All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,420 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 20 4 00:01:59,220 --> 00:02:07,520 Safe Return 5 00:02:07,520 --> 00:02:08,220 Safe 6 00:02:08,220 --> 00:02:09,570 Safe Return 7 00:02:19,210 --> 00:02:20,160 Child. 8 00:02:23,140 --> 00:02:23,960 Zhongkan, 9 00:02:24,070 --> 00:02:26,020 your departure this time doesn’t bode well. 10 00:02:26,890 --> 00:02:29,390 Apart from guards of our household, 11 00:02:29,390 --> 00:02:31,180 I’ve also hired some armed escorts for you 12 00:02:31,290 --> 00:02:32,690 just in case. 13 00:02:34,120 --> 00:02:39,020 Su’s Mansion 14 00:02:40,300 --> 00:02:41,270 Father, 15 00:02:41,450 --> 00:02:43,620 we’ll be going to look for people 16 00:02:43,790 --> 00:02:45,670 and it’ll be a race against time. 17 00:02:45,740 --> 00:02:47,550 With such a group of people in tow, 18 00:02:47,620 --> 00:02:49,100 it’ll certainly hold me up on the way. 19 00:02:49,230 --> 00:02:50,450 If there is a delay, 20 00:02:50,620 --> 00:02:52,579 which puts Tan’er and Liheng in danger, 21 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 what shall we do then? 22 00:02:54,579 --> 00:02:55,579 But… 23 00:02:55,790 --> 00:02:56,670 I’ve made up my mind. 24 00:02:56,790 --> 00:02:59,140 Just let me and Wenxing share a carriage 25 00:02:59,140 --> 00:03:00,180 and travel with light packs. 26 00:03:00,350 --> 00:03:02,350 Only in this way can we reduce the time 27 00:03:02,830 --> 00:03:05,350 and have a better chance of finding them. 28 00:03:06,270 --> 00:03:06,900 All right. 29 00:03:07,580 --> 00:03:08,700 I’ll let you do it in your way this time. 30 00:03:10,180 --> 00:03:12,300 But do be careful on the way. 31 00:03:12,700 --> 00:03:14,420 Make sure not to stretch yourselves too thin 32 00:03:15,350 --> 00:03:17,070 in case you can’t find them. 33 00:03:18,070 --> 00:03:20,390 Aye, I’ll bear it in mind. 34 00:03:20,620 --> 00:03:21,390 All right then. 35 00:03:22,020 --> 00:03:22,930 Your Lordship, 36 00:03:23,420 --> 00:03:25,550 I didn’t do enough to help you before. 37 00:03:25,550 --> 00:03:26,850 Please pardon the offense, your Lordship. 38 00:03:27,900 --> 00:03:28,950 That’s an overstatement. 39 00:03:28,950 --> 00:03:30,950 You were just being businesslike, Miss Yunzhu. 40 00:03:31,900 --> 00:03:32,870 I just regret that 41 00:03:33,270 --> 00:03:34,579 time is too short for me 42 00:03:35,390 --> 00:03:37,950 to really contribute anything to Zhu. 43 00:03:40,390 --> 00:03:41,230 I’ll do that when we are back. 44 00:03:47,300 --> 00:03:48,230 I don’t know 45 00:03:50,550 --> 00:03:52,230 whether we can be back or not. 46 00:03:57,550 --> 00:03:59,060 You are so benevolent and righteous, Your Lordship. 47 00:03:59,410 --> 00:04:01,740 God of Heaven will bless your safe return. 48 00:04:02,700 --> 00:04:03,830 I hereby swear that 49 00:04:04,060 --> 00:04:05,410 for better or worse, 50 00:04:05,660 --> 00:04:07,860 people of Zhu will surely not let you down. 51 00:04:08,390 --> 00:04:11,180 If you can bring Young Master Ning back safely, 52 00:04:11,900 --> 00:04:13,790 I can even let you 53 00:04:13,790 --> 00:04:14,550 run the Zhu Restaurant. 54 00:04:14,550 --> 00:04:15,510 For the sake of what you said, 55 00:04:15,510 --> 00:04:18,500 my son and I are ready to risk our lives to do it. 56 00:04:18,860 --> 00:04:21,029 Take care on the way. Please. 57 00:04:21,709 --> 00:04:22,730 I’ll take leave. 58 00:04:23,200 --> 00:04:24,210 Grandfather. 59 00:04:30,610 --> 00:04:31,550 Disperse. 60 00:04:31,910 --> 00:04:32,710 Disperse, disperse. 61 00:04:32,909 --> 00:04:33,860 Go back. Go back. 62 00:04:34,010 --> 00:04:37,310 Su’s Mansion 63 00:04:36,380 --> 00:04:37,360 Go back. 64 00:04:46,710 --> 00:04:51,310 Su’s Mansion 65 00:04:56,820 --> 00:04:57,659 Ho! 66 00:05:11,220 --> 00:05:11,990 Ho! 67 00:05:12,010 --> 00:05:12,960 Ho! 68 00:05:32,170 --> 00:05:33,110 Father. 69 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 Father, 70 00:05:58,350 --> 00:05:59,980 we’ve got into such a plight 71 00:06:00,620 --> 00:06:02,620 and you still manage to laugh. 72 00:06:03,670 --> 00:06:05,500 The sky is clear and the sunshine is bright. 73 00:06:06,110 --> 00:06:07,730 It’s obviously a good day to travel. 74 00:06:07,730 --> 00:06:09,060 What’s there to hold me back from laughing? 75 00:06:11,860 --> 00:06:13,260 How can you call it travel? 76 00:06:13,260 --> 00:06:15,260 We are obviously jumping into a fire pit. 77 00:06:17,730 --> 00:06:18,530 Father, 78 00:06:18,620 --> 00:06:19,860 I just don’t get it. 79 00:06:20,730 --> 00:06:21,860 Isn’t it a bit rash 80 00:06:22,380 --> 00:06:24,350 for us to go to Lin’an this time? 81 00:06:25,150 --> 00:06:25,930 Lin’an? 82 00:06:27,470 --> 00:06:29,110 The Lin’an City is full of bandits. 83 00:06:29,110 --> 00:06:30,350 What are we going there for? 84 00:06:31,930 --> 00:06:32,780 We are not? 85 00:06:33,120 --> 00:06:34,130 Where are we going then? 86 00:06:44,010 --> 00:06:47,060 Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake 87 00:06:47,470 --> 00:06:48,230 Where did you get this from? 88 00:06:49,860 --> 00:06:52,940 I found it in Guard Geng’s room. 89 00:06:53,540 --> 00:06:54,380 This is obviously 90 00:06:54,380 --> 00:06:56,620 a sketch they left when they were making the plan. 91 00:06:56,740 --> 00:06:57,480 Look. 92 00:06:57,360 --> 00:07:00,560 Stinky tofu Anmo Dongyin Lake Ziluo Sea Lin’an slivery noodles 93 00:06:57,740 --> 00:06:59,060 This drawing has 94 00:06:59,060 --> 00:07:00,380 all their planned itineraries. 95 00:07:00,560 --> 00:07:05,110 Syrup of plum Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake 96 00:07:01,260 --> 00:07:02,380 Syrup of plum juice? 97 00:07:03,140 --> 00:07:04,670 Fanghuachi Hot Spring? 98 00:07:06,110 --> 00:07:07,710 Fancy that! 99 00:07:08,380 --> 00:07:10,290 We are working our butts off at Zhu, 100 00:07:10,290 --> 00:07:11,740 while they are enjoying themselves outside! 