Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 20
4
00:01:59,220 --> 00:02:07,520
Safe Return
5
00:02:07,520 --> 00:02:08,220
Safe
6
00:02:08,220 --> 00:02:09,570
Safe Return
7
00:02:19,210 --> 00:02:20,160
Child.
8
00:02:23,140 --> 00:02:23,960
Zhongkan,
9
00:02:24,070 --> 00:02:26,020
your departure this time doesn’t bode well.
10
00:02:26,890 --> 00:02:29,390
Apart from guards of our household,
11
00:02:29,390 --> 00:02:31,180
I’ve also hired some armed escorts for you
12
00:02:31,290 --> 00:02:32,690
just in case.
13
00:02:34,120 --> 00:02:39,020
Su’s Mansion
14
00:02:40,300 --> 00:02:41,270
Father,
15
00:02:41,450 --> 00:02:43,620
we’ll be going to look for people
16
00:02:43,790 --> 00:02:45,670
and it’ll be a race against time.
17
00:02:45,740 --> 00:02:47,550
With such a group of people in tow,
18
00:02:47,620 --> 00:02:49,100
it’ll certainly hold me up on the way.
19
00:02:49,230 --> 00:02:50,450
If there is a delay,
20
00:02:50,620 --> 00:02:52,579
which puts Tan’er and Liheng in danger,
21
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
what shall we do then?
22
00:02:54,579 --> 00:02:55,579
But…
23
00:02:55,790 --> 00:02:56,670
I’ve made up my mind.
24
00:02:56,790 --> 00:02:59,140
Just let me and Wenxing share a carriage
25
00:02:59,140 --> 00:03:00,180
and travel with light packs.
26
00:03:00,350 --> 00:03:02,350
Only in this way can we reduce the time
27
00:03:02,830 --> 00:03:05,350
and have a better chance of finding them.
28
00:03:06,270 --> 00:03:06,900
All right.
29
00:03:07,580 --> 00:03:08,700
I’ll let you do it in your way this time.
30
00:03:10,180 --> 00:03:12,300
But do be careful on the way.
31
00:03:12,700 --> 00:03:14,420
Make sure not to
stretch yourselves too thin
32
00:03:15,350 --> 00:03:17,070
in case you can’t find them.
33
00:03:18,070 --> 00:03:20,390
Aye, I’ll bear it in mind.
34
00:03:20,620 --> 00:03:21,390
All right then.
35
00:03:22,020 --> 00:03:22,930
Your Lordship,
36
00:03:23,420 --> 00:03:25,550
I didn’t do enough to help you before.
37
00:03:25,550 --> 00:03:26,850
Please pardon the offense, your Lordship.
38
00:03:27,900 --> 00:03:28,950
That’s an overstatement.
39
00:03:28,950 --> 00:03:30,950
You were just being businesslike,
Miss Yunzhu.
40
00:03:31,900 --> 00:03:32,870
I just regret that
41
00:03:33,270 --> 00:03:34,579
time is too short for me
42
00:03:35,390 --> 00:03:37,950
to really contribute anything to Zhu.
43
00:03:40,390 --> 00:03:41,230
I’ll do that when we are back.
44
00:03:47,300 --> 00:03:48,230
I don’t know
45
00:03:50,550 --> 00:03:52,230
whether we can be back or not.
46
00:03:57,550 --> 00:03:59,060
You are so benevolent and righteous,
Your Lordship.
47
00:03:59,410 --> 00:04:01,740
God of Heaven will bless your safe return.
48
00:04:02,700 --> 00:04:03,830
I hereby swear that
49
00:04:04,060 --> 00:04:05,410
for better or worse,
50
00:04:05,660 --> 00:04:07,860
people of Zhu will surely not let you down.
51
00:04:08,390 --> 00:04:11,180
If you can bring
Young Master Ning back safely,
52
00:04:11,900 --> 00:04:13,790
I can even let you
53
00:04:13,790 --> 00:04:14,550
run the Zhu Restaurant.
54
00:04:14,550 --> 00:04:15,510
For the sake of what you said,
55
00:04:15,510 --> 00:04:18,500
my son and I are ready to
risk our lives to do it.
56
00:04:18,860 --> 00:04:21,029
Take care on the way. Please.
57
00:04:21,709 --> 00:04:22,730
I’ll take leave.
58
00:04:23,200 --> 00:04:24,210
Grandfather.
59
00:04:30,610 --> 00:04:31,550
Disperse.
60
00:04:31,910 --> 00:04:32,710
Disperse, disperse.
61
00:04:32,909 --> 00:04:33,860
Go back. Go back.
62
00:04:34,010 --> 00:04:37,310
Su’s Mansion
63
00:04:36,380 --> 00:04:37,360
Go back.
64
00:04:46,710 --> 00:04:51,310
Su’s Mansion
65
00:04:56,820 --> 00:04:57,659
Ho!
66
00:05:11,220 --> 00:05:11,990
Ho!
67
00:05:12,010 --> 00:05:12,960
Ho!
68
00:05:32,170 --> 00:05:33,110
Father.
69
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
Father,
70
00:05:58,350 --> 00:05:59,980
we’ve got into such a plight
71
00:06:00,620 --> 00:06:02,620
and you still manage to laugh.
72
00:06:03,670 --> 00:06:05,500
The sky is clear and the sunshine is bright.
73
00:06:06,110 --> 00:06:07,730
It’s obviously a good day to travel.
74
00:06:07,730 --> 00:06:09,060
What’s there to hold me back from laughing?
75
00:06:11,860 --> 00:06:13,260
How can you call it travel?
76
00:06:13,260 --> 00:06:15,260
We are obviously jumping into a fire pit.
77
00:06:17,730 --> 00:06:18,530
Father,
78
00:06:18,620 --> 00:06:19,860
I just don’t get it.
79
00:06:20,730 --> 00:06:21,860
Isn’t it a bit rash
80
00:06:22,380 --> 00:06:24,350
for us to go to Lin’an this time?
81
00:06:25,150 --> 00:06:25,930
Lin’an?
82
00:06:27,470 --> 00:06:29,110
The Lin’an City is full of bandits.
83
00:06:29,110 --> 00:06:30,350
What are we going there for?
84
00:06:31,930 --> 00:06:32,780
We are not?
85
00:06:33,120 --> 00:06:34,130
Where are we going then?
86
00:06:44,010 --> 00:06:47,060
Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake
87
00:06:47,470 --> 00:06:48,230
Where did you get this from?
88
00:06:49,860 --> 00:06:52,940
I found it in Guard Geng’s room.
89
00:06:53,540 --> 00:06:54,380
This is obviously
90
00:06:54,380 --> 00:06:56,620
a sketch they left when they were making the plan.
91
00:06:56,740 --> 00:06:57,480
Look.
92
00:06:57,360 --> 00:07:00,560
Stinky tofu Anmo Dongyin Lake Ziluo Sea Lin’an slivery noodles
93
00:06:57,740 --> 00:06:59,060
This drawing has
94
00:06:59,060 --> 00:07:00,380
all their planned itineraries.
95
00:07:00,560 --> 00:07:05,110
Syrup of plum Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake
96
00:07:01,260 --> 00:07:02,380
Syrup of plum juice?
97
00:07:03,140 --> 00:07:04,670
Fanghuachi Hot Spring?
98
00:07:06,110 --> 00:07:07,710
Fancy that!
99
00:07:08,380 --> 00:07:10,290
We are working our butts off at Zhu,
100
00:07:10,290 --> 00:07:11,740
while they are enjoying themselves outside!
101
00:07:13,230 --> 00:07:14,420
There’s no need to be envious.
