All language subtitles for [English] EP24 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,496 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,216 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,776 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,016 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,456 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,176 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,616 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,096 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,336 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,816 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,176 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,896 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,136 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,736 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,016 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,100 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,136 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,536 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,016 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,296 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪This is you who took my breath away♪ 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,776 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,096 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,896 ♪You bring miracles to the world♪ 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,056 =Prince Frog= 28 00:02:00,140 --> 00:02:03,137 =Episode 24= 29 00:02:03,380 --> 00:02:04,637 (Emergency Room) Please. 30 00:02:21,811 --> 00:02:22,742 Don't give up. 31 00:02:23,880 --> 00:02:24,800 Lookpat. 32 00:02:49,698 --> 00:02:50,654 Where is he? 33 00:02:51,155 --> 00:02:52,045 I just saw him. 34 00:02:52,497 --> 00:02:53,523 Hey, big guy. 35 00:02:53,710 --> 00:02:54,638 Let's go separately. 36 00:03:13,042 --> 00:03:13,875 Hey! 37 00:03:14,129 --> 00:03:15,086 Are you all right? 38 00:03:15,878 --> 00:03:16,830 Where did he go? 39 00:03:18,670 --> 00:03:19,558 Go find him. 40 00:03:29,690 --> 00:03:30,537 Morons. 41 00:03:47,849 --> 00:03:48,699 No need. 42 00:03:49,855 --> 00:03:50,825 I don't feel like eating. 43 00:03:58,406 --> 00:03:59,303 Where is Kurabri? 44 00:03:59,623 --> 00:04:00,518 Escaped. 45 00:04:01,073 --> 00:04:02,202 Don't think too much. 46 00:04:02,883 --> 00:04:03,716 Here. 47 00:04:05,393 --> 00:04:06,676 I said I can't eat anything. 48 00:04:07,943 --> 00:04:08,776 Kin. 49 00:04:09,103 --> 00:04:10,254 Eat something. 50 00:04:10,563 --> 00:04:12,145 If you still want to see Lookpat. 51 00:04:21,897 --> 00:04:22,730 Where is Nicha? 52 00:04:23,153 --> 00:04:24,304 I sent her home. 53 00:04:26,143 --> 00:04:28,193 She knows you want to stay here. 54 00:04:28,646 --> 00:04:30,069 Nicha is a reasonable girl. 55 00:04:30,313 --> 00:04:31,257 Don't worry about her. 56 00:04:33,743 --> 00:04:34,764 Thank you very much. 57 00:04:38,023 --> 00:04:40,659 Kin. You should go back and have a rest. 58 00:04:40,913 --> 00:04:42,316 You don't look good. 59 00:04:45,203 --> 00:04:46,036 No. 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,285 Lookpat got injured because of me. 61 00:04:51,623 --> 00:04:54,243 I really can't believe Kurabri dare to come back here. 62 00:04:57,087 --> 00:04:57,951 Yeah. 63 00:04:58,083 --> 00:04:59,073 People like him... 64 00:04:59,583 --> 00:05:00,745 are worse than we think. 65 00:05:03,823 --> 00:05:06,516 Hey. You really don't want to go back? 66 00:05:09,703 --> 00:05:11,145 I'll stay and wait for Lookpat to wake up. 67 00:05:13,943 --> 00:05:15,889 You go back and have a rest. 68 00:05:16,983 --> 00:05:18,703 You have done enough for me. 69 00:05:21,153 --> 00:05:22,033 Okay. 70 00:05:22,593 --> 00:05:23,759 Suit yourself. 71 00:05:24,183 --> 00:05:25,180 I'll be in the hotel. 72 00:05:25,513 --> 00:05:26,559 Call me if anything. 73 00:05:28,123 --> 00:05:28,956 Thank you. 74 00:05:29,283 --> 00:05:30,116 See you. 75 00:05:52,009 --> 00:05:53,815 The patient's condition is stable now. 76 00:05:55,083 --> 00:05:56,270 -Thank you. -You're welcome. 77 00:06:15,583 --> 00:06:16,457 Mr. Kin. 78 00:06:21,763 --> 00:06:22,739 Are you OK? 79 00:06:22,823 --> 00:06:23,656 I'm fine. 80 00:06:42,513 --> 00:06:43,889 You saved my life once again. 81 00:06:45,433 --> 00:06:46,413 If... 82 00:06:47,473 --> 00:06:48,601 anything happens to you, 83 00:06:50,763 --> 00:06:52,830 I will never forgive myself. 84 00:07:54,753 --> 00:07:55,586 Kin. 85 00:07:56,003 --> 00:07:56,836 Hey. 86 00:07:59,633 --> 00:08:00,623 Oh. 87 00:08:01,153 --> 00:08:03,376 Your face is as pale as the vampire's like Lookpat said. 88 00:08:05,523 --> 00:08:07,033 -Really? -All right. 89 00:08:07,273 --> 00:08:08,419 Go wash yourself. 90 00:08:08,503 --> 00:08:09,523 I'll keep an eye on her. 91 00:08:44,633 --> 00:08:47,323 (Missed Voice Call from Nicha) 92 00:09:11,673 --> 00:09:12,583 Mr. Sebra. 93 00:09:14,023 --> 00:09:15,300 How is Mr. Kin? 94 00:09:16,503 --> 00:09:17,563 Worry about yourself first. 95 00:09:17,713 --> 00:09:18,874 He is fine. 96 00:09:19,283 --> 00:09:20,519 You are so lucky. 97 00:09:20,993 --> 00:09:22,347 Fortunately, it's just a scratch. 98 00:09:24,643 --> 00:09:25,753 What about Kurabri? 99 00:09:26,763 --> 00:09:28,132 Did they catch him? 100 00:09:30,443 --> 00:09:31,619 Not yet? 101 00:09:33,584 --> 00:09:35,819 If so, Mr. Kin can't be safe. 102 00:09:37,443 --> 00:09:38,523 Worried about him, uh? 103 00:09:38,743 --> 00:09:39,803 Of course. 104 00:09:41,353 --> 00:09:42,186 It's just, 105 00:09:43,603 --> 00:09:46,344 I don't want to see someone die in our village. 106 00:09:47,553 --> 00:09:48,928 If I'm not your friend, 107 00:09:49,353 --> 00:09:50,571 I'll think you like Kin. 108 00:09:52,083 --> 00:09:53,229 Are you crazy? 109 00:09:53,313 --> 00:09:54,237 Mr. Sebra. 110 00:09:55,163 --> 00:09:56,982 That's not what I think. 111 00:09:57,783 --> 00:09:59,024 I guess you feel the same way. 112 00:09:59,373 --> 00:10:02,474 You don't want anyone to get injured or killed because of Kurabri, do you? 113 00:10:02,842 --> 00:10:05,239 See. Hey. I told you. 114 00:10:05,323 --> 00:10:06,814 Don't worry, Lookpat. 