All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 17
4
00:01:48,170 --> 00:01:50,720
The Capital of Wu Dynasty
5
00:01:49,420 --> 00:01:52,110
Your Majesty, I have retired for four years.
6
00:01:52,630 --> 00:01:54,940
I deceived Your Majesty and made gunpowder in secret.
7
00:01:55,140 --> 00:01:57,470
I’ve committed arrogation and deceived Your Majesty.
8
00:01:57,690 --> 00:01:59,340
I should be killed due to these crimes.
9
00:01:59,580 --> 00:02:03,420
As the Right Prime Minister,
I should have a harsher punishment.
10
00:02:03,630 --> 00:02:06,470
And implicate my whole clan.
11
00:02:22,340 --> 00:02:22,860
Teacher.
12
00:02:23,579 --> 00:02:25,940
His Majesty truly made an issue of the gunpowder.
13
00:02:26,340 --> 00:02:29,180
I would rather be smashed to pieces tomorrow.
14
00:02:29,420 --> 00:02:30,790
I’ll try my best to persuade His Majesty.
15
00:02:30,940 --> 00:02:34,230
I won’t let His Majesty hurt you.
16
00:02:34,340 --> 00:02:35,070
You don’t have to do it.
17
00:02:37,890 --> 00:02:39,110
His Majesty wants to suppress me.
18
00:02:39,110 --> 00:02:40,180
I’ll suit his taste.
19
00:02:41,900 --> 00:02:43,450
Tomorrow, I want you
20
00:02:44,850 --> 00:02:46,300
try as much as you can
21
00:02:47,350 --> 00:02:48,740
to second He Yuanchang’s proposal of
my impeachment
22
00:02:49,070 --> 00:02:51,390
in the court.
23
00:02:57,550 --> 00:02:59,300
Only in this way,
24
00:03:01,180 --> 00:03:03,270
I have a glean hope of survival.
25
00:03:19,740 --> 00:03:21,740
Commit a crime of deceiving me.
26
00:03:23,180 --> 00:03:24,550
Implicate your whole clan.
27
00:03:25,350 --> 00:03:25,850
What?
28
00:03:26,950 --> 00:03:28,450
In Prime Minister Qin’s eyes,
29
00:03:28,790 --> 00:03:30,620
I confused right and wrong,
30
00:03:31,500 --> 00:03:32,990
truth and falsehood, right?
31
00:03:33,230 --> 00:03:34,740
Your Majesty, I dare not.
32
00:03:36,390 --> 00:03:37,070
Stand up.
33
00:03:40,450 --> 00:03:41,230
Thank you, Your Majesty.
34
00:03:43,510 --> 00:03:45,410
You do have a suspicion of deceiving me.
35
00:03:45,900 --> 00:03:48,110
But the gunpowder warehouse of military in Lin’an
36
00:03:48,230 --> 00:03:50,010
and three hundred cannons
37
00:03:50,410 --> 00:03:52,610
are all for the Wu Dynasty’s prosperity and development
38
00:03:52,900 --> 00:03:53,990
and achievements.
39
00:03:55,060 --> 00:03:55,900
As far as I can see,
40
00:03:58,010 --> 00:04:01,010
I’ll punish your three years’ salary and
degrade the degree of half a rank.
41
00:04:01,900 --> 00:04:05,350
Thanks for Your Majesty not killing me.
42
00:04:06,460 --> 00:04:07,300
I’m tired.
43
00:04:07,790 --> 00:04:09,140
Off you go and have a rest.
44
00:04:09,230 --> 00:04:10,700
The court is finished.
45
00:04:11,300 --> 00:04:14,260
Your Majesty, the north expedition admits of no delay.
46
00:04:14,260 --> 00:04:15,700
Long live Your Majesty.
47
00:04:17,709 --> 00:04:23,460
Lin’an
48
00:04:25,590 --> 00:04:26,660
Go over there and have a look.
49
00:04:26,910 --> 00:04:27,500
Let’s go.
50
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
I haven’t seen these before in Jiangning.
51
00:04:35,150 --> 00:04:36,180
Awesome.
52
00:04:36,500 --> 00:04:37,740
Is Lin’an prosperous every day?
53
00:04:39,030 --> 00:04:40,590
We came here at the right time.
54
00:04:40,740 --> 00:04:42,150
Today is exactly
55
00:04:42,260 --> 00:04:43,820
the first day of opening the market in Lin’an City.
56
00:04:43,820 --> 00:04:44,940
You can see the most prosperous look
57
00:04:44,940 --> 00:04:46,370
of Lin’an City.
58
00:04:46,370 --> 00:04:46,990
It’s nice.
59
00:04:50,370 --> 00:04:51,620
What is that tree?
60
00:04:53,060 --> 00:04:55,909
Portrait
61
00:04:53,300 --> 00:04:54,710
It seems that we can make a wish.
62
00:04:56,420 --> 00:04:57,940
Lady, your smile is like the flower.
63
00:04:58,020 --> 00:04:59,740
Master, you’re imposing.
64
00:05:00,350 --> 00:05:01,550
How about drawing a picture
65
00:05:01,790 --> 00:05:02,620
in such a lovely day?
66
00:05:02,820 --> 00:05:04,150
You can delineate the appearance for your lovers.
67
00:05:04,260 --> 00:05:06,620
Only five pence.
68
00:05:07,170 --> 00:05:07,740
What do you think about it?
69
00:05:07,860 --> 00:05:09,570
I’ll draw a picture for each of you.
70
00:05:10,620 --> 00:05:11,940
He is good at speaking.
71
00:05:12,550 --> 00:05:14,350
Ok. All right then.
72
00:05:15,020 --> 00:05:15,940
We’ll give you ten pence
73
00:05:16,020 --> 00:05:17,500
rather than five pence.
74
00:05:17,740 --> 00:05:18,710
You don’t need to draw pictures for us.
75
00:05:18,790 --> 00:05:20,470
We’ll draw pictures for ourselves.
76
00:05:21,370 --> 00:05:22,790
Fine. Please sit down.
77
00:05:24,150 --> 00:05:25,550
I don’t have a lover.
78
00:05:25,820 --> 00:05:26,910
And I’m not good at drawing.
79
00:05:27,370 --> 00:05:29,110
Draw whatever you like.
80
00:05:29,110 --> 00:05:30,370
Try it.
81
00:05:40,570 --> 00:05:47,080
♫ How much I want to follow your footsteps
in every minute ♫
82
00:05:48,050 --> 00:05:54,180
♫ Love you deeply and protect you quietly ♫
83
00:05:55,210 --> 00:06:01,980
♫ Love is the warmest giving in the world ♫
84
00:06:02,600 --> 00:06:08,570
♫ A gift in the whole lifetime ♫
85
00:06:09,420 --> 00:06:17,210
♫ Being your little husband and only bend to you ♫
86
00:06:17,210 --> 00:06:24,020
♫ Using the most tender identity to
exchange a love name from you ♫
87
00:06:24,020 --> 00:06:27,200
♫ Being your little husband ♫
88
00:06:27,200 --> 00:06:31,460
♫ Don’t expect to be remembered
through the ages ♫
89
00:06:31,500 --> 00:06:32,220
Guest,
90
00:06:32,350 --> 00:06:35,030
have you ever been taught by someone in drawing?
91
00:06:35,470 --> 00:06:38,350
The lady drew by you is vivid,
92
00:06:38,550 --> 00:06:40,930
amorous and lifelike.
93
00:06:41,980 --> 00:06:43,670
The lines between her gussets
94
00:06:44,060 --> 00:06:45,750
are as natural as drifting clouds and flowing water.
95
00:06:46,030 --> 00:06:47,260
Well done.
96
00:06:47,790 --> 00:06:48,540
Give you another ten pence.
97
00:06:49,490 --> 00:06:50,360
Thanks, guest.
98
00:06:51,340 --> 00:06:52,740
It doesn’t count.
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,470
I’ll examine it personally.
100
00:06:54,590 --> 00:06:55,590
I haven’t painted on it yet.
101
00:06:55,670 --> 00:06:56,310
Let me have a look.
102
00:06:57,590 --> 00:06:58,710
What is it?
103
00:06:59,140 --> 00:07:00,910
It looks like a portrait of suspect on wanted poster.
104
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Pulling a face.
105
00:07:02,860 --> 00:07:04,820
It’s not my fault.
106
00:07:04,990 --> 00:07:06,420
You didn’t smile.
107
00:07:06,420 --> 00:07:07,860
You didn’t cooperate with me.
108
00:07:07,860 --> 00:07:09,140
Hair accessories were wrong, too.
109
00:07:09,140 --> 00:07:10,110
Didn’t they smile?
110
00:07:10,110 --> 00:07:11,110
Hair…
111
00:07:11,110 --> 00:07:13,030
You sat towards there.
112
00:07:13,030 --> 00:07:14,030
I didn’t see them.
