All language subtitles for [English] EP22 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,580 â™ȘHow could this happen to meâ™Ș 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,300 â™ȘLove affairs should be away from meâ™Ș 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,860 â™ȘNever wondered if this is trueâ™Ș 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,100 â™ȘNever believed itâ™Ș 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,540 â™ȘUntil the day I met youâ™Ș 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,260 â™ȘI got the feelings I’ve never knownâ™Ș 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,700 â™ȘMy heart was softenedâ™Ș 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,180 â™ȘBy only the smile of youâ™Ș 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,420 â™ȘI fall for you with all my heartâ™Ș 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,900 â™ȘLike I’m in the midst of a sparkâ™Ș 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,260 â™ȘI’m afraid but you have no ideaâ™Ș 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,980 â™ȘHow anxious I amâ™Ș 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,220 â™ȘHow should I tell youâ™Ș 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,820 â™ȘIf you fall in love with someone elseâ™Ș 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,100 â™ȘI’m afraid but you have no ideaâ™Ș 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,460 â™ȘHow anxious I amâ™Ș 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,220 â™ȘSorry that I put you in my heartâ™Ș 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,620 â™ȘCrazy about you again Can’t stop staring at youâ™Ș 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,100 â™ȘSorry that I put you in my heartâ™Ș 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,380 â™ȘYou bring miracles to the worldâ™Ș 22 00:01:17,380 --> 00:01:27,580 â™ȘThis is you who took my breath awayâ™Ș 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,860 â™ȘSorry that I put you in my heartâ™Ș 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,180 â™ȘCrazy about you again Can’t stop staring at youâ™Ș 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,980 â™ȘYou bring miracles to the worldâ™Ș 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 â™ȘThis is you who took my breath awayâ™Ș 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,140 =Prince Frog= 28 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 22= 29 00:02:09,440 --> 00:02:10,950 Where has he been? 30 00:02:29,850 --> 00:02:30,970 Thanks. 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,200 You are threatening me? 32 00:02:50,200 --> 00:02:51,710 Even Techit and his men 33 00:02:51,710 --> 00:02:54,720 are kept their mouth shut by me. 34 00:02:54,720 --> 00:02:56,160 You, a stupid woman, 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,680 dare to threaten me now? 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,230 Where’s that audio clip? 37 00:02:59,230 --> 00:03:00,640 Where is it? 38 00:03:02,310 --> 00:03:03,520 Help! 39 00:03:03,920 --> 00:03:04,840 Help, huh? 40 00:03:06,920 --> 00:03:07,870 All right. 41 00:03:18,440 --> 00:03:20,600 I told you. I don’t know anything. 42 00:03:20,850 --> 00:03:22,690 I don’t know the guy called Kurabri. 43 00:03:29,960 --> 00:03:30,990 Hello. Sebra. What’s up? 44 00:03:30,990 --> 00:03:31,970 I’m busy. 45 00:03:32,130 --> 00:03:33,990 I got the evidence to convict Kurabri. 46 00:03:33,990 --> 00:03:35,480 It’s in Rosé’s cell phone. 47 00:03:35,630 --> 00:03:36,810 Em. Thanks. 48 00:03:37,200 --> 00:03:38,810 You called me right in time. 49 00:03:42,150 --> 00:03:44,890 My friend got the evidence to convict your boss. 50 00:03:45,770 --> 00:03:47,130 He can’t escape. 51 00:03:47,810 --> 00:03:49,170 You, too. 52 00:03:49,520 --> 00:03:51,250 Don’t lie to me. 53 00:03:51,430 --> 00:03:53,050 I don’t believe you. 54 00:03:53,290 --> 00:03:55,130 So what can you do? 55 00:03:55,390 --> 00:03:57,490 You can’t escape, anyway. 56 00:03:58,830 --> 00:04:00,770 Even if you can, 57 00:04:01,650 --> 00:04:03,750 supposing that Kurabri knows you’re alive, 58 00:04:04,830 --> 00:04:06,760 he’ll surely kill you, 59 00:04:07,330 --> 00:04:08,990 just like he did to Rosé, 60 00:04:09,240 --> 00:04:11,200 and to his men. 61 00:04:11,920 --> 00:04:14,640 He’s not so stupid as to let a man 62 00:04:14,640 --> 00:04:16,480 who would endanger him be alive. 63 00:04:21,040 --> 00:04:23,080 Instead of risking your life, 64 00:04:23,190 --> 00:04:25,480 you’d better turn yourself in 65 00:04:26,520 --> 00:04:29,550 and confess that Kurabri hired you 66 00:04:29,760 --> 00:04:31,560 and he is behind all these. 67 00:04:32,280 --> 00:04:33,560 After that, 68 00:04:34,040 --> 00:04:35,210 I promise 69 00:04:36,310 --> 00:04:37,830 I’ll help you. 70 00:04:42,020 --> 00:04:42,980 (Chuen Chiva Homestay) 71 00:04:53,510 --> 00:04:55,440 -Lookpat. -Sister. 72 00:04:55,440 --> 00:04:57,570 Lookpat. 73 00:04:57,570 --> 00:04:58,600 Mom. 74 00:04:59,080 --> 00:05:02,430 I miss you so much. 75 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 Mom, how are you? How are you doing? 76 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 I’m fine. 77 00:05:06,400 --> 00:05:07,530 Lookhin. 78 00:05:07,610 --> 00:05:09,090 Why don’t you tell us in advance? 79 00:05:09,090 --> 00:05:10,330 I miss you so much. 80 00:05:10,490 --> 00:05:12,150 Bad boy. 81 00:05:12,280 --> 00:05:14,330 Thong Hansa, how are you? 82 00:05:16,970 --> 00:05:19,030 So, sweetie, how are you doing? 83 00:05:21,030 --> 00:05:23,130 You were so reckless, Lookpat. 84 00:05:23,370 --> 00:05:25,990 Don’t do it again. I’m worried about you. 85 00:05:26,160 --> 00:05:27,920 And Phu Yai 86 00:05:27,920 --> 00:05:30,090 told me nothing about it. 87 00:05:30,090 --> 00:05:31,190 Wait and see. Next time when I see him, 88 00:05:31,190 --> 00:05:32,640 I’ll rip his head off. 89 00:05:32,640 --> 00:05:35,090 Mom. Mom. Calm down. 90 00:05:35,350 --> 00:05:37,750 You know your daughter 91 00:05:37,750 --> 00:05:39,370 can protect herself. 92 00:05:39,370 --> 00:05:42,270 I asked Phu Yai not to tell you, 93 00:05:42,270 --> 00:05:44,840 in case you would worry about me. 94 00:05:45,070 --> 00:05:46,150 How could you? 95 00:05:47,930 --> 00:05:49,910 How are you doing, Tonnam? 96 00:05:52,070 --> 00:05:52,960 Mr. Kin. 97 00:05:54,030 --> 00:05:56,280 It’s been a long time. 98 00:05:57,230 --> 00:05:58,170 When 99 00:05:58,910 --> 00:06:01,440 are you going to propose to Lookpat? 100 00:06:01,670 --> 00:06:03,530 So she would stay at home 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,240 and take care of her family 102 00:06:05,240 --> 00:06:07,760 instead of doing something risky. 103 00:06:08,040 --> 00:06:09,070 Err