102
00:07:15,420 --> 00:07:17,590
Since they can have a honeymoon,
103
00:07:17,910 --> 00:07:19,710
you and I
104
00:07:19,990 --> 00:07:21,230
can follow suit.
105
00:07:21,990 --> 00:07:22,910
I’ve got it all figured out.
106
00:07:23,290 --> 00:07:25,230
Let’s follow this map
107
00:07:25,230 --> 00:07:26,420
to go all the way to the south,
108
00:07:26,790 --> 00:07:28,470
going and stopping on the way
109
00:07:28,990 --> 00:07:30,670
to admire flowers and enjoy sceneries.
110
00:07:31,230 --> 00:07:33,290
Wouldn’t that be quite a delight?
111
00:07:35,030 --> 00:07:35,860
Well… well…
112
00:07:36,180 --> 00:07:37,340
are we not gonna look for them?
113
00:07:37,340 --> 00:07:39,700
We are. Of course we are.
114
00:07:40,620 --> 00:07:44,230
If we can find him, we’ll
take him back to get a reward
115
00:07:44,380 --> 00:07:45,550
and take over Zhu.
116
00:07:46,300 --> 00:07:47,850
Even if we can’t,
117
00:07:48,470 --> 00:07:50,790
we’ll have a good time for a few days.
118
00:07:51,940 --> 00:07:52,990
Before we head back,
119
00:07:53,100 --> 00:07:55,420
we’ll get ourselves up to look pathetic
120
00:07:55,620 --> 00:07:57,590
and slightly exaggerate
the hardships and dangers
121
00:07:57,590 --> 00:07:59,590
we’ve run into along the way.
122
00:08:00,700 --> 00:08:03,180
We’ll be given credit for our hard work
if not merit.
123
00:08:03,620 --> 00:08:04,590
By that time,
124
00:08:05,100 --> 00:08:07,620
Nie Yunzhu wouldn’t treat us shabbily.
125
00:08:08,470 --> 00:08:09,350
What’s more,
126
00:08:09,620 --> 00:08:12,990
given our intelligence and wisdom,
127
00:08:12,990 --> 00:08:16,380
wouldn’t we still get Zhu in the bag?
128
00:08:21,380 --> 00:08:22,850
No wonder you
129
00:08:22,990 --> 00:08:24,550
insisted on not bringing those attendants
just now.
130
00:08:24,700 --> 00:08:26,100
It turned out you’ve figured it out long ago.
131
00:08:27,050 --> 00:08:29,700
You are finally enlightened.
132
00:08:30,740 --> 00:08:31,670
You are wise, father.
133
00:08:31,820 --> 00:08:33,429
This is really an idea that
kills two birds with one stone.
134
00:08:33,620 --> 00:08:35,429
Hats off to you, hats off to you.
135
00:08:35,620 --> 00:08:36,830
Just learn more from me.
136
00:08:38,260 --> 00:08:39,539
-Hurry on, hurry on.
-OK.
137
00:08:42,309 --> 00:08:44,110
Why are you still having this on?
138
00:08:44,590 --> 00:08:45,380
Take it off, take it off.
139
00:08:46,460 --> 00:08:47,350
Let me take it off for you, father.
140
00:08:55,900 --> 00:08:58,000
Safe Return
141
00:09:03,840 --> 00:09:04,850
Ho!
142
00:09:07,690 --> 00:09:08,610
Ho!
143
00:09:24,540 --> 00:09:25,460
Why is there so little money?
144
00:09:26,230 --> 00:09:27,010
Where are you hiding all the money?
145
00:09:27,260 --> 00:09:28,190
Your Excellency,
146
00:09:27,500 --> 00:09:31,100
Lou Jinlin
147
00:09:28,260 --> 00:09:30,540
these are all my lifetime savings.
148
00:09:30,780 --> 00:09:32,350
Please show mercy on me
149
00:09:32,500 --> 00:09:34,350
and leave me an amount for my coffin.
150
00:09:34,610 --> 00:09:36,230
Don’t take them all away.
151
00:09:36,430 --> 00:09:38,540
We are acting on the order of
Commander Bao of the Xuanwei Camp.
152
00:09:38,860 --> 00:09:40,110
Why are you making a row
when we take a little money from you?
153
00:09:40,740 --> 00:09:41,500
Carry them away.
154
00:09:41,500 --> 00:09:42,220
No, no, no.
155
00:09:42,420 --> 00:09:43,260
Please.
156
00:09:43,620 --> 00:09:44,350
How dare you stand in the way?
157
00:09:44,740 --> 00:09:45,700
Beat them up!
158
00:09:47,140 --> 00:09:47,860
Shuwan!
159
00:09:48,540 --> 00:09:49,410
You…
160
00:09:49,660 --> 00:09:50,860
Father, are you OK?
161
00:09:50,860 --> 00:09:51,740
I’m all right.
162
00:09:52,050 --> 00:09:53,040
Carry them away.
163
00:09:57,420 --> 00:09:58,110
Wait a minute.
164
00:10:08,820 --> 00:10:09,640
Get out!
165
00:10:09,640 --> 00:10:10,590
Get out!
166
00:10:10,590 --> 00:10:11,220
Spare my life, hero.
167
00:10:11,350 --> 00:10:12,310
You even dared to hide!
168
00:10:12,740 --> 00:10:13,950
Put the three of them back in jail!
169
00:10:13,950 --> 00:10:14,990
No, no, no.
170
00:10:15,660 --> 00:10:16,740
Hero.
171
00:10:17,350 --> 00:10:18,310
I have silver.
172
00:10:18,660 --> 00:10:19,370
You can take
173
00:10:19,710 --> 00:10:20,540
all my silver away.
174
00:10:20,950 --> 00:10:22,660
As long as you don’t take me to jail.
175
00:10:29,710 --> 00:10:30,620
Right Chancellor Qin,
176
00:10:31,370 --> 00:10:32,620
the imperial decree came abruptly
177
00:10:32,860 --> 00:10:34,140
with no room for freedom of action at all.
178
00:10:34,660 --> 00:10:35,990
It was surely not my intention
179
00:10:36,660 --> 00:10:37,590
to lead the troops to fight in such haste.
180
00:10:37,860 --> 00:10:39,260
General Dong, say no more.
181
00:10:40,530 --> 00:10:41,230
Such being the case,
182
00:10:42,260 --> 00:10:43,580
we have to settle for it.
183
00:10:44,110 --> 00:10:45,860
The significance of Lin’an City
to the Wu Dynasty
184
00:10:46,710 --> 00:10:48,710
is clearly known to all.
185
00:10:48,980 --> 00:10:50,110
As to the war in the north,
186
00:10:50,230 --> 00:10:51,830
I’ll send people to pick up the slack.
187
00:10:52,470 --> 00:10:54,730
I only ask you to make short work of the war
188
00:10:55,130 --> 00:10:57,500
to ensure we won’t lose
the military strongholds.
189
00:10:58,710 --> 00:10:59,430
Rest assured, Right Chancellor Qin,
190
00:11:00,110 --> 00:11:02,430
I’ll surely make short work of it.
191
00:11:03,660 --> 00:11:05,470
This is a plan I drafted to conquer the city
192
00:11:05,710 --> 00:11:08,350
which can ensure your successful recapture
of Lin’an.
193
00:11:10,860 --> 00:11:11,900
Thank you for taking the trouble to do so.
194
00:11:12,180 --> 00:11:14,530
I’m sure I’ll live up to your great trust.
195
00:11:16,530 --> 00:11:17,500
Go.
196
00:11:22,280 --> 00:11:23,200
Set out!
197
00:11:59,830 --> 00:12:00,730
Bros,
198
00:12:01,140 --> 00:12:02,260
you must be tired from standing for so long.