101 00:07:13,230 --> 00:07:14,420 There’s no need to be envious. 102 00:07:15,420 --> 00:07:17,590 Since they can have a honeymoon, 103 00:07:17,910 --> 00:07:19,710 you and I 104 00:07:19,990 --> 00:07:21,230 can follow suit. 105 00:07:21,990 --> 00:07:22,910 I’ve got it all figured out. 106 00:07:23,290 --> 00:07:25,230 Let’s follow this map 107 00:07:25,230 --> 00:07:26,420 to go all the way to the south, 108 00:07:26,790 --> 00:07:28,470 going and stopping on the way 109 00:07:28,990 --> 00:07:30,670 to admire flowers and enjoy sceneries. 110 00:07:31,230 --> 00:07:33,290 Wouldn’t that be quite a delight? 111 00:07:35,030 --> 00:07:35,860 Well… well… 112 00:07:36,180 --> 00:07:37,340 are we not gonna look for them? 113 00:07:37,340 --> 00:07:39,700 We are. Of course we are. 114 00:07:40,620 --> 00:07:44,230 If we can find him, we’ll take him back to get a reward 115 00:07:44,380 --> 00:07:45,550 and take over Zhu. 116 00:07:46,300 --> 00:07:47,850 Even if we can’t, 117 00:07:48,470 --> 00:07:50,790 we’ll have a good time for a few days. 118 00:07:51,940 --> 00:07:52,990 Before we head back, 119 00:07:53,100 --> 00:07:55,420 we’ll get ourselves up to look pathetic 120 00:07:55,620 --> 00:07:57,590 and slightly exaggerate the hardships and dangers 121 00:07:57,590 --> 00:07:59,590 we’ve run into along the way. 122 00:08:00,700 --> 00:08:03,180 We’ll be given credit for our hard work if not merit. 123 00:08:03,620 --> 00:08:04,590 By that time, 124 00:08:05,100 --> 00:08:07,620 Nie Yunzhu wouldn’t treat us shabbily. 125 00:08:08,470 --> 00:08:09,350 What’s more, 126 00:08:09,620 --> 00:08:12,990 given our intelligence and wisdom, 127 00:08:12,990 --> 00:08:16,380 wouldn’t we still get Zhu in the bag? 128 00:08:21,380 --> 00:08:22,850 No wonder you 129 00:08:22,990 --> 00:08:24,550 insisted on not bringing those attendants just now. 130 00:08:24,700 --> 00:08:26,100 It turned out you’ve figured it out long ago. 131 00:08:27,050 --> 00:08:29,700 You are finally enlightened. 132 00:08:30,740 --> 00:08:31,670 You are wise, father. 133 00:08:31,820 --> 00:08:33,429 This is really an idea that kills two birds with one stone. 134 00:08:33,620 --> 00:08:35,429 Hats off to you, hats off to you. 135 00:08:35,620 --> 00:08:36,830 Just learn more from me. 136 00:08:38,260 --> 00:08:39,539 -Hurry on, hurry on. -OK. 137 00:08:42,309 --> 00:08:44,110 Why are you still having this on? 138 00:08:44,590 --> 00:08:45,380 Take it off, take it off. 139 00:08:46,460 --> 00:08:47,350 Let me take it off for you, father. 140 00:08:55,900 --> 00:08:58,000 Safe Return 141 00:09:03,840 --> 00:09:04,850 Ho! 142 00:09:07,690 --> 00:09:08,610 Ho! 143 00:09:24,540 --> 00:09:25,460 Why is there so little money? 144 00:09:26,230 --> 00:09:27,010 Where are you hiding all the money? 145 00:09:27,260 --> 00:09:28,190 Your Excellency, 146 00:09:27,500 --> 00:09:31,100 Lou Jinlin 147 00:09:28,260 --> 00:09:30,540 these are all my lifetime savings. 148 00:09:30,780 --> 00:09:32,350 Please show mercy on me 149 00:09:32,500 --> 00:09:34,350 and leave me an amount for my coffin. 150 00:09:34,610 --> 00:09:36,230 Don’t take them all away. 151 00:09:36,430 --> 00:09:38,540 We are acting on the order of Commander Bao of the Xuanwei Camp. 152 00:09:38,860 --> 00:09:40,110 Why are you making a row when we take a little money from you? 153 00:09:40,740 --> 00:09:41,500 Carry them away. 154 00:09:41,500 --> 00:09:42,220 No, no, no. 155 00:09:42,420 --> 00:09:43,260 Please. 156 00:09:43,620 --> 00:09:44,350 How dare you stand in the way? 157 00:09:44,740 --> 00:09:45,700 Beat them up! 158 00:09:47,140 --> 00:09:47,860 Shuwan! 159 00:09:48,540 --> 00:09:49,410 You… 160 00:09:49,660 --> 00:09:50,860 Father, are you OK? 161 00:09:50,860 --> 00:09:51,740 I’m all right. 162 00:09:52,050 --> 00:09:53,040 Carry them away. 163 00:09:57,420 --> 00:09:58,110 Wait a minute. 164 00:10:08,820 --> 00:10:09,640 Get out! 165 00:10:09,640 --> 00:10:10,590 Get out! 166 00:10:10,590 --> 00:10:11,220 Spare my life, hero. 167 00:10:11,350 --> 00:10:12,310 You even dared to hide! 168 00:10:12,740 --> 00:10:13,950 Put the three of them back in jail! 169 00:10:13,950 --> 00:10:14,990 No, no, no. 170 00:10:15,660 --> 00:10:16,740 Hero. 171 00:10:17,350 --> 00:10:18,310 I have silver. 172 00:10:18,660 --> 00:10:19,370 You can take 173 00:10:19,710 --> 00:10:20,540 all my silver away. 174 00:10:20,950 --> 00:10:22,660 As long as you don’t take me to jail. 175 00:10:29,710 --> 00:10:30,620 Right Chancellor Qin, 176 00:10:31,370 --> 00:10:32,620 the imperial decree came abruptly 177 00:10:32,860 --> 00:10:34,140 with no room for freedom of action at all. 178 00:10:34,660 --> 00:10:35,990 It was surely not my intention 179 00:10:36,660 --> 00:10:37,590 to lead the troops to fight in such haste. 180 00:10:37,860 --> 00:10:39,260 General Dong, say no more. 181 00:10:40,530 --> 00:10:41,230 Such being the case, 182 00:10:42,260 --> 00:10:43,580 we have to settle for it. 183 00:10:44,110 --> 00:10:45,860 The significance of Lin’an City to the Wu Dynasty 184 00:10:46,710 --> 00:10:48,710 is clearly known to all. 185 00:10:48,980 --> 00:10:50,110 As to the war in the north, 186 00:10:50,230 --> 00:10:51,830 I’ll send people to pick up the slack. 187 00:10:52,470 --> 00:10:54,730 I only ask you to make short work of the war 188 00:10:55,130 --> 00:10:57,500 to ensure we won’t lose the military strongholds. 189 00:10:58,710 --> 00:10:59,430 Rest assured, Right Chancellor Qin, 190 00:11:00,110 --> 00:11:02,430 I’ll surely make short work of it. 191 00:11:03,660 --> 00:11:05,470 This is a plan I drafted to conquer the city 192 00:11:05,710 --> 00:11:08,350 which can ensure your successful recapture of Lin’an. 193 00:11:10,860 --> 00:11:11,900 Thank you for taking the trouble to do so. 194 00:11:12,180 --> 00:11:14,530 I’m sure I’ll live up to your great trust. 