115 00:10:08,153 --> 00:10:10,403 My wound hurt. 116 00:10:10,783 --> 00:10:11,959 Have a rest first. 117 00:10:12,043 --> 00:10:13,033 You just woke up. 118 00:10:13,863 --> 00:10:15,139 I'm fine. 119 00:10:15,463 --> 00:10:17,050 My head is tough. 120 00:10:17,863 --> 00:10:19,643 I need to help my mom pay off the debt. 121 00:10:19,728 --> 00:10:22,501 And support Lookhin until his graduation. 122 00:10:25,903 --> 00:10:26,843 Sir. 123 00:10:27,023 --> 00:10:28,388 Miss Lookpat is awake now. 124 00:10:28,763 --> 00:10:30,098 -Is she? -Yes. 125 00:10:33,153 --> 00:10:35,720 The Dead will not take me so easily. 126 00:10:36,833 --> 00:10:37,666 Where? 127 00:10:38,603 --> 00:10:39,719 What are you doing? 128 00:10:39,803 --> 00:10:41,717 See if your head is really so tough as you said. 129 00:10:43,483 --> 00:10:45,463 I didn't mean that. 130 00:10:46,823 --> 00:10:48,090 I just don't want to see you worry. 131 00:10:48,283 --> 00:10:49,962 I am relieved to see you laugh. 132 00:10:56,203 --> 00:10:57,249 Not going in? 133 00:10:58,763 --> 00:10:59,634 It's okay. 134 00:11:00,083 --> 00:11:01,900 My friend is taking care of her. 135 00:11:12,313 --> 00:11:13,853 By the way, Lookpat. 136 00:11:14,343 --> 00:11:17,283 You haven't told me how you got hurt. 137 00:11:17,462 --> 00:11:19,523 I didn't know you were injured until I arrived in the village. 138 00:11:19,633 --> 00:11:21,645 Come on. What happened? 139 00:11:23,843 --> 00:11:24,949 Long story. 140 00:11:25,263 --> 00:11:26,693 You don't want to know. 141 00:11:26,915 --> 00:11:27,995 I have a whole day. 142 00:11:28,713 --> 00:11:30,422 Are you ready to tell me? 143 00:11:33,663 --> 00:11:34,496 Fine. 144 00:11:49,683 --> 00:11:50,601 Hello, Nicha. 145 00:11:52,697 --> 00:11:53,565 I'm doing good. 146 00:11:58,593 --> 00:11:59,749 Who could think of... 147 00:12:00,763 --> 00:12:03,863 Kurabri would follow to the homestay? 148 00:12:04,633 --> 00:12:06,044 He's been holding grudge. 149 00:12:06,353 --> 00:12:08,011 So he stayed there for a long time. 150 00:12:10,983 --> 00:12:13,695 That was the second time I saw him. 151 00:12:17,097 --> 00:12:18,621 You don't worry about getting yourself hurt, 152 00:12:19,073 --> 00:12:20,188 but worried about Kin. 153 00:12:21,033 --> 00:12:22,173 Am I correct? 154 00:12:27,923 --> 00:12:28,998 Sorry, Lookpat. 155 00:12:31,783 --> 00:12:33,303 I know how you feel about Kin. 156 00:12:34,843 --> 00:12:36,788 But I can't make Nicha sad. 157 00:12:38,633 --> 00:12:39,699 I've been selfish. 158 00:12:41,163 --> 00:12:42,189 Sorry, Lookpat. 159 00:12:44,483 --> 00:12:46,095 You don't have to apologize to me. 160 00:12:50,843 --> 00:12:52,663 Me and Mr. Kin, 161 00:12:59,433 --> 00:13:00,463 is over. 162 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 All the time, 163 00:13:07,103 --> 00:13:09,231 he just wants revenge on me. 164 00:13:09,753 --> 00:13:11,630 Because I deceived him. 165 00:13:16,433 --> 00:13:18,742 Miss Nicha is the right choice... 166 00:13:22,103 --> 00:13:23,678 for him. 167 00:13:56,923 --> 00:13:57,943 Go. 168 00:13:58,513 --> 00:14:00,038 Hurry up. Come on. 169 00:14:02,883 --> 00:14:03,983 What are you doing, Lookhin? 170 00:14:04,163 --> 00:14:06,111 You saw it. What is he going to do... 171 00:14:06,953 --> 00:14:07,809 to Lookpat? 172 00:14:08,194 --> 00:14:09,268 What's wrong? 173 00:14:09,923 --> 00:14:10,946 What did you see? 174 00:14:11,163 --> 00:14:12,979 Oh, I didn't see anything. 175 00:14:13,063 --> 00:14:13,959 They are just chatting. 176 00:14:14,043 --> 00:14:15,003 That's way over chatting. 177 00:14:15,313 --> 00:14:16,339 Over? 178 00:14:16,593 --> 00:14:17,923 They're in love. 179 00:14:18,043 --> 00:14:19,403 Physical contact is normal for them. 180 00:14:19,583 --> 00:14:20,599 No one is dying. 181 00:14:20,683 --> 00:14:22,816 -What's wrong? -OK. 182 00:14:22,901 --> 00:14:23,779 Hey. 183 00:14:23,863 --> 00:14:27,746 You were still cheering for Kin a few hours ago, weren't you? 184 00:14:27,863 --> 00:14:28,919 Oh, it's just… 185 00:14:29,003 --> 00:14:30,579 Kin is getting married. 186 00:14:30,663 --> 00:14:31,659 Why not let him go? 187 00:14:31,743 --> 00:14:32,913 And, 188 00:14:33,033 --> 00:14:35,299 once a man gets married, he can just go disappear. 189 00:14:35,383 --> 00:14:36,759 -Yes. -Let's go home. 190 00:14:36,843 --> 00:14:37,908 -Let's go. -Mom. 191 00:14:38,303 --> 00:14:39,539 Are you not going to see Lookpat? 192 00:14:39,623 --> 00:14:41,181 Oh, I'll go later. 193 00:14:41,483 --> 00:14:44,439 She is fine now. No need to see. 194 00:14:44,523 --> 00:14:47,346 If I didn't see you behave so cool in the past, 195 00:14:47,543 --> 00:14:49,179 I would call you idiot. 196 00:14:50,543 --> 00:14:51,743 Aren't you scolding me now? 197 00:14:52,703 --> 00:14:55,179 -All right, let's go home. -No, Mom. 198 00:14:55,263 --> 00:14:57,099 Go, go. 199 00:14:57,183 --> 00:14:58,229 Don't be nosy. 200 00:14:58,313 --> 00:14:59,480 Go. 201 00:15:00,943 --> 00:15:02,922 Everything will be held as scheduled. 202 00:15:04,123 --> 00:15:05,203 Don't worry, Nicha. 203 00:15:06,483 --> 00:15:08,099 I will go back as soon as I can. 204 00:15:10,483 --> 00:15:11,316 Bye. 205 00:15:26,003 --> 00:15:28,274 I really have to apologize to you Mr. Takahashi... 206 00:15:28,694 --> 00:15:29,999 for what happened. 207 00:15:30,603 --> 00:15:32,115 Sorry for your trouble. 208 00:15:33,103 --> 00:15:34,041 I really am. 209 00:15:34,883 --> 00:15:35,831 It's okay. 210 00:15:36,743 --> 00:15:38,136 That was an accident. 211 00:15:38,763 --> 00:15:40,828 I won't stay angry with you. 212 00:15:41,403 --> 00:15:43,504 I came to the hospital to see you, 213 00:15:44,183 --> 00:15:47,117 because I want to talk to you about the Nursing Home. 214 00:15:47,993 --> 00:15:50,306 Everything will be done by the contract. 215 00:15:50,923 --> 00:15:52,989 I will deal with the land as soon as possible. 216 00:15:53,073 --> 00:15:54,634 And then get the project started. 217 00:15:56,393 --> 00:15:57,226 Good. 218 00:15:57,593 --> 00:15:59,979 It's great you can keep the promise. 219 00:16:01,243 --> 00:16:03,262 I want to ask you something. 