 104 00:06:09,350 --> 00:06:09,850 Ha. 105 00:06:09,850 --> 00:06:11,070 I suppose 106 00:06:12,280 --> 00:06:15,000 it will be soon. Err. 107 00:06:15,520 --> 00:06:16,640 Mom. 108 00:06:16,640 --> 00:06:17,370 What’s wrong? 109 00:06:17,590 --> 00:06:19,050 Mom. 110 00:06:19,050 --> 00:06:21,000 How could you ask that? 111 00:06:21,190 --> 00:06:23,010 He just arrived and he’s tired. 112 00:06:23,010 --> 00:06:25,550 Why don’t you ask if he’s hungry? 113 00:06:25,550 --> 00:06:26,830 What would he like to eat? 114 00:06:26,830 --> 00:06:27,810 Then you can cook for him. 115 00:06:27,810 --> 00:06:28,790 You’re a good cook. 116 00:06:28,790 --> 00:06:30,810 Right. Are you hungry? 117 00:06:30,920 --> 00:06:32,120 -Are you hungry? -Yes. 118 00:06:32,400 --> 00:06:34,530 Let me prepare you a meal. 119 00:06:34,530 --> 00:06:35,640 Wait for a while. 120 00:06:35,640 --> 00:06:36,320 OK. 121 00:06:36,550 --> 00:06:38,360 Lookhin, come on. 122 00:06:38,360 --> 00:06:39,970 Help me to chop veggies. 123 00:06:39,970 --> 00:06:40,640 Come on. 124 00:06:40,640 --> 00:06:41,140 Yes. 125 00:06:41,150 --> 00:06:42,680 Your sister is hungry. 126 00:06:42,680 --> 00:06:44,720 Chop veggies. Come on. 127 00:06:45,270 --> 00:06:46,190 Lookpat. 128 00:06:46,190 --> 00:06:48,640 You and Mr. Kin will be together, won’t you? 129 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Yes. Just go. 130 00:06:58,450 --> 00:06:59,320 You
 131 00:06:59,320 --> 00:07:00,210 Well. 132 00:07:01,110 --> 00:07:02,440 I’m begging you. 133 00:07:03,410 --> 00:07:07,440 Don’t tell my mom and Lookhin the truth. 134 00:07:08,350 --> 00:07:09,930 Don’t talk tough against me 135 00:07:09,930 --> 00:07:11,050 in front of them. 136 00:07:11,970 --> 00:07:13,930 I don’t want them to be worried. 137 00:07:16,050 --> 00:07:18,350 Well, fine. 138 00:07:19,630 --> 00:07:21,910 I will say sweet words to you. 139 00:07:21,910 --> 00:07:24,520 I’ll take care of you like you’re a princess from the fairy tale. 140 00:07:25,070 --> 00:07:27,720 Your mom and brother won’t find out. 141 00:07:27,830 --> 00:07:29,200 Trust me. 142 00:07:37,760 --> 00:07:38,690 Water spinach. 143 00:07:42,090 --> 00:07:43,800 I remember Lookpat likes it. 144 00:07:44,090 --> 00:07:45,760 Ah, let me feed you. 145 00:07:46,070 --> 00:07:47,570 Ah. 146 00:07:47,670 --> 00:07:48,920 Open your mouth. 147 00:07:49,310 --> 00:07:50,450 Open your mouth. 148 00:07:50,450 --> 00:07:53,320 Don’t be shy. Lookpat. Open your mouth. 149 00:07:53,650 --> 00:07:54,990 Open your mouth. 150 00:07:55,800 --> 00:07:56,750 Ah. 151 00:07:57,560 --> 00:07:59,120 Oh. Look at you. 152 00:07:59,210 --> 00:08:00,320 You got food on your cheek. 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,010 You eat just like a child. 154 00:08:02,840 --> 00:08:04,270 Let me wipe your mouth. 155 00:08:05,640 --> 00:08:07,280 You’re eating at home, 156 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 not shooting a romantic show. 157 00:08:08,360 --> 00:08:09,970 You don’t have to be so exaggerated. 158 00:08:09,990 --> 00:08:11,390 Don’t show off. 159 00:08:11,730 --> 00:08:12,800 We’re not exaggerating. 160 00:08:12,800 --> 00:08:14,450 We eat like this every day, 161 00:08:14,480 --> 00:08:15,590 don’t we, Lookpat? 162 00:08:17,830 --> 00:08:19,470 Are you jealous of my sister? 163 00:08:19,560 --> 00:08:20,760 Don’t you understand his words? 164 00:08:20,760 --> 00:08:21,520 Ow. 165 00:08:24,430 --> 00:08:26,210 That’s the same old Hansa. 166 00:08:26,210 --> 00:08:27,910 Don’t mind her words. 167 00:08:28,030 --> 00:08:29,520 I won’t. 168 00:08:29,760 --> 00:08:31,850 Actually, it’s fun to chat with you. 169 00:08:32,730 --> 00:08:34,840 He is such a nice guy. 170 00:08:34,840 --> 00:08:38,400 He is perfect for Lookpat. 171 00:08:43,730 --> 00:08:44,650 Do you want me to feed you? 172 00:08:44,650 --> 00:08:46,170 No. I can eat by myself. 173 00:08:47,000 --> 00:08:48,080 Why don’t you eat this? 174 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Let him feed you. 175 00:08:49,400 --> 00:08:50,650 Lookpat’s hands are not hurt. 176 00:08:51,030 --> 00:08:51,880 She can feed herself. 177 00:08:55,200 --> 00:08:56,440 Have some more, kids. 178 00:09:01,410 --> 00:09:02,750 (Chuen Chiva Homestay) 179 00:09:02,970 --> 00:09:05,550 You hardly come back. Why don’t you stay over for one night? 180 00:09:05,550 --> 00:09:06,990 I want to stay over, too. 181 00:09:07,160 --> 00:09:08,800 But we have work to do. 182 00:09:08,800 --> 00:09:10,720 We have to go to the company tomorrow morning. 183 00:09:11,320 --> 00:09:13,250 I’ll go visit you when I’m free. 184 00:09:13,370 --> 00:09:14,440 Don’t worry about us. 185 00:09:14,440 --> 00:09:15,270 I’m with Mom. 186 00:09:15,270 --> 00:09:17,650 Yeah, I know you are good. 187 00:09:18,400 --> 00:09:19,250 Well, 188 00:09:19,250 --> 00:09:20,690 when you come to Bangkok, 189 00:09:20,690 --> 00:09:22,270 I’ll treat you to dinner. 190 00:09:22,440 --> 00:09:24,890 Pick whatever restaurant you like. 191 00:09:25,030 --> 00:09:26,270 It’s a deal. 192 00:09:26,320 --> 00:09:27,510 Wait for me to visit you. 193 00:09:29,200 --> 00:09:31,960 Mom wants you to treat me, too. 194 00:09:32,690 --> 00:09:34,640 Or, shall I go with you? 195 00:09:36,290 --> 00:09:37,730 Hey, Auntie. 196 00:09:37,730 --> 00:09:39,090 How can you leave home? 197 00:09:39,090 --> 00:09:40,150 You have a shop, 198 00:09:40,150 --> 00:09:42,150 and a homestay to take care of. 199 00:09:43,450 --> 00:09:45,160 You talk like we have many guests. 200 00:09:45,160 --> 00:09:47,530 Day after day, the homestay is so deserted. 201 00:09:47,530 --> 00:09:48,870 Don’t be upset, Mom. 202 00:09:48,870 --> 00:09:50,120 Tourists will be back soon. 203 00:09:50,360 --> 00:09:52,170 I’m doing advertising. 204 00:09:52,320 --> 00:09:53,650 We’ll wait and see. 205 00:09:53,810 --> 00:09:56,080 Yeah. You’re great. 206 00:09:56,080 --> 00:09:57,250 I won’t argue with you. 207 00:09:57,250 --> 00:10:00,270 I don’t want to go to Bangkok. The crowds make me dizzy. 208 00:10:00,270 --> 00:10:02,310 It’s comfortable staying home to sell. 209 00:10:02,550 --> 00:10:03,410 Don’t worry. 210 00:10:03,410 --> 00:10:05,410 I’ll bring Lookpat back often. 211 00:10:05,410 --> 00:10:06,050 Seriously, 212 00:10:06,050 --> 00:10:08,330 we can bring meals back to treat the folks. 213 00:10:09,720 --> 00:10:11,150 Wow. 214 00:10:11,630 --> 00:10:13,720 He is so nice. 215 00:10:13,720 --> 00:10:17,240 He knows how to flatter his future mother-in-law. 216 00:10:20,050 --> 00:10:21,870 Mom. Mom. 217 00:10:21,870 --> 00:10:23,800 Mom always talks nonsense. 218 00:10:24,960 --> 00:10:26,350 Are you shy? 219 00:10:26,590 --> 00:10:28,670 I’m just saying. 220 00:10:29,210 --> 00:10:31,070 Take care of Lookpat, Tonnam. 221 00:10:31,440 --> 00:10:33,400 Err. Mr. Kin. 222 00:10:33,400 --> 00:10:34,160 Yes. 223 00:10:34,160 --> 00:10:35,770 When you come back next time, 224 00:10:35,770 --> 00:10:37,920 I hope to hear some good news. 225 00:10:40,680 --> 00:10:42,190 Mom, goodbye. 