195 00:11:16,530 --> 00:11:17,500 Go. 196 00:11:22,280 --> 00:11:23,200 Set out! 197 00:11:59,830 --> 00:12:00,730 Bros, 198 00:12:01,140 --> 00:12:02,260 you must be tired from standing for so long. 199 00:12:02,340 --> 00:12:03,240 Here, here, here. 200 00:12:03,990 --> 00:12:04,940 Have a slice of watermelon. 201 00:12:06,790 --> 00:12:07,670 Have a slice, have a slice. 202 00:12:13,830 --> 00:12:14,680 All right. 203 00:12:15,110 --> 00:12:16,140 I won’t stand on ceremony then. 204 00:12:23,020 --> 00:12:23,990 It’s icy. 205 00:12:25,340 --> 00:12:26,290 Quite sweet. 206 00:12:28,470 --> 00:12:29,780 It has mushy pulps. So good. 207 00:12:39,740 --> 00:12:41,140 Couldn’t it be you’ve never seen it before? 208 00:12:41,590 --> 00:12:42,350 Watermelon. 209 00:12:42,700 --> 00:12:44,650 There’s nothing to see about eating a watermelon. 210 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 I’ve known the way. 211 00:12:46,230 --> 00:12:47,070 Don’t be afraid I’d get lost. 212 00:12:47,070 --> 00:12:48,080 Go back. 213 00:12:48,830 --> 00:12:49,720 Military Counselor, 214 00:12:49,950 --> 00:12:51,620 Commander Liu asked us to keep an eye on you. 215 00:12:55,140 --> 00:12:56,020 No mischief. 216 00:12:56,900 --> 00:12:58,070 What military counselor? 217 00:12:58,070 --> 00:12:58,950 I didn’t say I’d be one. 218 00:12:59,650 --> 00:13:00,780 Commander? 219 00:13:00,850 --> 00:13:03,190 Isn’t she…just a little girl? 220 00:13:03,740 --> 00:13:04,740 Don’t you feel ashamed? 221 00:13:04,740 --> 00:13:06,830 As big, burly men 222 00:13:06,830 --> 00:13:07,500 in thick-set shapes, 223 00:13:07,500 --> 00:13:09,830 why do you work under a young girl? 224 00:13:10,590 --> 00:13:11,850 You look quite unreliable. 225 00:13:12,020 --> 00:13:13,430 The four of us in A Life For A Life Gang 226 00:13:13,430 --> 00:13:15,070 were adopted and brought up by the old camp leader. 227 00:13:15,380 --> 00:13:17,190 We’ve been following Commander Liu around since childhood. 228 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 Well, 229 00:13:21,380 --> 00:13:22,300 you guys are called 230 00:13:22,540 --> 00:13:23,350 A Life For A Life. 231 00:13:24,190 --> 00:13:26,020 It must be given by someone 232 00:13:26,020 --> 00:13:27,100 who’s bad at giving names. 233 00:13:27,100 --> 00:13:27,950 Why don’t you call yourselves 234 00:13:27,950 --> 00:13:29,100 Repay the Debt? 235 00:13:29,780 --> 00:13:31,740 The four bros of Repay the Debt are over there. 236 00:13:40,140 --> 00:13:41,260 They are not as good as you guys. 237 00:13:41,660 --> 00:13:42,310 Enough! 238 00:13:42,710 --> 00:13:43,610 Cut out the crap with him. 239 00:13:52,900 --> 00:13:53,990 Bros, 240 00:13:54,900 --> 00:13:55,710 don’t get me wrong. 241 00:13:55,990 --> 00:13:57,540 I have no evil intention. 242 00:13:57,540 --> 00:13:59,500 I just want to go to the bathroom. 243 00:14:00,260 --> 00:14:01,540 All right, stay here. 244 00:14:08,010 --> 00:14:08,660 Do you have to go this far? 245 00:14:11,060 --> 00:14:12,310 Commander Liu asked us 246 00:14:12,460 --> 00:14:14,380 to go wherever you go. 247 00:14:31,840 --> 00:14:33,040 Fang’s Mansion 248 00:14:32,740 --> 00:14:33,400 Go! 249 00:14:33,040 --> 00:14:38,640 Fang Tianlei’s Mansion 250 00:14:34,950 --> 00:14:35,740 What are you looking at? 251 00:14:35,780 --> 00:14:36,440 Get a move on! 252 00:14:36,530 --> 00:14:37,230 Hurry up! 253 00:14:37,310 --> 00:14:38,060 Go! 254 00:14:38,370 --> 00:14:39,300 Don’t you dare look again! 255 00:14:39,820 --> 00:14:41,220 I’m gonna hack you if you move slowly! 256 00:14:41,660 --> 00:14:42,490 Get a move on! 257 00:14:43,110 --> 00:14:43,740 Get a move on! What are you looking at? 258 00:14:43,990 --> 00:14:44,670 Squat down! 259 00:14:54,860 --> 00:14:55,900 Who can cook? 260 00:15:01,950 --> 00:15:02,950 I can. 261 00:15:04,310 --> 00:15:04,950 -Take him away. -Go! 262 00:15:18,070 --> 00:15:18,990 Who can do cleaning? 263 00:15:26,350 --> 00:15:27,240 Why? 264 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 Get up! Go! 265 00:15:31,970 --> 00:15:33,070 Get a move on! 266 00:15:41,580 --> 00:15:43,130 My sister-in-law is in poor health. 267 00:15:45,380 --> 00:15:46,350 Who knows traditional Chinese medicine? 268 00:15:47,310 --> 00:15:48,160 Me. 269 00:15:48,230 --> 00:15:49,120 Me. 270 00:15:51,070 --> 00:15:52,130 You can do everything? 271 00:15:52,710 --> 00:15:53,980 -Heroine, you... -Squat down. 272 00:15:53,980 --> 00:15:54,780 There’s something you don’t know. 273 00:15:54,860 --> 00:15:55,500 I am 274 00:15:55,500 --> 00:15:56,660 the best student of 275 00:15:56,780 --> 00:15:57,980 Jiangning Academy of Male Virtuousness. 276 00:15:59,530 --> 00:16:01,780 Cooking, stewing soup, house cleaning, 277 00:16:01,780 --> 00:16:03,020 TCM health care, massage, chiropractic, 278 00:16:03,020 --> 00:16:04,130 all of them I can do. On the spot. 279 00:16:05,020 --> 00:16:05,970 Male Virtuousness? 280 00:16:06,900 --> 00:16:09,500 It’s a place where we are taught how to care for people. 281 00:16:09,530 --> 00:16:10,310 Haven’t you heard of it? 282 00:16:10,860 --> 00:16:12,110 To be a matrilocal husband, go to Academy of Male Virtuousness 283 00:16:12,180 --> 00:16:13,780 which takes wives’ willings as its mantra to equip you with talent and virtue. 284 00:16:14,070 --> 00:16:15,020 Let me give you a massage and tell. 285 00:16:15,020 --> 00:16:15,830 Don’t you dare take liberties with me! 286 00:16:15,830 --> 00:16:16,860 You wanna die, don’t you? 287 00:16:17,350 --> 00:16:18,430 Heroine, spare my life! 288 00:16:18,430 --> 00:16:19,320 I… 289 00:16:19,530 --> 00:16:21,380 I feel you seem to be exerting with your neck and shoulders 290 00:16:21,780 --> 00:16:22,900 and your meridians are somewhat blocked up. 291 00:16:23,110 --> 00:16:23,830 Is it because you have 292 00:16:23,830 --> 00:16:25,780 muscles strained in your neck and shoulders and blocked tendons and veins 293 00:16:25,780 --> 00:16:26,710 due to years of martial arts practice? 