199
00:12:02,340 --> 00:12:03,240
Here, here, here.
200
00:12:03,990 --> 00:12:04,940
Have a slice of watermelon.
201
00:12:06,790 --> 00:12:07,670
Have a slice, have a slice.
202
00:12:13,830 --> 00:12:14,680
All right.
203
00:12:15,110 --> 00:12:16,140
I won’t stand on ceremony then.
204
00:12:23,020 --> 00:12:23,990
It’s icy.
205
00:12:25,340 --> 00:12:26,290
Quite sweet.
206
00:12:28,470 --> 00:12:29,780
It has mushy pulps. So good.
207
00:12:39,740 --> 00:12:41,140
Couldn’t it be you’ve never seen it before?
208
00:12:41,590 --> 00:12:42,350
Watermelon.
209
00:12:42,700 --> 00:12:44,650
There’s nothing to see about
eating a watermelon.
210
00:12:45,230 --> 00:12:46,230
I’ve known the way.
211
00:12:46,230 --> 00:12:47,070
Don’t be afraid I’d get lost.
212
00:12:47,070 --> 00:12:48,080
Go back.
213
00:12:48,830 --> 00:12:49,720
Military Counselor,
214
00:12:49,950 --> 00:12:51,620
Commander Liu asked us to keep an eye on you.
215
00:12:55,140 --> 00:12:56,020
No mischief.
216
00:12:56,900 --> 00:12:58,070
What military counselor?
217
00:12:58,070 --> 00:12:58,950
I didn’t say I’d be one.
218
00:12:59,650 --> 00:13:00,780
Commander?
219
00:13:00,850 --> 00:13:03,190
Isn’t she…just a little girl?
220
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
Don’t you feel ashamed?
221
00:13:04,740 --> 00:13:06,830
As big, burly men
222
00:13:06,830 --> 00:13:07,500
in thick-set shapes,
223
00:13:07,500 --> 00:13:09,830
why do you work under a young girl?
224
00:13:10,590 --> 00:13:11,850
You look quite unreliable.
225
00:13:12,020 --> 00:13:13,430
The four of us in A Life For A Life Gang
226
00:13:13,430 --> 00:13:15,070
were adopted and brought up by
the old camp leader.
227
00:13:15,380 --> 00:13:17,190
We’ve been following Commander Liu around
since childhood.
228
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
Well,
229
00:13:21,380 --> 00:13:22,300
you guys are called
230
00:13:22,540 --> 00:13:23,350
A Life For A Life.
231
00:13:24,190 --> 00:13:26,020
It must be given by someone
232
00:13:26,020 --> 00:13:27,100
who’s bad at giving names.
233
00:13:27,100 --> 00:13:27,950
Why don’t you call yourselves
234
00:13:27,950 --> 00:13:29,100
Repay the Debt?
235
00:13:29,780 --> 00:13:31,740
The four bros of Repay the Debt
are over there.
236
00:13:40,140 --> 00:13:41,260
They are not as good as you guys.
237
00:13:41,660 --> 00:13:42,310
Enough!
238
00:13:42,710 --> 00:13:43,610
Cut out the crap with him.
239
00:13:52,900 --> 00:13:53,990
Bros,
240
00:13:54,900 --> 00:13:55,710
don’t get me wrong.
241
00:13:55,990 --> 00:13:57,540
I have no evil intention.
242
00:13:57,540 --> 00:13:59,500
I just want to go to the bathroom.
243
00:14:00,260 --> 00:14:01,540
All right, stay here.
244
00:14:08,010 --> 00:14:08,660
Do you have to go this far?
245
00:14:11,060 --> 00:14:12,310
Commander Liu asked us
246
00:14:12,460 --> 00:14:14,380
to go wherever you go.
247
00:14:31,840 --> 00:14:33,040
Fang’s Mansion
248
00:14:32,740 --> 00:14:33,400
Go!
249
00:14:33,040 --> 00:14:38,640
Fang Tianlei’s Mansion
250
00:14:34,950 --> 00:14:35,740
What are you looking at?
251
00:14:35,780 --> 00:14:36,440
Get a move on!
252
00:14:36,530 --> 00:14:37,230
Hurry up!
253
00:14:37,310 --> 00:14:38,060
Go!
254
00:14:38,370 --> 00:14:39,300
Don’t you dare look again!
255
00:14:39,820 --> 00:14:41,220
I’m gonna hack you if you move slowly!
256
00:14:41,660 --> 00:14:42,490
Get a move on!
257
00:14:43,110 --> 00:14:43,740
Get a move on! What are you looking at?
258
00:14:43,990 --> 00:14:44,670
Squat down!
259
00:14:54,860 --> 00:14:55,900
Who can cook?
260
00:15:01,950 --> 00:15:02,950
I can.
261
00:15:04,310 --> 00:15:04,950
-Take him away.
-Go!
262
00:15:18,070 --> 00:15:18,990
Who can do cleaning?
263
00:15:26,350 --> 00:15:27,240
Why?
264
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
Get up! Go!
265
00:15:31,970 --> 00:15:33,070
Get a move on!
266
00:15:41,580 --> 00:15:43,130
My sister-in-law is in poor health.
267
00:15:45,380 --> 00:15:46,350
Who knows traditional Chinese medicine?
268
00:15:47,310 --> 00:15:48,160
Me.
269
00:15:48,230 --> 00:15:49,120
Me.
270
00:15:51,070 --> 00:15:52,130
You can do everything?
271
00:15:52,710 --> 00:15:53,980
-Heroine, you...
-Squat down.
272
00:15:53,980 --> 00:15:54,780
There’s something you don’t know.
273
00:15:54,860 --> 00:15:55,500
I am
274
00:15:55,500 --> 00:15:56,660
the best student of
275
00:15:56,780 --> 00:15:57,980
Jiangning Academy of Male Virtuousness.
276
00:15:59,530 --> 00:16:01,780
Cooking, stewing soup, house cleaning,
277
00:16:01,780 --> 00:16:03,020
TCM health care, massage, chiropractic,
278
00:16:03,020 --> 00:16:04,130
all of them I can do. On the spot.
279
00:16:05,020 --> 00:16:05,970
Male Virtuousness?
280
00:16:06,900 --> 00:16:09,500
It’s a place where we are taught
how to care for people.
281
00:16:09,530 --> 00:16:10,310
Haven’t you heard of it?
282
00:16:10,860 --> 00:16:12,110
To be a matrilocal husband, go to
Academy of Male Virtuousness
283
00:16:12,180 --> 00:16:13,780
which takes wives’ willings as its mantra
to equip you with talent and virtue.
284
00:16:14,070 --> 00:16:15,020
Let me give you a massage and tell.
285
00:16:15,020 --> 00:16:15,830
Don’t you dare take liberties with me!
286
00:16:15,830 --> 00:16:16,860
You wanna die, don’t you?
287
00:16:17,350 --> 00:16:18,430
Heroine, spare my life!
288
00:16:18,430 --> 00:16:19,320
I…
289
00:16:19,530 --> 00:16:21,380
I feel you seem to be exerting with your
neck and shoulders
290
00:16:21,780 --> 00:16:22,900
and your meridians are somewhat blocked up.
291
00:16:23,110 --> 00:16:23,830
Is it because you have
292
00:16:23,830 --> 00:16:25,780
muscles strained in your neck and shoulders
and blocked tendons and veins
293
00:16:25,780 --> 00:16:26,710
due to years of martial arts practice?
294
00:16:26,710 --> 00:16:28,110
Let me give you a massage. Please try it
295
00:16:28,110 --> 00:16:29,780
and feel free to kill me
if you don’t feel comfy.