220 00:16:03,593 --> 00:16:05,628 Because of what happened, 221 00:16:06,003 --> 00:16:08,471 I'd like to modify the contract. 222 00:16:12,091 --> 00:16:12,924 What? 223 00:16:13,303 --> 00:16:16,077 Did that Japanese agree that we use the water resource? 224 00:16:17,223 --> 00:16:19,430 Lookhin. Hit me. Hit me. 225 00:16:19,688 --> 00:16:20,559 Mom. 226 00:16:20,706 --> 00:16:21,746 You made trouble again? 227 00:16:23,303 --> 00:16:24,624 Is this real? 228 00:16:25,343 --> 00:16:26,193 Yes. 229 00:16:26,423 --> 00:16:28,724 Mr. Takahashi is willing to accept all Kin's proposals. 230 00:16:29,523 --> 00:16:31,578 The project of Nursing Home will be executed as scheduled. 231 00:16:31,883 --> 00:16:33,863 No villagers need to move now. 232 00:16:34,023 --> 00:16:35,987 And they will have jobs and income. 233 00:16:37,593 --> 00:16:39,976 Does Mr. Tao know about this? 234 00:16:40,183 --> 00:16:41,016 Not yet. 235 00:16:41,223 --> 00:16:42,795 He went to Bangkok on business. 236 00:16:43,043 --> 00:16:44,259 He is like a celebrity now. 237 00:16:44,343 --> 00:16:45,679 Doing nothing all day. 238 00:16:45,763 --> 00:16:47,854 Once there is good news, he disappears. 239 00:16:49,103 --> 00:16:49,936 Mr. Sebra. 240 00:16:50,233 --> 00:16:51,892 Thank you for your help. 241 00:16:52,513 --> 00:16:53,822 If you really want to thank, 242 00:16:54,363 --> 00:16:56,547 thank Kin and yourself. 243 00:16:58,363 --> 00:16:59,316 Kin started it. 244 00:16:59,473 --> 00:17:01,514 And you helped protect Mr. Takahashi, 245 00:17:01,703 --> 00:17:02,779 he saw your kindness. 246 00:17:03,223 --> 00:17:05,603 That's why he agreed to accept all Kin's proposals. 247 00:17:08,254 --> 00:17:10,496 That vampire is not that bad. 248 00:17:10,833 --> 00:17:11,944 Not at all, Ma'am. 249 00:17:12,153 --> 00:17:15,019 We two saw it with our own eyes. 250 00:17:15,103 --> 00:17:18,227 Kin knelt down and begged that Japanese. 251 00:17:18,663 --> 00:17:20,635 He is a real man. 252 00:17:21,543 --> 00:17:23,438 It's a pity that he will be married. 253 00:17:27,083 --> 00:17:28,994 Hey, that's rude. 254 00:17:30,473 --> 00:17:31,306 Lookpat. 255 00:17:32,063 --> 00:17:33,356 Don't be upset. 256 00:17:33,843 --> 00:17:36,113 You hurt so bad, but he didn't even come to see you. 257 00:17:37,383 --> 00:17:39,175 But look at Mr. Sebra. 258 00:17:39,843 --> 00:17:41,259 He has been here with you. 259 00:17:41,343 --> 00:17:42,176 See? 260 00:17:44,703 --> 00:17:46,329 But the one who stayed with Lookpat all night... 261 00:17:46,519 --> 00:17:47,399 is Kin. 262 00:17:51,473 --> 00:17:52,678 Did he go back? 263 00:17:53,119 --> 00:17:53,957 Yes. 264 00:17:54,042 --> 00:17:55,619 Because Kin has work to do. 265 00:18:11,153 --> 00:18:12,719 You got the news, right? 266 00:18:12,803 --> 00:18:13,636 Yes. 267 00:18:13,783 --> 00:18:15,859 Now the police are chasing Kurabri. 268 00:18:15,943 --> 00:18:18,042 He will be caught soon. 269 00:18:18,433 --> 00:18:21,029 But now I want to know about the village. 270 00:18:21,703 --> 00:18:22,769 The village? 271 00:18:23,553 --> 00:18:25,143 You mean the Nursing Home project? 272 00:18:25,673 --> 00:18:27,005 It's pretty good. It's going very well. 273 00:18:27,803 --> 00:18:29,599 Uh, I mean… 274 00:18:29,762 --> 00:18:30,880 How is Lookpat? 275 00:18:33,643 --> 00:18:36,064 She is safe and sound. 276 00:18:37,843 --> 00:18:39,902 It's just that she and I won't meet again. 277 00:18:40,953 --> 00:18:41,871 Why? 278 00:18:43,143 --> 00:18:44,557 Because there is no reason to meet. 279 00:18:45,823 --> 00:18:50,176 Maybe she can meet me as Sebra's girlfriend. 280 00:19:32,223 --> 00:19:33,768 You like money, right? 281 00:19:34,033 --> 00:19:35,110 Pick it up. 282 00:19:35,713 --> 00:19:36,947 Pick it up, I've given it all to you. 283 00:19:44,143 --> 00:19:44,976 Lookpat. 284 00:19:46,523 --> 00:19:47,443 Sorry. 285 00:20:07,443 --> 00:20:11,383 (Signing Ceremony of Nursing Home) 286 00:20:16,963 --> 00:20:18,463 Thank you for saving me. 287 00:20:18,863 --> 00:20:20,708 Thank you, Mr. Takahashi. 288 00:20:21,033 --> 00:20:23,093 For giving us a chance. 289 00:20:23,503 --> 00:20:25,918 Compared with what you've done, 290 00:20:26,443 --> 00:20:28,819 our return is trivial. 291 00:20:30,443 --> 00:20:31,513 The important thing is, 292 00:20:31,803 --> 00:20:35,448 I believe in Mr. Kin's management ability. 293 00:20:35,713 --> 00:20:37,551 He promised me... 294 00:20:38,163 --> 00:20:41,722 that he will create more substantial benefits than expected. 295 00:20:42,553 --> 00:20:45,718 I will wait to see if he can really do it. 296 00:20:48,683 --> 00:20:50,548 Kin has something important and can't come. 297 00:20:50,983 --> 00:20:53,034 Let's take a group photo together. 298 00:20:53,393 --> 00:20:54,839 Okay. 299 00:20:55,673 --> 00:20:58,439 (Chuen Chiva Homestay) (Signing Ceremony of Nursing Home) 300 00:20:58,523 --> 00:20:59,356 Ready? 301 00:20:59,713 --> 00:21:01,243 Everybody, look at the camera! 302 00:21:24,143 --> 00:21:25,444 I have something to ask you. 303 00:21:26,483 --> 00:21:27,669 You have to tell me the truth. 304 00:21:28,113 --> 00:21:29,273 Yeah, go ahead. 305 00:21:29,803 --> 00:21:31,241 Mr. Kin and Miss Nicha, 306 00:21:31,903 --> 00:21:33,262 is it true that they're getting married? 307 00:21:33,603 --> 00:21:34,436 Of course, it's true. 308 00:21:34,563 --> 00:21:36,485 They will get married. 309 00:21:39,283 --> 00:21:40,116 What about you? 310 00:21:40,583 --> 00:21:41,638 What do you think of my sister? 311 00:21:48,023 --> 00:21:49,120 Do you like her? 312 00:21:51,393 --> 00:21:52,226 Yes, I do. 313 00:21:53,383 --> 00:21:55,400 Your sister is very cute. 314 00:21:57,361 --> 00:21:58,781 Then you can show her your heart. 315 00:21:59,055 --> 00:21:59,943 I'm waiting to see. 316 00:22:11,675 --> 00:22:12,593 Mr. Sebra. 317 00:22:16,033 --> 00:22:16,866 Lookpat. 318 00:22:19,033 --> 00:22:20,239 I have something to tell you. 319 00:22:21,683 --> 00:22:22,667 What is it? 320 00:22:22,913 --> 00:22:23,804 Tell me. 321 00:22:24,697 --> 00:22:25,530 It's… 322 00:22:26,193 --> 00:22:27,374 I come for your answer. 323 00:22:29,323 --> 00:22:30,463 Can we be lovers? 