294 00:16:26,710 --> 00:16:28,110 Let me give you a massage. Please try it 295 00:16:28,110 --> 00:16:29,780 and feel free to kill me if you don’t feel comfy. 296 00:16:45,940 --> 00:16:47,860 Heroine, how do you feel? 297 00:16:49,190 --> 00:16:50,740 Much better indeed. 298 00:16:50,940 --> 00:16:51,660 You have good skills. 299 00:16:52,470 --> 00:16:53,540 Many thanks for your praise, heroine. 300 00:16:54,380 --> 00:16:56,020 My fellow classmates are like me, 301 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 they can do everything. 302 00:16:57,260 --> 00:16:58,190 Bah! 303 00:16:58,470 --> 00:16:59,590 Who’s like you? 304 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 We are not gonna be traitors. 305 00:17:01,770 --> 00:17:02,720 You… 306 00:17:02,780 --> 00:17:03,740 Then kill them all. 307 00:17:06,140 --> 00:17:07,470 Heroine, spare my life, spare my life. 308 00:17:07,470 --> 00:17:08,780 We were wrong, we were wrong. 309 00:17:08,940 --> 00:17:10,020 Let them off. 310 00:17:10,020 --> 00:17:10,990 Spare their lives. 311 00:17:14,780 --> 00:17:16,140 Heroine, I can do everything too. 312 00:17:16,140 --> 00:17:17,540 I can also cook, do the cleaning and give massages. 313 00:17:17,540 --> 00:17:18,390 I can do them all. 314 00:17:19,740 --> 00:17:21,140 I can write poems for you. 315 00:17:24,740 --> 00:17:25,990 I…I can clean the house. 316 00:17:29,580 --> 00:17:30,820 Take these ones inside to make their marks on the indentures. 317 00:17:30,820 --> 00:17:32,290 Put the rest ones in jail. 318 00:17:32,580 --> 00:17:33,340 Aye. 319 00:17:33,340 --> 00:17:33,990 Thank you, heroine. 320 00:17:33,990 --> 00:17:35,060 Go, go! 321 00:17:35,390 --> 00:17:36,190 Go! 322 00:17:38,670 --> 00:17:39,620 Hurry up! Get a move on! 323 00:17:41,100 --> 00:17:42,180 Hurry up! 324 00:17:42,340 --> 00:17:43,220 Be quick! 325 00:17:43,230 --> 00:17:44,180 Hurry up! 326 00:17:46,470 --> 00:17:47,400 Guys, 327 00:17:47,740 --> 00:17:49,740 you are all from powerful families in Lin’an City, 328 00:17:49,990 --> 00:17:54,300 covering fields of scholar, agriculture, artisan and business. 329 00:17:54,700 --> 00:17:58,630 Holy Master Fang Tianlei has arrived in Lin’an. 330 00:17:58,900 --> 00:18:01,470 Now faced with the task of rebuilding, 331 00:18:02,020 --> 00:18:04,870 we need you to lend us a helping hand. 332 00:18:05,820 --> 00:18:07,340 Today I gather you guys together 333 00:18:07,870 --> 00:18:10,340 just to learn your attitudes. 334 00:18:10,780 --> 00:18:11,630 Those who are willing to submit 335 00:18:12,780 --> 00:18:13,950 can put a thumb print, 336 00:18:14,050 --> 00:18:16,630 and Holy Master will keep your families safe. 337 00:18:17,340 --> 00:18:20,230 Those who have an ax to grind and incite people to make trouble, 338 00:18:21,050 --> 00:18:22,670 don’t blame us for being offensive. 339 00:18:33,340 --> 00:18:34,250 Master Qian, 340 00:18:34,670 --> 00:18:37,540 I heard you are a big shot who’s known far and wide 341 00:18:38,260 --> 00:18:39,190 with very high prestige. 342 00:18:40,190 --> 00:18:42,580 Why don’t you state your attitude first? 343 00:18:42,810 --> 00:18:44,500 So that it’ll be easier for people to speak. 344 00:18:54,260 --> 00:18:54,910 Master Qian. 345 00:18:55,190 --> 00:18:56,300 Master Qian. 346 00:19:03,630 --> 00:19:04,390 Old man, 347 00:19:05,390 --> 00:19:07,150 a wise man submits to fate. 348 00:19:07,710 --> 00:19:09,010 I will not be soft on you. 349 00:19:11,190 --> 00:19:12,430 Confucius advocates dying for a cause of benevolence 350 00:19:12,810 --> 00:19:13,950 while Mencius advocates dying for a cause of justice. 351 00:19:14,390 --> 00:19:17,260 It’s only because justice is depleted that benevolence follows. 352 00:19:18,740 --> 00:19:21,010 You want me to induce them to surrender? 353 00:19:23,460 --> 00:19:25,190 You are really flattering me. 354 00:19:25,780 --> 00:19:27,100 If you want to take my life, 355 00:19:28,540 --> 00:19:29,480 do as you wish. 356 00:19:33,780 --> 00:19:34,740 We can’t kill this damn old man yet. 357 00:19:39,820 --> 00:19:41,190 Master Qian is right. 358 00:19:41,420 --> 00:19:42,570 If we surrender, 359 00:19:42,740 --> 00:19:44,340 what’s the point of getting so much education? 360 00:19:44,470 --> 00:19:45,420 Yes, we will not surrender. 361 00:19:45,420 --> 00:19:46,210 Not surrender. 362 00:19:46,260 --> 00:19:46,910 Not surrender. 363 00:19:46,910 --> 00:19:47,990 We will not surrender. 364 00:19:47,990 --> 00:19:48,990 Not surrender. 365 00:19:49,100 --> 00:19:49,770 We will not surrender. 366 00:19:50,190 --> 00:19:51,150 Not surrender. 367 00:19:53,470 --> 00:19:54,670 Did you start it first just now? 368 00:19:55,100 --> 00:19:55,740 So what? 369 00:19:59,100 --> 00:20:00,010 Bastard, 370 00:20:00,220 --> 00:20:01,710 just come to see if you want to take my life. 371 00:20:01,770 --> 00:20:02,910 Don’t hurt innocent people. 372 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Come here. 373 00:20:18,910 --> 00:20:19,770 I…I…I… 374 00:20:19,770 --> 00:20:20,990 I surrender, I surrender. 375 00:20:22,060 --> 00:20:22,720 Your Lordship, 376 00:20:22,720 --> 00:20:24,570 my Lou family in the north of the city runs a cloth shop. 377 00:20:24,670 --> 00:20:25,710 I surrender in real earnest. 378 00:20:26,300 --> 00:20:27,770 Please give us a chance to live. 379 00:20:28,390 --> 00:20:29,300 We’ll know our place 380 00:20:29,340 --> 00:20:30,150 with absolute loyalty. 381 00:20:30,190 --> 00:20:31,710 Your Excellency. Spare my life, Your Excellency. 382 00:20:32,820 --> 00:20:33,990 Brother, Brother! 383 00:20:34,260 --> 00:20:35,100 Get out of the way! 384 00:20:46,230 --> 00:20:47,050 Get on the boat quickly! 