113
00:07:14,030 --> 00:07:15,340
It’s not good.
114
00:07:15,420 --> 00:07:17,140
Don’t always judge me.
115
00:07:17,140 --> 00:07:18,260
I don’t know what I look like
116
00:07:18,260 --> 00:07:18,940
in your drawing.
117
00:07:18,940 --> 00:07:19,260
Let me see.
118
00:07:19,260 --> 00:07:20,230
I...
119
00:07:20,230 --> 00:07:21,140
Let me see.
120
00:07:21,140 --> 00:07:22,490
It is better than yours.
121
00:07:22,490 --> 00:07:23,180
Look at it.
122
00:07:25,230 --> 00:07:26,590
It is much better than yours.
123
00:07:27,820 --> 00:07:29,180
I didn’t think that…
124
00:07:30,620 --> 00:07:32,060
Only a few strokes.
125
00:07:32,060 --> 00:07:34,490
A handsome,
126
00:07:34,670 --> 00:07:36,030
elegant,
127
00:07:36,290 --> 00:07:39,110
gentle and lovely Young Master
128
00:07:39,260 --> 00:07:40,340
shows vividly in your drawing.
129
00:07:41,180 --> 00:07:42,909
Such a good Young Master.
130
00:07:42,990 --> 00:07:45,670
What a lucky girl she is
131
00:07:45,670 --> 00:07:47,290
that she can marry to him.
132
00:07:47,290 --> 00:07:49,700
Someone is thick-skinned.
133
00:07:50,230 --> 00:07:51,030
How’s it?
134
00:07:51,030 --> 00:07:52,300
My drawing skill is quite good, right?
135
00:07:52,300 --> 00:07:53,590
Much better than you.
136
00:07:53,590 --> 00:07:54,420
Your drawing is not good.
137
00:07:54,420 --> 00:07:55,500
Yes, really good.
138
00:07:56,100 --> 00:07:57,500
But honey.
139
00:07:57,670 --> 00:07:59,250
We both drew pictures well.
140
00:07:59,380 --> 00:08:00,470
There isn’t a comparison between us.
141
00:08:01,300 --> 00:08:02,380
Let’s have a look at Chan’s.
142
00:08:05,820 --> 00:08:07,100
What is it?
143
00:08:07,250 --> 00:08:07,940
Chan.
144
00:08:08,350 --> 00:08:09,700
Is it your self-portrait?
145
00:08:10,850 --> 00:08:12,590
My Lady, he is teasing me.
146
00:08:12,820 --> 00:08:13,550
Chan,
147
00:08:13,700 --> 00:08:15,820
is it your husband in your heart?
148
00:08:16,050 --> 00:08:16,940
My Lady,
149
00:08:16,940 --> 00:08:18,670
I’ve told you I’m not good at drawing.
150
00:08:18,900 --> 00:08:19,380
How about…
151
00:08:22,790 --> 00:08:24,300
Let’s have a look at Geng’s.
152
00:08:26,180 --> 00:08:27,300
She is really bad.
153
00:08:35,429 --> 00:08:35,780
What are you drawing?
154
00:08:35,780 --> 00:08:36,299
Who is she?
155
00:08:37,470 --> 00:08:38,650
Come on, what are you doing?
156
00:08:38,740 --> 00:08:39,850
Come on. Let’s see it.
157
00:08:39,850 --> 00:08:40,650
-Who were you drawing?
-Let me see it.
158
00:08:41,299 --> 00:08:42,900
You didn’t say that
we should look at each other’s drawing.
159
00:08:42,990 --> 00:08:44,300
I’m saying it now.
160
00:08:44,380 --> 00:08:45,470
Your Lady wants to see it.
161
00:08:45,590 --> 00:08:46,430
I haven’t finished it yet.
162
00:08:46,620 --> 00:08:47,540
We’re families.
163
00:08:50,010 --> 00:08:51,660
I might meet
164
00:08:52,610 --> 00:08:54,140
the girl in the portrait.
165
00:08:55,260 --> 00:08:56,780
My Lady, the weather is hot.
166
00:08:56,780 --> 00:08:57,610
I’ll buy some ice-cold drink for you.
167
00:08:59,060 --> 00:09:00,830
Right. I met her, too.
168
00:09:00,830 --> 00:09:01,430
Is she…
169
00:09:01,430 --> 00:09:02,780
She is in Jiangning…
170
00:09:02,900 --> 00:09:03,660
Young Master will go with me.
171
00:09:05,990 --> 00:09:06,500
Jiangning?
172
00:09:07,010 --> 00:09:07,740
Who is she, my Lady?
173
00:09:07,740 --> 00:09:09,590
Which girl in Jiangning?
174
00:09:12,350 --> 00:09:13,310
Come on.
175
00:09:13,740 --> 00:09:15,060
Why did you blush?
176
00:09:15,310 --> 00:09:16,590
We were right?
177
00:09:16,830 --> 00:09:17,950
Is she…?
178
00:09:17,950 --> 00:09:18,740
Let’s go.
179
00:09:19,310 --> 00:09:20,190
Master Qian is giving alms.
180
00:09:20,190 --> 00:09:21,590
Master Qian is giving alms.
181
00:09:21,860 --> 00:09:22,990
Master Qian is giving alms.
182
00:09:24,310 --> 00:09:25,140
Hurry up, hurry up.
183
00:09:25,140 --> 00:09:26,990
Master Qian is giving alms.
184
00:09:28,350 --> 00:09:29,190
What are they doing?
185
00:09:29,710 --> 00:09:30,350
I don’t know.
186
00:09:30,710 --> 00:09:31,610
Let’s have a look.
187
00:09:35,860 --> 00:09:37,260
Vegetables for sale. Vegetables for sale.
188
00:09:37,260 --> 00:09:38,110
Have a look at them.
189
00:09:38,110 --> 00:09:39,310
This Old Master
190
00:09:39,430 --> 00:09:40,860
is giving porridge and food.
191
00:09:41,310 --> 00:09:41,950
Do you know him?
192
00:09:42,610 --> 00:09:43,140
No.
193
00:09:45,140 --> 00:09:45,740
Young Master,
194
00:09:46,540 --> 00:09:47,110
excuse me.
195
00:09:47,990 --> 00:09:49,860
Do you know this Old Master?
196
00:09:50,610 --> 00:09:51,260
He?
197
00:09:51,820 --> 00:09:53,590
You mustn’t be the native.
198
00:09:54,140 --> 00:09:55,260
He is a famous big shot, Qian Xiwen,
199
00:09:54,550 --> 00:09:57,300
Qian Xiwen
200
00:09:55,260 --> 00:09:56,590
in Lin’an.
201
00:09:56,950 --> 00:09:58,770
He is a noble man with a high prestige.
202
00:09:59,190 --> 00:10:00,220
He gives alms to the poor people
203
00:10:00,470 --> 00:10:02,260
on New Year’s Day and other festivals.
204
00:10:03,500 --> 00:10:04,190
Thanks.
205
00:10:06,260 --> 00:10:07,770
He is Qian Xiwen.
206
00:10:09,260 --> 00:10:09,770
You know him?
207
00:10:10,740 --> 00:10:11,990
I read his articles before.
208
00:10:12,220 --> 00:10:12,770
We’ve never met each other.
209
00:10:14,470 --> 00:10:16,990
Did he write love stories?
210
00:10:16,990 --> 00:10:18,220
Of course not.
211
00:10:18,470 --> 00:10:20,370
He wrote sinology editorials.
212
00:10:20,470 --> 00:10:21,420
Can you understand?
213
00:10:21,420 --> 00:10:22,260
Yes, I can.
214
00:10:22,860 --> 00:10:24,420
People know how to read in Wu Dynasty
215
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
all have read his articles.
216
00:10:26,190 --> 00:10:28,990
It enlightens…
217
00:10:29,070 --> 00:10:29,990
enlighten what…
218
00:10:30,110 --> 00:10:30,710
enlighten…
219
00:10:31,020 --> 00:10:31,860
Enlighten the benighted.
220
00:10:31,950 --> 00:10:33,260
Right. It must be him.
221
00:10:33,660 --> 00:10:34,710
You can’t understand it.
222
00:10:35,070 --> 00:10:35,820
I can understand it.
223
00:10:36,070 --> 00:10:36,500
Let’s go.
224
00:10:36,540 --> 00:10:37,070
Let’s buy some curd cheese.
225
00:10:37,070 --> 00:10:37,710
Let’s go.
226
00:10:42,740 --> 00:10:44,110
Honey. Honey.
227
00:10:44,710 --> 00:10:45,350
Stop drawing.
228
00:10:46,190 --> 00:10:46,990
You came back.
229
00:10:47,190 --> 00:10:48,070
You’ve been gone for a long time.
230
00:10:48,620 --> 00:10:49,500
I specially found it for you.