226 00:10:43,270 --> 00:10:45,070 Have a safe journey. 227 00:10:45,370 --> 00:10:46,970 -Bye. -Bye. 228 00:10:46,970 --> 00:10:49,240 -Bye. -Bye. 229 00:10:50,470 --> 00:10:52,880 Be careful. 230 00:10:58,670 --> 00:11:00,350 Bye-bye. 231 00:11:02,390 --> 00:11:05,400 (Chuen Chiva Homestay) 232 00:11:22,610 --> 00:11:24,760 When are you going to tell your mom the truth? 233 00:11:28,910 --> 00:11:30,490 When my mom hears about 234 00:11:30,490 --> 00:11:32,290 your engagement with Miss Nicha, 235 00:11:33,000 --> 00:11:34,370 she’ll know it. 236 00:11:40,040 --> 00:11:42,560 I’ll explain to her myself. 237 00:11:43,960 --> 00:11:45,530 Don’t worry. 238 00:11:45,850 --> 00:11:48,350 I will do whatever I promised. 239 00:11:48,570 --> 00:11:51,440 I’ll repay you till you are satisfied 240 00:11:52,570 --> 00:11:54,890 or I can’t bear it any longer. 241 00:12:10,200 --> 00:12:12,090 You finally show up. 242 00:12:12,310 --> 00:12:13,630 What’s wrong? 243 00:12:13,630 --> 00:12:16,360 Why don’t you answer the phone or return my call? 244 00:12:16,990 --> 00:12:18,280 It’s hard to contact you. 245 00:12:18,280 --> 00:12:19,560 I thought you were dead. 246 00:12:20,550 --> 00:12:21,670 I’m sorry, boss. 247 00:12:21,810 --> 00:12:24,440 I was busy intimidating the villagers. 248 00:12:24,770 --> 00:12:25,970 I didn’t hear the phone. 249 00:12:29,470 --> 00:12:32,560 OK. As long as you’ve finished your task. 250 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 I’ll contact you later. 251 00:12:42,380 --> 00:12:44,470 (SKYLINE REAL) 252 00:12:46,790 --> 00:12:48,850 I’ve bought all the land of Chuen Chiva. 253 00:12:48,850 --> 00:12:50,430 Now it belongs to Chanwell. 254 00:12:50,730 --> 00:12:51,440 From today, 255 00:12:51,440 --> 00:12:54,510 I will start the Nursing Home project immediately. 256 00:12:57,190 --> 00:12:58,850 Well done, Mr. Kurabri. 257 00:12:59,550 --> 00:13:02,930 I’m surprised you’re such a decisive person. 258 00:13:03,430 --> 00:13:04,870 I thought 259 00:13:04,870 --> 00:13:09,200 Mr. Kin was the most suitable man to meet my needs. 260 00:13:10,010 --> 00:13:11,410 But I was wrong. 261 00:13:11,960 --> 00:13:14,390 Mr. Kin is too soft-hearted, 262 00:13:14,520 --> 00:13:16,470 and too indecisive. 263 00:13:16,680 --> 00:13:19,650 I’m totally unsatisfied with his procrastination. 264 00:13:21,410 --> 00:13:24,120 I don’t want to discredit Mr. Kin. 265 00:13:24,640 --> 00:13:28,270 But you haven’t known Mr. Kin for long. 266 00:13:29,150 --> 00:13:30,430 Actually, 267 00:13:30,430 --> 00:13:33,990 he is not like what you thought or heard he was. 268 00:13:34,640 --> 00:13:37,890 The reason why Mr. Kin was the CEO is because 269 00:13:38,070 --> 00:13:39,950 his father is the boss of the company. 270 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 He is a useless man. 271 00:13:41,720 --> 00:13:44,400 All his past achievements were made by people’s help. 272 00:13:44,400 --> 00:13:47,150 He almost did nothing himself, 273 00:13:47,440 --> 00:13:49,090 but keeps pushing people around 274 00:13:49,230 --> 00:13:52,830 and stealing their work to take credit. 275 00:13:53,230 --> 00:13:55,880 Are you talking about yourself, Mr. Kurabri? 276 00:13:57,290 --> 00:13:58,930 What do you want, Mr. Kin? 277 00:13:59,160 --> 00:14:00,320 Don’t tell me 278 00:14:00,320 --> 00:14:04,350 you come to propose some new projects to Mr. Takahashi. 279 00:14:04,810 --> 00:14:06,420 You wouldn’t get back at me 280 00:14:06,420 --> 00:14:08,410 with such puerile means, would you? 281 00:14:09,790 --> 00:14:12,240 Usually, I don’t like to copy others’ ideas. 282 00:14:13,090 --> 00:14:14,600 But for certain things, 283 00:14:14,910 --> 00:14:16,280 I think I have to do so. 284 00:14:21,410 --> 00:14:24,490 Kin, as the former CEO of Chanwell, 285 00:14:25,210 --> 00:14:28,360 how can you hire such an inexperienced girl 286 00:14:28,850 --> 00:14:31,070 as your assistant to present your project? 287 00:14:31,440 --> 00:14:34,390 I really wonder what your project is? 288 00:14:34,560 --> 00:14:36,190 You’ll find out later. 289 00:14:42,190 --> 00:14:43,960 (Chanwell) 290 00:14:54,680 --> 00:14:55,830 Gentlemen. 291 00:14:56,190 --> 00:14:58,000 It isn’t a project presentation. 292 00:14:58,210 --> 00:15:00,030 I want to show you the evidence, 293 00:15:00,530 --> 00:15:03,720 so you’ll know Mr. Kurabri 294 00:15:04,170 --> 00:15:06,840 is behind all the incidents. 295 00:15:19,190 --> 00:15:20,600 Hello, everyone. 296 00:15:22,990 --> 00:15:27,290 Mr. Kurabri was the one who sent me to follow Mr. Kin to Chuen Chiva 297 00:15:27,670 --> 00:15:29,010 and took the video 298 00:15:29,020 --> 00:15:30,820 of Mr. Kin and Phu Yai discussing 299 00:15:30,820 --> 00:15:32,860 the upcoming project. 300 00:15:33,170 --> 00:15:36,880 It was also Mr. Kurabri who asked me to find him a car. 301 00:15:37,430 --> 00:15:39,490 I didn’t know what he was going to do with it. 302 00:15:39,930 --> 00:15:44,330 I didn’t expect that he used it to get rid of his men. 303 00:15:46,320 --> 00:15:47,770 I’m so sorry. 304 00:15:49,970 --> 00:15:51,360 Mr. Kurabri 305 00:15:51,530 --> 00:15:56,160 asked me to tell him about Mr. Kin’s project. 306 00:15:56,830 --> 00:15:59,870 Then he gave me a sum of money. 307 00:16:01,450 --> 00:16:05,600 He also asked me to give false witness for him. 308 00:16:06,270 --> 00:16:09,250 I told the police when Miss Rosé disappeared, 309 00:16:09,880 --> 00:16:12,090 he was at a meeting with me. 310 00:16:15,350 --> 00:16:17,850 So Mr. Kurabri 311 00:16:18,090 --> 00:16:19,830 gave the police a false confession. 312 00:16:26,710 --> 00:16:28,150 You are threatening me? 313 00:16:28,150 --> 00:16:29,990 Even Techit and his men 314 00:16:29,990 --> 00:16:32,440 are kept their mouth shut by me. 315 00:16:32,440 --> 00:16:34,090 You, a stupid woman, 316 00:16:34,090 --> 00:16:35,830 dare to threaten me now? 317 00:16:35,830 --> 00:16:37,560 You killed Techit? 318 00:16:37,710 --> 00:16:39,070 Yeah, so what? 319 00:16:39,710 --> 00:16:41,240 Where’s that audio clip? 320 00:16:41,410 --> 00:16:42,650 Where is it? 321 00:16:43,480 --> 00:16:44,470 Help! 322 00:16:44,470 --> 00:16:45,930 Tell me! 323 00:16:56,010 --> 00:16:57,290 Help! 324 00:16:59,130 --> 00:17:00,330 Help, huh? 325 00:17:02,080 --> 00:17:02,800 All right. 326 00:17:22,010 --> 00:17:24,320 I want to tell you, 327 00:17:25,030 --> 00:17:27,590 the land deeds in front of you 328 00:17:27,590 --> 00:17:29,360 are all forged. 329 00:17:32,030 --> 00:17:36,040 As a villager of Chuen Chiva, 330 00:17:36,370 --> 00:17:37,790 I reaffirm you that 331 00:17:38,050 --> 00:17:40,790 all the land of Chuen Chiva 332 00:17:40,790 --> 00:17:43,090 still belongs to us. 333 00:17:47,410 --> 00:17:49,760 It’s not true. I didn’t do it. 334 00:17:50,010 --> 00:17:52,150 Kin framed me. 335 00:17:54,090 --> 00:17:56,400 The evidence is clear. 336 00:17:56,400 --> 00:17:57,970 How dare you deny it? 337 00:17:58,680 --> 00:18:01,230 I think you will agree with me. 338 00:18:01,230 --> 00:18:03,800 You’re no longer the CEO of Chanwell. 339 00:18:04,430 --> 00:18:07,870 I don’t want Chanwell to be discredited, 340 00:18:07,870 --> 00:18:10,330 because a murderer like you is in charge. 341 00:18:11,630 --> 00:18:14,550 Whether you’ve committed crimes or not, 342 00:18:14,670 --> 00:18:17,530 I don’t want to work with you again, Mr. Kurabri. 343 00:18:18,390 --> 00:18:19,750 Hey, Kurabri. 344 00:18:20,120 --> 00:18:22,370 If you insist you’re framed, 345 00:18:22,690 --> 00:18:24,390 why don’t you tell the police? 346 00:18:26,840 --> 00:18:27,760 Where are you going? 347 00:18:28,040 --> 00:18:28,790 You