385 00:20:47,060 --> 00:20:48,150 Get on the boat! 386 00:20:52,500 --> 00:20:54,150 Tan’er must be safe now. 387 00:20:55,470 --> 00:20:56,500 I must get out of here quickly 388 00:20:56,820 --> 00:20:58,150 and join them. 389 00:21:00,980 --> 00:21:01,780 But… 390 00:21:06,470 --> 00:21:07,260 Bros, 391 00:21:10,020 --> 00:21:11,300 it’s getting late. 392 00:21:12,020 --> 00:21:12,870 Please go back to rest. 393 00:21:13,470 --> 00:21:14,300 Commander Liu asked us 394 00:21:14,300 --> 00:21:16,060 to keep an eye on you all the time. 395 00:21:20,060 --> 00:21:21,470 I’m going to sleep. 396 00:21:21,780 --> 00:21:22,870 Feel free to sleep. 397 00:21:23,380 --> 00:21:24,780 We’ll watch you fall asleep. 398 00:21:29,330 --> 00:21:31,100 I can’t sleep well if you watch me. 399 00:21:33,060 --> 00:21:33,820 Then, I’m not going to sleep. 400 00:21:34,230 --> 00:21:36,470 So do we. 401 00:21:36,820 --> 00:21:37,630 You’re catching me out, right? 402 00:21:38,470 --> 00:21:39,240 Fine. 403 00:21:40,190 --> 00:21:41,070 Stay up late. 404 00:21:41,430 --> 00:21:42,470 I’m going to stay up late with you. 405 00:21:45,140 --> 00:21:46,190 Can I correct the writs? 406 00:22:02,470 --> 00:22:04,060 Are you invigilators? 407 00:22:04,120 --> 00:22:04,980 I... 408 00:22:05,020 --> 00:22:06,670 I’m correcting the writs. 409 00:22:06,670 --> 00:22:08,020 Why are you watching me? 410 00:22:11,820 --> 00:22:13,230 I can’t continue to write it under the sight of you. 411 00:22:16,580 --> 00:22:17,710 I’ll write them randomly. 412 00:22:21,090 --> 00:22:21,890 Ok. 413 00:22:22,370 --> 00:22:23,410 Your name is Sha, right? 414 00:22:23,710 --> 00:22:24,660 Sha, 415 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 clean up the latrine 416 00:22:27,580 --> 00:22:28,780 tomorrow. 417 00:22:31,290 --> 00:22:32,090 Ren, 418 00:22:32,740 --> 00:22:33,910 sweep the cesspit. 419 00:22:34,740 --> 00:22:35,430 Chang, 420 00:22:36,020 --> 00:22:36,740 clean away the horse waste. 421 00:22:37,430 --> 00:22:38,200 Ming, 422 00:22:38,630 --> 00:22:40,780 wash everybody’s socks 423 00:22:40,780 --> 00:22:41,750 in Badao Camp. 424 00:22:51,774 --> 00:23:01,774 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 425 00:23:10,780 --> 00:23:11,790 Still watching me? 426 00:23:22,050 --> 00:23:23,050 Staying up late is not a big deal. 427 00:23:25,100 --> 00:23:25,820 I’ll stay with you. 428 00:23:36,340 --> 00:23:37,050 Big or small? 429 00:23:37,150 --> 00:23:37,850 Big. 430 00:23:37,870 --> 00:23:39,010 -Big, too. -Big. 431 00:23:39,100 --> 00:23:39,860 Put the pence here. 432 00:23:39,860 --> 00:23:40,790 Small. 433 00:23:42,540 --> 00:23:43,400 Big. 434 00:23:44,740 --> 00:23:45,780 -Small. -Big. 435 00:23:46,630 --> 00:23:47,430 Give it to me. 436 00:23:47,810 --> 00:23:48,810 Big. Big. Big. 437 00:23:49,190 --> 00:23:50,910 Small. 438 00:23:55,990 --> 00:23:56,710 Come on. 439 00:23:58,630 --> 00:23:59,460 Small again. 440 00:23:59,460 --> 00:24:00,290 Small. 441 00:24:01,010 --> 00:24:01,810 I still choose the small. 442 00:24:02,460 --> 00:24:03,230 Small. 443 00:24:03,230 --> 00:24:05,190 Big. Big. Big. 444 00:24:13,460 --> 00:24:14,710 I was lucky. 445 00:24:15,990 --> 00:24:16,740 One more time. 446 00:24:19,580 --> 00:24:20,780 Big. 447 00:24:21,810 --> 00:24:22,630 Still the big. 448 00:24:22,810 --> 00:24:23,540 Still the big. 449 00:24:23,630 --> 00:24:24,450 Big. 450 00:24:26,540 --> 00:24:27,310 Small. 451 00:24:27,310 --> 00:24:28,160 Big. 452 00:24:28,190 --> 00:24:28,950 Small. 453 00:24:29,010 --> 00:24:29,810 - Big. - Small. 454 00:24:29,810 --> 00:24:30,540 Big. 455 00:24:30,580 --> 00:24:32,340 Small. Small. Small. 456 00:24:39,540 --> 00:24:41,100 If you listened to me, you would have won two times. 457 00:24:41,260 --> 00:24:42,500 Put up or shut up. 458 00:24:44,820 --> 00:24:45,870 I… 459 00:24:46,770 --> 00:24:47,470 I put up. 460 00:24:47,470 --> 00:24:48,670 Do you have money? 461 00:24:49,220 --> 00:24:49,910 I don’t have. 462 00:24:49,950 --> 00:24:51,820 Nobody wants to play with you without money. 463 00:24:52,820 --> 00:24:53,670 Let’s play first. 464 00:24:54,220 --> 00:24:54,910 Wait and see it. 465 00:25:00,570 --> 00:25:01,710 Small. 466 00:25:01,900 --> 00:25:02,950 Small. 467 00:25:02,990 --> 00:25:04,220 Small. 468 00:25:04,390 --> 00:25:05,100 Small. 469 00:25:09,870 --> 00:25:10,540 It’s big again. 470 00:25:12,020 --> 00:25:13,470 I feel guilty. 471 00:25:21,190 --> 00:25:22,500 There isn’t a place for me 472 00:25:22,820 --> 00:25:24,190 to spend these pence. 473 00:25:25,870 --> 00:25:28,060 You’re quite difficult. 474 00:25:28,300 --> 00:25:30,260 You watched me at night and played with me. 475 00:25:31,100 --> 00:25:32,500 You lost your money in the end. 476 00:25:33,340 --> 00:25:34,170 I’m broke. 477 00:25:34,870 --> 00:25:36,390 Well, I’ll stop teasing you. 478 00:25:37,020 --> 00:25:38,100 Take your 479 00:25:38,530 --> 00:25:39,260 money back. 480 00:25:47,260 --> 00:25:47,950 Do you still want to play? 481 00:25:48,230 --> 00:25:49,430 -Yes. -Yes. 482 00:25:50,950 --> 00:25:53,260 How many bros do you have is in patrolling? 483 00:25:53,470 --> 00:25:54,300 About five or six. 484 00:25:55,330 --> 00:25:56,150 Ask them 485 00:25:56,150 --> 00:25:57,020 to play with us. 486 00:25:58,780 --> 00:25:59,730 Come on. Come on. 487 00:25:59,730 --> 00:26:00,780 Big or small? 488 00:26:00,780 --> 00:26:03,060 Big. 489 00:26:03,380 --> 00:26:04,230 I choose the small. 490 00:26:04,230 --> 00:26:07,020 Small. Small. Small. 491 00:26:07,020 --> 00:26:07,910 Big. 492 00:26:07,910 --> 00:26:09,020 Watch it carefully. 493 00:26:14,820 --> 00:26:16,180 Come. Drink. Drink. Drink. 494 00:26:16,180 --> 00:26:17,070 Drink. 495 00:26:18,470 --> 00:26:19,500 Cheer up. Cheer up. 496 00:26:19,500 --> 00:26:20,470 You’ll win next time. 497 00:26:21,500 --> 00:26:22,580 Cheers. 498 00:26:22,670 --> 00:26:23,430 Continue to it. 499 00:26:26,630 --> 00:26:27,430 Come. Come. Come. 500 00:26:27,500 --> 00:26:28,230 Small. 501 00:26:28,230 --> 00:26:28,870 Small. 502 00:26:28,950 --> 00:26:32,020 Big. 503 00:26:32,670 --> 00:26:33,580 Big. 504 00:26:46,360 --> 00:26:50,110 Badao Camp 505 00:27:08,090 --> 00:27:09,540 You all have a good sleep. 