 00:41:34,266
I'm afraid Lookhin forgot it.
665
00:41:34,549 --> 00:41:35,709
Is it?
666
00:41:36,193 --> 00:41:38,183
He will be here soon,
wait a moment.
667
00:41:40,261 --> 00:41:41,262
Well sold, uh?
668
00:41:41,520 --> 00:41:43,383
I saw you open so early.
669
00:41:44,063 --> 00:41:45,346
Like you're living in a store.
670
00:41:45,448 --> 00:41:46,848
Only dogs live in the store.
671
00:41:50,143 --> 00:41:52,609
Since the Nursing Home
project launched,
672
00:41:52,693 --> 00:41:55,533
the store is getting more
and more lively.
673
00:41:55,733 --> 00:41:56,599
Yes.
674
00:41:56,683 --> 00:41:58,289
So is your mouth.
675
00:41:58,373 --> 00:42:01,078
You haven't changed at all.
676
00:42:01,803 --> 00:42:03,008
Lookpat, what are you talking about?
677
00:42:03,093 --> 00:42:05,333
It's not good if Lookhin hears it.
678
00:42:05,418 --> 00:42:08,389
Why are you afraid
that Lookhin hears it?
679
00:42:10,253 --> 00:42:11,104
Wait.
680
00:42:12,401 --> 00:42:15,491
Did you call my brother puppy?
681
00:42:18,223 --> 00:42:19,314
Puppy?
682
00:42:19,928 --> 00:42:20,885
What?
683
00:42:21,613 --> 00:42:23,196
It's so hot, Lookpat.
684
00:42:23,703 --> 00:42:24,930
So hot.
685
00:42:25,133 --> 00:42:26,453
Have I ever called him that?
686
00:42:27,443 --> 00:42:28,819
What happened?
687
00:42:29,117 --> 00:42:29,950
Why didn' you call it again?
688
00:42:30,035 --> 00:42:31,506
What? It's hot.
689
00:42:31,907 --> 00:42:33,352
Say it, what's wrong?
690
00:42:33,663 --> 00:42:35,579
I called you up for a long time.
691
00:42:36,643 --> 00:42:38,589
Can you excel the others in one thing?
692
00:42:41,283 --> 00:42:42,213
Sa.
693
00:42:42,443 --> 00:42:43,865
What are you doing
in the early morning?
694
00:42:44,942 --> 00:42:47,122
Did you sleep outside
our store last night?
695
00:42:49,483 --> 00:42:52,183
That's heard like what I just said.
696
00:42:53,443 --> 00:42:54,533
I'll do the report first.
697
00:42:55,683 --> 00:42:56,660
Hey, wait a minute.
698
00:42:57,883 --> 00:42:58,853
Take a selfie first.
699
00:43:02,613 --> 00:43:04,175
Smile.
700
00:43:09,243 --> 00:43:10,542
Happy.
701
00:43:11,853 --> 00:43:12,686
Let's go.
702
00:43:13,663 --> 00:43:14,683
See you.
703
00:43:22,993 --> 00:43:26,013
Smells like someone is reluctant
to her baby boy.
704
00:43:29,119 --> 00:43:30,419
Don't talk so much, Lookpat.
705
00:43:30,979 --> 00:43:32,495
Keep an eye on these two guys.
706
00:43:32,683 --> 00:43:35,053
If they date,
tell me right away.
707
00:43:35,923 --> 00:43:36,994
Okay.
708
00:43:37,603 --> 00:43:38,436
Mom.
709
00:43:38,583 --> 00:43:41,763
Sa is pretty good too.
710
00:43:43,227 --> 00:43:44,398
She is crazy.
711
00:43:44,483 --> 00:43:45,559
No.
712
00:43:45,843 --> 00:43:48,893
She is crazy, but she works hard.
713
00:43:49,043 --> 00:43:51,215
Her face cream sells very well, Mom.
714
00:43:51,483 --> 00:43:54,392
Think about it, Mom.
If Sa is your daughter-in-law,
715
00:43:54,583 --> 00:43:57,863
my brother's life will be easier
and more comfortable.
716
00:43:59,383 --> 00:44:00,239
No way.
717
00:44:00,323 --> 00:44:02,928
You can't support your brother
to find the wrong person.
718
00:44:03,013 --> 00:44:04,133
Otherwise you have to be beaten.
719
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
It's none of my buniess!
720
00:44:05,503 --> 00:44:07,617
Why do you grow up so fast?
721
00:44:08,015 --> 00:44:10,095
I don't want to grow old.
722
00:44:18,363 --> 00:44:19,369
Ma'am, a drink.
723
00:44:19,453 --> 00:44:20,464
Who is your ma'am?
724
00:44:21,984 --> 00:44:23,859
You should call me Miss,
when you see people at my age.
725
00:44:23,943 --> 00:44:24,834
Can you or not?