324 00:22:32,323 --> 00:22:33,256 I mean it. 325 00:22:33,583 --> 00:22:34,500 I'm not joking. 326 00:22:35,083 --> 00:22:36,527 Do you really like me? 327 00:22:37,913 --> 00:22:39,199 Yes, I do. 328 00:22:39,473 --> 00:22:40,383 I like you. 329 00:22:40,903 --> 00:22:42,247 Like a couple? 330 00:22:46,883 --> 00:22:48,384 Think before answering it. 331 00:22:51,057 --> 00:22:53,222 I take you as a good friend. 332 00:22:53,553 --> 00:22:55,306 But, one day, 333 00:22:55,873 --> 00:22:57,286 we might be lovers. 334 00:22:57,403 --> 00:22:59,315 We can start from here. 335 00:22:59,513 --> 00:23:01,339 If you… Um… No, sorry. 336 00:23:01,423 --> 00:23:03,680 If we give each other a chance… 337 00:23:04,063 --> 00:23:05,139 Hey, Mr. Sebra. 338 00:23:06,163 --> 00:23:07,748 Admit it. 339 00:23:08,633 --> 00:23:09,929 The person you love... 340 00:23:10,833 --> 00:23:11,949 is Miss Nicha. 341 00:23:12,127 --> 00:23:13,018 No. 342 00:23:13,903 --> 00:23:15,321 The reason you did this... 343 00:23:15,633 --> 00:23:18,017 is that you want to exclude Mr. Kin from me. 344 00:23:18,273 --> 00:23:19,733 You did it to protect Miss Nicha. 345 00:23:21,523 --> 00:23:22,405 Am I right? 346 00:23:24,979 --> 00:23:25,812 Okay. 347 00:23:26,931 --> 00:23:27,902 I admit it. 348 00:23:29,063 --> 00:23:30,264 What you said is correct. 349 00:23:31,003 --> 00:23:32,938 Mr. Sebra, you are a good person. 350 00:23:33,793 --> 00:23:36,877 You are a good friend to me. 351 00:23:37,843 --> 00:23:39,321 I really feel this way. 352 00:23:42,913 --> 00:23:44,142 I feel this way too. 353 00:23:49,303 --> 00:23:51,469 That's good too, right? 354 00:23:51,894 --> 00:23:52,779 Yeah. 355 00:23:52,863 --> 00:23:55,706 This is the best for the two of us. 356 00:24:02,163 --> 00:24:03,424 Shake hands. 357 00:24:03,662 --> 00:24:05,298 This is clearly going separate. 358 00:24:06,543 --> 00:24:07,652 I feel sorry for you. 359 00:24:08,643 --> 00:24:09,906 Looks like they won't work out. 360 00:24:14,443 --> 00:24:16,229 Hey, wait for me. 361 00:24:18,483 --> 00:24:19,318 Hey. 362 00:24:20,983 --> 00:24:21,895 Puppy. 363 00:24:24,073 --> 00:24:24,963 Hey. 364 00:24:25,702 --> 00:24:27,103 Why are you so angry? 365 00:24:28,239 --> 00:24:29,327 I'm not angry. 366 00:24:29,903 --> 00:24:31,144 Why do you walk away? 367 00:24:31,743 --> 00:24:34,034 Lookpat and Sebra can't be together, 368 00:24:34,663 --> 00:24:36,292 it's no one's fault. 369 00:24:36,673 --> 00:24:38,247 I didn't say it's anyone's fault. 370 00:24:39,803 --> 00:24:41,771 I just don't want my sister to be sad again. 371 00:24:43,000 --> 00:24:44,019 You saw it too. 372 00:24:44,383 --> 00:24:46,615 That vampire is about to get married. 373 00:24:47,993 --> 00:24:49,879 I just want my sister and Sebra to have a happy end. 374 00:24:50,361 --> 00:24:51,361 I'm worried... 375 00:24:51,783 --> 00:24:53,195 my sister will be in pain. 376 00:24:54,283 --> 00:24:55,707 She won't be able to love anyone anymore. 377 00:24:58,323 --> 00:25:01,959 Never thought you can think of this... 378 00:25:02,043 --> 00:25:03,982 in your dumb head. 379 00:25:04,743 --> 00:25:07,993 I thought you would be dumb the whole life. 380 00:25:09,243 --> 00:25:10,459 You dare scold me like that. 381 00:25:10,606 --> 00:25:11,650 No need to apologize? 382 00:25:14,528 --> 00:25:15,462 But that's okay. 383 00:25:16,073 --> 00:25:18,427 Because I think you are dumb too. 384 00:25:19,103 --> 00:25:20,257 That's even. 385 00:25:22,063 --> 00:25:24,054 Well, that's even. 386 00:25:26,063 --> 00:25:27,491 What should we do next? 387 00:25:34,913 --> 00:25:36,039 Let's go to Bangkok for fun. 388 00:25:37,295 --> 00:25:38,167 Bangkok? 389 00:25:38,963 --> 00:25:40,003 What to do? 390 00:25:44,193 --> 00:25:51,193 (Fast-food restaurant) 391 00:25:52,787 --> 00:25:53,631 What to eat? 392 00:25:54,203 --> 00:25:55,057 Anything. 393 00:25:55,443 --> 00:25:56,779 In a fast-food shop, 394 00:25:57,223 --> 00:25:58,640 we only make it after you order it. 395 00:25:59,277 --> 00:26:00,502 What do you want to eat? 396 00:26:02,064 --> 00:26:03,028 Lingling Pork Rice. 397 00:26:03,113 --> 00:26:04,233 Do you want an extra egg? 398 00:26:04,623 --> 00:26:06,127 -No. -That's it. 399 00:26:06,256 --> 00:26:08,119 You have to say what you want so we can cook it for you. 400 00:26:08,203 --> 00:26:09,113 Ooh. 401 00:26:11,097 --> 00:26:12,515 Wait for me to finish this. 402 00:26:13,487 --> 00:26:15,133 I will smash your shop for sure. 403 00:26:17,673 --> 00:26:21,079 The Japanese entrepreneur cooperates with villagers in Chuen Chiva. 404 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 The Nursing Home project will be executed as scheduled by the contract. 405 00:26:24,423 --> 00:26:27,343 (Signing Ceremony of Nursing Home) 406 00:26:28,073 --> 00:26:29,873 This should be my achievement. 407 00:26:30,663 --> 00:26:31,706 Not yours. 408 00:26:36,673 --> 00:26:41,153 (Fast-food restaurant) 409 00:26:42,503 --> 00:26:43,363 Oh. 410 00:26:44,096 --> 00:26:45,027 Where is he? 411 00:26:56,233 --> 00:26:57,066 You… 412 00:26:58,144 --> 00:26:59,324 That's all you got to say? 413 00:26:59,863 --> 00:27:02,263 I drove all night to come to you. 414 00:27:04,193 --> 00:27:05,569 What are you doing here? 415 00:27:06,073 --> 00:27:07,293 Talk to you about us. 416 00:27:12,203 --> 00:27:13,751 There is nothing to talk. 417 00:27:14,313 --> 00:27:15,218 Go back. 418 00:27:18,095 --> 00:27:18,995 I won't go back. 419 00:27:19,393 --> 00:27:20,427 I need to talk with you. 420 00:27:20,803 --> 00:27:22,046 Otherwise, I won't go anywhere. 421 00:27:23,103 --> 00:27:24,177 I'll go. 422 00:27:25,743 --> 00:27:27,044 Lookpat, Lookpat, wait a minute. 423 00:27:27,943 --> 00:27:28,993 Wait a minute, Lookpat. 424 00:27:30,323 --> 00:27:31,273 Let me go. 425 00:27:32,073 --> 00:27:33,508 What do you want? 426 00:27:33,703 --> 00:27:34,999 I have nothing to say with you. 427 00:27:35,083 --> 00:27:36,106 You can go back. 428 00:27:36,779 --> 00:27:37,692 I will go back. 429 00:27:38,483 --> 00:27:39,690 If you don't love me, 430 00:27:40,753 --> 00:27:41,710 what am I staying for? 431 00:27:43,923 --> 00:27:44,991 I love you, Lookpat. 