296
00:16:45,940 --> 00:16:47,860
Heroine, how do you feel?
297
00:16:49,190 --> 00:16:50,740
Much better indeed.
298
00:16:50,940 --> 00:16:51,660
You have good skills.
299
00:16:52,470 --> 00:16:53,540
Many thanks for your praise, heroine.
300
00:16:54,380 --> 00:16:56,020
My fellow classmates are like me,
301
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
they can do everything.
302
00:16:57,260 --> 00:16:58,190
Bah!
303
00:16:58,470 --> 00:16:59,590
Who’s like you?
304
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
We are not gonna be traitors.
305
00:17:01,770 --> 00:17:02,720
You…
306
00:17:02,780 --> 00:17:03,740
Then kill them all.
307
00:17:06,140 --> 00:17:07,470
Heroine, spare my life, spare my life.
308
00:17:07,470 --> 00:17:08,780
We were wrong, we were wrong.
309
00:17:08,940 --> 00:17:10,020
Let them off.
310
00:17:10,020 --> 00:17:10,990
Spare their lives.
311
00:17:14,780 --> 00:17:16,140
Heroine, I can do everything too.
312
00:17:16,140 --> 00:17:17,540
I can also cook, do the cleaning
and give massages.
313
00:17:17,540 --> 00:17:18,390
I can do them all.
314
00:17:19,740 --> 00:17:21,140
I can write poems for you.
315
00:17:24,740 --> 00:17:25,990
I…I can clean the house.
316
00:17:29,580 --> 00:17:30,820
Take these ones inside to
make their marks on the indentures.
317
00:17:30,820 --> 00:17:32,290
Put the rest ones in jail.
318
00:17:32,580 --> 00:17:33,340
Aye.
319
00:17:33,340 --> 00:17:33,990
Thank you, heroine.
320
00:17:33,990 --> 00:17:35,060
Go, go!
321
00:17:35,390 --> 00:17:36,190
Go!
322
00:17:38,670 --> 00:17:39,620
Hurry up! Get a move on!
323
00:17:41,100 --> 00:17:42,180
Hurry up!
324
00:17:42,340 --> 00:17:43,220
Be quick!
325
00:17:43,230 --> 00:17:44,180
Hurry up!
326
00:17:46,470 --> 00:17:47,400
Guys,
327
00:17:47,740 --> 00:17:49,740
you are all from powerful families
in Lin’an City,
328
00:17:49,990 --> 00:17:54,300
covering fields of scholar, agriculture,
artisan and business.
329
00:17:54,700 --> 00:17:58,630
Holy Master Fang Tianlei
has arrived in Lin’an.
330
00:17:58,900 --> 00:18:01,470
Now faced with the task of rebuilding,
331
00:18:02,020 --> 00:18:04,870
we need you to lend us a helping hand.
332
00:18:05,820 --> 00:18:07,340
Today I gather you guys together
333
00:18:07,870 --> 00:18:10,340
just to learn your attitudes.
334
00:18:10,780 --> 00:18:11,630
Those who are willing to submit
335
00:18:12,780 --> 00:18:13,950
can put a thumb print,
336
00:18:14,050 --> 00:18:16,630
and Holy Master will
keep your families safe.
337
00:18:17,340 --> 00:18:20,230
Those who have an ax to grind
and incite people to make trouble,
338
00:18:21,050 --> 00:18:22,670
don’t blame us for being offensive.
339
00:18:33,340 --> 00:18:34,250
Master Qian,
340
00:18:34,670 --> 00:18:37,540
I heard you are a big shot
who’s known far and wide
341
00:18:38,260 --> 00:18:39,190
with very high prestige.
342
00:18:40,190 --> 00:18:42,580
Why don’t you state your attitude first?
343
00:18:42,810 --> 00:18:44,500
So that it’ll be easier
for people to speak.
344
00:18:54,260 --> 00:18:54,910
Master Qian.
345
00:18:55,190 --> 00:18:56,300
Master Qian.
346
00:19:03,630 --> 00:19:04,390
Old man,
347
00:19:05,390 --> 00:19:07,150
a wise man submits to fate.
348
00:19:07,710 --> 00:19:09,010
I will not be soft on you.
349
00:19:11,190 --> 00:19:12,430
Confucius advocates dying
for a cause of benevolence
350
00:19:12,810 --> 00:19:13,950
while Mencius advocates dying
for a cause of justice.
351
00:19:14,390 --> 00:19:17,260
It’s only because justice is depleted
that benevolence follows.
352
00:19:18,740 --> 00:19:21,010
You want me to induce them to surrender?
353
00:19:23,460 --> 00:19:25,190
You are really flattering me.
354
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
If you want to take my life,
355
00:19:28,540 --> 00:19:29,480
do as you wish.
356
00:19:33,780 --> 00:19:34,740
We can’t kill this damn old man yet.
357
00:19:39,820 --> 00:19:41,190
Master Qian is right.
358
00:19:41,420 --> 00:19:42,570
If we surrender,
359
00:19:42,740 --> 00:19:44,340
what’s the point of
getting so much education?
360
00:19:44,470 --> 00:19:45,420
Yes, we will not surrender.
361
00:19:45,420 --> 00:19:46,210
Not surrender.
362
00:19:46,260 --> 00:19:46,910
Not surrender.
363
00:19:46,910 --> 00:19:47,990
We will not surrender.
364
00:19:47,990 --> 00:19:48,990
Not surrender.
365
00:19:49,100 --> 00:19:49,770
We will not surrender.
366
00:19:50,190 --> 00:19:51,150
Not surrender.
367
00:19:53,470 --> 00:19:54,670
Did you start it first just now?
368
00:19:55,100 --> 00:19:55,740
So what?
369
00:19:59,100 --> 00:20:00,010
Bastard,
370
00:20:00,220 --> 00:20:01,710
just come to see if you
want to take my life.
371
00:20:01,770 --> 00:20:02,910
Don’t hurt innocent people.
372
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Come here.
373
00:20:18,910 --> 00:20:19,770
I…I…I…
374
00:20:19,770 --> 00:20:20,990
I surrender, I surrender.
375
00:20:22,060 --> 00:20:22,720
Your Lordship,
376
00:20:22,720 --> 00:20:24,570
my Lou family in the north of the city
runs a cloth shop.
377
00:20:24,670 --> 00:20:25,710
I surrender in real earnest.
378
00:20:26,300 --> 00:20:27,770
Please give us a chance to live.
379
00:20:28,390 --> 00:20:29,300
We’ll know our place
380
00:20:29,340 --> 00:20:30,150
with absolute loyalty.
381
00:20:30,190 --> 00:20:31,710
Your Excellency.
Spare my life, Your Excellency.
382
00:20:32,820 --> 00:20:33,990
Brother, Brother!
383
00:20:34,260 --> 00:20:35,100
Get out of the way!
384
00:20:46,230 --> 00:20:47,050
Get on the boat quickly!
385
00:20:47,060 --> 00:20:48,150
Get on the boat!
386
00:20:52,500 --> 00:20:54,150
Tan’er must be safe now.
387
00:20:55,470 --> 00:20:56,500
I must get out of here quickly
388
00:20:56,820 --> 00:20:58,150
and join them.
389
00:21:00,980 --> 00:21:01,780
But…
390
00:21:06,470 --> 00:21:07,260
Bros,
391
00:21:10,020 --> 00:21:11,300
it’s getting late.
392
00:21:12,020 --> 00:21:12,870
Please go back to rest.
393
00:21:13,470 --> 00:21:14,300
Commander Liu asked us
394
00:21:14,300 --> 00:21:16,060
to keep an eye on you all the time.
395
00:21:20,060 --> 00:21:21,470
I’m going to sleep.