726
00:44:26,143 --> 00:44:27,615
-Can you hurry up?
-Wait a minute.
727
00:44:36,503 --> 00:44:38,239
You… Mr. Kin.
728
00:44:42,900 --> 00:44:44,989
Lookpat, where are you going?
729
00:44:46,803 --> 00:44:47,636
You…
730
00:44:49,099 --> 00:44:49,969
Mr. Kin.
731
00:44:50,437 --> 00:44:51,307
Lookpat.
732
00:44:51,783 --> 00:44:54,422
Lookpat, what's wrong?
733
00:44:55,663 --> 00:44:57,111
I asked where are you going?
734
00:45:02,603 --> 00:45:03,493
Oh.
735
00:45:05,823 --> 00:45:07,038
Sorry, sir.
736
00:45:09,543 --> 00:45:10,856
I'm going over there.
737
00:45:16,613 --> 00:45:17,932
She seems abnormal.
738
00:45:32,684 --> 00:45:33,649
Coffee.
739
00:45:33,864 --> 00:45:34,697
Thank you.
740
00:45:37,603 --> 00:45:38,469
You…
741
00:45:42,133 --> 00:45:43,303
What's wrong?
742
00:45:44,743 --> 00:45:45,789
Um… Nothing.
743
00:45:46,693 --> 00:45:47,653
Go out.
744
00:45:58,543 --> 00:45:59,403
Hey, Kin.
745
00:46:00,662 --> 00:46:01,495
Hey.
746
00:46:01,648 --> 00:46:02,582
What happened?
747
00:46:03,167 --> 00:46:04,687
What's that look?
748
00:46:06,878 --> 00:46:07,832
Nothing.
749
00:46:10,563 --> 00:46:12,479
Give me a minute.
750
00:46:16,103 --> 00:46:17,135
What's wrong?
751
00:46:18,808 --> 00:46:20,118
I was dazzled just now.
752
00:46:22,023 --> 00:46:23,023
Dazzled?
753
00:46:23,253 --> 00:46:24,272
What did you see?
754
00:46:26,683 --> 00:46:27,620
Nothing.
755
00:46:28,223 --> 00:46:29,329
What are you doing here?
756
00:46:30,880 --> 00:46:32,066
I came to tell you,
757
00:46:32,151 --> 00:46:35,986
the relevant legal documents
of the project are 80% completed.
758
00:46:37,572 --> 00:46:38,512
And...
759
00:46:38,852 --> 00:46:40,064
the wedding...
760
00:46:40,343 --> 00:46:41,803
is all set.
761
00:46:42,298 --> 00:46:45,498
I think you should go
to the wedding site to have a look.
762
00:46:46,895 --> 00:46:48,525
OK, I'll go.
763
00:46:49,203 --> 00:46:51,168
-There is one more thing.
-Why so many things?
764
00:46:55,597 --> 00:46:57,747
I'm very sorry.
765
00:46:59,234 --> 00:47:00,155
I'm a little grumpy.
766
00:47:02,370 --> 00:47:03,592
Kin.
767
00:47:05,123 --> 00:47:06,421
I am worried about Kurabri.
768
00:47:07,293 --> 00:47:08,968
They haven't caught him yet.
769
00:47:09,496 --> 00:47:11,116
I am worrying that he will do something.
770
00:47:12,782 --> 00:47:13,672
In my opinion,
771
00:47:14,413 --> 00:47:15,443
no need to worry.
772
00:47:15,893 --> 00:47:17,763
Now the police have frozen his account.
773
00:47:18,491 --> 00:47:20,180
If he has no money,
he probably can't do anything.
774
00:47:21,952 --> 00:47:23,372
But don't take it lightly.
775
00:47:23,703 --> 00:47:26,449
People like him will do anything.
776
00:47:28,308 --> 00:47:29,224
All right.
777
00:47:29,917 --> 00:47:32,511
I believe the police
will catch him soon.
778
00:47:33,403 --> 00:47:34,438
I have confidence.
779
00:47:56,391 --> 00:47:57,224
Mom.
780
00:47:58,631 --> 00:47:59,655
What are you watching?
781
00:47:59,968 --> 00:48:01,379
You have been watching it
for a long time.
782
00:48:01,463 --> 00:48:02,408
You look serious.
783
00:48:03,023 --> 00:48:03,970
Look at it yourself.
784
00:48:07,703 --> 00:48:08,666
Boring.
785
00:48:09,282 --> 00:48:11,073
The people all over the country
would know about it.
786
00:48:11,293 --> 00:48:12,548
I don't care.
787
00:48:13,983 --> 00:48:15,062
You'd better mean it.
788
00:49:06,043 --> 00:49:07,338
What is he calling for at this time?
789
00:49:11,303 --> 00:49:12,352
Yes, Mr. Sebra.