432 00:27:49,243 --> 00:27:50,178 Let me go. 433 00:27:51,223 --> 00:27:52,425 How did you say that so easily? 434 00:27:53,483 --> 00:27:54,766 What about Miss Nicha? 435 00:27:55,103 --> 00:27:57,246 You are getting married to her, right? 436 00:27:57,816 --> 00:27:59,341 Why mention Nicha? 437 00:27:59,874 --> 00:28:01,050 Don't you love me? 438 00:28:01,352 --> 00:28:02,970 Why push me to someone else? 439 00:28:04,463 --> 00:28:05,704 -Let me go! -No. 440 00:28:06,583 --> 00:28:08,781 You can't abandon your fiancée like this. 441 00:28:09,527 --> 00:28:10,957 She didn't do anything wrong. 442 00:28:11,851 --> 00:28:13,072 I don't care. 443 00:28:15,503 --> 00:28:17,393 Let go! I ask you to let go of me! 444 00:28:18,063 --> 00:28:19,863 You don't care, but I do. 445 00:28:20,733 --> 00:28:22,323 I won't steal love from someone else. 446 00:28:22,855 --> 00:28:24,799 I'm poor, but I have dignity. 447 00:28:25,283 --> 00:28:26,758 This has nothing to do with money. 448 00:28:27,663 --> 00:28:28,623 This kind of thing… 449 00:28:28,823 --> 00:28:30,133 As long as we love each other. 450 00:28:30,303 --> 00:28:31,203 That's all. 451 00:28:33,205 --> 00:28:34,059 -Let go. -No. 452 00:28:34,143 --> 00:28:35,658 -Let me go! -I won't. 453 00:28:35,843 --> 00:28:36,739 I can leave everything... 454 00:28:37,067 --> 00:28:38,477 to move here to live with you. 455 00:28:39,183 --> 00:28:40,016 Okay, come. 456 00:28:40,183 --> 00:28:41,155 Believe it or not. 457 00:28:41,613 --> 00:28:43,059 You can't do this. 458 00:28:43,143 --> 00:28:44,021 I can. 459 00:28:45,021 --> 00:28:45,943 Because I love you. 460 00:29:05,203 --> 00:29:06,414 No! 461 00:29:09,853 --> 00:29:10,809 Is it a dream? 462 00:29:53,803 --> 00:29:54,763 Not hungry? 463 00:29:57,813 --> 00:29:58,773 I have... 464 00:29:59,223 --> 00:30:00,343 no appetite. 465 00:30:00,795 --> 00:30:02,600 Today's breakfast is hot porridge. 466 00:30:03,703 --> 00:30:04,965 I want to eat omelette. 467 00:30:12,613 --> 00:30:13,998 Omelette is coming. 468 00:30:14,683 --> 00:30:17,243 Since you came back, you only eat omelette. 469 00:30:17,653 --> 00:30:18,981 Is there any story with omelette? 470 00:30:42,267 --> 00:30:43,674 I didn't, Mom. 471 00:30:44,164 --> 00:30:45,794 I didn't think about anything. 472 00:30:46,283 --> 00:30:47,533 That's just a dream. 473 00:30:49,293 --> 00:30:52,696 Think in the day and dream in the night. 474 00:30:53,043 --> 00:30:54,842 Don't be careless, kid. 475 00:30:55,339 --> 00:30:56,685 You really didn't think about it. 476 00:30:56,770 --> 00:30:58,098 Then why did you have such a dream? 477 00:31:00,690 --> 00:31:02,734 Mom, you think too much. 478 00:31:03,254 --> 00:31:05,264 My body is old, 479 00:31:05,639 --> 00:31:07,709 but my mind is young. 480 00:31:08,983 --> 00:31:11,068 Wait a minute. 481 00:31:11,581 --> 00:31:14,034 Back to the topic. 482 00:31:14,701 --> 00:31:15,534 Lookpat. 483 00:31:16,411 --> 00:31:17,398 Don't forget... 484 00:31:17,788 --> 00:31:20,238 what that vampire did to you. 485 00:31:21,301 --> 00:31:25,004 Dare he be a two-timer and let you be the third person. 486 00:31:25,483 --> 00:31:27,063 Mom, you watched too many TV series? 487 00:31:27,403 --> 00:31:28,871 You're exaggerating it. 488 00:31:30,188 --> 00:31:31,021 Mom. 489 00:31:31,243 --> 00:31:33,243 I am a girl with dignity. 490 00:31:33,523 --> 00:31:35,973 I will never do that kind of dishonest thing. 491 00:31:36,709 --> 00:31:38,459 Remember what you said. 492 00:31:40,723 --> 00:31:42,635 I'll go and ask Lookhin to come back for dinner. 493 00:31:43,273 --> 00:31:44,106 Ton… 494 00:31:44,483 --> 00:31:45,820 He went out early in the morning. 495 00:31:46,843 --> 00:31:47,688 Where did he go? 496 00:31:53,787 --> 00:31:54,620 Mr. Kin. 497 00:31:57,423 --> 00:31:58,256 The file. 498 00:31:59,422 --> 00:32:00,369 How could I forget this! 499 00:32:01,423 --> 00:32:02,959 Not having breakfast... 500 00:32:03,770 --> 00:32:05,906 is harmful to your health and memory. 501 00:32:07,136 --> 00:32:08,840 I know now. Are you a doctor? 502 00:32:09,343 --> 00:32:10,809 I don't know about medicine. 503 00:32:10,893 --> 00:32:12,118 But I used to have a relationship. 504 00:32:13,203 --> 00:32:14,439 And I also know, 505 00:32:14,523 --> 00:32:17,369 if you keep eating omelettes, it means… 506 00:32:17,453 --> 00:32:20,253 If I need a psychologist, I will go to the hospital to find one. 507 00:32:20,503 --> 00:32:24,403 I guess because the omelette makes you think of things. 508 00:32:24,548 --> 00:32:25,488 Oh. 509 00:32:25,967 --> 00:32:27,080 You're a soothsayer then? 510 00:32:27,584 --> 00:32:29,133 So many skills to make a living. 511 00:32:30,043 --> 00:32:31,823 I say this because I am worried about you. 512 00:32:32,351 --> 00:32:33,211 I know. 513 00:32:33,783 --> 00:32:34,649 Yes. 514 00:32:35,359 --> 00:32:36,205 Thank you. 515 00:32:42,813 --> 00:32:43,646 Hey. 516 00:32:44,754 --> 00:32:45,845 What brought you here? 517 00:32:46,067 --> 00:32:47,219 Is something wrong with Lookpat? 518 00:32:49,671 --> 00:32:51,000 If nothing happens to Lookpat, 519 00:32:51,413 --> 00:32:52,828 why are you here to find me? 520 00:32:54,908 --> 00:32:56,121 It won't take you too long. 521 00:32:56,443 --> 00:32:57,350 First of all, 522 00:32:57,803 --> 00:33:00,406 thank you very much for helping our village. 523 00:33:01,143 --> 00:33:02,023 It's okay. 524 00:33:03,572 --> 00:33:05,248 The villagers saved Mr. Takahashi. 525 00:33:05,333 --> 00:33:06,408 That's why he agreed. 526 00:33:07,031 --> 00:33:08,104 I didn't do anything. 527 00:33:08,647 --> 00:33:10,113 Uh, Kin. 528 00:33:10,696 --> 00:33:12,912 It's really cool to be a hero behind. 529 00:33:12,997 --> 00:33:15,697 But it's a bit over. 530 00:33:17,309 --> 00:33:18,281 What else do you want to say? 531 00:33:18,916 --> 00:33:20,182 I don't have a day for you. 532 00:33:20,813 --> 00:33:22,333 If it's not for your good look. 533 00:33:23,643 --> 00:33:24,643 Secondly, 534 00:33:25,013 --> 00:33:26,572 I want you to be my sister's boyfriend. 535 00:33:27,719 --> 00:33:28,620 Can you? 536 00:33:29,243 --> 00:33:30,263 Are you crazy? 537 00:33:30,583 --> 00:33:31,737 What are you talking about? 