396
00:21:21,780 --> 00:21:22,870
Feel free to sleep.
397
00:21:23,380 --> 00:21:24,780
We’ll watch you fall asleep.
398
00:21:29,330 --> 00:21:31,100
I can’t sleep well if you watch me.
399
00:21:33,060 --> 00:21:33,820
Then, I’m not going to sleep.
400
00:21:34,230 --> 00:21:36,470
So do we.
401
00:21:36,820 --> 00:21:37,630
You’re catching me out, right?
402
00:21:38,470 --> 00:21:39,240
Fine.
403
00:21:40,190 --> 00:21:41,070
Stay up late.
404
00:21:41,430 --> 00:21:42,470
I’m going to stay up late with you.
405
00:21:45,140 --> 00:21:46,190
Can I correct the writs?
406
00:22:02,470 --> 00:22:04,060
Are you invigilators?
407
00:22:04,120 --> 00:22:04,980
I...
408
00:22:05,020 --> 00:22:06,670
I’m correcting the writs.
409
00:22:06,670 --> 00:22:08,020
Why are you watching me?
410
00:22:11,820 --> 00:22:13,230
I can’t continue to write it under the sight of you.
411
00:22:16,580 --> 00:22:17,710
I’ll write them randomly.
412
00:22:21,090 --> 00:22:21,890
Ok.
413
00:22:22,370 --> 00:22:23,410
Your name is Sha, right?
414
00:22:23,710 --> 00:22:24,660
Sha,
415
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
clean up the latrine
416
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
tomorrow.
417
00:22:31,290 --> 00:22:32,090
Ren,
418
00:22:32,740 --> 00:22:33,910
sweep the cesspit.
419
00:22:34,740 --> 00:22:35,430
Chang,
420
00:22:36,020 --> 00:22:36,740
clean away the horse waste.
421
00:22:37,430 --> 00:22:38,200
Ming,
422
00:22:38,630 --> 00:22:40,780
wash everybody’s socks
423
00:22:40,780 --> 00:22:41,750
in Badao Camp.
424
00:22:51,774 --> 00:23:01,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
425
00:23:10,780 --> 00:23:11,790
Still watching me?
426
00:23:22,050 --> 00:23:23,050
Staying up late is not a big deal.
427
00:23:25,100 --> 00:23:25,820
I’ll stay with you.
428
00:23:36,340 --> 00:23:37,050
Big or small?
429
00:23:37,150 --> 00:23:37,850
Big.
430
00:23:37,870 --> 00:23:39,010
-Big, too.
-Big.
431
00:23:39,100 --> 00:23:39,860
Put the pence here.
432
00:23:39,860 --> 00:23:40,790
Small.
433
00:23:42,540 --> 00:23:43,400
Big.
434
00:23:44,740 --> 00:23:45,780
-Small.
-Big.
435
00:23:46,630 --> 00:23:47,430
Give it to me.
436
00:23:47,810 --> 00:23:48,810
Big. Big. Big.
437
00:23:49,190 --> 00:23:50,910
Small.
438
00:23:55,990 --> 00:23:56,710
Come on.
439
00:23:58,630 --> 00:23:59,460
Small again.
440
00:23:59,460 --> 00:24:00,290
Small.
441
00:24:01,010 --> 00:24:01,810
I still choose the small.
442
00:24:02,460 --> 00:24:03,230
Small.
443
00:24:03,230 --> 00:24:05,190
Big. Big. Big.
444
00:24:13,460 --> 00:24:14,710
I was lucky.
445
00:24:15,990 --> 00:24:16,740
One more time.
446
00:24:19,580 --> 00:24:20,780
Big.
447
00:24:21,810 --> 00:24:22,630
Still the big.
448
00:24:22,810 --> 00:24:23,540
Still the big.
449
00:24:23,630 --> 00:24:24,450
Big.
450
00:24:26,540 --> 00:24:27,310
Small.
451
00:24:27,310 --> 00:24:28,160
Big.
452
00:24:28,190 --> 00:24:28,950
Small.
453
00:24:29,010 --> 00:24:29,810
- Big.
- Small.
454
00:24:29,810 --> 00:24:30,540
Big.
455
00:24:30,580 --> 00:24:32,340
Small. Small. Small.
456
00:24:39,540 --> 00:24:41,100
If you listened to me, you would have won two times.
457
00:24:41,260 --> 00:24:42,500
Put up or shut up.
458
00:24:44,820 --> 00:24:45,870
I…
459
00:24:46,770 --> 00:24:47,470
I put up.
460
00:24:47,470 --> 00:24:48,670
Do you have money?
461
00:24:49,220 --> 00:24:49,910
I don’t have.
462
00:24:49,950 --> 00:24:51,820
Nobody wants to play with you without money.
463
00:24:52,820 --> 00:24:53,670
Let’s play first.
464
00:24:54,220 --> 00:24:54,910
Wait and see it.
465
00:25:00,570 --> 00:25:01,710
Small.
466
00:25:01,900 --> 00:25:02,950
Small.
467
00:25:02,990 --> 00:25:04,220
Small.
468
00:25:04,390 --> 00:25:05,100
Small.
469
00:25:09,870 --> 00:25:10,540
It’s big again.
470
00:25:12,020 --> 00:25:13,470
I feel guilty.
471
00:25:21,190 --> 00:25:22,500
There isn’t a place for me
472
00:25:22,820 --> 00:25:24,190
to spend these pence.
473
00:25:25,870 --> 00:25:28,060
You’re quite difficult.
474
00:25:28,300 --> 00:25:30,260
You watched me at night and played with me.
475
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
You lost your money in the end.
476
00:25:33,340 --> 00:25:34,170
I’m broke.
477
00:25:34,870 --> 00:25:36,390
Well, I’ll stop teasing you.
478
00:25:37,020 --> 00:25:38,100
Take your
479
00:25:38,530 --> 00:25:39,260
money back.
480
00:25:47,260 --> 00:25:47,950
Do you still want to play?
481
00:25:48,230 --> 00:25:49,430
-Yes.
-Yes.
482
00:25:50,950 --> 00:25:53,260
How many bros do you have is in patrolling?
483
00:25:53,470 --> 00:25:54,300
About five or six.
484
00:25:55,330 --> 00:25:56,150
Ask them
485
00:25:56,150 --> 00:25:57,020
to play with us.
486
00:25:58,780 --> 00:25:59,730
Come on. Come on.
487
00:25:59,730 --> 00:26:00,780
Big or small?
488
00:26:00,780 --> 00:26:03,060
Big.
489
00:26:03,380 --> 00:26:04,230
I choose the small.
490
00:26:04,230 --> 00:26:07,020
Small. Small. Small.
491
00:26:07,020 --> 00:26:07,910
Big.
492
00:26:07,910 --> 00:26:09,020
Watch it carefully.
493
00:26:14,820 --> 00:26:16,180
Come. Drink. Drink. Drink.
494
00:26:16,180 --> 00:26:17,070
Drink.
495
00:26:18,470 --> 00:26:19,500
Cheer up. Cheer up.
496
00:26:19,500 --> 00:26:20,470
You’ll win next time.
497
00:26:21,500 --> 00:26:22,580
Cheers.
498
00:26:22,670 --> 00:26:23,430
Continue to it.
499
00:26:26,630 --> 00:26:27,430
Come. Come. Come.
500
00:26:27,500 --> 00:26:28,230
Small.
501
00:26:28,230 --> 00:26:28,870
Small.
502
00:26:28,950 --> 00:26:32,020
Big.
503
00:26:32,670 --> 00:26:33,580
Big.
504
00:26:46,360 --> 00:26:50,110
Badao Camp
505
00:27:08,090 --> 00:27:09,540
You all have a good sleep.