231
00:10:50,020 --> 00:10:50,990
Watermelon curd cheese.
232
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
Is it delicious?
233
00:10:59,620 --> 00:11:00,260
Nice.
234
00:11:01,020 --> 00:11:02,260
But cherry curd cheese you made before
235
00:11:02,260 --> 00:11:03,660
is better than it.
236
00:11:03,900 --> 00:11:05,070
I’ll make it for you next time.
237
00:11:06,780 --> 00:11:07,350
I thought before.
238
00:11:07,710 --> 00:11:09,730
It’s getting late.
239
00:11:09,900 --> 00:11:11,830
We need to find a place to have a rest.
240
00:11:12,130 --> 00:11:13,470
If you want to go out later,
241
00:11:13,500 --> 00:11:15,950
we can go to the Mountain Qingyue and Hui’s Lake.
242
00:11:16,020 --> 00:11:17,380
These are good sightseeing.
243
00:11:18,530 --> 00:11:19,470
Dear,
244
00:11:19,470 --> 00:11:22,070
you can go out with Geng later.
245
00:11:22,830 --> 00:11:24,020
I had a date with someone.
246
00:11:26,470 --> 00:11:29,070
You had a new friend in such a short time?
247
00:11:31,830 --> 00:11:33,660
I’ve grown up in Lin’an City.
248
00:11:33,830 --> 00:11:35,260
She is an old friend of me.
249
00:11:35,470 --> 00:11:37,430
We’ve written letters for many years.
250
00:11:37,620 --> 00:11:40,260
So, I want to date with her and have a chat.
251
00:11:43,310 --> 00:11:43,780
Ok.
252
00:11:45,310 --> 00:11:45,830
Come back early.
253
00:11:46,660 --> 00:11:47,470
Then we’ll go first.
254
00:11:48,580 --> 00:11:49,130
Let’s go, Chan.
255
00:12:01,710 --> 00:12:02,190
Young Maser.
256
00:12:02,830 --> 00:12:03,940
If you worry,
257
00:12:04,230 --> 00:12:04,860
we can follow them.
258
00:12:06,620 --> 00:12:07,260
Who worries?
259
00:12:07,890 --> 00:12:08,490
Who worries?
260
00:12:09,590 --> 00:12:10,780
I’m not worried at all.
261
00:12:11,190 --> 00:12:12,990
Geng, I must tell you,
262
00:12:13,780 --> 00:12:15,990
trust and space
263
00:12:16,190 --> 00:12:18,230
are the most important things between a couple.
264
00:12:23,890 --> 00:12:24,660
Lady, come and look at it.
265
00:12:24,830 --> 00:12:25,890
Lady, have a taste of it.
266
00:12:26,260 --> 00:12:27,070
War-horse special drink.
267
00:12:27,260 --> 00:12:28,990
For being fresh-tasting and energetic.
268
00:12:29,070 --> 00:12:30,140
It works very well.
269
00:12:38,140 --> 00:12:38,780
Young Master,
270
00:12:39,310 --> 00:12:40,830
where are your space and trust?
271
00:12:43,310 --> 00:12:44,470
We’re still have space.
272
00:12:44,710 --> 00:12:47,140
Boss, do you have some good updated books?
273
00:12:47,140 --> 00:12:48,070
Yes. Yes.
274
00:12:48,260 --> 00:12:49,190
Is it newly updated?
275
00:12:49,380 --> 00:12:49,740
Yes, it is.
276
00:12:49,740 --> 00:12:50,540
Why does she buy books here.
277
00:12:50,540 --> 00:12:50,990
I’ll buy it.
278
00:12:51,190 --> 00:12:52,310
Chan, pay the bill.
279
00:12:54,470 --> 00:12:55,430
Ok, thanks, Guest.
280
00:12:55,590 --> 00:12:56,070
Take care.
281
00:13:06,900 --> 00:13:07,350
Filigree for sale.
282
00:13:07,350 --> 00:13:08,020
Come here.
283
00:13:09,470 --> 00:13:11,070
What did those two girls
284
00:13:11,230 --> 00:13:11,900
buy?
285
00:13:28,140 --> 00:13:28,850
Please, ladies.
286
00:13:29,900 --> 00:13:30,430
This way, please.
287
00:13:30,780 --> 00:13:31,250
This way.
288
00:13:32,140 --> 00:13:32,620
Chan.
289
00:13:32,940 --> 00:13:39,940
Lin’an Lou’s Cloth Store
290
00:13:32,950 --> 00:13:33,430
Please, this way.
291
00:13:33,830 --> 00:13:35,190
Guests, please this way.
292
00:13:35,590 --> 00:13:36,250
This way.
293
00:13:36,700 --> 00:13:37,620
Guests, see you next time.
294
00:13:38,140 --> 00:13:38,700
Take care.
295
00:13:39,940 --> 00:13:40,870
- Please, this way.
-Let’s go.
296
00:13:50,430 --> 00:13:51,140
Geng,
297
00:13:52,700 --> 00:13:54,590
what’s the background of the Lou’s Cloth Store?
298
00:13:55,700 --> 00:13:56,470
Lou’s Family
299
00:13:56,470 --> 00:13:58,500
is the top cloth store in Lin’an City.
300
00:13:59,110 --> 00:14:01,780
Lou Shuheng and Lou Jinlin are
the two Lordships of it.
301
00:14:01,780 --> 00:14:02,710
They have a close relationship with Su’s Family.
302
00:14:03,540 --> 00:14:04,350
But in these years,
303
00:14:04,350 --> 00:14:05,740
the Elder Master Lou has set foot in
304
00:14:05,740 --> 00:14:06,350
other industries.
305
00:14:06,950 --> 00:14:08,460
The Cloth Store was managed by Lou Shuheng.
306
00:14:09,230 --> 00:14:10,310
My Lady came back this time and
307
00:14:10,310 --> 00:14:11,860
wanted to see how they manage it.
308
00:14:14,140 --> 00:14:15,110
Why did you know so much?
309
00:14:15,830 --> 00:14:17,660
They were the royal merchants before.
310
00:14:17,710 --> 00:14:19,260
The tributary cloth that Wu Dynasty paid tribute to Jing
311
00:14:19,260 --> 00:14:20,500
is all from here.
312
00:14:20,500 --> 00:14:21,110
They are awesome.
313
00:14:21,740 --> 00:14:22,230
Right.
314
00:14:23,660 --> 00:14:26,110
I remember when the Lady was young,
315
00:14:26,110 --> 00:14:27,010
she lived in Lou’s Family, too.
316
00:14:29,230 --> 00:14:30,610
Her old friend
317
00:14:31,430 --> 00:14:32,310
must be Lou Shuheng.
318
00:14:36,350 --> 00:14:37,310
It can’t be.
319
00:14:37,830 --> 00:14:38,430
What…
320
00:14:39,430 --> 00:14:40,230
Young Master.
321
00:14:40,460 --> 00:14:40,990
Look.
322
00:14:41,540 --> 00:14:42,460
-They have a parking space, too.
-Back.
323
00:14:42,550 --> 00:14:43,010
Back.
324
00:14:43,230 --> 00:14:44,710
-Did the Lady tell them?
-Back.
325
00:14:59,540 --> 00:15:00,110
Young Master.
326
00:15:00,990 --> 00:15:02,740
It looks so similar to our Su’s Cloth Store.
327
00:15:02,950 --> 00:15:03,660
See it.
328
00:15:03,890 --> 00:15:04,790
High Price Area
329
00:15:04,220 --> 00:15:05,260
The product was distributed by area.
330
00:15:05,860 --> 00:15:07,820
Here is high price area.
And there is low price area.
331
00:15:06,890 --> 00:15:08,340
Low Price Area
332
00:15:08,500 --> 00:15:09,220
There isn’t a counter.
333
00:15:09,820 --> 00:15:10,420
They have the clothing display.
334
00:15:11,070 --> 00:15:11,590
They also have it over there.
335
00:15:14,260 --> 00:15:14,860
Geng,
336
00:15:17,110 --> 00:15:19,110
your lady is quite good at
337
00:15:20,350 --> 00:15:21,260
betraying.
338
00:15:35,620 --> 00:15:36,140
Clerk.
339
00:15:38,420 --> 00:15:39,020
Clerk.
340
00:15:44,470 --> 00:15:44,990
What?
341
00:15:45,770 --> 00:15:48,020
Did you see a girl?
342
00:15:48,020 --> 00:15:48,540
A girl?
343
00:15:49,260 --> 00:15:51,470
Only girls buy clothes here.
344
00:15:54,950 --> 00:15:55,900
I didn’t make myself clear.
345
00:15:56,540 --> 00:15:58,620
A fair girl.
346
00:15:59,500 --> 00:16:00,470
Fair, right?
347
00:16:03,710 --> 00:16:04,180
Look at her.
348
00:16:05,500 --> 00:16:05,980
Is she fair?