538 00:33:31,975 --> 00:33:33,442 I know my sister loves you very much. 539 00:33:34,253 --> 00:33:36,314 The reason why you knelt down to beg the Japanese, 540 00:33:36,543 --> 00:33:38,591 it's all for my sister and our village. 541 00:33:39,823 --> 00:33:42,060 I just think, maybe you still love my sister. 542 00:33:42,253 --> 00:33:43,123 Do you? 543 00:33:49,168 --> 00:33:50,198 I cannot do that. 544 00:33:53,069 --> 00:33:54,543 I can't make Nicha sad. 545 00:33:56,602 --> 00:33:57,701 She did nothing wrong. 546 00:33:58,040 --> 00:33:59,658 I knew you would say that. 547 00:34:00,223 --> 00:34:01,677 Since you know, why are you asking? 548 00:34:03,607 --> 00:34:04,697 I just pity my sister. 549 00:34:06,343 --> 00:34:07,483 My sister would rather... 550 00:34:07,960 --> 00:34:11,487 hurt herself than someone else. 551 00:34:12,343 --> 00:34:14,022 If you really are the person my sister loves, 552 00:34:14,693 --> 00:34:16,142 you won't do selfish things. 553 00:34:16,637 --> 00:34:17,927 I just want to take a risk to ask you. 554 00:34:22,392 --> 00:34:23,928 But I hurt your sister. 555 00:34:24,243 --> 00:34:25,277 I know. 556 00:34:25,926 --> 00:34:27,325 I am also sad about that. 557 00:34:28,494 --> 00:34:30,325 But you are willing to abandon dignity... 558 00:34:31,003 --> 00:34:32,610 when kneeling down and begging the Japanese. 559 00:34:35,163 --> 00:34:36,401 You are a good guy to me. 560 00:34:47,782 --> 00:34:49,844 Thank you for understanding me. 561 00:34:51,983 --> 00:34:52,839 Goodbye. 562 00:34:55,815 --> 00:34:56,702 Good luck. 563 00:35:02,213 --> 00:35:03,101 Seriously, 564 00:35:03,252 --> 00:35:04,206 that's why you came? 565 00:35:05,685 --> 00:35:06,816 Why ask? 566 00:35:07,480 --> 00:35:09,077 Because I want to know. 567 00:35:12,373 --> 00:35:13,290 Once a person... 568 00:35:13,773 --> 00:35:15,253 has made up his mind to do something, 569 00:35:15,338 --> 00:35:16,472 he must do his level best. 570 00:35:17,260 --> 00:35:18,463 I know the answer. 571 00:35:19,360 --> 00:35:20,647 The answer I got… 572 00:35:21,579 --> 00:35:23,089 He chose the right thing. 573 00:35:23,524 --> 00:35:24,709 It's not irrational. 574 00:35:26,925 --> 00:35:29,661 Although my sister is crossed in love, she didn't love the wrong person. 575 00:35:31,933 --> 00:35:33,893 You have a deep understanding. 576 00:35:34,558 --> 00:35:35,958 But I can understand, 577 00:35:36,916 --> 00:35:39,926 whatever you do is good. 578 00:35:40,117 --> 00:35:42,522 Hey, don't say it out. I'm shy. 579 00:35:45,083 --> 00:35:45,963 Let's go. 580 00:35:46,183 --> 00:35:47,016 Wait. 581 00:35:57,812 --> 00:35:58,735 Let's go. 582 00:35:59,723 --> 00:36:01,243 (Skyline Real) 583 00:36:06,533 --> 00:36:07,539 You are late. 584 00:36:07,686 --> 00:36:08,812 I waited for you for a long time. 585 00:36:09,156 --> 00:36:10,116 Sorry. 586 00:36:10,583 --> 00:36:11,582 How is it going? 587 00:36:12,063 --> 00:36:13,099 Very well. 588 00:36:13,183 --> 00:36:14,849 It's all by your plan. 589 00:36:14,933 --> 00:36:16,843 We can send workers to the site next week. 590 00:36:18,271 --> 00:36:19,179 As for Lookpat… 591 00:36:19,263 --> 00:36:20,114 No need to say. 592 00:36:20,883 --> 00:36:22,453 Lookhin came to my house this morning. 593 00:36:22,743 --> 00:36:23,847 We have finished talking. 594 00:36:25,223 --> 00:36:26,231 What did he come for? 595 00:36:27,197 --> 00:36:28,358 Something personal. 596 00:36:28,833 --> 00:36:29,666 Not important. 597 00:36:30,263 --> 00:36:32,991 The most important thing for me now is work. 598 00:36:33,667 --> 00:36:35,467 And my wedding with Nicha. 599 00:36:36,070 --> 00:36:36,903 That's it. 600 00:36:37,690 --> 00:36:38,527 Good. 601 00:36:39,029 --> 00:36:40,500 You don't have to worry about anything. 602 00:36:41,908 --> 00:36:43,020 Go ahead with your work. 603 00:36:43,195 --> 00:36:44,425 I have files to process. 604 00:36:49,183 --> 00:36:50,331 By the way, Kin. 605 00:36:51,405 --> 00:36:52,735 Don't forget to call Nicha. 606 00:36:52,942 --> 00:36:54,063 She might want to talk to you. 607 00:36:54,983 --> 00:36:56,673 Don't worry, I will call her. 608 00:37:10,191 --> 00:37:12,217 You went to Bangkok to find him? 609 00:37:12,423 --> 00:37:13,509 Why? 610 00:37:13,963 --> 00:37:15,695 To make things clear. 611 00:37:15,992 --> 00:37:17,102 Why scold me? 612 00:37:17,957 --> 00:37:21,478 Oh. To make things clear? Are you nuts? Are you free? 613 00:37:22,031 --> 00:37:23,766 Because I don't like to keep things in my stomach. 614 00:37:24,127 --> 00:37:25,965 So I can know you and him, 615 00:37:26,232 --> 00:37:27,348 you're not going to make it work. 616 00:37:28,111 --> 00:37:29,499 So you can move on. 617 00:37:30,923 --> 00:37:31,756 Yeah. 618 00:37:32,503 --> 00:37:33,915 I agree with Lookhin. 619 00:37:34,863 --> 00:37:36,871 So you can start over with Mr. Sebra. 620 00:37:37,299 --> 00:37:38,132 He's the one. 621 00:37:38,303 --> 00:37:39,609 You two will make a perfect couple. 622 00:37:39,693 --> 00:37:41,740 I'm all for this. 623 00:37:43,283 --> 00:37:44,275 It's not going to happen. 624 00:37:44,813 --> 00:37:46,032 Absolutely not. 625 00:37:46,398 --> 00:37:49,097 Sebra and I have already agreed... 626 00:37:49,182 --> 00:37:50,648 to be friends. 627 00:37:51,043 --> 00:37:53,382 And Sebra only takes me as a friend. 628 00:37:56,749 --> 00:37:57,610 It is true. 629 00:38:00,563 --> 00:38:03,246 Why is it so difficult to find a rich son-in-law? 630 00:38:03,808 --> 00:38:06,227 Hey, what are you talking about, Mom? 631 00:38:06,723 --> 00:38:08,007 If I can't find a boyfriend, 632 00:38:08,149 --> 00:38:09,275 I will live with you. 633 00:38:09,367 --> 00:38:11,272 You will provide for me for the rest of my life. 634 00:38:20,463 --> 00:38:22,143 You will provide for her for the rest of your life. 635 00:38:24,603 --> 00:38:25,728 But you are old enough. 636 00:38:27,475 --> 00:38:28,506 Mom. 637 00:38:29,200 --> 00:38:30,091 Mom. 638 00:38:36,591 --> 00:38:38,789 I hope your heart can be as tough as your mouth. 639 00:38:53,573 --> 00:38:58,293 ♪Love takes time♪ 640 00:38:58,692 --> 00:39:02,799 Hello, everyone, welcome to our home. 641 00:39:03,133 --> 00:39:05,973 What we see on the right... 