506
00:27:11,140 --> 00:27:12,470
Then I’ll go home.
507
00:27:31,990 --> 00:27:32,870
Let me tell you.
508
00:27:32,870 --> 00:27:34,470
I grabbed many good things yesterday.
509
00:27:34,940 --> 00:27:35,990
Drinks are on me!
510
00:27:36,140 --> 00:27:36,870
Ok. Great.
511
00:27:46,430 --> 00:27:47,540
Counselor Ning,
512
00:27:49,300 --> 00:27:50,250
what are you doing?
513
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
Rubdown?
514
00:28:54,010 --> 00:28:55,630
What have you done?
515
00:28:56,540 --> 00:28:58,260
He almost fled away.
516
00:29:01,950 --> 00:29:04,060
It’s not entirely their faults.
517
00:29:04,860 --> 00:29:06,150
I just had a run in the morning.
518
00:29:06,150 --> 00:29:07,230
Cut the craps.
519
00:29:08,740 --> 00:29:10,500
Commander Liu said
520
00:29:10,780 --> 00:29:12,260
you were not allowed to go out
521
00:29:12,260 --> 00:29:13,580
if you don’t review these articles.
522
00:29:15,230 --> 00:29:16,810
I’ve graduated for many years.
523
00:29:17,190 --> 00:29:18,430
I do not want to do homework.
524
00:29:18,430 --> 00:29:19,300
Qian, Zhai, Huan and Qian will come,
525
00:29:20,500 --> 00:29:23,630
if you are sleepy.
526
00:29:24,710 --> 00:29:27,230
If you dare to close your eyes in
front of the Counselor’s door,
527
00:29:27,780 --> 00:29:28,950
I’ll hold your responsibility.
528
00:29:30,010 --> 00:29:30,910
Yes.
529
00:29:39,100 --> 00:29:41,190
Are your serving the Counselor
or guarding a prisoner?
530
00:29:42,260 --> 00:29:42,910
And threaten me.
531
00:29:43,910 --> 00:29:45,260
I’ll ask Commander Liu to beat you.
532
00:29:55,020 --> 00:29:56,500
Do I have to say it again?
533
00:29:56,820 --> 00:29:57,990
No. We remembered.
534
00:30:48,780 --> 00:30:49,830
I’m going to kill you.
535
00:30:50,430 --> 00:30:52,300
Go to the Hell.
536
00:30:58,630 --> 00:30:59,470
Liu Dabiao.
537
00:31:00,020 --> 00:31:01,100
What do you want?
538
00:31:02,500 --> 00:31:03,950
Sorry, Commander Bao.
539
00:31:04,530 --> 00:31:05,430
He is mine.
540
00:31:08,380 --> 00:31:10,230
Don’t ask for a trouble.
541
00:31:11,230 --> 00:31:12,870
You’re asking for a trouble.
542
00:31:36,530 --> 00:31:38,870
Commander, please have a cup of tea.
543
00:31:48,390 --> 00:31:50,060
Go away.
544
00:31:51,540 --> 00:31:52,340
Get out!
545
00:31:59,190 --> 00:32:00,130
Commander Bao,
546
00:32:00,190 --> 00:32:01,740
Holy Master invites you to the Hall
to have a discussion.
547
00:32:14,470 --> 00:32:15,390
Holy Master,
548
00:32:15,580 --> 00:32:19,020
the Family of Qian, Mu, Tang and Chang
549
00:32:19,020 --> 00:32:20,710
have surrendered to you
550
00:32:20,910 --> 00:32:22,630
after Lou’s Family surrendered,
551
00:32:22,940 --> 00:32:25,430
except the Qian Xiwen.
552
00:32:25,580 --> 00:32:26,780
Why couldn’t I kill him
553
00:32:26,990 --> 00:32:27,780
as a warning to others.
554
00:32:28,490 --> 00:32:30,290
It’s not an urgent thing to summon him to surrender.
555
00:32:31,060 --> 00:32:32,940
Qian Xiwen has a high prestige.
556
00:32:33,190 --> 00:32:34,290
We occupied the city just now.
557
00:32:34,710 --> 00:32:35,540
If we’ve gone too far,
558
00:32:35,540 --> 00:32:36,820
we might cause a riot.
559
00:32:36,820 --> 00:32:37,820
That’ll be troublesome.
560
00:32:38,250 --> 00:32:40,100
Alright. I’ll deal with it.
561
00:32:40,540 --> 00:32:41,390
Yes.
562
00:32:41,540 --> 00:32:44,020
Holy Master, why do you care about
those vulgar people so much?
563
00:32:44,230 --> 00:32:46,190
They may not appreciate you.
564
00:32:46,500 --> 00:32:48,300
Even we don’t kill Qian Xiwen,
565
00:32:48,900 --> 00:32:49,740
there are still many people
566
00:32:49,740 --> 00:32:51,630
think that
567
00:32:51,630 --> 00:32:52,500
our business will not last long.
568
00:32:52,900 --> 00:32:53,780
In my opinion,
569
00:32:54,250 --> 00:32:56,300
we should kill those dishonest people.
570
00:32:57,100 --> 00:32:59,740
Nobody will come out because being afraid of death.
571
00:33:00,780 --> 00:33:01,990
You’re rush.
572
00:33:02,780 --> 00:33:04,500
Do you think Lin’an City is in the wild forest?
573
00:33:04,950 --> 00:33:07,430
Lin’an is a main area of economy in the south.
574
00:33:07,780 --> 00:33:09,390
How could you kill and fight in it?
575
00:33:10,190 --> 00:33:11,540
Qian Xiwen’s prestige
576
00:33:11,540 --> 00:33:12,300
is the top here.
577
00:33:12,540 --> 00:33:14,050
If we persuade him,
578
00:33:14,050 --> 00:33:15,340
we can keep a foothold.
579
00:33:15,340 --> 00:33:16,780
You know nothing.
580
00:33:16,990 --> 00:33:18,050
Let me tell you,
581
00:33:18,820 --> 00:33:21,190
the people in the City who can work hard,
582
00:33:21,190 --> 00:33:22,430
they’ll be loyal to me
583
00:33:22,430 --> 00:33:23,470
if I give the status and power to them.
584
00:33:24,100 --> 00:33:26,740
If they can’t, I’ll kill them.
585
00:33:27,430 --> 00:33:28,150
Liu Dabiao,
586
00:33:28,740 --> 00:33:29,650
let me ask you.
587
00:33:30,580 --> 00:33:31,540
What did you do
588
00:33:31,630 --> 00:33:33,050
when we fought for the Holy Master
589
00:33:33,190 --> 00:33:34,340
in the city?
590
00:33:36,100 --> 00:33:38,300
You had a good relation of neighborhood
on the street.
591
00:33:38,430 --> 00:33:39,780
You sent buns to them.
592
00:33:39,950 --> 00:33:41,340
Are you the Bodhisattva?
593
00:33:42,100 --> 00:33:43,780
You stopped me to kill people.
594
00:33:43,990 --> 00:33:45,190
Who do you think you are?
595
00:33:45,430 --> 00:33:46,810
We occupied the Lin’an City
596
00:33:46,810 --> 00:33:48,340
and this will be our home in the future.
597
00:33:48,950 --> 00:33:51,340
If we want to occupy and live in it for a long time,
598
00:33:51,580 --> 00:33:53,150
we should show an attitude
599
00:33:53,500 --> 00:33:55,460
to the outside that we are well-behaved.
600
00:33:56,150 --> 00:33:58,190
People in your Xuanwei Camp
601
00:33:58,190 --> 00:33:59,710
did many unmoral things in these days.