790
00:49:15,623 --> 00:49:16,955
I haven't watched the news.
791
00:49:17,303 --> 00:49:18,190
What's wrong?
792
00:49:25,983 --> 00:49:26,975
What did you say?
793
00:50:00,083 --> 00:50:01,066
Mr. Nakun.
794
00:50:01,658 --> 00:50:02,544
Mr. Nakun.
795
00:50:09,213 --> 00:50:10,410
Hurry up and call an ambulance.
796
00:50:11,128 --> 00:50:11,961
Mr. Nakun.
797
00:50:13,239 --> 00:50:14,775
Hold on, Mr. Nakun.
798
00:50:19,728 --> 00:50:21,920
How is Mr. Nakun, Kin?
799
00:50:22,707 --> 00:50:23,591
Mr. Nakun...
800
00:50:26,246 --> 00:50:27,122
passed away.
801
00:51:06,493 --> 00:51:07,613
Nicha, go back home.
802
00:51:07,886 --> 00:51:08,759
It's late.
803
00:51:09,212 --> 00:51:10,209
Don't worry about me.
804
00:51:10,980 --> 00:51:13,780
Are you sure you don't need me to stay?
805
00:51:14,341 --> 00:51:15,174
Yeah.
806
00:51:15,333 --> 00:51:16,261
I'm fine.
807
00:51:16,960 --> 00:51:19,139
If you have anything, call me.
808
00:51:20,383 --> 00:51:21,243
Okay.
809
00:51:23,763 --> 00:51:26,000
Don't treat me like an outsider.
810
00:51:27,223 --> 00:51:29,823
We are not just growing up together.
811
00:51:30,323 --> 00:51:31,873
We are getting married.
812
00:51:35,173 --> 00:51:36,006
Yeah.
813
00:51:37,483 --> 00:51:38,906
I won't forget.
814
00:51:41,087 --> 00:51:42,163
We are getting married.
815
00:51:43,643 --> 00:51:44,476
Yes.
816
00:51:44,909 --> 00:51:48,022
So we have to share happiness
and bear pain together.
817
00:51:48,759 --> 00:51:50,357
If there is something,
818
00:51:50,903 --> 00:51:52,289
I am willing to share for you.
819
00:51:52,443 --> 00:51:53,336
Alright?
820
00:51:56,453 --> 00:51:57,314
Okay.
821
00:52:02,622 --> 00:52:03,897
I'll go home first.
822
00:52:04,423 --> 00:52:05,668
I will come early tomorrow morning.
823
00:52:06,373 --> 00:52:07,248
I promise you.
824
00:52:13,133 --> 00:52:14,109
Have a good sleep.
825
00:52:43,533 --> 00:52:45,573
(Survey)
826
00:52:49,573 --> 00:52:52,390
You can't rely on
Sebra anymore, Nicha.
827
00:53:43,583 --> 00:53:45,296
Not having breakfast...
828
00:53:45,803 --> 00:53:48,103
is harmful to your health and memory.
829
00:53:49,383 --> 00:53:51,217
I know now. Are you a doctor?
830
00:53:51,763 --> 00:53:52,729
I don't know about medicine.
831
00:53:52,813 --> 00:53:54,243
But I used to have a relationship.
832
00:53:55,333 --> 00:53:56,499
And I also know,
833
00:53:56,583 --> 00:53:59,475
if you keep eating omelettes, it means…
834
00:53:59,560 --> 00:54:02,403
If I need a psychologist,
I will go to the hospital to find one.
835
00:54:02,835 --> 00:54:06,285
I guess because the omelette
makes you think of things.
836
00:54:06,781 --> 00:54:07,891
Oh.
837
00:54:08,169 --> 00:54:09,429
You're a soothsayer then?
838
00:54:09,853 --> 00:54:11,356
So many skills to make a living.
839
00:54:12,235 --> 00:54:13,684
I say this
because I am worried about you.
840
00:54:25,719 --> 00:54:26,559
Mr. Nakun.
841
00:54:27,423 --> 00:54:28,294
Mr. Nakun.
842
00:54:29,233 --> 00:54:30,117
Mr. Nakun.
843
00:55:03,384 --> 00:55:09,540
♪An exchanged glance gets us to know♪
844
00:55:09,624 --> 00:55:15,900
♪A short conversation
makes us understand♪
845
00:55:15,984 --> 00:55:22,984
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
846
00:55:23,464 --> 00:55:28,540
♪You're my long-awaited love♪
847
00:55:28,624 --> 00:55:34,784
♪An exchanged glance gets us to know♪
848
00:55:34,944 --> 00:55:41,220
♪A short conversation
makes us understand♪
849
00:55:41,304 --> 00:55:48,304
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
850
00:55:48,704 --> 00:55:53,904
♪You're my long-awaited love♪
851
00:55:56,664 --> 00:56:02,344
♪May I love you♪
50810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.