All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,420 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 14 4 00:01:47,970 --> 00:01:50,820 Wu's Mansion 5 00:01:50,620 --> 00:01:51,259 Father. 6 00:01:51,289 --> 00:01:51,940 Wu Qihao. 7 00:01:52,110 --> 00:01:53,270 Father, calm down! 8 00:01:53,270 --> 00:01:53,910 Stop there! 9 00:01:53,910 --> 00:01:54,780 Don't be mad! Calm down. 10 00:01:54,780 --> 00:01:55,410 Father, father! 11 00:01:55,420 --> 00:01:56,539 -Stop moving! -Please calm down. 12 00:01:56,539 --> 00:01:57,420 -Father. -You unfilial son! 13 00:01:57,420 --> 00:01:58,140 Father, father, father! 14 00:01:58,140 --> 00:01:59,580 You are so dead today! 15 00:01:59,580 --> 00:02:00,670 Father, father, please! 16 00:02:00,670 --> 00:02:01,490 -Please, father! -Stop there! 17 00:02:01,490 --> 00:02:02,940 Please don't, father! 18 00:02:02,940 --> 00:02:03,580 Don't hit me! 19 00:02:03,580 --> 00:02:04,390 Stay! 20 00:02:04,390 --> 00:02:05,860 Father, calm down! Calm down! 21 00:02:18,110 --> 00:02:18,790 Wu. 22 00:02:19,940 --> 00:02:20,860 How have you been doing? 23 00:02:24,230 --> 00:02:25,270 Master Su, cut the crap. 24 00:02:26,180 --> 00:02:27,460 I think we both know 25 00:02:27,460 --> 00:02:28,340 why you came here today. 26 00:02:29,510 --> 00:02:31,579 Our Wus' situation is pretty obvious. 27 00:02:32,690 --> 00:02:34,140 I'll just be honest with you. 28 00:02:34,340 --> 00:02:36,020 I don't think you can 29 00:02:36,020 --> 00:02:37,390 get your money back. 30 00:02:37,390 --> 00:02:38,020 But… 31 00:02:44,180 --> 00:02:44,900 Wu! 32 00:02:45,790 --> 00:02:47,990 My son and I have given all our money 33 00:02:47,990 --> 00:02:49,180 to you! 34 00:02:49,620 --> 00:02:51,020 But now Commandant Song is dead. 35 00:02:51,020 --> 00:02:53,790 The tributary cloth business must be screwed up. 36 00:02:54,070 --> 00:02:56,450 You can't just leave us alone. 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,100 We invested in Wu's 38 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 because we trusted you. 39 00:03:00,700 --> 00:03:02,070 And now you wanna take our money and run away? 40 00:03:02,270 --> 00:03:03,390 Don't talk to my father like that! 41 00:03:03,390 --> 00:03:04,180 Shut up! 42 00:03:04,620 --> 00:03:05,290 Yes. 43 00:03:06,790 --> 00:03:07,420 Su, 44 00:03:08,270 --> 00:03:09,500 Let me tell you the truth. 45 00:03:10,180 --> 00:03:11,500 Behind my back, this black sheep 46 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 pawned my cloth stores. 47 00:03:13,180 --> 00:03:13,950 We 48 00:03:14,670 --> 00:03:16,790 don't have any money now. 49 00:03:16,990 --> 00:03:19,579 Then, what are we supposed to do? 50 00:03:22,850 --> 00:03:24,100 Although we don't have money, 51 00:03:25,140 --> 00:03:26,500 I know someone 52 00:03:27,550 --> 00:03:28,579 who does. 53 00:03:43,990 --> 00:03:44,660 Is it enough? 54 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 Isn't it too little? 55 00:03:47,010 --> 00:03:47,900 Seriously? 56 00:03:49,140 --> 00:03:49,790 Add more to it. 57 00:03:50,140 --> 00:03:51,579 You are so cruel. 58 00:03:55,260 --> 00:03:56,060 That should be enough. 59 00:03:56,350 --> 00:03:57,010 Almost. 