506 00:27:11,140 --> 00:27:12,470 Then I’ll go home. 507 00:27:31,990 --> 00:27:32,870 Let me tell you. 508 00:27:32,870 --> 00:27:34,470 I grabbed many good things yesterday. 509 00:27:34,940 --> 00:27:35,990 Drinks are on me! 510 00:27:36,140 --> 00:27:36,870 Ok. Great. 511 00:27:46,430 --> 00:27:47,540 Counselor Ning, 512 00:27:49,300 --> 00:27:50,250 what are you doing? 513 00:28:30,540 --> 00:28:31,540 Rubdown? 514 00:28:54,010 --> 00:28:55,630 What have you done? 515 00:28:56,540 --> 00:28:58,260 He almost fled away. 516 00:29:01,950 --> 00:29:04,060 It’s not entirely their faults. 517 00:29:04,860 --> 00:29:06,150 I just had a run in the morning. 518 00:29:06,150 --> 00:29:07,230 Cut the craps. 519 00:29:08,740 --> 00:29:10,500 Commander Liu said 520 00:29:10,780 --> 00:29:12,260 you were not allowed to go out 521 00:29:12,260 --> 00:29:13,580 if you don’t review these articles. 522 00:29:15,230 --> 00:29:16,810 I’ve graduated for many years. 523 00:29:17,190 --> 00:29:18,430 I do not want to do homework. 524 00:29:18,430 --> 00:29:19,300 Qian, Zhai, Huan and Qian will come, 525 00:29:20,500 --> 00:29:23,630 if you are sleepy. 526 00:29:24,710 --> 00:29:27,230 If you dare to close your eyes in front of the Counselor’s door, 527 00:29:27,780 --> 00:29:28,950 I’ll hold your responsibility. 528 00:29:30,010 --> 00:29:30,910 Yes. 529 00:29:39,100 --> 00:29:41,190 Are your serving the Counselor or guarding a prisoner? 530 00:29:42,260 --> 00:29:42,910 And threaten me. 531 00:29:43,910 --> 00:29:45,260 I’ll ask Commander Liu to beat you. 532 00:29:55,020 --> 00:29:56,500 Do I have to say it again? 533 00:29:56,820 --> 00:29:57,990 No. We remembered. 534 00:30:48,780 --> 00:30:49,830 I’m going to kill you. 535 00:30:50,430 --> 00:30:52,300 Go to the Hell. 536 00:30:58,630 --> 00:30:59,470 Liu Dabiao. 537 00:31:00,020 --> 00:31:01,100 What do you want? 538 00:31:02,500 --> 00:31:03,950 Sorry, Commander Bao. 539 00:31:04,530 --> 00:31:05,430 He is mine. 540 00:31:08,380 --> 00:31:10,230 Don’t ask for a trouble. 541 00:31:11,230 --> 00:31:12,870 You’re asking for a trouble. 542 00:31:36,530 --> 00:31:38,870 Commander, please have a cup of tea. 543 00:31:48,390 --> 00:31:50,060 Go away. 544 00:31:51,540 --> 00:31:52,340 Get out! 545 00:31:59,190 --> 00:32:00,130 Commander Bao, 546 00:32:00,190 --> 00:32:01,740 Holy Master invites you to the Hall to have a discussion. 547 00:32:14,470 --> 00:32:15,390 Holy Master, 548 00:32:15,580 --> 00:32:19,020 the Family of Qian, Mu, Tang and Chang 549 00:32:19,020 --> 00:32:20,710 have surrendered to you 550 00:32:20,910 --> 00:32:22,630 after Lou’s Family surrendered, 551 00:32:22,940 --> 00:32:25,430 except the Qian Xiwen. 552 00:32:25,580 --> 00:32:26,780 Why couldn’t I kill him 553 00:32:26,990 --> 00:32:27,780 as a warning to others. 554 00:32:28,490 --> 00:32:30,290 It’s not an urgent thing to summon him to surrender. 555 00:32:31,060 --> 00:32:32,940 Qian Xiwen has a high prestige. 556 00:32:33,190 --> 00:32:34,290 We occupied the city just now. 557 00:32:34,710 --> 00:32:35,540 If we’ve gone too far, 558 00:32:35,540 --> 00:32:36,820 we might cause a riot. 559 00:32:36,820 --> 00:32:37,820 That’ll be troublesome. 560 00:32:38,250 --> 00:32:40,100 Alright. I’ll deal with it. 561 00:32:40,540 --> 00:32:41,390 Yes. 562 00:32:41,540 --> 00:32:44,020 Holy Master, why do you care about those vulgar people so much? 563 00:32:44,230 --> 00:32:46,190 They may not appreciate you. 564 00:32:46,500 --> 00:32:48,300 Even we don’t kill Qian Xiwen, 565 00:32:48,900 --> 00:32:49,740 there are still many people 566 00:32:49,740 --> 00:32:51,630 think that 567 00:32:51,630 --> 00:32:52,500 our business will not last long. 568 00:32:52,900 --> 00:32:53,780 In my opinion, 569 00:32:54,250 --> 00:32:56,300 we should kill those dishonest people. 570 00:32:57,100 --> 00:32:59,740 Nobody will come out because being afraid of death. 571 00:33:00,780 --> 00:33:01,990 You’re rush. 572 00:33:02,780 --> 00:33:04,500 Do you think Lin’an City is in the wild forest? 573 00:33:04,950 --> 00:33:07,430 Lin’an is a main area of economy in the south. 574 00:33:07,780 --> 00:33:09,390 How could you kill and fight in it? 575 00:33:10,190 --> 00:33:11,540 Qian Xiwen’s prestige 576 00:33:11,540 --> 00:33:12,300 is the top here. 577 00:33:12,540 --> 00:33:14,050 If we persuade him, 578 00:33:14,050 --> 00:33:15,340 we can keep a foothold. 579 00:33:15,340 --> 00:33:16,780 You know nothing. 580 00:33:16,990 --> 00:33:18,050 Let me tell you, 581 00:33:18,820 --> 00:33:21,190 the people in the City who can work hard, 582 00:33:21,190 --> 00:33:22,430 they’ll be loyal to me 583 00:33:22,430 --> 00:33:23,470 if I give the status and power to them. 584 00:33:24,100 --> 00:33:26,740 If they can’t, I’ll kill them. 585 00:33:27,430 --> 00:33:28,150 Liu Dabiao, 586 00:33:28,740 --> 00:33:29,650 let me ask you. 587 00:33:30,580 --> 00:33:31,540 What did you do 588 00:33:31,630 --> 00:33:33,050 when we fought for the Holy Master 589 00:33:33,190 --> 00:33:34,340 in the city? 590 00:33:36,100 --> 00:33:38,300 You had a good relation of neighborhood on the street. 591 00:33:38,430 --> 00:33:39,780 You sent buns to them. 592 00:33:39,950 --> 00:33:41,340 Are you the Bodhisattva? 593 00:33:42,100 --> 00:33:43,780 You stopped me to kill people. 594 00:33:43,990 --> 00:33:45,190 Who do you think you are? 595 00:33:45,430 --> 00:33:46,810 We occupied the Lin’an City 596 00:33:46,810 --> 00:33:48,340 and this will be our home in the future. 597 00:33:48,950 --> 00:33:51,340 If we want to occupy and live in it for a long time, 598 00:33:51,580 --> 00:33:53,150 we should show an attitude 599 00:33:53,500 --> 00:33:55,460 to the outside that we are well-behaved. 600 00:33:56,150 --> 00:33:58,190 People in your Xuanwei Camp 601 00:33:58,190 --> 00:33:59,710 did many unmoral things in these days. 602 00:34:00,810 --> 00:34:02,460 You robbed the gold and silver. 