602
00:34:00,810 --> 00:34:02,460
You robbed the gold and silver.
603
00:34:02,710 --> 00:34:04,780
You even raped the girls and cut off the water transport.
604
00:34:05,100 --> 00:34:06,230
If you continue to do it,
605
00:34:06,230 --> 00:34:07,710
Lin’an City will not be sustained.
606
00:34:08,010 --> 00:34:09,949
It’s not your turn to teach me.
607
00:34:15,260 --> 00:34:16,429
What did you mean?
608
00:34:18,260 --> 00:34:19,350
Are you going to fight?
609
00:34:24,429 --> 00:34:25,290
Let it go.
610
00:34:31,860 --> 00:34:34,580
Why did the people regard us as villains?
611
00:34:37,909 --> 00:34:39,500
Have you ever thought it?
612
00:34:40,949 --> 00:34:41,870
What a scandal!
613
00:34:47,060 --> 00:34:47,820
Well.
614
00:34:48,790 --> 00:34:49,989
Pass my words to them.
615
00:34:50,219 --> 00:34:51,060
From now on,
616
00:34:51,060 --> 00:34:52,949
I’ll give severely punishment if you kill people randomly.
617
00:34:53,949 --> 00:34:54,739
Holy Master.
618
00:34:54,739 --> 00:34:55,750
Shut up.
619
00:34:56,420 --> 00:34:58,420
Shouldn’t you pay attention to your behaviors
620
00:34:58,420 --> 00:35:01,140
as the Commander of the Xuanwei Camp?
621
00:35:04,310 --> 00:35:05,150
Go away.
622
00:35:14,990 --> 00:35:20,390
Fang’s Mansion
623
00:35:15,960 --> 00:35:17,050
Back off.
624
00:35:17,050 --> 00:35:18,190
Let him out.
625
00:35:18,190 --> 00:35:19,320
Don’t be around it.
626
00:35:19,320 --> 00:35:22,450
Let him out.
627
00:35:22,450 --> 00:35:23,910
Let him out.
628
00:35:23,910 --> 00:35:24,950
Let Master Qin out.
629
00:35:24,950 --> 00:35:26,240
On what charges did you arrest him?
630
00:35:26,990 --> 00:35:27,820
It’s him.
631
00:35:27,820 --> 00:35:29,020
He wanted to kill Master Qin.
632
00:35:29,020 --> 00:35:32,060
Let him out. On what charges did you arrest him?
633
00:35:33,020 --> 00:35:33,750
Zheng Biao.
634
00:35:33,750 --> 00:35:34,420
Yes.
635
00:35:35,990 --> 00:35:37,220
Remember those leaders.
636
00:35:37,470 --> 00:35:38,910
Find a remote place and kill them.
637
00:35:39,310 --> 00:35:40,500
Don’t be seen by anyone else.
638
00:35:40,500 --> 00:35:41,370
Yes.
639
00:35:41,580 --> 00:35:43,430
Don’t let the Holy Master know it.
640
00:35:47,130 --> 00:35:48,870
Are you satisfied, Xi Gua?
641
00:35:49,470 --> 00:35:50,910
You’ve been waiting for the whole morning.
642
00:35:50,910 --> 00:35:52,500
I thought you were in urgency.
643
00:35:52,660 --> 00:35:53,870
I was not satisfied.
644
00:35:54,780 --> 00:35:55,910
Did you tell me that
645
00:35:56,060 --> 00:35:58,020
you would give him a punishment?
646
00:35:58,270 --> 00:35:59,950
But you just scolded him lightly.
647
00:35:59,950 --> 00:36:01,180
You tried to fool me.
648
00:36:01,980 --> 00:36:02,620
Xi Gua.
649
00:36:03,130 --> 00:36:04,750
After all, he is the Commander of Xuanwei Camp.
650
00:36:05,020 --> 00:36:06,310
He has a prestige in the Camp.
651
00:36:06,700 --> 00:36:08,220
And now, we need him.
652
00:36:08,470 --> 00:36:10,350
If the Holy Master punished him hardly,
653
00:36:10,870 --> 00:36:12,310
he might become shaky.
654
00:36:13,500 --> 00:36:14,530
I know, auntie.
655
00:36:14,950 --> 00:36:16,130
You’ve told it in thousands of times.
656
00:36:18,270 --> 00:36:19,060
Xi Gua, come here.
657
00:36:20,220 --> 00:36:21,180
Did you have a crush on someone
658
00:36:21,270 --> 00:36:22,780
after you entered the City.
659
00:36:23,180 --> 00:36:24,660
I’ll asked Aunt Qiong to catch him.
660
00:36:25,830 --> 00:36:27,780
No, thanks. Auntie.
661
00:36:28,660 --> 00:36:30,270
The Young Master of Dou Minzhong’s Family
662
00:36:30,470 --> 00:36:31,700
is imposing.
663
00:36:32,100 --> 00:36:33,350
How about you go there with me to have a look?
664
00:36:33,980 --> 00:36:35,950
I’d better not to see him.
665
00:36:36,310 --> 00:36:38,310
Well, I still have something to deal with in the Camp.
666
00:36:38,390 --> 00:36:39,490
I’m in hurry. I need to go back first.
667
00:36:39,490 --> 00:36:40,540
-Don’t leave.
-Chen Fan. Chen Fan.
668
00:36:40,540 --> 00:36:41,790
You’re old enough.
669
00:36:41,990 --> 00:36:42,690
Is there anything in the Camp?
670
00:36:42,690 --> 00:36:43,390
Xi Gua, listen to me.
671
00:36:43,390 --> 00:36:44,620
-I have to deal with things in camp.
-Xi Gua.
672
00:36:45,180 --> 00:36:46,330
Aunt. Xi Gua. Right.
673
00:36:46,330 --> 00:36:47,680
-We’ll go first.
-Come here.
674
00:36:47,680 --> 00:36:48,540
We’ll go first.
675
00:36:50,220 --> 00:36:51,310
Holy Master,
676
00:36:52,060 --> 00:36:53,580
Xi Gua is old enough.
677
00:36:53,990 --> 00:36:55,620
She should consider about her marriage.
678
00:36:57,180 --> 00:36:58,180
A grown girl can’t be kept at home.
679
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
Did she have a crush on someone?
680
00:37:00,090 --> 00:37:00,940
She didn’t.
681
00:37:01,390 --> 00:37:04,220
But Chen Fan has always followed her,
682
00:37:04,310 --> 00:37:05,270
and it seems he like her.
683
00:37:06,060 --> 00:37:07,180
No way!
684
00:37:07,340 --> 00:37:08,870
They fight and kill every day.
685
00:37:08,940 --> 00:37:09,870
How can they live together?
686
00:37:11,220 --> 00:37:11,990
You’re right.
687
00:37:13,140 --> 00:37:14,020
Never mind.
688
00:37:14,020 --> 00:37:14,690
We’ll talk about it later.
689
00:37:16,020 --> 00:37:17,090
Holy Master
690
00:37:25,270 --> 00:37:26,620
heard that you tried to flee away.
691
00:37:27,790 --> 00:37:28,660
What?
692
00:37:29,180 --> 00:37:30,990
Did you feel sad of being my Counselor?
693
00:37:33,490 --> 00:37:35,390
The repair of the South Wall you were in charge
694
00:37:35,390 --> 00:37:37,020
should be hurry up to work.
695
00:37:37,180 --> 00:37:38,500
Duration is in the ten days later
696
00:37:38,650 --> 00:37:40,100
on the writ.
697
00:37:40,140 --> 00:37:41,470
I’m afraid it’s too late.