60 00:04:01,790 --> 00:04:02,430 Okay, that's it. 61 00:04:17,910 --> 00:04:18,600 Look. 62 00:04:29,180 --> 00:04:30,380 Guard Geng, are you alright? 63 00:04:31,740 --> 00:04:32,500 I'm fine, my Lady. 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,590 My dear, the paint you made is really waterproof. 65 00:04:39,500 --> 00:04:41,670 The water is completely kept from the cloth. 66 00:04:41,790 --> 00:04:42,620 Of course. 67 00:04:43,170 --> 00:04:44,060 I 68 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 have never got pinched. 69 00:04:46,370 --> 00:04:47,420 If it goes well, 70 00:04:47,590 --> 00:04:49,020 the paint will be used 71 00:04:49,110 --> 00:04:50,350 on the clothes in the stores. 72 00:04:50,710 --> 00:04:51,670 That's a good idea. 73 00:04:52,740 --> 00:04:54,110 What did you put 74 00:04:54,220 --> 00:04:55,370 in the paint? 75 00:04:56,500 --> 00:04:57,710 This is a business secret. 76 00:04:57,860 --> 00:04:59,370 Not everyone can know it. 77 00:04:59,790 --> 00:05:01,370 What business secret? 78 00:05:01,790 --> 00:05:02,820 What does that mean? 79 00:05:04,170 --> 00:05:05,860 It's something great anyway. 80 00:05:05,990 --> 00:05:07,060 I shouldn't say too much. 81 00:05:07,150 --> 00:05:08,220 You don't want to tell me, right? 82 00:05:08,820 --> 00:05:10,020 How can you know that I don't want tell you? 83 00:05:10,020 --> 00:05:10,710 I knew it! 84 00:05:10,710 --> 00:05:11,500 You just don't want to tell me. 85 00:05:11,500 --> 00:05:12,860 I'm afraid of the eavesdroppers. 86 00:05:12,860 --> 00:05:13,590 We are a family. 87 00:05:13,590 --> 00:05:14,590 I'm not an eavesdropper. 88 00:05:14,590 --> 00:05:15,260 Excuse me. 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,550 My clothes is wet. I'm afraid of a stroke. 90 00:05:18,740 --> 00:05:19,710 I'll go get changed. 91 00:05:21,260 --> 00:05:22,060 Thank you, Geng. 92 00:05:22,500 --> 00:05:23,140 Thanks, Young Master. 93 00:05:23,740 --> 00:05:24,390 You guys go on. 94 00:05:24,940 --> 00:05:26,910 I can tell that you just don't want to tell me. 95 00:05:27,110 --> 00:05:27,820 I also can tell it… 96 00:05:27,840 --> 00:05:29,260 You asked me to splash the water. 97 00:05:29,260 --> 00:05:30,150 That basin is so heavy. 98 00:05:30,300 --> 00:05:31,550 You are quite heartless to 99 00:05:31,820 --> 00:05:33,420 splash the water directly at Geng's face. 100 00:05:33,710 --> 00:05:34,730 Now you are starting to blame me for that? 101 00:05:35,060 --> 00:05:36,380 But it was you who said, 102 00:05:36,380 --> 00:05:38,260 “The water is not enough. More! More!” 103 00:05:38,670 --> 00:05:40,860 But I meant more water at his body. 104 00:05:40,860 --> 00:05:42,030 Why didn't you help me? 105 00:05:42,300 --> 00:05:44,110 You let me carry the heavy basin alone! 106 00:05:44,380 --> 00:05:46,260 Moreover, people can be careless sometimes. 107 00:05:47,180 --> 00:05:48,909 You just don't want to tell me the secret. 108 00:05:50,550 --> 00:05:51,230 Liheng. 109 00:05:52,350 --> 00:05:53,060 Well, 110 00:05:53,710 --> 00:05:54,909 what did you 111 00:05:55,230 --> 00:05:56,260 invent this time? 112 00:06:00,550 --> 00:06:01,180 Tan'er. 113 00:06:02,350 --> 00:06:03,780 I have something to discuss with you. 114 00:06:04,780 --> 00:06:05,460 Cousin, 115 00:06:05,910 --> 00:06:06,980 you can discuss with 116 00:06:07,230 --> 00:06:08,470 the one in charge. 