642 00:39:06,453 --> 00:39:11,086 is rice field. 643 00:39:11,203 --> 00:39:12,903 It's all organic. 644 00:39:13,352 --> 00:39:15,877 The scenery is very beautiful. 645 00:39:17,043 --> 00:39:18,413 You can take pictures as you want. 646 00:39:22,373 --> 00:39:29,373 ♪When I have doubts♪ 647 00:39:30,693 --> 00:39:37,693 ♪Just look in your eyes♪ 648 00:39:40,893 --> 00:39:47,893 ♪You are in my heart all the time♪ 649 00:39:51,413 --> 00:39:58,413 ♪When I am close to you my heart is full of happiness♪ 650 00:40:01,053 --> 00:40:08,053 ♪With you the world seems to be different♪ 651 00:40:10,761 --> 00:40:17,761 ♪When I see you smiling I feel satisfied♪ 652 00:40:19,283 --> 00:40:26,283 ♪My heart is only for you♪ 653 00:40:39,253 --> 00:40:45,773 ♪I've just learnt the taste of love♪ 654 00:40:47,573 --> 00:40:54,573 ♪Sometimes it takes only one second to have love♪ 655 00:40:58,453 --> 00:41:05,453 ♪When I am close to you my heart is full of happiness♪ 656 00:41:08,963 --> 00:41:10,982 140 baht in total. 657 00:41:11,344 --> 00:41:12,177 Here you are. 658 00:41:14,734 --> 00:41:15,950 Thank you. 659 00:41:16,432 --> 00:41:18,364 Thank you for not using plastic bags. 660 00:41:18,503 --> 00:41:19,336 Yeah. 661 00:41:23,303 --> 00:41:24,679 Lookpat, where is Lookhin? 662 00:41:27,173 --> 00:41:29,434 What brought you here early in the morning? 663 00:41:30,173 --> 00:41:32,159 I made an appointment today for a group report. 664 00:41:32,243 --> 00:41:34,266 I'm afraid Lookhin forgot it. 665 00:41:34,549 --> 00:41:35,709 Is it? 666 00:41:36,193 --> 00:41:38,183 He will be here soon, wait a moment. 667 00:41:40,261 --> 00:41:41,262 Well sold, uh? 668 00:41:41,520 --> 00:41:43,383 I saw you open so early. 669 00:41:44,063 --> 00:41:45,346 Like you're living in a store. 670 00:41:45,448 --> 00:41:46,848 Only dogs live in the store. 671 00:41:50,143 --> 00:41:52,609 Since the Nursing Home project launched, 672 00:41:52,693 --> 00:41:55,533 the store is getting more and more lively. 673 00:41:55,733 --> 00:41:56,599 Yes. 674 00:41:56,683 --> 00:41:58,289 So is your mouth. 675 00:41:58,373 --> 00:42:01,078 You haven't changed at all. 676 00:42:01,803 --> 00:42:03,008 Lookpat, what are you talking about? 677 00:42:03,093 --> 00:42:05,333 It's not good if Lookhin hears it. 678 00:42:05,418 --> 00:42:08,389 Why are you afraid that Lookhin hears it? 679 00:42:10,253 --> 00:42:11,104 Wait. 680 00:42:12,401 --> 00:42:15,491 Did you call my brother puppy? 681 00:42:18,223 --> 00:42:19,314 Puppy? 682 00:42:19,928 --> 00:42:20,885 What? 683 00:42:21,613 --> 00:42:23,196 It's so hot, Lookpat. 684 00:42:23,703 --> 00:42:24,930 So hot. 685 00:42:25,133 --> 00:42:26,453 Have I ever called him that? 686 00:42:27,443 --> 00:42:28,819 What happened? 687 00:42:29,117 --> 00:42:29,950 Why didn' you call it again? 688 00:42:30,035 --> 00:42:31,506 What? It's hot. 689 00:42:31,907 --> 00:42:33,352 Say it, what's wrong? 690 00:42:33,663 --> 00:42:35,579 I called you up for a long time. 691 00:42:36,643 --> 00:42:38,589 Can you excel the others in one thing? 692 00:42:41,283 --> 00:42:42,213 Sa. 693 00:42:42,443 --> 00:42:43,865 What are you doing in the early morning? 694 00:42:44,942 --> 00:42:47,122 Did you sleep outside our store last night? 695 00:42:49,483 --> 00:42:52,183 That's heard like what I just said. 696 00:42:53,443 --> 00:42:54,533 I'll do the report first. 697 00:42:55,683 --> 00:42:56,660 Hey, wait a minute. 698 00:42:57,883 --> 00:42:58,853 Take a selfie first. 699 00:43:02,613 --> 00:43:04,175 Smile. 700 00:43:09,243 --> 00:43:10,542 Happy. 701 00:43:11,853 --> 00:43:12,686 Let's go. 702 00:43:13,663 --> 00:43:14,683 See you. 703 00:43:22,993 --> 00:43:26,013 Smells like someone is reluctant to her baby boy. 704 00:43:29,119 --> 00:43:30,419 Don't talk so much, Lookpat. 705 00:43:30,979 --> 00:43:32,495 Keep an eye on these two guys. 706 00:43:32,683 --> 00:43:35,053 If they date, tell me right away. 707 00:43:35,923 --> 00:43:36,994 Okay. 708 00:43:37,603 --> 00:43:38,436 Mom. 709 00:43:38,583 --> 00:43:41,763 Sa is pretty good too. 710 00:43:43,227 --> 00:43:44,398 She is crazy. 711 00:43:44,483 --> 00:43:45,559 No. 712 00:43:45,843 --> 00:43:48,893 She is crazy, but she works hard. 713 00:43:49,043 --> 00:43:51,215 Her face cream sells very well, Mom. 714 00:43:51,483 --> 00:43:54,392 Think about it, Mom. If Sa is your daughter-in-law, 715 00:43:54,583 --> 00:43:57,863 my brother's life will be easier and more comfortable. 716 00:43:59,383 --> 00:44:00,239 No way. 717 00:44:00,323 --> 00:44:02,928 You can't support your brother to find the wrong person. 718 00:44:03,013 --> 00:44:04,133 Otherwise you have to be beaten. 719 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 It's none of my buniess! 720 00:44:05,503 --> 00:44:07,617 Why do you grow up so fast? 721 00:44:08,015 --> 00:44:10,095 I don't want to grow old. 722 00:44:18,363 --> 00:44:19,369 Ma'am, a drink. 723 00:44:19,453 --> 00:44:20,464 Who is your ma'am? 724 00:44:21,984 --> 00:44:23,859 You should call me Miss, when you see people at my age. 725 00:44:23,943 --> 00:44:24,834 Can you or not? 726 00:44:26,143 --> 00:44:27,615 -Can you hurry up? -Wait a minute. 727 00:44:36,503 --> 00:44:38,239 You… Mr. Kin. 728 00:44:42,900 --> 00:44:44,989 Lookpat, where are you going? 729 00:44:46,803 --> 00:44:47,636 You… 730 00:44:49,099 --> 00:44:49,969 Mr. Kin. 731 00:44:50,437 --> 00:44:51,307 Lookpat. 732 00:44:51,783 --> 00:44:54,422 Lookpat, what's wrong? 733 00:44:55,663 --> 00:44:57,111 I asked where are you going? 734 00:45:02,603 --> 00:45:03,493 Oh. 735 00:45:05,823 --> 00:45:07,038 Sorry, sir. 736 00:45:09,543 --> 00:45:10,856 I'm going over there. 737 00:45:16,613 --> 00:45:17,932 She seems abnormal. 738 00:45:32,684 --> 00:45:33,649 Coffee. 739 00:45:33,864 --> 00:45:34,697 Thank you. 740 00:45:37,603 --> 00:45:38,469 You… 741 00:45:42,133 --> 00:45:43,303 What's wrong? 742 00:45:44,743 --> 00:45:45,789 Um… Nothing. 743 00:45:46,693 --> 00:45:47,653 Go out. 744 00:45:58,543 --> 00:45:59,403 Hey, Kin. 745 00:46:00,662 --> 00:46:01,495 Hey. 746 00:46:01,648 --> 00:46:02,582 What happened? 747 00:46:03,167 --> 00:46:04,687 What's that look? 748 00:46:06,878 --> 00:46:07,832 Nothing. 