 348 00:18:28,790 --> 00:18:29,590 Lookpat. 349 00:18:30,120 --> 00:18:31,830 Kurabri, stop! 350 00:18:36,410 --> 00:18:37,650 Move! 351 00:18:42,850 --> 00:18:43,680 Kurabri! 352 00:18:43,680 --> 00:18:44,280 Stop! 353 00:18:44,280 --> 00:18:45,160 Kurabri, stop! 354 00:18:45,160 --> 00:18:46,250 Stop him! 355 00:18:49,790 --> 00:18:51,210 Don’t worry. 356 00:18:51,210 --> 00:18:53,790 The police will catch Kurabri. 357 00:18:53,970 --> 00:18:55,490 If there’s any progress, 358 00:18:55,490 --> 00:18:57,330 I’ll let Mr. Kin know. 359 00:18:57,490 --> 00:18:59,350 Thank you, sir. 360 00:18:59,490 --> 00:19:01,160 I don’t want Kurabri to get away with it. 361 00:19:01,160 --> 00:19:02,720 I’m afraid he would hurt people again. 362 00:19:02,840 --> 00:19:03,850 OK. 363 00:19:04,650 --> 00:19:06,040 See you, then. 364 00:19:06,040 --> 00:19:06,930 See you. 365 00:19:07,760 --> 00:19:09,470 Bye. 366 00:19:13,690 --> 00:19:15,050 Thanks. 367 00:19:18,280 --> 00:19:19,530 Kin, are you all right? 368 00:19:19,530 --> 00:19:21,080 I just heard the news. 369 00:19:24,590 --> 00:19:25,830 I’m fine. 370 00:19:26,050 --> 00:19:27,190 Thanks for caring about me. 371 00:19:27,370 --> 00:19:29,160 I’m scared to death. 372 00:19:29,160 --> 00:19:30,830 I called you, but you didn’t answer. 373 00:19:30,830 --> 00:19:32,870 So I come to see you. 374 00:19:33,160 --> 00:19:35,290 I was talking to the police just now. 375 00:19:35,670 --> 00:19:38,010 Never mind. I was just worried about you. 376 00:19:39,680 --> 00:19:40,430 Kin. 377 00:19:40,430 --> 00:19:41,280 Yeah. 378 00:19:41,570 --> 00:19:42,880 What should we do next? 379 00:19:43,810 --> 00:19:46,120 Let the police take care of Kurabri. 380 00:19:46,120 --> 00:19:47,480 As for Chanwell, 381 00:19:47,480 --> 00:19:49,230 I talked with all the directors. 382 00:19:49,520 --> 00:19:52,150 They want me back to take over as CEO. 383 00:19:54,090 --> 00:19:55,530 I decide to take charge of 384 00:19:56,280 --> 00:19:58,510 the Nursing Home project. 385 00:20:01,040 --> 00:20:04,450 Finally, you got what you deserve. 386 00:20:04,450 --> 00:20:05,950 No one is more suitable 387 00:20:05,950 --> 00:20:08,290 to be the CEO of Chanwell than you. 388 00:20:08,450 --> 00:20:10,240 Today, we must have a celebration. 389 00:20:12,320 --> 00:20:13,630 See you, then. 390 00:20:14,210 --> 00:20:15,010 Well, where are you going? 391 00:20:15,010 --> 00:20:16,320 Won’t you celebrate with us? 392 00:20:16,570 --> 00:20:18,190 I have to talk with Lookpat. 393 00:20:23,410 --> 00:20:24,440 Let’s go. 394 00:20:47,250 --> 00:20:49,010 You don’t need to be worried, Lookpat. 395 00:20:49,210 --> 00:20:51,550 I want to know, have you made your decision 396 00:20:51,670 --> 00:20:53,110 on the thing we talked before? 397 00:20:53,110 --> 00:20:54,920 You told me, 398 00:20:54,920 --> 00:20:57,440 when you came back from the village, you would give me an answer. 399 00:20:57,690 --> 00:21:00,510 I won’t make you say yes. 400 00:21:01,720 --> 00:21:03,550 What if I say no? 401 00:21:04,010 --> 00:21:05,450 We are still friends. 402 00:21:09,240 --> 00:21:11,430 We can see each other for a while. 403 00:21:11,430 --> 00:21:13,160 We don’t have to go steady for now. 404 00:21:15,320 --> 00:21:19,560 Then what’s our relationship? 405 00:21:21,240 --> 00:21:23,050 As the celebrities say, 406 00:21:23,050 --> 00:21:25,110 you’re the special one, the one I can talk with, one of my good friends. 407 00:21:25,110 --> 00:21:27,320 It’s superior to friends, and inferior to lovers. 408 00:21:30,050 --> 00:21:31,080 Is it? 409 00:21:32,090 --> 00:21:34,000 Anyway, there’s nothing to lose. 410 00:21:34,000 --> 00:21:37,090 If it doesn’t go well, we can always be friends again. 411 00:21:40,050 --> 00:21:41,690 That’s OK. 412 00:21:41,910 --> 00:21:44,730 Please go easy on me. 413 00:21:44,730 --> 00:21:45,970 You, too. 414 00:21:49,050 --> 00:21:50,560 Let’s eat. 415 00:22:02,610 --> 00:22:03,490 Kin. 416 00:22:06,480 --> 00:22:10,000 Seems like you don’t want to celebrate with me. 417 00:22:11,490 --> 00:22:13,040 Why do you think that? 418 00:22:13,200 --> 00:22:14,920 Because you don’t look happy. 419 00:22:15,210 --> 00:22:18,130 It seems like you want to celebrate with everyone. 420 00:22:18,430 --> 00:22:19,610 If I knew that, 421 00:22:19,790 --> 00:22:22,470 I would invite Sebra and Lookpat over. 422 00:22:32,280 --> 00:22:33,890 Nicha, don’t think of it like that. 423 00:22:34,330 --> 00:22:36,810 Of course I want to celebrate with you. 424 00:22:37,130 --> 00:22:39,950 We’re going to get married. 425 00:22:42,370 --> 00:22:44,650 Would you like this? 426 00:22:49,390 --> 00:22:50,990 You may have forgotten 427 00:22:50,990 --> 00:22:52,850 I’m allergic to mushrooms. 428 00:22:56,570 --> 00:22:57,590 Sorry. 429 00:22:57,770 --> 00:22:59,990 I’ll keep that in mind from now on. 430 00:23:01,070 --> 00:23:03,480 Well, what would you like? Let me help you. 431 00:23:03,530 --> 00:23:05,360 Or would you like something else? 432 00:23:13,830 --> 00:23:16,160 The wedding planning team has arrived. 433 00:23:16,810 --> 00:23:17,630 Good. 434 00:23:24,250 --> 00:23:25,840 To make up for standing you up last time, 435 00:23:25,840 --> 00:23:27,870 I invited the planning team home. 436 00:23:33,240 --> 00:23:36,040 You can give me some opinions on the things I chose. 437 00:23:36,810 --> 00:23:39,690 Err, please bring out the things I chose. 438 00:23:39,790 --> 00:23:40,320 Yes. 439 00:23:40,320 --> 00:23:42,270 Let the groom make decisions. 440 00:23:42,560 --> 00:23:43,390 Here. 441 00:23:43,880 --> 00:23:44,770 Thanks. 442 00:23:46,170 --> 00:23:46,870 Here. 443 00:23:47,520 --> 00:23:49,130 Do you like them? 444 00:23:50,830 --> 00:23:54,640 But I think this one may be more suitable. 445 00:23:59,320 --> 00:24:01,230 What about the invitation? 446 00:24:01,440 --> 00:24:03,480 I chose this color. 447 00:24:03,550 --> 00:24:04,810 Do you like it? 448 00:24:08,440 --> 00:24:11,570 I think dark color is novel and different. 449 00:24:11,750 --> 00:24:13,200 Many people would choose light color. 