117 00:06:10,820 --> 00:06:11,510 That's me. 118 00:06:14,350 --> 00:06:15,230 You two can stop 119 00:06:15,420 --> 00:06:17,470 playing act in front of me. 120 00:06:18,350 --> 00:06:19,710 I came for one thing. 121 00:06:20,820 --> 00:06:21,860 Now, your second uncle is in trouble. 122 00:06:22,860 --> 00:06:23,500 Will you two 123 00:06:24,060 --> 00:06:25,030 help us? 124 00:06:25,300 --> 00:06:26,180 -No. -No. 125 00:06:30,940 --> 00:06:31,710 Tan'er! 126 00:06:40,230 --> 00:06:40,890 Cousin, 127 00:06:41,790 --> 00:06:43,540 I'm married. 128 00:06:44,820 --> 00:06:45,620 I should 129 00:06:46,060 --> 00:06:47,490 set my own family as priority. 130 00:06:47,909 --> 00:06:50,180 I can't always flog a dead horse. 131 00:06:54,490 --> 00:06:56,030 You two turned yourselves against 132 00:06:56,540 --> 00:06:57,470 the ancestral motto 133 00:06:58,110 --> 00:07:00,260 and even shut down all Su's Cloth Stores. 134 00:07:01,490 --> 00:07:02,140 Now, 135 00:07:02,740 --> 00:07:04,110 you abandon us in our hour of peril. 136 00:07:05,470 --> 00:07:06,340 You are just… 137 00:07:06,790 --> 00:07:07,710 You just don't want to tell me. 138 00:07:08,060 --> 00:07:08,820 Now you admit it. 139 00:07:08,820 --> 00:07:10,340 You wanted to have a guess in the first place. 140 00:07:10,380 --> 00:07:11,710 Why is it my fault now? 141 00:07:11,710 --> 00:07:13,140 I thought you didn't want to tell me. 142 00:07:13,290 --> 00:07:14,490 You kept everything from me. 143 00:07:14,490 --> 00:07:16,030 Your brother is right here. 144 00:07:16,420 --> 00:07:17,180 Tan'er. 145 00:07:17,910 --> 00:07:19,340 I'm begging you. 146 00:07:20,030 --> 00:07:20,990 Let Liheng help me. 147 00:07:21,180 --> 00:07:22,740 Just help me pay for the money. 148 00:07:23,140 --> 00:07:23,780 After all, 149 00:07:23,820 --> 00:07:25,470 we are a family, right? 150 00:07:27,850 --> 00:07:28,700 Zhu 151 00:07:29,300 --> 00:07:31,470 is also part of Su's property. 152 00:07:32,670 --> 00:07:33,320 That's right. 153 00:07:33,590 --> 00:07:34,900 Zhu is part of Su's property. 154 00:07:35,550 --> 00:07:36,940 I bought a share 155 00:07:37,100 --> 00:07:38,420 in the name of Tan'er. 156 00:07:39,420 --> 00:07:40,590 But that's Tan'er's money. 157 00:07:42,990 --> 00:07:44,470 When did you do that? 158 00:07:44,470 --> 00:07:45,500 I didn't know it at all. 159 00:07:45,700 --> 00:07:47,900 I was planning to surprise you. 160 00:07:48,500 --> 00:07:49,700 No, you were not. 161 00:07:49,820 --> 00:07:51,050 I could tell, 162 00:07:51,300 --> 00:07:52,900 you just don't want to tell me. 163 00:07:53,030 --> 00:07:53,650 It's not like that. 164 00:07:53,820 --> 00:07:55,150 You don't want to tell me the secret 165 00:07:55,470 --> 00:07:56,790 nor did you tell me about the purchase. 166 00:07:56,790 --> 00:07:58,500 I was going to tell you on your birthday 167 00:07:58,500 --> 00:07:59,700 to cheer you up. 168 00:07:59,850 --> 00:08:01,030 That's an excuse! 169 00:08:01,030 --> 00:08:01,670 Liheng. 170 00:08:02,050 --> 00:08:02,940 Please. 171 00:08:04,700 --> 00:08:05,790 Sorry, Wenxing. 172 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 We're a family. 173 00:08:08,350 --> 00:08:09,250 So, 174 00:08:09,550 --> 00:08:10,590 we shouldn't keep anything from each other. 