698
00:37:41,580 --> 00:37:42,700
Have you ever seen
699
00:37:42,700 --> 00:37:43,750
the weeds outside the city
700
00:37:43,750 --> 00:37:45,580
have grown highly.
701
00:37:45,580 --> 00:37:47,540
I don’t know what will they look like
in the ten days later.
702
00:37:47,750 --> 00:37:50,300
If they are used by someone,
703
00:37:50,470 --> 00:37:52,050
they can break into the Lin’an City
704
00:37:52,140 --> 00:37:53,050
secretly.
705
00:37:54,580 --> 00:37:55,950
I’m asking you. Did you hear me?
706
00:37:56,100 --> 00:37:57,650
The Grain Team which was arranged by you
in the east of city
707
00:37:57,650 --> 00:37:58,790
can come back.
708
00:37:58,880 --> 00:38:00,680
Writ
709
00:37:59,140 --> 00:38:01,540
As I see from the writ that there are full of corpses.
710
00:38:01,540 --> 00:38:02,180
As far as I know
711
00:38:02,180 --> 00:38:03,540
there are few rich families.
712
00:38:03,540 --> 00:38:04,750
Most of people are peasants.
713
00:38:05,180 --> 00:38:06,270
They won’t die of hunger
714
00:38:06,270 --> 00:38:07,790
even they don’t have extra grains.
715
00:38:07,790 --> 00:38:10,020
So you have to have a deep research on Badao Camp.
716
00:38:10,020 --> 00:38:11,300
It seems that someone is making use of his priority
717
00:38:11,300 --> 00:38:13,430
to feature his own nest.
718
00:38:16,830 --> 00:38:19,620
There is an old man named Qian Xiwen in Lin’an City.
719
00:38:19,950 --> 00:38:22,700
I heard Holy Master arrested him in the prison alone.
720
00:38:23,050 --> 00:38:23,900
It is not a good way.
721
00:38:24,390 --> 00:38:25,140
You have to arrange someone
722
00:38:25,140 --> 00:38:27,050
to take care of this old Master’s life.
723
00:38:27,540 --> 00:38:28,200
Master Qin
724
00:38:28,200 --> 00:38:30,500
is a noble elder with high prestige in Lin’an City.
725
00:38:30,500 --> 00:38:31,700
If Master Qin is here,
726
00:38:31,700 --> 00:38:34,220
people in Lin’an City will be in relief.
727
00:38:34,540 --> 00:38:35,300
By the way,
728
00:38:35,470 --> 00:38:37,300
the people who take care of him
729
00:38:37,300 --> 00:38:39,060
shouldn’t be the ones like Sha, Ren, Chang, Ming and
Qian, Zhai, Huan, Qian
730
00:38:39,060 --> 00:38:40,610
as well as the man like Brother Fan.
731
00:38:40,750 --> 00:38:42,210
Such horrible people
732
00:38:42,210 --> 00:38:43,500
will scare Master Qin.
733
00:38:43,500 --> 00:38:45,610
Well. This is what I want to say.
734
00:38:45,610 --> 00:38:47,210
Kill me or cut me. You decide it.
735
00:38:48,580 --> 00:38:49,700
Kill what and cut what?
736
00:38:50,540 --> 00:38:52,460
What…what do you mean?
737
00:38:54,610 --> 00:38:56,210
I don’t have other thoughts.
738
00:38:56,210 --> 00:38:57,950
I just did something
739
00:38:57,950 --> 00:38:59,210
which should be done by the Counselor.
740
00:38:59,500 --> 00:39:00,950
I have been busy in these days.
741
00:39:00,950 --> 00:39:02,310
I’ve been inquire about
742
00:39:02,310 --> 00:39:04,100
around Badao Camp all the time.
743
00:39:05,140 --> 00:39:06,060
If without But Brother Fan, the Commander
744
00:39:06,700 --> 00:39:08,310
who messed with me,
745
00:39:08,790 --> 00:39:10,390
I’ve finished reviewing the writs.
746
00:39:10,660 --> 00:39:12,610
He kept me inside the room.
747
00:39:12,830 --> 00:39:14,610
I thought you would kill and cut me
748
00:39:14,750 --> 00:39:16,700
when you came here today.
749
00:39:17,010 --> 00:39:18,990
You’re good at speaking nonsense.
750
00:39:19,580 --> 00:39:20,460
He wanted to flee away,
751
00:39:21,100 --> 00:39:22,910
and he blamed it on me.
752
00:39:23,390 --> 00:39:24,010
Liu Xigua,
753
00:39:24,210 --> 00:39:25,790
his mouth is full of craps.
754
00:39:25,790 --> 00:39:27,060
You want him to be your Counselor?
755
00:39:29,540 --> 00:39:31,210
It’s up to me that appointed
756
00:39:31,210 --> 00:39:32,580
whom to be the Counselor in my Badao Camp.
757
00:39:32,790 --> 00:39:33,910
None of your business.
758
00:39:34,580 --> 00:39:35,360
What’s more,
759
00:39:35,430 --> 00:39:37,010
didn’t you hear that
760
00:39:37,260 --> 00:39:39,350
he pointed many problems of us directly?
761
00:39:41,390 --> 00:39:42,500
If he can’t, can you?
762
00:39:42,500 --> 00:39:43,270
Review them if you can.
763
00:39:43,620 --> 00:39:44,850
- Come on.
-Look at what he reviewed.
764
00:39:46,990 --> 00:39:48,420
I was too tired to review them.
765
00:39:48,420 --> 00:39:49,350
I’ll go out for a while.
766
00:39:56,870 --> 00:39:57,660
Chen Fan,
767
00:40:00,620 --> 00:40:02,390
you’re a security man.
768
00:40:02,790 --> 00:40:04,470
Why do you stay in Badao Camp every day?
769
00:40:07,140 --> 00:40:07,970
I…
770
00:40:25,520 --> 00:40:28,470
Latrine Ten pence for each one
771
00:40:32,220 --> 00:40:32,990
Wenxing,
772
00:40:34,420 --> 00:40:36,420
are you sure we can drink syrup of plum here?
773
00:40:38,820 --> 00:40:40,570
Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine
774
00:40:39,950 --> 00:40:41,950
Go to the east about 20 miles and
Then turn to the south about 15miles.
775
00:40:41,950 --> 00:40:43,270
Go through a wood.
776
00:40:43,700 --> 00:40:45,950
You can see a fairy village drifted by the clouds and mist.
777
00:40:47,830 --> 00:40:48,870
It’s right here, Father.
778
00:40:49,180 --> 00:40:50,380
Syrup of plum is right here.
779
00:40:53,660 --> 00:40:54,980
Is it syrup of plum?
780
00:40:55,660 --> 00:40:56,530
No.
781
00:40:57,270 --> 00:40:58,430
It’s right here.
782
00:41:00,270 --> 00:41:01,130
I know, Father.
783
00:41:02,270 --> 00:41:03,350
Although it’s the latrine,
784
00:41:03,580 --> 00:41:05,430
It can make syrup of plum here.
785
00:41:05,980 --> 00:41:07,620
Make syrup of plum in the latrine.
786
00:41:07,620 --> 00:41:09,350
Are you out of mind?
787
00:41:09,580 --> 00:41:11,700
Father, many delicious foods are like this.
788
00:41:11,950 --> 00:41:13,380
A stinky smell but a yummy taste.
789
00:41:13,500 --> 00:41:14,270
Like
790
00:41:14,580 --> 00:41:15,420
stinky tofu.
791
00:41:17,910 --> 00:41:19,350
They are different.
792
00:41:19,700 --> 00:41:20,870
You’re a fool man.
793
00:41:26,750 --> 00:41:28,130
It might have.
794
00:41:29,154 --> 00:41:59,154
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.