349
00:16:08,130 --> 00:16:10,110
And look at this one. Is she fair?
350
00:16:11,500 --> 00:16:14,130
You got a problem?
351
00:16:14,130 --> 00:16:15,580
I’m really asking you about something.
352
00:16:15,580 --> 00:16:17,380
A girl wears a green suit
353
00:16:17,380 --> 00:16:18,580
went upstairs to the second floor.
354
00:16:18,580 --> 00:16:19,980
She is fair with holding a book in her hands.
355
00:16:19,980 --> 00:16:20,830
Didn’t you see her, right?
356
00:16:22,260 --> 00:16:22,860
You should say that earlier.
357
00:16:22,860 --> 00:16:24,380
A girl holds a book?
358
00:16:24,660 --> 00:16:25,580
I knew her.
359
00:16:25,900 --> 00:16:26,950
They just told me to
360
00:16:26,950 --> 00:16:28,110
select some clothes
361
00:16:28,110 --> 00:16:28,900
and send them up.
362
00:16:29,930 --> 00:16:30,650
Where will you send?
363
00:16:31,350 --> 00:16:32,170
The fitting room.
364
00:16:34,430 --> 00:16:35,380
Su Tan’er?
365
00:16:36,750 --> 00:16:37,810
With our Master.
366
00:16:42,180 --> 00:16:43,730
Lou Shuheng.
367
00:17:01,620 --> 00:17:03,260
Su Tan’er.
368
00:17:07,490 --> 00:17:09,819
Dear, why did you come here?
369
00:17:14,430 --> 00:17:15,579
You sent me away with an excuse
370
00:17:16,869 --> 00:17:18,089
and came here.
371
00:17:20,910 --> 00:17:21,869
He is still in there?
372
00:17:25,670 --> 00:17:27,390
I was wondering the reason you come to Lin’an.
373
00:17:28,940 --> 00:17:30,580
You came to find your old friend?
374
00:17:33,190 --> 00:17:34,260
You changed your cloth?
375
00:17:37,230 --> 00:17:38,430
He selected it for you?
376
00:17:40,870 --> 00:17:42,020
Ok. Ok.
377
00:17:44,540 --> 00:17:45,910
Mr. Lou, come out.
378
00:17:45,910 --> 00:17:46,870
Dear, what are you doing?
379
00:17:46,870 --> 00:17:47,780
Get out of the way.
380
00:17:47,780 --> 00:17:48,430
Dear, what are you doing?
381
00:17:48,430 --> 00:17:49,580
Come out. None of your business.
382
00:17:50,090 --> 00:17:50,940
I’ll count from 3 to 1.
383
00:17:50,940 --> 00:17:52,870
I’ll shoot you if you don’t go out.
384
00:17:52,870 --> 00:17:53,290
3
385
00:17:54,090 --> 00:17:54,740
2
386
00:17:55,190 --> 00:17:55,740
1
387
00:17:56,580 --> 00:18:00,080
Lou Shuwan
388
00:18:05,230 --> 00:18:05,780
Oh!
389
00:18:13,880 --> 00:18:21,380
Lou’s Cloth Store
390
00:18:30,150 --> 00:18:30,630
Tan’er.
391
00:18:39,020 --> 00:18:39,820
Tan’er.
392
00:18:40,050 --> 00:18:42,780
It’s my fault, today.
393
00:18:42,990 --> 00:18:45,820
But you didn’t tell me.
394
00:18:45,820 --> 00:18:48,780
I didn’t know it’s a female Master.
395
00:18:49,700 --> 00:18:52,230
What did you think every day in your brain?
396
00:18:52,470 --> 00:18:53,820
I haven’t seen with my girlfriend for many years.
397
00:18:54,050 --> 00:18:55,540
I could have had a long chat with her.
398
00:18:55,580 --> 00:18:56,540
You messed it up.
399
00:18:56,740 --> 00:18:58,050
Her business was messed by you, too.
400
00:18:58,050 --> 00:18:59,190
Yes. Yes. Yes.
401
00:18:59,190 --> 00:19:01,500
It all blamed me.
402
00:19:01,500 --> 00:19:03,300
But I really cared about you.
403
00:19:03,300 --> 00:19:04,820
This is called “caring is not an advantage”.
404
00:19:05,230 --> 00:19:06,390
What did you care about?
405
00:19:06,390 --> 00:19:08,100
I’ve told you that I will see my old friend.
406
00:19:08,100 --> 00:19:09,810
I didn’t know who she was.
407
00:19:09,990 --> 00:19:10,340
And you kept in secret…
408
00:19:10,340 --> 00:19:11,460
You’re Ning Yi, Young Master Ning?
409
00:19:13,260 --> 00:19:14,860
Tan’er always talks about you.
410
00:19:16,190 --> 00:19:18,460
I’m really sorry today.
411
00:19:19,580 --> 00:19:21,390
It was a misunderstanding.
412
00:19:21,630 --> 00:19:23,910
I didn’t think that the blunderbuss went off
by accident.
413
00:19:24,230 --> 00:19:25,950
And it hurt your guest.
414
00:19:26,060 --> 00:19:27,430
And scared the other guests away.
415
00:19:27,430 --> 00:19:28,230
So…
416
00:19:28,230 --> 00:19:30,540
I’ll pay for all the damage you lost.
417
00:19:30,810 --> 00:19:31,860
It’s unnecessary.
418
00:19:32,010 --> 00:19:33,500
You did it for Tan’er.
419
00:19:34,010 --> 00:19:34,780
I felt quite happy.
420
00:19:36,100 --> 00:19:37,260
But I have to tell you.
421
00:19:37,460 --> 00:19:38,740
Tan’er is my only young girlfriend.
422
00:19:39,100 --> 00:19:40,460
If you dare to treat her badly,
423
00:19:40,630 --> 00:19:42,580
I’ll ask for payment of debt with interest.
424
00:19:44,500 --> 00:19:46,390
Don’t fuss.
425
00:19:46,810 --> 00:19:49,710
My wife and I are good…
426
00:19:51,710 --> 00:19:54,260
If we were not good,
how can I make that kind of mistake?
427
00:19:55,260 --> 00:19:57,780
Tan’er, you haven’t come to Lin’an for a long time.
428
00:19:57,860 --> 00:19:59,710
How about going to our home?
429
00:19:59,810 --> 00:20:00,710
We can have a chat.
430
00:20:01,910 --> 00:20:02,540
Ok.
431
00:20:02,910 --> 00:20:03,860
I’ll prepare the equipage.
432
00:20:04,710 --> 00:20:05,540
It’s very kind of you.
433
00:20:12,670 --> 00:20:13,670
Honey,
434
00:20:15,340 --> 00:20:17,300
I have admitted my mistakes.
435
00:20:18,300 --> 00:20:19,340
Moreover,
436
00:20:19,670 --> 00:20:21,500
didn’t you…
437
00:20:21,620 --> 00:20:23,820
teach the way of drawing parking space to her?
438
00:20:24,100 --> 00:20:26,390
It enhanced much for their Cloth Store.
439
00:20:26,570 --> 00:20:27,740
Merits offset faults.
440
00:20:28,060 --> 00:20:29,340
Forgive me this time, ok?
441
00:20:29,470 --> 00:20:30,990
What are the merits offset faults?
442
00:20:31,420 --> 00:20:33,340
My girlfriend came up with it personally.
443
00:20:34,990 --> 00:20:35,570
Impossible.
444
00:20:36,150 --> 00:20:37,390
Parking space. She…
445
00:20:39,540 --> 00:20:41,190
Even the parking space is her thought.
446
00:20:41,820 --> 00:20:43,420
Clothing display and partition selling
447
00:20:43,540 --> 00:20:44,300
are all her thoughts, too?
448
00:20:45,770 --> 00:20:47,740
Ning Liheng, let me tell you.
449
00:20:47,910 --> 00:20:49,910
Although we wrote letters to each other,
450
00:20:50,060 --> 00:20:51,390
we only talked about the girls’ private.
451
00:20:51,540 --> 00:20:53,060
We never inquired about the business.
452
00:20:53,220 --> 00:20:54,500
Only you are a clever man?
453
00:20:57,260 --> 00:20:58,710
Is she…?
454
00:20:59,390 --> 00:21:01,420
I’ve prepared the equipage. Let’s go.
455
00:21:02,190 --> 00:21:02,770
Ok.
456
00:21:08,794 --> 00:21:18,794
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
457
00:21:24,100 --> 00:21:24,730
Tan’er.
458
00:21:25,330 --> 00:21:26,300
I’m so happy
459
00:21:27,020 --> 00:21:28,100
you came this time.
460
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Me too. Shuwan.
461
00:21:30,580 --> 00:21:31,950
In this place,
462
00:21:32,230 --> 00:21:34,780
she had such advanced thoughts.