175 00:08:10,620 --> 00:08:11,320 Yes. 176 00:08:11,420 --> 00:08:12,670 Let's just be open 177 00:08:13,620 --> 00:08:15,380 and talk what's on our mind. 178 00:08:17,180 --> 00:08:18,030 Okay. 179 00:08:21,380 --> 00:08:22,030 Can you 180 00:08:22,740 --> 00:08:23,660 pay for the money. 181 00:08:23,910 --> 00:08:24,610 Sure. 182 00:08:24,810 --> 00:08:25,500 Of course I can. 183 00:08:26,300 --> 00:08:27,610 I have enough money. 184 00:08:29,380 --> 00:08:30,410 But I can't give it to you. 185 00:08:35,380 --> 00:08:37,059 Deliver my words to the one behind you. 186 00:08:38,059 --> 00:08:39,010 Tell him to 187 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 beg to me in person. 188 00:08:50,140 --> 00:08:50,830 Tan'er. 189 00:08:51,590 --> 00:08:52,830 Didn't you want to know about the paint? 190 00:08:53,740 --> 00:08:54,390 I'll tell you. 191 00:09:12,710 --> 00:09:13,830 Why do I think 192 00:09:13,950 --> 00:09:15,990 Wenxing is kind of cute today? 193 00:09:16,610 --> 00:09:17,990 He's like an idiot. 194 00:09:45,620 --> 00:09:47,660 You did well today. 195 00:09:49,310 --> 00:09:51,260 Keep going! 196 00:09:52,470 --> 00:09:53,950 Don't be bullied by him again. 197 00:09:55,470 --> 00:09:56,220 So, 198 00:09:56,860 --> 00:09:58,070 do I have to handle it alone? 199 00:10:07,310 --> 00:10:08,350 Well, 200 00:10:08,740 --> 00:10:10,310 you may have to. 201 00:10:11,540 --> 00:10:12,310 You know 202 00:10:12,500 --> 00:10:13,660 Su Wenxing better than me. 203 00:10:14,140 --> 00:10:14,990 He'd never 204 00:10:14,990 --> 00:10:16,230 learn any lesson. 205 00:10:16,580 --> 00:10:18,020 Although he humbly begged you today, 206 00:10:18,180 --> 00:10:19,310 he'd forget all of it tomorrow. 207 00:10:21,830 --> 00:10:22,580 You worked hard. 208 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 Can't you 209 00:10:31,020 --> 00:10:32,350 face it with me? 210 00:10:34,830 --> 00:10:35,470 Open the door! 211 00:10:34,900 --> 00:10:36,850 Wu's Cloth Store 212 00:10:35,710 --> 00:10:36,350 Pay back! 213 00:10:38,220 --> 00:10:38,850 Pay back! 214 00:10:38,900 --> 00:10:43,900 Open the door! Open the door! 215 00:10:44,380 --> 00:10:45,020 Wu. 216 00:10:45,200 --> 00:10:45,830 This… 217 00:10:45,860 --> 00:10:46,580 I'm just here to tell you 218 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Ning Liheng wants to see you in person. 219 00:10:47,830 --> 00:10:48,480 Why am I 220 00:10:48,500 --> 00:10:50,070 being trapped here with you? 221 00:10:51,230 --> 00:10:52,830 Don't speak until spoken to! 222 00:10:53,020 --> 00:10:53,770 You… 223 00:10:54,470 --> 00:10:55,500 Someone's inside! 224 00:10:55,500 --> 00:10:56,130 Pay back! 225 00:10:57,180 --> 00:10:57,980 Pay back! 226 00:11:05,660 --> 00:11:06,430 Where's my money? 227 00:11:09,370 --> 00:11:10,130 You all wanted to 228 00:11:10,180 --> 00:11:11,230 cooperate with us! 229 00:11:11,380 --> 00:11:12,620 Now you start to kicking us 230 00:11:12,620 --> 00:11:13,940 when we are down. 231 00:11:14,830 --> 00:11:15,740 You owed me money! 232 00:11:15,740 --> 00:11:16,830 Why are you blaming me?! 233 00:11:17,030 --> 00:11:17,690 Okay. 234 00:11:17,710 --> 00:11:18,380 We can talk! 235 00:11:18,420 --> 00:11:19,990 Since you don't have any conscience, 236 00:11:20,310 --> 00:11:21,110 no one would cooperate with you anymore. 