450 00:24:19,520 --> 00:24:21,800 Sebra, which one do you like? Pick one. 451 00:24:24,080 --> 00:24:24,970 This one. 452 00:24:27,630 --> 00:24:29,080 I like this one, too. 453 00:24:29,410 --> 00:24:30,530 What about the invitation card? 454 00:24:30,530 --> 00:24:32,070 What color would you like? 455 00:24:33,730 --> 00:24:34,970 Uh, I’d like pink. 456 00:24:38,870 --> 00:24:41,430 It looks good, too. 457 00:24:45,410 --> 00:24:47,760 Let’s take a look at other styles 458 00:24:47,760 --> 00:24:49,770 before we make decisions. 459 00:24:50,590 --> 00:24:51,550 Okay. 460 00:24:51,990 --> 00:24:52,520 Good. 461 00:24:52,520 --> 00:24:54,170 We want to take a look at other styles, 462 00:24:54,310 --> 00:24:56,090 including souvenirs and the invitation. 463 00:24:56,090 --> 00:24:56,960 Yes. 464 00:24:57,410 --> 00:24:58,010 Here. 465 00:24:58,010 --> 00:24:58,770 Thanks. 466 00:25:07,760 --> 00:25:09,690 Today, Chanwell 467 00:25:09,690 --> 00:25:12,450 dismissed Mr. Kurabri, the CEO at lightning speeds, 468 00:25:12,450 --> 00:25:13,930 for he is stuck in a fraud scandal and 469 00:25:13,930 --> 00:25:15,780 (Puri News Reporting) involved in the murders of Mr. Techit, 470 00:25:15,780 --> 00:25:18,740 (Puri News Reporting) former CEO of a famous company, 471 00:25:18,800 --> 00:25:21,170 and Rosé, a famous model. 472 00:25:21,230 --> 00:25:23,610 The former CEO, Mr. Kin, 473 00:25:23,610 --> 00:25:26,000 was reappointed to the position. 474 00:25:26,000 --> 00:25:29,950 He’ll be in charge of the 10 billion Nursing Home project. 475 00:25:31,910 --> 00:25:33,970 Don’t think you would be happy, Kin. 476 00:25:51,770 --> 00:25:53,750 Instead of risking your life, 477 00:25:53,750 --> 00:25:55,930 you’d better turn yourself in 478 00:25:57,120 --> 00:26:00,080 and confess that Kurabri hired you 479 00:26:00,410 --> 00:26:02,270 and he is behind all these. 480 00:26:02,270 --> 00:26:03,520 After that, 481 00:26:04,070 --> 00:26:05,210 I promise 482 00:26:06,210 --> 00:26:07,770 I’ll help you. 483 00:26:14,680 --> 00:26:15,790 Boss. 484 00:26:21,990 --> 00:26:23,070 You betrayed me. 485 00:26:23,070 --> 00:26:24,570 And you have the nerve to call me boss? 486 00:26:26,040 --> 00:26:29,690 How dare you cheat me with forged land deeds? 487 00:26:31,440 --> 00:26:32,650 Sorry, boss. 488 00:26:33,160 --> 00:26:35,290 I would have died if I didn’t do that. 489 00:26:35,690 --> 00:26:37,470 What do you want me to do? 490 00:26:37,470 --> 00:26:38,730 I’m at your disposal. 491 00:26:38,730 --> 00:26:40,570 I’m willing to do anything. 492 00:27:02,390 --> 00:27:03,950 Is this your daughter? 493 00:27:05,190 --> 00:27:07,230 If you dare betray me again, 494 00:27:07,800 --> 00:27:10,410 the child will die. 495 00:27:11,040 --> 00:27:11,890 Boss. 496 00:27:21,840 --> 00:27:23,970 Breakfast is ready. 497 00:27:25,190 --> 00:27:25,950 Please. 498 00:27:32,600 --> 00:27:34,550 I want to celebrate 499 00:27:34,960 --> 00:27:37,490 you taking over as CEO again. 500 00:27:37,760 --> 00:27:40,310 If you want me to take you to a fancy restaurant, 501 00:27:40,310 --> 00:27:42,010 it’s beyond my capability. 502 00:27:42,670 --> 00:27:44,720 I don’t know what you would like 503 00:27:44,720 --> 00:27:46,200 for breakfast today. 504 00:27:46,200 --> 00:27:48,570 Thai food, Chinese food and western food 505 00:27:48,570 --> 00:27:50,850 are all prepared for you. 506 00:27:52,410 --> 00:27:55,040 Good. It’s rare that you treat me, 507 00:27:55,490 --> 00:27:57,070 yet it doesn’t cost you a penny. 508 00:27:57,390 --> 00:27:59,840 Oh, you. It doesn’t cost me a penny, 509 00:27:59,960 --> 00:28:01,090 but it does cost me efforts. 510 00:28:01,090 --> 00:28:02,810 Hey. It not only cost your efforts, 511 00:28:02,810 --> 00:28:05,670 but also my efforts. You woke me up at three in the morning. 512 00:28:05,670 --> 00:28:07,490 If it wasn’t for Mr. Kin’s sake, 513 00:28:07,490 --> 00:28:09,090 I wouldn’t get up early to help you. 514 00:28:09,090 --> 00:28:10,170 Mr. Nakun. 515 00:28:10,170 --> 00:28:12,650 Mr. Nakun. Don’t complain again. 516 00:28:12,650 --> 00:28:14,320 I know you want to 517 00:28:14,320 --> 00:28:16,240 celebrate for Mr. Kin, too. 518 00:28:16,240 --> 00:28:17,190 That’s right. 519 00:28:17,690 --> 00:28:19,630 Since you prepared it together, 520 00:28:20,550 --> 00:28:21,530 you should eat with me. 521 00:28:21,530 --> 00:28:22,240 Ah. 522 00:28:22,870 --> 00:28:24,240 Please sit. 523 00:28:25,190 --> 00:28:26,350 Please, Uncle Nakun. 524 00:28:27,150 --> 00:28:28,090 Yes. 525 00:28:28,590 --> 00:28:29,650 You got my permission. 526 00:28:29,990 --> 00:28:30,790 Come here. 527 00:28:42,890 --> 00:28:43,990 Don’t be surprised. 528 00:28:44,360 --> 00:28:46,710 How can eating alone be a celebration? 529 00:28:49,640 --> 00:28:50,710 Please. 530 00:28:51,950 --> 00:28:53,000 Eat. 531 00:28:55,070 --> 00:28:57,830 Eat. And go to work with me later. 532 00:28:59,050 --> 00:29:01,050 Who goes to work with whom? 533 00:29:01,600 --> 00:29:02,880 To where? 534 00:29:02,880 --> 00:29:05,230 I want you to be my secretary 535 00:29:05,230 --> 00:29:07,210 before I hire a new one. 536 00:29:07,800 --> 00:29:10,370 From now on, you’ll go to work with me. 537 00:29:13,350 --> 00:29:14,370 Ha? 538 00:29:15,890 --> 00:29:18,000 To be your secretary is fine. 539 00:29:18,520 --> 00:29:20,630 To go to work with you every day 540 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 is not fine, I’m afraid. 541 00:29:23,310 --> 00:29:24,480 Because from now on, 542 00:29:24,570 --> 00:29:26,810 I’ll come to pick up Lookpat. 543 00:29:27,170 --> 00:29:30,000 And you? Go to pick up Nicha. 544 00:29:35,330 --> 00:29:36,800 Why don’t you get dressed, Lookpat? 545 00:29:37,730 --> 00:29:39,440 I bought your favorite steamed stuffed bun. 546 00:29:39,440 --> 00:29:40,790 You can have some in the car. 547 00:29:41,470 --> 00:29:42,250 Yes. 548 00:30:04,650 --> 00:30:06,320 You can loose my hand now. 549 00:30:07,010 --> 00:30:09,040 Let’s hold hands like friends. 550 00:30:10,130 --> 00:30:12,290 Mr. Sebra, please be serious. 551 00:30:12,850 --> 00:30:15,160 Or would you like me to put my arm around your neck like a friend? 552 00:30:15,160 --> 00:30:15,960 Come. Hurry. 553 00:30:17,830 --> 00:30:19,270 We’ll be late for work. 554 00:30:20,240 --> 00:30:21,610 Don’t do that. 555 00:30:29,690 --> 00:30:31,130 (Chanwell) 556 00:30:31,400 --> 00:30:32,950 Good morning, Mr. Kin. 557 00:30:32,950 --> 00:30:34,130 Morning. 558 00:30:36,070 --> 00:30:37,040 Morning. 559 00:30:41,080 --> 00:30:42,970 Mr. Kin, welcome back 560 00:30:42,970 --> 00:30:45,440 to be our CEO again. 561 00:30:45,730 --> 00:30:46,650 Thank you. 562 00:30:48,480 --> 00:30:49,730 We’re all very happy 563 00:30:49,730 --> 00:30:52,330 to see Mr. Kin come back to work. 564 00:30:52,550 --> 00:30:53,590 Thanks. 565 00:30:57,470 --> 00:30:58,870 Thank you, everyone. 566 00:30:59,110 --> 00:31:02,130 You don’t have to line up like soldiers. 567 00:31:02,410 --> 00:31:04,570 Just be casual. I won’t mind. 568 00:31:05,250 --> 00:31:09,000 Can I take a photo of you and Miss Nicha? 