463
00:21:35,230 --> 00:21:36,380
Is she…
464
00:21:47,530 --> 00:21:48,260
Lady Lou.
465
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
I heard…
466
00:21:50,100 --> 00:21:53,060
the Lou’s Family was the royal merchants in Lin’an City.
467
00:21:54,150 --> 00:21:55,470
You must be
468
00:21:56,500 --> 00:21:57,530
extremely wealthy.
469
00:21:58,470 --> 00:21:59,820
You’re rich
470
00:22:00,260 --> 00:22:01,730
so, your garden must be very big.
471
00:22:02,780 --> 00:22:04,530
With the big garden…
472
00:22:04,820 --> 00:22:06,500
and the thick walls…
473
00:22:07,710 --> 00:22:09,150
What’s your house’s Wi-Fi code?
474
00:22:11,630 --> 00:22:12,740
Master Ning.
475
00:22:13,020 --> 00:22:13,740
You said…
476
00:22:14,490 --> 00:22:15,290
A crooked horse?
477
00:22:19,140 --> 00:22:19,630
It doesn’t matter.
478
00:22:20,740 --> 00:22:22,060
If you don’t know the Wi-Fi code.
479
00:22:23,470 --> 00:22:23,940
You must know
480
00:22:23,940 --> 00:22:25,230
QR code.
481
00:22:29,090 --> 00:22:30,190
The two-dimension horse?
482
00:22:30,190 --> 00:22:31,540
Do I scan your code
483
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
or you scan mine?
484
00:22:34,670 --> 00:22:36,870
Master Ning, I do have horses in my home.
485
00:22:37,140 --> 00:22:39,060
But I didn’t hear
486
00:22:39,670 --> 00:22:41,140
that two kinds of horses you said.
487
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
I didn’t hear them, either.
488
00:22:46,540 --> 00:22:46,990
Nothing.
489
00:22:48,470 --> 00:22:49,780
Two species came from the Western Region.
490
00:22:50,230 --> 00:22:51,540
They are just the unique and rare animals.
491
00:22:53,820 --> 00:22:56,490
Tan’er, you said that
492
00:22:56,490 --> 00:22:58,580
Master Ning is knowledgeable and well-informed.
493
00:22:58,820 --> 00:23:00,940
It a well-deserved reputation after I saw him.
494
00:23:01,630 --> 00:23:02,430
He doesn’t.
495
00:23:02,740 --> 00:23:03,910
Shuwan, you flattered him.
496
00:23:07,740 --> 00:23:09,020
Where is my mobile phone?
497
00:23:09,020 --> 00:23:09,670
Ning Liheng!
498
00:23:10,290 --> 00:23:11,940
Why are you so weird?
499
00:23:11,940 --> 00:23:12,710
What do you want?
500
00:23:14,050 --> 00:23:15,390
What’s the chick?
501
00:23:15,950 --> 00:23:17,100
Master Ning, if you want to eat chicken,
502
00:23:17,100 --> 00:23:18,670
I can ask the servants to cook it for you.
503
00:23:19,050 --> 00:23:19,700
Tan’er.
504
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
Do you want to have chicken soup
505
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
or a roast chicken?
506
00:23:22,990 --> 00:23:24,340
Shuwan, you’re so kind.
507
00:23:24,430 --> 00:23:25,540
I don’t need to drink chicken soup.
508
00:23:26,020 --> 00:23:28,050
But my husband needs it.
509
00:23:31,500 --> 00:23:35,670
♫ I’m like a fish in your pond ♫
510
00:23:36,050 --> 00:23:40,300
♫ Waiting for the moonlight with you ♫
511
00:23:40,390 --> 00:23:44,500
♫ The pond, the pond. Sing it slow ♫
512
00:23:47,540 --> 00:23:48,390
You didn’t listen to music, right?
513
00:23:49,190 --> 00:23:49,990
I’ll change another one.
514
00:23:51,100 --> 00:23:54,390
♫ No gifts for this year ♫
515
00:23:54,390 --> 00:23:55,950
♫ No gifts No gifts ♫
516
00:23:55,950 --> 00:23:57,430
♫ No gifts No gifts ♫
517
00:23:57,430 --> 00:23:58,580
♫ Only accept ♫
518
00:24:03,540 --> 00:24:04,500
You didn’t see the advertisements, either.
519
00:24:07,820 --> 00:24:09,670
♫ Palace jade liquor ♫
520
00:24:09,670 --> 00:24:10,630
I know what you want to say.
521
00:24:10,630 --> 00:24:12,250
I know what you want to say.
522
00:24:12,250 --> 00:24:12,870
Do you want to say
523
00:24:12,870 --> 00:24:13,580
180 yuan for each cup?
524
00:24:13,580 --> 00:24:14,470
Don’t hold it back.
525
00:24:14,670 --> 00:24:15,100
Say it.
526
00:24:16,300 --> 00:24:18,630
I’ll wait to see how long can you hold.
527
00:24:18,630 --> 00:24:20,430
♫ 180 yuan for each cup ♫
528
00:24:20,430 --> 00:24:22,190
♫ How about the liquor ♫
529
00:24:22,190 --> 00:24:24,010
♫ Listen. I’ll boast it for you ♫
530
00:24:24,010 --> 00:24:25,780
♫ I said it wrongly ♫
531
00:24:25,780 --> 00:24:27,230
♫ One cup warms your stomach ♫
532
00:24:27,230 --> 00:24:29,230
♫ I shout “wonderful” ♫
533
00:24:29,230 --> 00:24:30,540
♫ Two cups protect your kidney ♫
534
00:24:31,340 --> 00:24:32,910
♫ Huh-huh, it’s still wonderful ♫
535
00:24:32,910 --> 00:24:34,660
♫ Three cups went into your belly ♫
536
00:24:34,660 --> 00:24:37,100
♫ I promise your face ♫
537
00:24:37,150 --> 00:24:38,300
♫ is pinky ♫
538
00:24:38,300 --> 00:24:39,150
Ning Liheng!
539
00:24:42,960 --> 00:24:44,810
Lou’s Mansion
540
00:25:02,660 --> 00:25:03,500
Shuwan,
541
00:25:04,630 --> 00:25:05,540
is it here?
542
00:25:05,740 --> 00:25:06,300
Um.
543
00:25:24,060 --> 00:25:25,100
Shuwan, let’s go.
544
00:25:25,100 --> 00:25:25,670
Ok.
545
00:25:34,020 --> 00:25:34,950
Tan’er, come here.
546
00:25:37,710 --> 00:25:38,340
Tan’er, look at it.
547
00:25:39,740 --> 00:25:40,420
What is it?
548
00:25:43,100 --> 00:25:44,190
It’s Beanbag!
549
00:25:52,990 --> 00:25:53,740
I finished.
550
00:25:53,950 --> 00:25:55,670
Shuwan, you’re great.
551
00:25:55,950 --> 00:25:58,950
When can I weave such a beautiful cloth
552
00:25:59,260 --> 00:26:01,910
like you did?
553
00:26:02,190 --> 00:26:02,990
You and I can weave cloth together
554
00:26:02,990 --> 00:26:05,190
and open the biggest cloth store
555
00:26:05,190 --> 00:26:07,300
in the future, ok?
556
00:26:07,420 --> 00:26:08,300
How large is it?
557
00:26:08,570 --> 00:26:10,190
Until the Wu Dynasty’s people
558
00:26:10,190 --> 00:26:11,740
all wear the clothes we made.
559
00:26:12,060 --> 00:26:12,950
Pinky swear.
560
00:26:13,060 --> 00:26:13,570
Ok.
561
00:26:14,950 --> 00:26:19,180
Pinky swear. We never change in 100 years.
562
00:26:19,260 --> 00:26:21,820
The one who changes will become the Pig.
563
00:26:22,820 --> 00:26:23,910
Shuwan,
564
00:26:25,230 --> 00:26:26,150
if it wasn’t you,
565
00:26:27,020 --> 00:26:28,260
I would never know
566
00:26:29,150 --> 00:26:30,730
that weaving clothes
567
00:26:31,100 --> 00:26:32,630
is such an interesting thing.
568
00:26:33,470 --> 00:26:35,060
When I was young, I thought
569
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
it’s a great thing
570
00:26:36,630 --> 00:26:38,630
to be a person like you in the future.
571
00:26:41,230 --> 00:26:42,500
A person like me?
572
00:26:45,330 --> 00:26:46,870
What kind of person am I?
573
00:26:48,730 --> 00:26:50,430
You know what you want.
574
00:26:52,230 --> 00:26:53,630
Shuwan, do you remember that
575
00:26:54,150 --> 00:26:56,780
we made an appointment when we were young?
576
00:26:56,780 --> 00:26:58,950
We would open the biggest cloth store in Wu Dynasty.
577
00:26:59,910 --> 00:27:01,100
I’ve made a decision
578
00:27:01,100 --> 00:27:02,380
when I came back to Jiangning.