237 00:11:21,110 --> 00:11:21,860 We will take our own money back 238 00:11:22,070 --> 00:11:23,020 if you can't. 239 00:11:29,380 --> 00:11:30,260 Let's go! Let's go! 240 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Pay back! Pay back! 241 00:11:31,260 --> 00:11:31,990 Let's take our money! 242 00:11:33,710 --> 00:11:34,340 Don't take it! 243 00:11:35,780 --> 00:11:36,660 My cloth! 244 00:11:36,710 --> 00:11:37,860 Don't take it! Don't take it! 245 00:11:38,140 --> 00:11:38,810 Don't take it! 246 00:11:38,830 --> 00:11:39,620 -We're outnumbered. -Give it to me! 247 00:11:39,660 --> 00:11:40,830 Calm down, Young Master! 248 00:11:41,540 --> 00:11:42,210 Don't take it! 249 00:13:07,470 --> 00:13:10,660 It's not the destiny that spelled doom for Wu's, 250 00:13:13,950 --> 00:13:16,110 but you. 251 00:13:23,990 --> 00:13:26,380 Ning Yi is forcing you to beg him. 252 00:13:27,590 --> 00:13:29,780 Since it's you who made the mistake, 253 00:13:31,060 --> 00:13:32,190 you should probably do 254 00:13:33,860 --> 00:13:34,950 as he said. 255 00:13:36,110 --> 00:13:36,780 Father, 256 00:13:39,010 --> 00:13:40,350 I'd rather kill myself 257 00:13:42,500 --> 00:13:44,230 than beg him. 258 00:13:45,350 --> 00:13:46,010 You… 259 00:13:47,540 --> 00:13:49,010 You black sheep! 260 00:13:50,140 --> 00:13:51,900 Are you trying to piss me off? 261 00:13:55,960 --> 00:13:56,610 Father! 262 00:13:56,630 --> 00:13:57,290 Father! 263 00:13:57,900 --> 00:13:58,610 Relax! 264 00:13:58,990 --> 00:13:59,710 Relax and have a seat. 265 00:14:01,010 --> 00:14:01,640 Sit down. 266 00:14:04,260 --> 00:14:04,910 Father. 267 00:14:05,190 --> 00:14:05,960 Calm down. 268 00:14:07,950 --> 00:14:08,590 Okay! 269 00:14:09,070 --> 00:14:10,070 I will beg him! 270 00:14:11,990 --> 00:14:13,540 If you had controlled yourself, 271 00:14:15,110 --> 00:14:17,190 he wouldn't have done this. 272 00:14:20,220 --> 00:14:22,310 I, Wu Chenghou, have worked hard for half of my life, 273 00:14:23,990 --> 00:14:24,620 I thought 274 00:14:25,590 --> 00:14:29,110 I could die as a legend in business circle. 275 00:14:30,950 --> 00:14:32,350 But now I have to 276 00:14:33,620 --> 00:14:36,370 remind you this, 277 00:14:38,420 --> 00:14:39,820 “A lecher is doomed 278 00:14:40,220 --> 00:14:41,990 to fall.” 279 00:15:15,280 --> 00:15:17,430 Formula of Waterproof Cloth 280 00:15:22,780 --> 00:15:23,430 Tan'er. 281 00:15:24,110 --> 00:15:24,980 Give this formula 282 00:15:25,310 --> 00:15:26,180 to Manager Liao 283 00:15:26,730 --> 00:15:28,230 and ask him to order the clerks orally 284 00:15:28,500 --> 00:15:29,830 and don't leave any written records 285 00:15:30,130 --> 00:15:31,070 in case we will be copied. 286 00:15:31,500 --> 00:15:32,160 Okay. 287 00:15:36,430 --> 00:15:37,350 My Lady, Young Master. 288 00:15:37,620 --> 00:15:38,330 Young Master Wu is here. 289 00:15:39,070 --> 00:15:39,760 That's fast. 290 00:15:41,860 --> 00:15:42,510 Okay. 291 00:15:43,110 --> 00:15:43,770 Tan‘er. 292 00:15:44,310 --> 00:15:45,230 Stay here. 293 00:15:46,260 --> 00:15:47,230 Let's go, Geng. 294 00:15:48,620 --> 00:15:49,860 Let's go meet him. 295 00:15:50,430 --> 00:15:51,060 Yes. 296 00:16:12,140 --> 00:16:12,820 Liheng. 