569 00:31:09,350 --> 00:31:10,090 Yes. 570 00:31:10,230 --> 00:31:11,370 Do you mind, Kin? 571 00:31:11,370 --> 00:31:12,390 Please. 572 00:31:12,710 --> 00:31:13,920 Sebra, Lookpat. 573 00:31:13,920 --> 00:31:15,390 Let’s take a photo together. 574 00:31:18,030 --> 00:31:18,850 Yes. 575 00:31:19,950 --> 00:31:21,470 Let’s take a photo together. 576 00:31:34,770 --> 00:31:38,400 One, two, three. Okay. 577 00:31:41,910 --> 00:31:43,490 Change position. 578 00:31:44,070 --> 00:31:45,330 Let’s take a photo together. 579 00:31:46,880 --> 00:31:48,290 OK. Please. 580 00:31:55,240 --> 00:31:57,000 One, two, three. 581 00:32:21,010 --> 00:32:22,000 Mr. Kin! 582 00:32:33,770 --> 00:32:34,880 Are you all right? 583 00:32:34,880 --> 00:32:35,890 I’m fine. 584 00:32:38,750 --> 00:32:39,720 Are you OK? 585 00:32:40,390 --> 00:32:41,720 Yes. 586 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 What happened just now? 587 00:32:44,160 --> 00:32:46,230 Kurabri tried to shoot you. 588 00:32:46,230 --> 00:32:47,130 Ah? 589 00:32:51,250 --> 00:32:52,720 Is everyone OK? 590 00:33:12,480 --> 00:33:14,080 What should we do, boss? 591 00:33:15,250 --> 00:33:16,010 Run. 592 00:33:19,040 --> 00:33:21,270 We can’t get away with it, boss. Turn yourself in. 593 00:33:22,360 --> 00:33:23,810 Why can’t I get away? 594 00:33:24,130 --> 00:33:26,270 You’re supposed to die for me. 595 00:33:28,310 --> 00:33:31,040 You said you would do anything for me, didn’t you? 596 00:34:00,110 --> 00:34:01,200 Boss. Don’t kill me. 597 00:34:01,330 --> 00:34:02,450 Don’t. 598 00:35:13,670 --> 00:35:16,210 The police found the car Kurabri used to escape. 599 00:35:16,360 --> 00:35:17,520 The whole war was burned down. 600 00:35:18,040 --> 00:35:20,240 There was a man’s body inside. 601 00:35:20,450 --> 00:35:21,760 Autopsies will determine 602 00:35:21,760 --> 00:35:23,150 whether it was Kurabri later. 603 00:35:23,150 --> 00:35:25,560 Mr. Kurabri might have committed suicide. 604 00:35:25,560 --> 00:35:28,480 I didn’t expect he would end up like this. 605 00:35:32,010 --> 00:35:32,920 Kin. 606 00:35:33,370 --> 00:35:35,750 I put off the board meeting at 1:00 PM until tomorrow morning. 607 00:35:35,750 --> 00:35:36,990 Everyone knew it. 608 00:35:38,190 --> 00:35:39,130 Thanks. 609 00:35:41,320 --> 00:35:42,450 Lookpat. 610 00:35:42,890 --> 00:35:44,450 Go back and have a rest. 611 00:35:44,890 --> 00:35:46,110 You got my permission. 612 00:35:47,360 --> 00:35:48,530 It doesn’t matter. 613 00:35:49,110 --> 00:35:50,400 I can go on with my work. 614 00:35:54,230 --> 00:35:56,080 I’ll take Lookpat home. 615 00:35:59,920 --> 00:36:01,890 It’s not bad to have Sebra take care of Lookpat. 616 00:36:02,310 --> 00:36:04,250 Lookpat may need a bosom friend 617 00:36:04,250 --> 00:36:06,610 to comfort her and relieve her from the shock, right? 618 00:36:38,500 --> 00:36:40,900 (Money rolls in) 619 00:36:40,900 --> 00:36:42,390 I don’t know why you need my ride. 620 00:36:42,390 --> 00:36:43,990 You have so many cars. 621 00:36:44,270 --> 00:36:46,170 Because I want to save gas for the country. 622 00:36:46,440 --> 00:36:48,050 Since we’re going to the same place, 623 00:36:48,050 --> 00:36:49,870 we should help to reduce global warming, right? 624 00:36:50,480 --> 00:36:52,000 Besides, 625 00:36:52,600 --> 00:36:54,490 I come to do some shopping. 626 00:36:54,790 --> 00:36:58,250 Lookpat also asked me to check on you 627 00:36:58,520 --> 00:37:01,090 and take care of Aunt Neunnuan. 628 00:37:03,280 --> 00:37:04,990 You don’t have to. 629 00:37:04,990 --> 00:37:08,030 Standing all the time almost makes me a puppet. 630 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Hey! 631 00:37:14,690 --> 00:37:15,650 Hey what, Mom? 632 00:37:15,650 --> 00:37:17,010 Is there an order? 633 00:37:17,630 --> 00:37:18,960 It’s not an order. 634 00:37:19,960 --> 00:37:21,350 Look, look. 635 00:37:22,680 --> 00:37:27,870 (News of the attack) A bandit attacked Chanwell. 636 00:37:27,870 --> 00:37:29,870 (News of the attack) Mr. Kin, the CEO, 637 00:37:30,080 --> 00:37:33,130 was rescued in a breathtaking way. 638 00:37:33,720 --> 00:37:36,010 Hey! 639 00:37:37,030 --> 00:37:38,530 Why do you just stand there? 640 00:37:38,650 --> 00:37:40,310 Lookhin, close the shop. Let’s go to Bangkok. 641 00:37:40,310 --> 00:37:41,270 Hurry. Hurry. 642 00:37:41,270 --> 00:37:43,310 No, no. You can’t go. 643 00:37:43,310 --> 00:37:44,800 Why can’t I go? 644 00:37:44,930 --> 00:37:48,790 Because Lookpat said 645 00:37:49,110 --> 00:37:52,630 don’t unnecessarily disturb her. 646 00:37:52,630 --> 00:37:54,560 I think you don’t have to go. 647 00:37:54,560 --> 00:37:57,130 The news said they had escaped from the danger. 648 00:37:57,130 --> 00:37:58,150 What does that mean? 649 00:37:58,150 --> 00:37:59,480 It means they are safe. 650 00:37:59,600 --> 00:38:02,530 I think we’d better send Lookpat an emoji. 651 00:38:02,850 --> 00:38:04,010 Are you serious? 652 00:38:04,640 --> 00:38:06,590 My daughter almost got shot. 653 00:38:06,870 --> 00:38:08,290 Save your emoji 654 00:38:08,400 --> 00:38:11,150 and send it to your father when he is threatened by his creditors. 655 00:38:11,210 --> 00:38:13,170 Go. Lookhin, close the shop. 656 00:38:15,990 --> 00:38:17,160 What should we do? 657 00:38:21,400 --> 00:38:22,280 Think. 658 00:38:28,350 --> 00:38:30,600 I was surprised you did that yesterday. 659 00:38:30,880 --> 00:38:33,350 You’re crazier than I thought. 660 00:38:33,920 --> 00:38:36,570 Why did you risk your life? 661 00:38:38,070 --> 00:38:39,510 I’m not crazy. 662 00:38:39,680 --> 00:38:40,690 I just
 663 00:38:40,690 --> 00:38:41,720 Love Kin. 664 00:38:44,690 --> 00:38:47,320 The reason why you don’t want to go steady with me is because 665 00:38:47,650 --> 00:38:49,840 you can’t give up on Kin, right? 666 00:38:52,870 --> 00:38:53,930 I
 667 00:38:54,390 --> 00:38:56,010 If you don’t love Kin, 668 00:38:56,250 --> 00:38:58,320 why did you risk your life to save him? 669 00:39:01,030 --> 00:39:01,990 You
 670 00:39:04,250 --> 00:39:06,160 I did the same thing as you did. 671 00:39:06,680 --> 00:39:10,070 You were willing to risk your life for Miss Nicha, too. 672 00:39:11,440 --> 00:39:12,890 That’s not the same. 673 00:39:13,400 --> 00:39:16,280 Nicha and I are just friends. 674 00:39:17,410 --> 00:39:19,210 I’m just like you. 675 00:39:20,870 --> 00:39:22,480 I can’t love Mr. Kin. 676 00:39:23,570 --> 00:39:25,130 Because Mr. Kin and I 677 00:39:25,270 --> 00:39:27,520 are just the master and the servant. 678 00:39:29,930 --> 00:39:31,440 What do you mean? 679 00:39:36,030 --> 00:39:37,430 Mom. 680 00:39:40,720 --> 00:39:42,920 The master and the servant. 681 00:39:43,430 --> 00:39:44,810 What does that mean? 682 00:39:46,210 --> 00:39:48,650 I tried my best to stop her, Lookpat. 683 00:39:48,650 --> 00:39:50,070 But