579
00:27:03,150 --> 00:27:04,670
I want to be a girl like you,
580
00:27:05,060 --> 00:27:06,820
even everyone was against me.
581
00:27:06,820 --> 00:27:08,470
I would do it well.
582
00:27:23,020 --> 00:27:24,140
What are you watching?
583
00:27:24,260 --> 00:27:25,230
Young Master, you scared me.
584
00:27:25,230 --> 00:27:26,340
Why did you walk in silence?
585
00:27:27,390 --> 00:27:29,090
Did I walk in silence
586
00:27:29,090 --> 00:27:30,990
or you turned deaf ears to me?
587
00:27:33,140 --> 00:27:33,910
Tell me.
588
00:27:34,820 --> 00:27:37,060
Who is she in the portrait?
589
00:27:38,140 --> 00:27:38,780
Nobody.
590
00:27:39,290 --> 00:27:40,060
Come on.
591
00:27:41,190 --> 00:27:43,020
Are you too shy to talk about her with me?
592
00:27:43,710 --> 00:27:44,870
You are old enough,
593
00:27:45,340 --> 00:27:47,230
it’s a usual thing to have a lover.
594
00:27:50,060 --> 00:27:50,540
You don’t tell me?
595
00:27:52,020 --> 00:27:52,740
Fine.
596
00:27:54,470 --> 00:27:55,430
I’ll guess.
597
00:28:02,910 --> 00:28:05,940
The girl stay with you day and night,
598
00:28:07,580 --> 00:28:08,540
Chan?
599
00:28:08,540 --> 00:28:09,140
She?
600
00:28:09,870 --> 00:28:10,580
She has a large forehead.
601
00:28:10,580 --> 00:28:11,390
I don’t like it.
602
00:28:12,940 --> 00:28:13,870
Well…
603
00:28:14,990 --> 00:28:15,710
Juan?
604
00:28:17,870 --> 00:28:18,740
Xing?
605
00:28:19,390 --> 00:28:19,990
Spring?
606
00:28:21,140 --> 00:28:21,700
Summer?
607
00:28:22,670 --> 00:28:23,820
Daisy?
608
00:28:23,820 --> 00:28:24,870
Meilan?
609
00:28:24,870 --> 00:28:25,340
Li?
610
00:28:26,100 --> 00:28:26,990
Shenyang?
611
00:28:29,870 --> 00:28:31,500
Who are they?
612
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
Probably none of them.
613
00:28:32,780 --> 00:28:34,990
So, who is she?
614
00:28:34,990 --> 00:28:37,870
There are only these servant girls in Su’s Mansion.
615
00:28:43,020 --> 00:28:45,150
I didn’t expect, Geng,
616
00:28:46,670 --> 00:28:48,300
you’re this kind of person.
617
00:28:51,580 --> 00:28:52,250
Aunt Niu?
618
00:28:52,740 --> 00:28:53,900
Young Monster, you went too far.
619
00:28:54,100 --> 00:28:54,580
Is she?
620
00:28:54,780 --> 00:28:55,740
Certainly not.
621
00:28:55,820 --> 00:28:57,340
Young Monster, stop guessing it.
622
00:28:57,540 --> 00:28:58,700
She doesn’t live in Su’s Mansion.
623
00:28:58,950 --> 00:28:59,820
You can’t guess it right.
624
00:28:59,870 --> 00:29:00,900
She doesn’t live in Su’s Mansion.
625
00:29:00,900 --> 00:29:02,470
Where do you usually go?
626
00:29:04,950 --> 00:29:06,190
Xinmen Brothel.
627
00:29:09,580 --> 00:29:10,990
Madame Yang.
628
00:29:19,740 --> 00:29:20,250
Young Monster, young Monster.
629
00:29:20,250 --> 00:29:21,230
Hush.
630
00:29:21,230 --> 00:29:21,990
Be quiet. Be quiet.
631
00:29:24,300 --> 00:29:26,460
I’m just a little Guard,
632
00:29:26,460 --> 00:29:27,740
I’m not good enough for her.
633
00:29:27,860 --> 00:29:28,950
I’ll marry with her
634
00:29:28,990 --> 00:29:29,810
when I have money.
635
00:29:30,300 --> 00:29:30,950
Keep the secret.
636
00:29:32,540 --> 00:29:33,300
You are really…
637
00:29:33,540 --> 00:29:34,990
Why didn’t you tell me early?
638
00:29:35,910 --> 00:29:37,460
Will I speak to others?
639
00:29:38,260 --> 00:29:39,060
I’m afraid.
640
00:29:39,660 --> 00:29:40,260
Relax.
641
00:29:40,990 --> 00:29:42,190
I’ll keep it for you.
642
00:29:42,910 --> 00:29:43,430
Thanks, Young Master.
643
00:29:48,460 --> 00:29:49,190
Chan.
644
00:29:50,100 --> 00:29:51,460
I’ll tell you a funny thing.
645
00:29:52,180 --> 00:29:52,910
Young Master.
646
00:29:52,910 --> 00:29:53,660
Geng…
647
00:29:53,660 --> 00:29:54,340
Young Master.
648
00:29:54,660 --> 00:29:56,010
Geng loves a girl now.
649
00:29:56,010 --> 00:29:56,780
Young Master.
650
00:29:57,950 --> 00:29:58,430
Who is she?
651
00:29:58,430 --> 00:29:58,860
Stop. Stop.
652
00:29:58,860 --> 00:30:00,010
Who is she? Young Master. Who?
653
00:30:00,010 --> 00:30:01,150
No. No. No.
654
00:30:01,150 --> 00:30:01,710
You promised me.
655
00:30:02,350 --> 00:30:06,600
Lou Shuheng
656
00:30:07,910 --> 00:30:08,810
I want to have a look.
657
00:30:09,010 --> 00:30:09,780
Just look at it.
658
00:30:23,390 --> 00:30:25,220
I caught you. Let me have a look.
659
00:30:25,910 --> 00:30:27,060
Tan’er, you came to Lin’an City
660
00:30:27,060 --> 00:30:28,390
without telling me in advance,
661
00:30:28,990 --> 00:30:30,740
you must drink three cups of wine
as your punishment then.
662
00:30:31,820 --> 00:30:33,470
Brother, why did you come?
663
00:30:34,470 --> 00:30:35,220
Young Master Lou.
664
00:30:36,570 --> 00:30:37,620
Don’t call me Young Master.
665
00:30:38,390 --> 00:30:40,300
We’ve grown up together.
666
00:30:40,670 --> 00:30:42,770
I like you calling me “Shuheng”.
667
00:30:47,620 --> 00:30:48,740
You became more and more beautiful
668
00:30:49,500 --> 00:30:51,740
after we haven’t seen in these years.
669
00:30:53,260 --> 00:30:55,390
You came to Lin’an City and can
live in the Lou’s Mansion.
670
00:30:55,740 --> 00:30:56,500
Don’t worry.
671
00:30:56,620 --> 00:30:58,190
I’ll drop everything down
672
00:30:58,340 --> 00:31:00,220
and hang out with you in Lin’an City.
673
00:31:00,740 --> 00:31:03,570
Brother, Tan’er came with her husband.
674
00:31:03,950 --> 00:31:05,300
They’ve arranged a place.
675
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
It’s not suitable
676
00:31:07,770 --> 00:31:08,770
to live in our mansion.
677
00:31:09,420 --> 00:31:10,770
I’m talking with Tan’er.
678
00:31:10,770 --> 00:31:11,910
Don’t cut in.
679
00:31:13,260 --> 00:31:14,540
Why are you standing here?
680
00:31:14,870 --> 00:31:17,020
Go back to the Cloth Store and watch it well.
681
00:31:17,710 --> 00:31:19,060
Don’t being an eyesore in front of me.
682
00:31:23,770 --> 00:31:24,420
And…
683
00:31:25,260 --> 00:31:26,710
Tan’er, you came to Lin’an City
684
00:31:26,820 --> 00:31:28,150
without telling me in advance,
685
00:31:28,500 --> 00:31:30,180
then I would have a preparation.
686
00:31:30,580 --> 00:31:31,630
Otherwise,
687
00:31:31,630 --> 00:31:32,980
people will think the Lou’s Family treat
their guests badly.
688
00:31:33,500 --> 00:31:34,300
Tan’er,
689
00:31:34,710 --> 00:31:36,300
I’ve given a banquet
690
00:31:36,300 --> 00:31:37,150
in your favorite restaurant.
691
00:31:37,870 --> 00:31:39,060
After a long separation,
692
00:31:40,180 --> 00:31:41,950
we must have a long chat.
693
00:31:42,020 --> 00:31:43,150
And drink more cups of wine.
694
00:31:43,430 --> 00:31:44,150
-Young Master Lou.
-Let’s go.