297 00:16:13,470 --> 00:16:14,090 Liheng. 298 00:16:18,470 --> 00:16:19,190 Young Master Wu. 299 00:16:20,540 --> 00:16:22,890 What brings you here 300 00:16:23,710 --> 00:16:25,110 since you should be busy at your store? 301 00:16:33,710 --> 00:16:34,330 Alright. 302 00:16:35,710 --> 00:16:36,390 Wenxing. 303 00:16:37,490 --> 00:16:38,230 Take care of him. 304 00:16:38,590 --> 00:16:39,260 Liheng. 305 00:16:39,830 --> 00:16:40,740 Speak! 306 00:16:41,590 --> 00:16:42,280 Ning Yi! 307 00:16:46,304 --> 00:16:56,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 308 00:17:01,430 --> 00:17:02,140 Ning. 309 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 I can sell our cloth to you 310 00:17:06,339 --> 00:17:08,230 at the original price 311 00:17:08,900 --> 00:17:10,500 if you like. 312 00:17:11,470 --> 00:17:12,430 Please 313 00:17:13,950 --> 00:17:14,630 have mercy in me. 314 00:17:19,050 --> 00:17:20,390 That's a lot of silk. 315 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 I don't have any space to store it. 316 00:17:25,540 --> 00:17:26,220 How about this? 317 00:17:27,300 --> 00:17:28,150 I'll buy a few bolts 318 00:17:29,230 --> 00:17:30,990 and make some new clothes for my wife. 319 00:17:33,100 --> 00:17:34,670 I already gave way. 320 00:17:35,500 --> 00:17:36,820 What else do you want me to do? 321 00:17:37,050 --> 00:17:38,020 Wu Qihao. 322 00:17:40,230 --> 00:17:42,100 You should be punished if you do something wrong. 323 00:17:43,020 --> 00:17:44,050 You humiliated my wife 324 00:17:44,500 --> 00:17:45,740 and attacked my friends. 325 00:17:46,430 --> 00:17:49,230 Wu's bankruptcy is just a small punishment. 326 00:17:50,820 --> 00:17:52,430 If you keep having an attitude like this, 327 00:17:52,990 --> 00:17:55,020 you know better than me 328 00:17:57,340 --> 00:17:58,390 what will happen to Wu's. 329 00:18:02,740 --> 00:18:03,460 Apologize now! 330 00:18:04,230 --> 00:18:04,850 Apologize. 331 00:18:05,100 --> 00:18:05,780 Apologize. 332 00:18:19,540 --> 00:18:20,160 Ning. 333 00:18:22,190 --> 00:18:23,780 I was so obsessed 334 00:18:25,230 --> 00:18:26,300 that I made a mistake. 335 00:18:27,430 --> 00:18:29,630 Now, we are at the end of our tether. 336 00:18:31,500 --> 00:18:33,010 Please have mercy. 337 00:18:35,990 --> 00:18:36,660 Okay. 338 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 I am just too kind. 339 00:18:40,150 --> 00:18:41,260 How much silk do you have? 340 00:18:43,010 --> 00:18:43,740 I'll take all. 341 00:18:45,430 --> 00:18:46,050 But 342 00:18:48,860 --> 00:18:50,740 my offer is only 10% of the original price. 343 00:18:52,580 --> 00:18:53,200 10%? 344 00:18:54,990 --> 00:18:55,950 Are you pushing me over the edge? 345 00:18:57,710 --> 00:18:59,060 If you don't like it, 346 00:19:00,020 --> 00:19:00,820 just forget it. 347 00:19:01,820 --> 00:19:02,460 Young Master Ning. 348 00:19:03,570 --> 00:19:04,200 70%. 349 00:19:04,770 --> 00:19:05,420 What about 70%? 350 00:19:06,620 --> 00:19:07,290 10%. 351 00:19:09,950 --> 00:19:10,590 Ning. 352 00:19:10,870 --> 00:19:11,520 50%? 353 00:19:11,710 --> 00:19:12,390 50%! 354 00:19:15,620 --> 00:19:16,310 10%. 355 00:19:19,020 --> 00:19:19,740 Liheng. 356 00:19:19,910 --> 00:19:22,220 You can't be too heartless! 