603 00:34:02,710 --> 00:34:04,780 You even raped the girls and cut off the water transport. 604 00:34:05,100 --> 00:34:06,230 If you continue to do it, 605 00:34:06,230 --> 00:34:07,710 Lin’an City will not be sustained. 606 00:34:08,010 --> 00:34:09,949 It’s not your turn to teach me. 607 00:34:15,260 --> 00:34:16,429 What did you mean? 608 00:34:18,260 --> 00:34:19,350 Are you going to fight? 609 00:34:24,429 --> 00:34:25,290 Let it go. 610 00:34:31,860 --> 00:34:34,580 Why did the people regard us as villains? 611 00:34:37,909 --> 00:34:39,500 Have you ever thought it? 612 00:34:40,949 --> 00:34:41,870 What a scandal! 613 00:34:47,060 --> 00:34:47,820 Well. 614 00:34:48,790 --> 00:34:49,989 Pass my words to them. 615 00:34:50,219 --> 00:34:51,060 From now on, 616 00:34:51,060 --> 00:34:52,949 I’ll give severely punishment if you kill people randomly. 617 00:34:53,949 --> 00:34:54,739 Holy Master. 618 00:34:54,739 --> 00:34:55,750 Shut up. 619 00:34:56,420 --> 00:34:58,420 Shouldn’t you pay attention to your behaviors 620 00:34:58,420 --> 00:35:01,140 as the Commander of the Xuanwei Camp? 621 00:35:04,310 --> 00:35:05,150 Go away. 622 00:35:14,990 --> 00:35:20,390 Fang’s Mansion 623 00:35:15,960 --> 00:35:17,050 Back off. 624 00:35:17,050 --> 00:35:18,190 Let him out. 625 00:35:18,190 --> 00:35:19,320 Don’t be around it. 626 00:35:19,320 --> 00:35:22,450 Let him out. 627 00:35:22,450 --> 00:35:23,910 Let him out. 628 00:35:23,910 --> 00:35:24,950 Let Master Qin out. 629 00:35:24,950 --> 00:35:26,240 On what charges did you arrest him? 630 00:35:26,990 --> 00:35:27,820 It’s him. 631 00:35:27,820 --> 00:35:29,020 He wanted to kill Master Qin. 632 00:35:29,020 --> 00:35:32,060 Let him out. On what charges did you arrest him? 633 00:35:33,020 --> 00:35:33,750 Zheng Biao. 634 00:35:33,750 --> 00:35:34,420 Yes. 635 00:35:35,990 --> 00:35:37,220 Remember those leaders. 636 00:35:37,470 --> 00:35:38,910 Find a remote place and kill them. 637 00:35:39,310 --> 00:35:40,500 Don’t be seen by anyone else. 638 00:35:40,500 --> 00:35:41,370 Yes. 639 00:35:41,580 --> 00:35:43,430 Don’t let the Holy Master know it. 640 00:35:47,130 --> 00:35:48,870 Are you satisfied, Xi Gua? 641 00:35:49,470 --> 00:35:50,910 You’ve been waiting for the whole morning. 642 00:35:50,910 --> 00:35:52,500 I thought you were in urgency. 643 00:35:52,660 --> 00:35:53,870 I was not satisfied. 644 00:35:54,780 --> 00:35:55,910 Did you tell me that 645 00:35:56,060 --> 00:35:58,020 you would give him a punishment? 646 00:35:58,270 --> 00:35:59,950 But you just scolded him lightly. 647 00:35:59,950 --> 00:36:01,180 You tried to fool me. 648 00:36:01,980 --> 00:36:02,620 Xi Gua. 649 00:36:03,130 --> 00:36:04,750 After all, he is the Commander of Xuanwei Camp. 650 00:36:05,020 --> 00:36:06,310 He has a prestige in the Camp. 651 00:36:06,700 --> 00:36:08,220 And now, we need him. 652 00:36:08,470 --> 00:36:10,350 If the Holy Master punished him hardly, 653 00:36:10,870 --> 00:36:12,310 he might become shaky. 654 00:36:13,500 --> 00:36:14,530 I know, auntie. 655 00:36:14,950 --> 00:36:16,130 You’ve told it in thousands of times. 656 00:36:18,270 --> 00:36:19,060 Xi Gua, come here. 657 00:36:20,220 --> 00:36:21,180 Did you have a crush on someone 658 00:36:21,270 --> 00:36:22,780 after you entered the City. 659 00:36:23,180 --> 00:36:24,660 I’ll asked Aunt Qiong to catch him. 660 00:36:25,830 --> 00:36:27,780 No, thanks. Auntie. 661 00:36:28,660 --> 00:36:30,270 The Young Master of Dou Minzhong’s Family 662 00:36:30,470 --> 00:36:31,700 is imposing. 663 00:36:32,100 --> 00:36:33,350 How about you go there with me to have a look? 664 00:36:33,980 --> 00:36:35,950 I’d better not to see him. 665 00:36:36,310 --> 00:36:38,310 Well, I still have something to deal with in the Camp. 666 00:36:38,390 --> 00:36:39,490 I’m in hurry. I need to go back first. 667 00:36:39,490 --> 00:36:40,540 -Don’t leave. -Chen Fan. Chen Fan. 668 00:36:40,540 --> 00:36:41,790 You’re old enough. 669 00:36:41,990 --> 00:36:42,690 Is there anything in the Camp? 670 00:36:42,690 --> 00:36:43,390 Xi Gua, listen to me. 671 00:36:43,390 --> 00:36:44,620 -I have to deal with things in camp. -Xi Gua. 672 00:36:45,180 --> 00:36:46,330 Aunt. Xi Gua. Right. 673 00:36:46,330 --> 00:36:47,680 -We’ll go first. -Come here. 674 00:36:47,680 --> 00:36:48,540 We’ll go first. 675 00:36:50,220 --> 00:36:51,310 Holy Master, 676 00:36:52,060 --> 00:36:53,580 Xi Gua is old enough. 677 00:36:53,990 --> 00:36:55,620 She should consider about her marriage. 678 00:36:57,180 --> 00:36:58,180 A grown girl can’t be kept at home. 679 00:36:58,270 --> 00:36:59,270 Did she have a crush on someone? 680 00:37:00,090 --> 00:37:00,940 She didn’t. 681 00:37:01,390 --> 00:37:04,220 But Chen Fan has always followed her, 682 00:37:04,310 --> 00:37:05,270 and it seems he like her. 683 00:37:06,060 --> 00:37:07,180 No way! 684 00:37:07,340 --> 00:37:08,870 They fight and kill every day. 685 00:37:08,940 --> 00:37:09,870 How can they live together? 686 00:37:11,220 --> 00:37:11,990 You’re right. 687 00:37:13,140 --> 00:37:14,020 Never mind. 688 00:37:14,020 --> 00:37:14,690 We’ll talk about it later. 689 00:37:16,020 --> 00:37:17,090 Holy Master 690 00:37:25,270 --> 00:37:26,620 heard that you tried to flee away. 691 00:37:27,790 --> 00:37:28,660 What? 692 00:37:29,180 --> 00:37:30,990 Did you feel sad of being my Counselor? 693 00:37:33,490 --> 00:37:35,390 The repair of the South Wall you were in charge 694 00:37:35,390 --> 00:37:37,020 should be hurry up to work. 695 00:37:37,180 --> 00:37:38,500 Duration is in the ten days later 696 00:37:38,650 --> 00:37:40,100 on the writ. 697 00:37:40,140 --> 00:37:41,470 I’m afraid it’s too late. 698 00:37:41,580 --> 00:37:42,700 Have you ever seen 699 00:37:42,700 --> 00:37:43,750 the weeds outside the city 700 00:37:43,750 --> 00:37:45,580 have grown highly. 701 00:37:45,580 --> 00:37:47,540 I don’t know what will they look like in the ten days later. 