695
00:31:44,300 --> 00:31:45,730
Young Master Lou, I just arrived in Lin’an today.
696
00:31:45,730 --> 00:31:46,230
Really.
697
00:31:46,230 --> 00:31:47,580
Well, you should drink more cups of wine
698
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
to relax yourself.
699
00:31:48,730 --> 00:31:49,870
Don’t be polite to me.
700
00:31:49,870 --> 00:31:50,500
I can’t.
701
00:31:50,500 --> 00:31:52,230
You’re Lou Shuheng?
702
00:31:58,980 --> 00:32:00,300
Move your dirty hands away.
703
00:32:00,530 --> 00:32:01,820
I’ll count to 3.
704
00:32:05,580 --> 00:32:06,470
Tan’er,
705
00:32:06,820 --> 00:32:08,530
is he the matrilocal husband?
706
00:32:09,500 --> 00:32:11,630
He is lack of discipline.
707
00:32:11,780 --> 00:32:13,980
Well, today, I’ll
708
00:32:14,580 --> 00:32:16,230
teach you.
709
00:32:17,150 --> 00:32:17,730
One-
710
00:32:20,300 --> 00:32:21,710
Do you know who I am?
711
00:32:22,380 --> 00:32:22,820
Two-
712
00:32:22,820 --> 00:32:24,710
The whole Lin’an City belongs to our family.
713
00:32:24,820 --> 00:32:25,330
Three-
714
00:32:25,330 --> 00:32:27,150
Do you believe I find someone break your…
715
00:32:32,090 --> 00:32:33,540
Brother, are you fine?
716
00:32:39,190 --> 00:32:40,140
Continue.
717
00:32:41,190 --> 00:32:41,940
I’m listening.
718
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
Break my what?
719
00:32:47,490 --> 00:32:48,230
Young Master.
720
00:32:48,630 --> 00:32:49,390
What happened?
721
00:32:49,740 --> 00:32:50,340
Nothing.
722
00:32:50,940 --> 00:32:52,190
I’m teaching a mindless dog.
723
00:32:52,740 --> 00:32:53,490
Master Ning,
724
00:32:54,580 --> 00:32:55,540
you’re a great man with tolerance.
725
00:32:56,340 --> 00:32:57,710
On behalf of the friendship between Tan’er and I,
726
00:32:58,540 --> 00:32:59,290
please be merciful.
727
00:33:01,060 --> 00:33:03,260
If I weren’t merciful,
728
00:33:04,230 --> 00:33:05,090
your brother
729
00:33:05,630 --> 00:33:06,940
would have become to be a corpse.
730
00:33:10,670 --> 00:33:13,020
Tan’er, let’s go.
731
00:33:25,390 --> 00:33:27,090
Brother, are you fine?
732
00:33:31,990 --> 00:33:32,670
Brother.
733
00:33:37,500 --> 00:33:38,150
Brother.
734
00:33:38,890 --> 00:33:41,340
Lou’s Mansion
735
00:33:39,430 --> 00:33:40,230
Brother.
736
00:33:40,230 --> 00:33:41,300
Don’t be angry.
737
00:33:42,780 --> 00:33:43,430
Brother, are you fine?
738
00:33:43,430 --> 00:33:44,340
Don’t follow with me.
739
00:33:46,430 --> 00:33:47,630
Today, you should have stayed in the store
740
00:33:47,630 --> 00:33:48,700
and kept an eye on the business.
741
00:33:48,820 --> 00:33:50,300
But you went out privately,
742
00:33:50,300 --> 00:33:52,470
and brought this rude guy here.
743
00:33:54,820 --> 00:33:56,580
You should stay at home,
744
00:33:57,630 --> 00:34:00,150
you don’t need to work in the Cloth Store anymore.
745
00:34:01,540 --> 00:34:02,430
Brother.
746
00:34:06,670 --> 00:34:07,820
Brother, I know I was wrong.
747
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
You know?
748
00:34:10,750 --> 00:34:11,500
Ok.
749
00:34:14,219 --> 00:34:15,179
Tomorrow,
750
00:34:15,949 --> 00:34:17,650
you should make an appointment
with Su Tan’er for me solely.
751
00:34:17,650 --> 00:34:18,750
to the Tori Restaurant.
752
00:34:19,900 --> 00:34:20,540
Brother,
753
00:34:22,020 --> 00:34:23,429
Tan’er has been married.
754
00:34:25,050 --> 00:34:28,469
It’s not good to do it in this way.
755
00:34:28,790 --> 00:34:30,050
Do whatever I asked,
756
00:34:30,179 --> 00:34:31,100
stop talking nonsense.
757
00:34:34,389 --> 00:34:35,500
Steamed buns.
758
00:34:35,750 --> 00:34:37,909
They are white and delicious steamed buns.
759
00:34:43,100 --> 00:34:44,580
People can forget the troubles
760
00:34:45,010 --> 00:34:46,350
by food and wine.
761
00:34:46,790 --> 00:34:47,989
Young Master. Why don’t you eat them?
762
00:34:48,100 --> 00:34:49,860
Look. It’s the Western Chuan’s sautéed tofu
in hot and spicy sauce.
763
00:34:50,060 --> 00:34:51,139
Seven stewed vegetable is from Jiujiang.
764
00:34:51,310 --> 00:34:52,750
Steamed crabs are from the Eastern Liao.
765
00:34:52,909 --> 00:34:54,580
Even the cream of mushroom soup is
from Semu People.
766
00:34:54,659 --> 00:34:55,610
What a pity that you don’t eat them.
767
00:34:56,389 --> 00:34:57,010
Lin’an...
768
00:34:57,100 --> 00:34:59,180
has the main road of six rivers
and is an important town of commerce and trade.
769
00:34:59,430 --> 00:35:01,260
The country’s granary is another name of it.
770
00:35:01,310 --> 00:35:03,460
These are just like a drop in the bucket.
771
00:35:04,260 --> 00:35:06,010
This sauté beef with cayenne pepper
772
00:35:06,010 --> 00:35:07,580
is a real feature of Lin’an.
773
00:35:07,830 --> 00:35:09,180
I liked it when I was a child.
774
00:35:09,430 --> 00:35:10,540
Dear, have a taste of it.
775
00:35:14,260 --> 00:35:14,860
It’s tender.
776
00:35:15,790 --> 00:35:17,540
Only Lin’an has this beef.
777
00:35:17,790 --> 00:35:19,100
It’s a pity that we can’t take it back to Jiangning.
778
00:35:19,580 --> 00:35:20,310
I think
779
00:35:20,390 --> 00:35:21,910
maybe we can open Zhu Restaurant in Lin’an.
780
00:35:21,910 --> 00:35:23,790
We manage it as well as having a trip.
781
00:35:23,790 --> 00:35:24,540
Doesn’t it sound well?
782
00:35:25,540 --> 00:35:27,310
You don’t really want to manage the restaurant.
783
00:35:27,310 --> 00:35:28,430
You want to have a trip here.
784
00:35:29,180 --> 00:35:30,350
But dear,
785
00:35:30,430 --> 00:35:32,060
I think it’s a good idea.
786
00:35:32,390 --> 00:35:34,660
Zhu Restaurant is characteristic.
787
00:35:34,990 --> 00:35:36,750
The local people are inclusive.
788
00:35:36,750 --> 00:35:38,660
It will be warmly welcomed by them.
789
00:35:39,500 --> 00:35:40,570
As for the Cloth Store…
790
00:35:41,220 --> 00:35:41,910
Never mind.
791
00:35:42,420 --> 00:35:43,990
Your girlfriend Lou Shuwan
792
00:35:43,990 --> 00:35:44,910
is talented.
793
00:35:45,420 --> 00:35:46,350
Our Cloth Store
794
00:35:46,950 --> 00:35:48,270
can’t compete with her Cloth Store.
795
00:35:48,620 --> 00:35:49,350
Moreover,
796
00:35:49,350 --> 00:35:50,790
even we can compete with her.
797
00:35:51,140 --> 00:35:52,420
We take business away from her.
798
00:35:52,660 --> 00:35:53,540
It’s not suitable.
799
00:35:53,910 --> 00:35:55,060
We just sell
800
00:35:55,140 --> 00:35:56,170
those preserved eggs.
801
00:35:59,470 --> 00:36:00,140
Guests,
802
00:36:00,140 --> 00:36:01,620
someone asked me to take it
803
00:36:01,660 --> 00:36:02,540
to you.
804
00:36:02,950 --> 00:36:03,420
Here you go.
805
00:36:05,390 --> 00:36:06,140
Who would it be?
806
00:36:07,220 --> 00:36:08,390
Lady Lou?
807
00:36:18,420 --> 00:36:19,020
Go downstairs.
808
00:36:19,910 --> 00:36:21,100
We are going downstairs.
809
00:36:21,100 --> 00:36:22,910
We’re coming.