 684 00:39:53,650 --> 00:39:55,550 You tell me the truth right away. 685 00:39:57,590 --> 00:40:00,930 If you still think of me as your mother, 686 00:40:01,490 --> 00:40:03,370 don’t lie to me. 687 00:40:15,710 --> 00:40:16,830 Lookpat. 688 00:40:17,010 --> 00:40:18,680 Why didn’t you tell me Auntie was coming? 689 00:40:19,610 --> 00:40:20,770 Hello, Auntie. 690 00:40:25,130 --> 00:40:26,680 -Mom. -Mom. 691 00:40:27,250 --> 00:40:28,520 Mom. 692 00:40:28,520 --> 00:40:30,230 What’s going on? 693 00:40:30,730 --> 00:40:32,430 Don’t act any more. 694 00:40:32,790 --> 00:40:34,490 Aunt Neunnuan knows everything. 695 00:40:34,490 --> 00:40:37,330 You treat Lookpat as a servant 696 00:40:37,330 --> 00:40:38,530 instead of your girlfriend. 697 00:40:40,570 --> 00:40:42,390 You lied to me. 698 00:40:44,120 --> 00:40:45,890 Treating my daughter as a servant 699 00:40:46,270 --> 00:40:50,520 hurts me more than destroying our village. 700 00:40:55,530 --> 00:40:57,000 What did I do wrong? 701 00:40:57,960 --> 00:41:01,240 Your daughter agreed with the condition. 702 00:41:03,360 --> 00:41:05,720 I took back Lookpat and made her my servant. 703 00:41:05,920 --> 00:41:08,800 It was just like what you did to me. 704 00:41:08,800 --> 00:41:10,770 Isn’t it fair? 705 00:41:11,710 --> 00:41:12,810 No. 706 00:41:13,150 --> 00:41:14,810 It isn’t enough. 707 00:41:15,310 --> 00:41:16,690 Do you know 708 00:41:16,850 --> 00:41:19,040 how much did you cost me? 709 00:41:21,370 --> 00:41:23,830 Your billions of wealth 710 00:41:24,930 --> 00:41:28,800 can’t compare with 711 00:41:28,800 --> 00:41:31,080 you breaking Lookpat’s heart. 712 00:41:31,950 --> 00:41:33,150 I admit 713 00:41:33,150 --> 00:41:34,930 when you were in the village, 714 00:41:34,930 --> 00:41:36,310 I was selfish. 715 00:41:36,310 --> 00:41:38,350 I pushed you around. 716 00:41:38,970 --> 00:41:43,430 But I never looked down upon you like I do now. 717 00:41:45,840 --> 00:41:47,470 Ask yourself, 718 00:41:48,040 --> 00:41:50,430 when you were in Chuen Chiva, 719 00:41:50,430 --> 00:41:53,310 had you ever been unhappy? 720 00:41:54,510 --> 00:41:56,010 What about Lookpat? 721 00:41:56,690 --> 00:41:58,680 Since she came here, 722 00:41:59,010 --> 00:42:02,570 has she ever been happy? 723 00:42:12,320 --> 00:42:14,120 I agreed 724 00:42:15,450 --> 00:42:18,870 because I know she loves you, 725 00:42:19,280 --> 00:42:20,960 and she cares about you. 726 00:42:21,680 --> 00:42:24,470 That’s why I allowed her to come with you. 727 00:42:25,640 --> 00:42:29,710 But you just treat her as a means of revenge. 728 00:42:31,850 --> 00:42:33,670 You despise her love 729 00:42:33,670 --> 00:42:36,440 and her kindness so much. 730 00:42:36,440 --> 00:42:38,950 I’m taking my daughter home. 731 00:42:43,350 --> 00:42:46,370 Here, take back your money. 732 00:42:47,090 --> 00:42:49,050 If you’re not satisfied, 733 00:42:49,050 --> 00:42:50,510 call the police. 734 00:42:50,510 --> 00:42:51,920 Let the police arrest me. 735 00:42:51,920 --> 00:42:54,410 I’m willing to go to jail. Call the police. 736 00:42:54,410 --> 00:42:56,250 Me too. Me too. 737 00:42:56,250 --> 00:42:57,710 I don’t care about going to jail. 738 00:42:58,120 --> 00:42:59,650 What? 739 00:42:59,850 --> 00:43:01,680 Are you kidding? 740 00:43:01,870 --> 00:43:03,520 We’re not kidding, Lookpat. 741 00:43:03,520 --> 00:43:05,190 We’re serious. 742 00:43:06,050 --> 00:43:07,790 I, and the rest of the villagers. 743 00:43:07,970 --> 00:43:09,200 We’d rather go to jail 744 00:43:09,630 --> 00:43:11,610 than leave you here. 745 00:43:14,080 --> 00:43:16,960 Lookpat, go to pack up. 746 00:43:17,230 --> 00:43:18,410 Mom. 747 00:43:19,920 --> 00:43:23,350 Do you still want to work like a horse for him? 748 00:43:24,270 --> 00:43:27,230 Even if you can bear it, I can’t bear it. 749 00:43:27,560 --> 00:43:29,050 If you do so, 750 00:43:29,110 --> 00:43:33,310 how can I face your parents, Lookpat? 751 00:43:33,690 --> 00:43:34,630 Ah. 752 00:43:35,170 --> 00:43:36,600 Sorry. 753 00:44:28,430 --> 00:44:29,840 Mr. Nakun. 754 00:44:30,190 --> 00:44:31,680 Mr. Nakun. 755 00:44:32,560 --> 00:44:34,200 Thank you. 756 00:44:35,450 --> 00:44:37,530 Thank you for everything. 757 00:44:38,750 --> 00:44:40,720 You taught me a lot. 758 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 You helped me a lot. 759 00:44:42,130 --> 00:44:43,670 I’m really grateful. 760 00:44:44,590 --> 00:44:46,280 If you’re grateful, 761 00:44:46,450 --> 00:44:49,230 don’t forget to miss the people here when you get back, 762 00:44:49,230 --> 00:44:50,150 OK? 763 00:44:51,450 --> 00:44:54,950 Hey. How can I forget you? 764 00:44:54,990 --> 00:44:56,200 The first day I came here, 765 00:44:56,200 --> 00:44:57,370 you made me cut the grass, 766 00:44:57,370 --> 00:44:58,620 do the dishes, sweep, mop, 767 00:44:58,620 --> 00:45:00,980 -change bulbs, walk the dog
 -Enough, Lookpat. 768 00:45:02,210 --> 00:45:03,290 Go back home. 769 00:45:03,490 --> 00:45:05,680 Think about us once in a while. That’s enough. 770 00:45:09,370 --> 00:45:11,150 Go. Go. 771 00:45:11,890 --> 00:45:13,730 Go home. Have a safe journey. 772 00:45:13,730 --> 00:45:14,600 Go home. 773 00:45:15,110 --> 00:45:16,050 OK. 774 00:45:46,360 --> 00:45:47,530 Lookpat. 775 00:45:48,840 --> 00:45:50,120 I need to talk with you. 776 00:45:50,800 --> 00:45:52,230 What do you want to talk? 777 00:45:54,200 --> 00:45:55,250 Mom. 778 00:45:55,430 --> 00:45:56,920 I’m begging you. 779 00:45:59,630 --> 00:46:02,510 Well, I’ll wait for you at the door. 780 00:46:02,670 --> 00:46:04,310 Staying here makes me angry. 781 00:46:24,870 --> 00:46:28,370 I won’t hold your mother accountable, 782 00:46:30,280 --> 00:46:31,920 or anybody else. 783 00:46:33,930 --> 00:46:36,640 But the Nursing Home project of Chanwell 784 00:46:37,400 --> 00:46:39,210 must be carried on 785 00:46:40,470 --> 00:46:41,910 without any change. 786 00:46:54,150 --> 00:46:55,770 Don’t worry. 787 00:46:57,810 --> 00:47:00,670 The villagers may not understand now. 788 00:47:01,290 --> 00:47:04,190 Once they find out with their own eyes 789 00:47:04,360 --> 00:47:06,390 that the project you’ve been doing 790 00:47:06,970 --> 00:47:08,880 does more good than harm, 791 00:47:09,550 --> 00:47:11,360 they’ll understand. 792 00:47:14,210 --> 00:47:15,470 And, 793 00:47:18,150 --> 00:47:19,680 thanks. 794 00:47:21,090 --> 00:47:23,890 Thanks for forgiving me 795 00:47:23,890 --> 00:47:25,890 and not holding my mom accountable. 796 00:47:27,920 --> 00:47:29,480 From now on, 797 00:47:30,930 --> 00:47:33,390 I won’t come to roust you again. 798 00:47:38,250 --> 00:47:39,330 After today, 799 00:47:43,080 --> 00:47:48,410 I’m just a man you used to know. 800 00:47:49,970 --> 00:47:51,170 That’s all, isn’t it? 801 00:47:56,210 --> 00:47:57,170 Yes. 802 00:48:36,910 --> 00:48:38,160 What do you think, Lookpat? 803 00:48:38,170 --> 00:48:40,410 You haven’t been home for long. Is there any change? 804 00:48:41,280 --> 00:48:42,410 It’s still the same. 805 00:48:43,230 --> 00:48:45,430 Home, and me. We’re better than before, aren’t we? 806 00:48:45,530 --> 00:48:47,870 You talk as much as before. 