749 00:46:10,563 --> 00:46:12,479 Give me a minute. 750 00:46:16,103 --> 00:46:17,135 What's wrong? 751 00:46:18,808 --> 00:46:20,118 I was dazzled just now. 752 00:46:22,023 --> 00:46:23,023 Dazzled? 753 00:46:23,253 --> 00:46:24,272 What did you see? 754 00:46:26,683 --> 00:46:27,620 Nothing. 755 00:46:28,223 --> 00:46:29,329 What are you doing here? 756 00:46:30,880 --> 00:46:32,066 I came to tell you, 757 00:46:32,151 --> 00:46:35,986 the relevant legal documents of the project are 80% completed. 758 00:46:37,572 --> 00:46:38,512 And... 759 00:46:38,852 --> 00:46:40,064 the wedding... 760 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 is all set. 761 00:46:42,298 --> 00:46:45,498 I think you should go to the wedding site to have a look. 762 00:46:46,895 --> 00:46:48,525 OK, I'll go. 763 00:46:49,203 --> 00:46:51,168 -There is one more thing. -Why so many things? 764 00:46:55,597 --> 00:46:57,747 I'm very sorry. 765 00:46:59,234 --> 00:47:00,155 I'm a little grumpy. 766 00:47:02,370 --> 00:47:03,592 Kin. 767 00:47:05,123 --> 00:47:06,421 I am worried about Kurabri. 768 00:47:07,293 --> 00:47:08,968 They haven't caught him yet. 769 00:47:09,496 --> 00:47:11,116 I am worrying that he will do something. 770 00:47:12,782 --> 00:47:13,672 In my opinion, 771 00:47:14,413 --> 00:47:15,443 no need to worry. 772 00:47:15,893 --> 00:47:17,763 Now the police have frozen his account. 773 00:47:18,491 --> 00:47:20,180 If he has no money, he probably can't do anything. 774 00:47:21,952 --> 00:47:23,372 But don't take it lightly. 775 00:47:23,703 --> 00:47:26,449 People like him will do anything. 776 00:47:28,308 --> 00:47:29,224 All right. 777 00:47:29,917 --> 00:47:32,511 I believe the police will catch him soon. 778 00:47:33,403 --> 00:47:34,438 I have confidence. 779 00:47:56,391 --> 00:47:57,224 Mom. 780 00:47:58,631 --> 00:47:59,655 What are you watching? 781 00:47:59,968 --> 00:48:01,379 You have been watching it for a long time. 782 00:48:01,463 --> 00:48:02,408 You look serious. 783 00:48:03,023 --> 00:48:03,970 Look at it yourself. 784 00:48:07,703 --> 00:48:08,666 Boring. 785 00:48:09,282 --> 00:48:11,073 The people all over the country would know about it. 786 00:48:11,293 --> 00:48:12,548 I don't care. 787 00:48:13,983 --> 00:48:15,062 You'd better mean it. 788 00:49:06,043 --> 00:49:07,338 What is he calling for at this time? 789 00:49:11,303 --> 00:49:12,352 Yes, Mr. Sebra. 790 00:49:15,623 --> 00:49:16,955 I haven't watched the news. 791 00:49:17,303 --> 00:49:18,190 What's wrong? 792 00:49:25,983 --> 00:49:26,975 What did you say? 793 00:50:00,083 --> 00:50:01,066 Mr. Nakun. 794 00:50:01,658 --> 00:50:02,544 Mr. Nakun. 795 00:50:09,213 --> 00:50:10,410 Hurry up and call an ambulance. 796 00:50:11,128 --> 00:50:11,961 Mr. Nakun. 797 00:50:13,239 --> 00:50:14,775 Hold on, Mr. Nakun. 798 00:50:19,728 --> 00:50:21,920 How is Mr. Nakun, Kin? 799 00:50:22,707 --> 00:50:23,591 Mr. Nakun... 800 00:50:26,246 --> 00:50:27,122 passed away. 801 00:51:06,493 --> 00:51:07,613 Nicha, go back home. 802 00:51:07,886 --> 00:51:08,759 It's late. 803 00:51:09,212 --> 00:51:10,209 Don't worry about me. 804 00:51:10,980 --> 00:51:13,780 Are you sure you don't need me to stay? 805 00:51:14,341 --> 00:51:15,174 Yeah. 806 00:51:15,333 --> 00:51:16,261 I'm fine. 807 00:51:16,960 --> 00:51:19,139 If you have anything, call me. 808 00:51:20,383 --> 00:51:21,243 Okay. 809 00:51:23,763 --> 00:51:26,000 Don't treat me like an outsider. 810 00:51:27,223 --> 00:51:29,823 We are not just growing up together. 811 00:51:30,323 --> 00:51:31,873 We are getting married. 812 00:51:35,173 --> 00:51:36,006 Yeah. 813 00:51:37,483 --> 00:51:38,906 I won't forget. 814 00:51:41,087 --> 00:51:42,163 We are getting married. 815 00:51:43,643 --> 00:51:44,476 Yes. 816 00:51:44,909 --> 00:51:48,022 So we have to share happiness and bear pain together. 817 00:51:48,759 --> 00:51:50,357 If there is something, 818 00:51:50,903 --> 00:51:52,289 I am willing to share for you. 819 00:51:52,443 --> 00:51:53,336 Alright? 820 00:51:56,453 --> 00:51:57,314 Okay. 821 00:52:02,622 --> 00:52:03,897 I'll go home first. 822 00:52:04,423 --> 00:52:05,668 I will come early tomorrow morning. 823 00:52:06,373 --> 00:52:07,248 I promise you. 824 00:52:13,133 --> 00:52:14,109 Have a good sleep. 825 00:52:43,533 --> 00:52:45,573 (Survey) 826 00:52:49,573 --> 00:52:52,390 You can't rely on Sebra anymore, Nicha. 827 00:53:43,583 --> 00:53:45,296 Not having breakfast... 828 00:53:45,803 --> 00:53:48,103 is harmful to your health and memory. 829 00:53:49,383 --> 00:53:51,217 I know now. Are you a doctor? 830 00:53:51,763 --> 00:53:52,729 I don't know about medicine. 831 00:53:52,813 --> 00:53:54,243 But I used to have a relationship. 832 00:53:55,333 --> 00:53:56,499 And I also know, 833 00:53:56,583 --> 00:53:59,475 if you keep eating omelettes, it means… 834 00:53:59,560 --> 00:54:02,403 If I need a psychologist, I will go to the hospital to find one. 835 00:54:02,835 --> 00:54:06,285 I guess because the omelette makes you think of things. 836 00:54:06,781 --> 00:54:07,891 Oh. 837 00:54:08,169 --> 00:54:09,429 You're a soothsayer then? 838 00:54:09,853 --> 00:54:11,356 So many skills to make a living. 839 00:54:12,235 --> 00:54:13,684 I say this because I am worried about you. 840 00:54:25,719 --> 00:54:26,559 Mr. Nakun. 841 00:54:27,423 --> 00:54:28,294 Mr. Nakun. 842 00:54:29,233 --> 00:54:30,117 Mr. Nakun. 843 00:55:03,384 --> 00:55:09,540 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 844 00:55:09,624 --> 00:55:15,900 ♪A short conversation makes us understand♪ 845 00:55:15,984 --> 00:55:22,984 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 846 00:55:23,464 --> 00:55:28,540 ♪You're my long-awaited love♪ 847 00:55:28,624 --> 00:55:34,784 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 848 00:55:34,944 --> 00:55:41,220 ♪A short conversation makes us understand♪ 849 00:55:41,304 --> 00:55:48,304 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 850 00:55:48,704 --> 00:55:53,904 ♪You're my long-awaited love♪ 851 00:55:56,664 --> 00:56:02,344 ♪May I love you♪ 50810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.