810
00:36:23,140 --> 00:36:24,870
I guessed it was you.
811
00:36:24,870 --> 00:36:26,140
How have you been?
812
00:36:27,270 --> 00:36:28,170
Why did you come here?
813
00:36:28,390 --> 00:36:29,990
Last time Master Geng introduced
814
00:36:29,990 --> 00:36:31,570
how well Lin’an was.
815
00:36:31,700 --> 00:36:33,220
So, we came here to have a look.
816
00:36:33,220 --> 00:36:35,980
It is a trip. But actually, we investigate
business opportunities.
817
00:36:36,880 --> 00:36:43,780
Lin’an Taiping Alley
818
00:36:40,430 --> 00:36:41,100
Dear,
819
00:36:41,310 --> 00:36:43,470
why did you bring us to Taiping Alley?
820
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
Hold on a second.
821
00:36:45,430 --> 00:36:47,180
You’ll know later.
822
00:36:56,660 --> 00:36:57,310
Honey.
823
00:37:02,310 --> 00:37:03,620
Honey, be careful of the steps.
824
00:37:12,620 --> 00:37:13,130
Wow, what a good mansion!
825
00:37:13,470 --> 00:37:13,980
Have a look.
826
00:37:18,620 --> 00:37:19,500
How do you think about it?
827
00:37:20,100 --> 00:37:20,910
Do you like here?
828
00:37:23,220 --> 00:37:24,750
When did you rent this mansion?
829
00:37:25,180 --> 00:37:25,980
I didn’t rent
830
00:37:27,580 --> 00:37:28,620
it.
831
00:37:29,100 --> 00:37:30,350
I bought it for you.
832
00:37:31,100 --> 00:37:32,470
You can live here
833
00:37:32,780 --> 00:37:33,580
if you want to go to Lin’an.
834
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Now,
835
00:37:39,470 --> 00:37:40,910
you’re the host.
836
00:37:47,940 --> 00:37:49,140
I’m moved.
837
00:37:50,060 --> 00:37:50,910
I swear
838
00:37:51,020 --> 00:37:52,870
to buy a big mansion like this for my wife.
839
00:37:53,090 --> 00:37:54,740
Will you spoil your wife?
840
00:37:55,090 --> 00:37:55,910
You should
841
00:37:57,270 --> 00:37:58,830
buy a bigger one.
842
00:38:00,940 --> 00:38:03,090
Well, stop looking at it.
843
00:38:03,310 --> 00:38:04,430
This yard is very big.
844
00:38:04,430 --> 00:38:05,540
There are many rooms in it.
845
00:38:05,620 --> 00:38:07,140
You can select one.
846
00:38:07,790 --> 00:38:08,580
I…
847
00:38:08,580 --> 00:38:09,540
want to live in the second floor.
848
00:38:09,620 --> 00:38:11,090
Feng.
849
00:38:11,090 --> 00:38:11,830
Wait for me.
850
00:38:14,830 --> 00:38:15,580
Chan, Geng.
851
00:38:16,090 --> 00:38:16,940
Go with them.
852
00:38:17,660 --> 00:38:18,270
The Lady’s luggage…
853
00:38:18,270 --> 00:38:19,060
The Lady’s luggage…
854
00:38:19,430 --> 00:38:20,430
I’ll take them.
855
00:38:20,430 --> 00:38:21,060
Ok.
856
00:38:22,060 --> 00:38:22,540
Go.
857
00:38:23,620 --> 00:38:24,390
Thanks, Young Master.
858
00:38:27,390 --> 00:38:29,490
Well, honey…
859
00:38:30,580 --> 00:38:31,430
You…
860
00:38:31,690 --> 00:38:33,060
go to bed early tonight.
861
00:38:34,540 --> 00:38:35,990
I want to have a drink
862
00:38:36,940 --> 00:38:38,470
with my bros.
863
00:38:39,100 --> 00:38:40,300
Don’t drink too much.
864
00:38:40,300 --> 00:38:41,270
Don’t worry.
865
00:38:41,700 --> 00:38:42,750
I haven’t drunk before.
866
00:38:46,140 --> 00:38:46,700
Come, come, come.
867
00:38:47,270 --> 00:38:47,990
Let me heat the water for you.
868
00:38:51,880 --> 00:38:55,730
Lin’an suburb
869
00:39:32,050 --> 00:39:32,540
Everyone,
870
00:39:33,390 --> 00:39:34,180
it’s the right time.
871
00:39:34,830 --> 00:39:35,390
Let’s go.
872
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
Yes.
873
00:39:38,830 --> 00:39:39,270
Let’s go.
874
00:39:39,350 --> 00:39:40,310
-Let’s go.
-Let’s go.
875
00:39:40,430 --> 00:39:40,990
-Let’s go.
876
00:39:42,950 --> 00:39:43,500
Come on.
877
00:39:43,790 --> 00:39:44,350
Come on.
878
00:39:44,460 --> 00:39:44,910
Come on.
879
00:39:45,100 --> 00:39:45,460
Come on.
880
00:39:45,460 --> 00:39:46,060
One more.
881
00:39:46,060 --> 00:39:46,860
Can you drink more?
882
00:39:46,990 --> 00:39:47,540
Yes.
883
00:39:47,540 --> 00:39:48,310
Come on.
884
00:39:48,310 --> 00:39:49,860
Don’t force yourself.
885
00:39:49,860 --> 00:39:50,460
Impossible.
886
00:39:50,460 --> 00:39:51,180
Come with us, Chan.
887
00:39:51,180 --> 00:39:51,910
Chan. Chan.
888
00:39:51,910 --> 00:39:53,610
Take your wine cups up.
889
00:39:53,610 --> 00:39:54,950
Come, come.
890
00:39:55,310 --> 00:39:56,750
Cheers.
891
00:39:57,060 --> 00:39:57,950
Drink it.
892
00:40:01,700 --> 00:40:02,830
I’m going to sleep.
893
00:40:02,990 --> 00:40:03,830
Brother Ning,
894
00:40:03,990 --> 00:40:05,910
doing some little business
895
00:40:06,660 --> 00:40:09,010
is my biggest dream in my lifetime.
896
00:40:09,540 --> 00:40:11,350
I don’t want to be a rich man.
897
00:40:11,430 --> 00:40:13,610
I just want to be well-food and well-clothed.
898
00:40:14,310 --> 00:40:16,700
Don’t worry about it.
899
00:40:17,350 --> 00:40:18,790
I’ve made
900
00:40:19,390 --> 00:40:20,460
a very thoughtful plan
901
00:40:20,460 --> 00:40:22,950
about our future.
902
00:40:23,390 --> 00:40:24,060
Really?
903
00:40:24,660 --> 00:40:26,950
Brother Ning, you knew we came here?
904
00:40:27,140 --> 00:40:28,350
Of course.
905
00:40:28,950 --> 00:40:31,140
Take it out and have a look for them.
906
00:40:33,280 --> 00:40:36,230
The Map of Lin’an City
907
00:40:38,950 --> 00:40:40,060
Continue to back to your sleep.
908
00:40:41,100 --> 00:40:41,990
This picture
909
00:40:42,700 --> 00:40:44,540
is the map of Lin’an.
910
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
As we all know,
911
00:40:46,910 --> 00:40:47,700
Lin’an
912
00:40:48,570 --> 00:40:49,660
is the most important commercial town
913
00:40:49,790 --> 00:40:51,990
in Wu Dynasty.
914
00:40:52,750 --> 00:40:55,350
If we occupy Lin’an’s market,
915
00:40:55,470 --> 00:40:58,470
we’ll occupy the half market of the country.
916
00:40:59,700 --> 00:41:01,700
So, I decided
917
00:41:02,150 --> 00:41:05,340
our first station is to stop
918
00:41:05,910 --> 00:41:06,820
in the South Gate.
919
00:41:08,120 --> 00:41:10,070
Lin’an South Gate
920
00:41:23,700 --> 00:41:24,570
Be quick.
921
00:41:24,870 --> 00:41:25,620
Hurry up.
922
00:41:27,910 --> 00:41:28,820
Take easy.
923
00:41:47,180 --> 00:41:47,870
Let’s have a competition?
924
00:41:49,780 --> 00:41:50,870
You, east and I, west.
925
00:41:51,180 --> 00:41:52,060
No problem.
926
00:42:13,620 --> 00:42:15,570
South Gate
927
00:42:13,700 --> 00:42:17,380
If we can easily occupy the South Gate,
928
00:42:17,580 --> 00:42:21,660
then these four crossings
929
00:42:21,660 --> 00:42:23,350
of two main stems in
the West Street and East Street
930
00:42:23,580 --> 00:42:25,870
are of primary importance.
931
00:42:28,100 --> 00:42:29,180
Run.
932
00:42:30,020 --> 00:42:31,220
Villains are coming.
933
00:42:32,244 --> 00:43:02,244
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
59511