702 00:37:47,750 --> 00:37:50,300 If they are used by someone, 703 00:37:50,470 --> 00:37:52,050 they can break into the Lin’an City 704 00:37:52,140 --> 00:37:53,050 secretly. 705 00:37:54,580 --> 00:37:55,950 I’m asking you. Did you hear me? 706 00:37:56,100 --> 00:37:57,650 The Grain Team which was arranged by you in the east of city 707 00:37:57,650 --> 00:37:58,790 can come back. 708 00:37:58,880 --> 00:38:00,680 Writ 709 00:37:59,140 --> 00:38:01,540 As I see from the writ that there are full of corpses. 710 00:38:01,540 --> 00:38:02,180 As far as I know 711 00:38:02,180 --> 00:38:03,540 there are few rich families. 712 00:38:03,540 --> 00:38:04,750 Most of people are peasants. 713 00:38:05,180 --> 00:38:06,270 They won’t die of hunger 714 00:38:06,270 --> 00:38:07,790 even they don’t have extra grains. 715 00:38:07,790 --> 00:38:10,020 So you have to have a deep research on Badao Camp. 716 00:38:10,020 --> 00:38:11,300 It seems that someone is making use of his priority 717 00:38:11,300 --> 00:38:13,430 to feature his own nest. 718 00:38:16,830 --> 00:38:19,620 There is an old man named Qian Xiwen in Lin’an City. 719 00:38:19,950 --> 00:38:22,700 I heard Holy Master arrested him in the prison alone. 720 00:38:23,050 --> 00:38:23,900 It is not a good way. 721 00:38:24,390 --> 00:38:25,140 You have to arrange someone 722 00:38:25,140 --> 00:38:27,050 to take care of this old Master’s life. 723 00:38:27,540 --> 00:38:28,200 Master Qin 724 00:38:28,200 --> 00:38:30,500 is a noble elder with high prestige in Lin’an City. 725 00:38:30,500 --> 00:38:31,700 If Master Qin is here, 726 00:38:31,700 --> 00:38:34,220 people in Lin’an City will be in relief. 727 00:38:34,540 --> 00:38:35,300 By the way, 728 00:38:35,470 --> 00:38:37,300 the people who take care of him 729 00:38:37,300 --> 00:38:39,060 shouldn’t be the ones like Sha, Ren, Chang, Ming and Qian, Zhai, Huan, Qian 730 00:38:39,060 --> 00:38:40,610 as well as the man like Brother Fan. 731 00:38:40,750 --> 00:38:42,210 Such horrible people 732 00:38:42,210 --> 00:38:43,500 will scare Master Qin. 733 00:38:43,500 --> 00:38:45,610 Well. This is what I want to say. 734 00:38:45,610 --> 00:38:47,210 Kill me or cut me. You decide it. 735 00:38:48,580 --> 00:38:49,700 Kill what and cut what? 736 00:38:50,540 --> 00:38:52,460 What…what do you mean? 737 00:38:54,610 --> 00:38:56,210 I don’t have other thoughts. 738 00:38:56,210 --> 00:38:57,950 I just did something 739 00:38:57,950 --> 00:38:59,210 which should be done by the Counselor. 740 00:38:59,500 --> 00:39:00,950 I have been busy in these days. 741 00:39:00,950 --> 00:39:02,310 I’ve been inquire about 742 00:39:02,310 --> 00:39:04,100 around Badao Camp all the time. 743 00:39:05,140 --> 00:39:06,060 If without But Brother Fan, the Commander 744 00:39:06,700 --> 00:39:08,310 who messed with me, 745 00:39:08,790 --> 00:39:10,390 I’ve finished reviewing the writs. 746 00:39:10,660 --> 00:39:12,610 He kept me inside the room. 747 00:39:12,830 --> 00:39:14,610 I thought you would kill and cut me 748 00:39:14,750 --> 00:39:16,700 when you came here today. 749 00:39:17,010 --> 00:39:18,990 You’re good at speaking nonsense. 750 00:39:19,580 --> 00:39:20,460 He wanted to flee away, 751 00:39:21,100 --> 00:39:22,910 and he blamed it on me. 752 00:39:23,390 --> 00:39:24,010 Liu Xigua, 753 00:39:24,210 --> 00:39:25,790 his mouth is full of craps. 754 00:39:25,790 --> 00:39:27,060 You want him to be your Counselor? 755 00:39:29,540 --> 00:39:31,210 It’s up to me that appointed 756 00:39:31,210 --> 00:39:32,580 whom to be the Counselor in my Badao Camp. 757 00:39:32,790 --> 00:39:33,910 None of your business. 758 00:39:34,580 --> 00:39:35,360 What’s more, 759 00:39:35,430 --> 00:39:37,010 didn’t you hear that 760 00:39:37,260 --> 00:39:39,350 he pointed many problems of us directly? 761 00:39:41,390 --> 00:39:42,500 If he can’t, can you? 762 00:39:42,500 --> 00:39:43,270 Review them if you can. 763 00:39:43,620 --> 00:39:44,850 - Come on. -Look at what he reviewed. 764 00:39:46,990 --> 00:39:48,420 I was too tired to review them. 765 00:39:48,420 --> 00:39:49,350 I’ll go out for a while. 766 00:39:56,870 --> 00:39:57,660 Chen Fan, 767 00:40:00,620 --> 00:40:02,390 you’re a security man. 768 00:40:02,790 --> 00:40:04,470 Why do you stay in Badao Camp every day? 769 00:40:07,140 --> 00:40:07,970 I… 770 00:40:25,520 --> 00:40:28,470 Latrine Ten pence for each one 771 00:40:32,220 --> 00:40:32,990 Wenxing, 772 00:40:34,420 --> 00:40:36,420 are you sure we can drink syrup of plum here? 773 00:40:38,820 --> 00:40:40,570 Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine 774 00:40:39,950 --> 00:40:41,950 Go to the east about 20 miles and Then turn to the south about 15miles. 775 00:40:41,950 --> 00:40:43,270 Go through a wood. 776 00:40:43,700 --> 00:40:45,950 You can see a fairy village drifted by the clouds and mist. 777 00:40:47,830 --> 00:40:48,870 It’s right here, Father. 778 00:40:49,180 --> 00:40:50,380 Syrup of plum is right here. 779 00:40:53,660 --> 00:40:54,980 Is it syrup of plum? 780 00:40:55,660 --> 00:40:56,530 No. 781 00:40:57,270 --> 00:40:58,430 It’s right here. 782 00:41:00,270 --> 00:41:01,130 I know, Father. 783 00:41:02,270 --> 00:41:03,350 Although it’s the latrine, 784 00:41:03,580 --> 00:41:05,430 It can make syrup of plum here. 785 00:41:05,980 --> 00:41:07,620 Make syrup of plum in the latrine. 786 00:41:07,620 --> 00:41:09,350 Are you out of mind? 787 00:41:09,580 --> 00:41:11,700 Father, many delicious foods are like this. 788 00:41:11,950 --> 00:41:13,380 A stinky smell but a yummy taste. 789 00:41:13,500 --> 00:41:14,270 Like 790 00:41:14,580 --> 00:41:15,420 stinky tofu. 791 00:41:17,910 --> 00:41:19,350 They are different. 792 00:41:19,700 --> 00:41:20,870 You’re a fool man. 793 00:41:26,750 --> 00:41:28,130 It might have. 794 00:41:29,154 --> 00:41:59,154 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.