807 00:48:48,120 --> 00:48:50,290 You almost make me deaf. 808 00:48:50,290 --> 00:48:52,450 You haven’t stopped talking since we got to the airport. 809 00:48:52,630 --> 00:48:53,890 Aren’t you tired? 810 00:48:54,950 --> 00:48:57,470 Look, the same old Lookpat is back. 811 00:48:58,050 --> 00:49:00,150 That’s how she should be. That’s the same old Lookpat. 812 00:49:00,910 --> 00:49:03,490 The old Lookpat loves complaining. 813 00:49:04,960 --> 00:49:06,080 All right. 814 00:49:06,250 --> 00:49:07,530 Don’t just talk. 815 00:49:07,530 --> 00:49:08,890 Go to put your sister’s things away. 816 00:49:08,890 --> 00:49:11,170 Bring the mister some water. 817 00:49:11,170 --> 00:49:13,130 You came back with us by plane 818 00:49:13,130 --> 00:49:15,550 and drove so far to take us home. 819 00:49:15,550 --> 00:49:16,510 Thank you. 820 00:49:16,510 --> 00:49:18,730 Well, you’re welcome, Auntie. 821 00:49:18,730 --> 00:49:20,770 I think I should go home. 822 00:49:21,010 --> 00:49:23,070 Well, you, you’re going home? 823 00:49:23,070 --> 00:49:23,640 Yeah. 824 00:49:23,850 --> 00:49:25,590 Don’t hurry to go home. 825 00:49:25,590 --> 00:49:27,040 Stay over for the night. 826 00:49:27,040 --> 00:49:28,870 We have many vacant rooms. 827 00:49:28,870 --> 00:49:30,390 Just stay over. It doesn’t matter. 828 00:49:30,390 --> 00:49:30,950 Right? 829 00:49:30,950 --> 00:49:31,950 Yes. 830 00:49:31,950 --> 00:49:33,790 My mom and I seldom invite people to stay over. 831 00:49:33,790 --> 00:49:34,840 Yes. 832 00:49:34,840 --> 00:49:36,510 Just stay over. 833 00:49:36,710 --> 00:49:37,480 Is it OK? 834 00:49:37,480 --> 00:49:39,470 Ah, go, go. Put your sister’s luggage away. 835 00:49:39,470 --> 00:49:41,030 Go, go. Go upstairs. 836 00:49:41,030 --> 00:49:42,400 Thong Hansa, take this. 837 00:49:42,560 --> 00:49:43,710 -Me? -Yes. Go. 838 00:49:43,830 --> 00:49:45,670 Go. Go. Take it upstairs. 839 00:49:48,450 --> 00:49:49,650 Thanks. 840 00:49:49,650 --> 00:49:51,210 With pleasure. 841 00:50:00,610 --> 00:50:01,590 My throat is a little dry. 842 00:50:05,770 --> 00:50:07,630 A superb hot pot. 843 00:50:07,630 --> 00:50:09,040 It’s so grand. 844 00:50:09,990 --> 00:50:11,760 Aren’t you exaggerated, Mom? 845 00:50:14,480 --> 00:50:15,970 Not at all. 846 00:50:15,970 --> 00:50:17,370 Here. Here. 847 00:50:17,370 --> 00:50:20,110 I got something special. 848 00:50:20,270 --> 00:50:21,730 Welcome liquor. 849 00:50:21,730 --> 00:50:23,170 My friend just brought it to me. 850 00:50:23,170 --> 00:50:24,790 I want you to have a taste. 851 00:50:25,570 --> 00:50:27,320 Lookhin, take it. 852 00:50:28,510 --> 00:50:29,600 Here. 853 00:50:31,630 --> 00:50:32,970 No, Mom. 854 00:50:32,970 --> 00:50:35,320 Mr. Sebra doesn’t drink. 855 00:50:37,000 --> 00:50:38,610 I don’t drink, but I love to try it. 856 00:50:38,610 --> 00:50:40,040 Aunt Neunnuan brought it specially. 857 00:50:40,040 --> 00:50:41,970 I can try. I don’t want to be rude. 858 00:50:42,150 --> 00:50:44,950 Wow, you’re handsome and thoughtful. 859 00:50:44,950 --> 00:50:47,430 Come on, cheers. Cheers. 860 00:50:47,430 --> 00:50:48,040 Ah. 861 00:50:49,520 --> 00:50:53,430 Drink. Drink. 862 00:50:57,360 --> 00:50:59,610 Look. She is drunk. 863 00:50:59,840 --> 00:51:02,590 Instead of making the guest drunk, she made herself drunk. 864 00:51:09,010 --> 00:51:10,840 What were you saying? 865 00:51:11,000 --> 00:51:12,050 What were you saying? 866 00:51:12,050 --> 00:51:13,530 -Mom. -What’s wrong? 867 00:51:14,570 --> 00:51:16,510 What were you saying? 868 00:51:16,510 --> 00:51:17,600 Are you all right? 869 00:51:17,600 --> 00:51:21,400 I can. I can. Who says I can’t? 870 00:51:21,400 --> 00:51:22,590 I can. 871 00:51:23,270 --> 00:51:24,730 Oh, Lookpat. 872 00:51:25,010 --> 00:51:27,550 When did you cut your hair? 873 00:51:28,560 --> 00:51:30,030 Err, Aunt Neunnuan, 874 00:51:30,200 --> 00:51:31,290 this is Lookpat. 875 00:51:31,360 --> 00:51:33,800 Mom. I’m here. Mom. 876 00:51:34,280 --> 00:51:35,130 I’m here. 877 00:51:35,160 --> 00:51:35,910 I can’t see you. 878 00:51:35,910 --> 00:51:37,480 Mom is wasted. 879 00:51:40,350 --> 00:51:41,970 I think your mom is drunk. 880 00:51:41,970 --> 00:51:43,210 You’d better take her to bed. 881 00:51:44,210 --> 00:51:45,750 Let’s go. Let’s go. 882 00:51:45,750 --> 00:51:47,840 Let me help. 883 00:51:48,110 --> 00:51:49,710 Take her arm. 884 00:51:51,600 --> 00:51:52,600 She is drunk. 885 00:51:53,200 --> 00:51:54,550 What are you doing? 886 00:51:54,670 --> 00:51:56,470 Be careful. Be careful. 887 00:51:56,470 --> 00:51:57,840 Can you do it? 888 00:51:57,840 --> 00:52:00,010 -Yes. -Yes. Yes. Lookpat. 889 00:52:01,890 --> 00:52:04,730 Mom. On the right. 890 00:52:04,830 --> 00:52:05,950 Which side? 891 00:52:12,410 --> 00:52:14,290 I must apologize for my mom. 892 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 Don’t do it. 893 00:52:24,800 --> 00:52:26,550 Let me do it. 894 00:52:26,550 --> 00:52:29,190 It doesn’t matter. Lookpat. It won’t take long. 895 00:52:30,670 --> 00:52:32,290 I’m really sorry. 896 00:52:32,290 --> 00:52:34,680 My mom wants you to stay over 897 00:52:34,680 --> 00:52:36,070 so that you can have a good rest, 898 00:52:36,070 --> 00:52:38,030 but it makes you more tired. 899 00:52:39,090 --> 00:52:40,200 It’s nice. 900 00:52:40,200 --> 00:52:42,200 I haven’t been to a hot pot party like this for long. 901 00:52:42,200 --> 00:52:44,530 I also drank special liquor. It’s really nice. 902 00:52:49,240 --> 00:52:50,890 I have to apologize. 903 00:52:50,890 --> 00:52:52,890 My mom tries to
 904 00:52:54,320 --> 00:52:55,750 I’m sorry. 905 00:52:58,690 --> 00:53:03,670 My mom just worries about me. She is thinking of me. 906 00:53:04,130 --> 00:53:05,490 Don’t mind her. 907 00:53:05,890 --> 00:53:06,920 Lookpat. 908 00:53:07,320 --> 00:53:09,490 To have someone who worries about you and thinks of you 909 00:53:09,490 --> 00:53:11,430 is much better than no one worrying about you. 910 00:53:11,930 --> 00:53:13,070 Surely. 911 00:53:16,120 --> 00:53:18,330 Well, now I know 912 00:53:18,890 --> 00:53:21,170 why Kin is like a different man after he went back. 913 00:55:03,600 --> 00:55:09,840 â™ȘAn exchanged glance gets us to knowâ™Ș 914 00:55:09,840 --> 00:55:16,200 â™ȘA short conversation makes us understandâ™Ș 915 00:55:16,200 --> 00:55:23,680 â™ȘYou’re heaven-sent to cure my soulâ™Ș 916 00:55:23,680 --> 00:55:28,840 â™ȘYou’re my long-awaited loveâ™Ș 917 00:55:28,840 --> 00:55:35,000 â™ȘAn exchanged glance gets us to knowâ™Ș 918 00:55:35,160 --> 00:55:41,520 â™ȘA short conversation makes us understandâ™Ș 919 00:55:41,520 --> 00:55:48,920 â™ȘYou’re heaven-sent to cure my soulâ™Ș 920 00:55:48,920 --> 00:55:54,120 â™ȘYou’re my long-awaited loveâ™Ș 921 00:55:56,880 --> 00:56:02,560 â™ȘMay I love youâ™Ș 56199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.