357 00:19:22,420 --> 00:19:23,090 Wenxing, 358 00:19:24,500 --> 00:19:25,950 you're begging me. 359 00:19:27,710 --> 00:19:28,820 It's not like I'm forcing you. 360 00:19:35,100 --> 00:19:36,820 10% is fine. It's better than nothing. 361 00:19:36,820 --> 00:19:38,100 Say yes! Or he's leaving. 362 00:19:38,620 --> 00:19:39,270 Young Master Ning! 363 00:19:44,020 --> 00:19:44,660 10%. 364 00:19:46,620 --> 00:19:47,390 10% it is. 365 00:19:50,390 --> 00:19:51,150 But can you please 366 00:19:53,530 --> 00:19:54,950 tell me 367 00:19:56,670 --> 00:19:57,670 how did you do all of this 368 00:19:58,950 --> 00:20:00,380 from the moment 369 00:20:02,430 --> 00:20:04,180 you threatened to bankrupt my family? 370 00:20:06,870 --> 00:20:07,500 Okay. 371 00:20:09,730 --> 00:20:10,780 I had never wanted to 372 00:20:12,330 --> 00:20:14,530 fight for silk in the first place. 373 00:20:15,710 --> 00:20:18,330 The reason why I bid up the price of silk with you 374 00:20:19,180 --> 00:20:20,150 is to lead you 375 00:20:20,780 --> 00:20:21,980 to the trap I set up. 376 00:20:24,230 --> 00:20:24,910 Silk 377 00:20:25,670 --> 00:20:28,060 is not a kind of commodity that can be paid and delivered 378 00:20:28,060 --> 00:20:29,470 at the same time. 379 00:20:30,580 --> 00:20:33,230 The price of future goods fluctuates. 380 00:20:33,710 --> 00:20:35,820 When I thought its price is going to fall, 381 00:20:36,150 --> 00:20:37,730 I sold all of it. 382 00:20:38,530 --> 00:20:39,730 When the frenzy was over, 383 00:20:40,530 --> 00:20:41,670 I'd buy it from you 384 00:20:41,820 --> 00:20:42,630 at a low price. 385 00:20:43,530 --> 00:20:44,160 This 386 00:20:44,630 --> 00:20:45,670 is called short selling. 387 00:20:47,500 --> 00:20:48,580 Silk is of a kind of futures, 388 00:20:48,870 --> 00:20:49,820 not spot goods. 389 00:20:49,990 --> 00:20:51,740 You need to wait for a while 390 00:20:51,740 --> 00:20:52,870 before you get the silk. 391 00:20:53,230 --> 00:20:54,670 During this period, 392 00:20:54,940 --> 00:20:56,820 if the price of silk shoots up, 393 00:20:57,060 --> 00:20:58,740 and silk merchants will be excited. 394 00:20:58,910 --> 00:20:59,780 Therefore, 395 00:20:59,990 --> 00:21:01,140 you told Manager Liao to 396 00:21:01,070 --> 00:21:03,370 An Announcement to the Silk Merchants 397 00:21:01,140 --> 00:21:02,190 put up the notice of buying silk 398 00:21:02,190 --> 00:21:04,820 ten times of the original price at the stores. 399 00:21:05,090 --> 00:21:05,820 I just wanted to 400 00:21:05,940 --> 00:21:07,260 set up a trap 401 00:21:07,490 --> 00:21:08,710 for Wu Qihao. 402 00:21:09,230 --> 00:21:11,190 I didn't want the silk at all. 403 00:21:11,470 --> 00:21:12,820 Because it's still too early. 404 00:21:13,020 --> 00:21:14,470 We need a hedge against loss. 405 00:21:15,090 --> 00:21:16,230 A hedge against loss? 406 00:21:17,340 --> 00:21:17,970 So, 407 00:21:18,060 --> 00:21:19,990 we decided to sell preserved eggs 408 00:21:20,490 --> 00:21:21,470 and collected some money. 409 00:21:21,670 --> 00:21:23,470 Su's Cloth Store 410 00:21:21,820 --> 00:21:22,940 You stopped silk merchants who wanted to break the contract 411 00:21:22,940 --> 00:21:25,060 in the name of Song Xian. 412 00:21:24,420 --> 00:21:26,220 Su's Cloth Store For Sale 413 00:21:25,820 --> 00:21:27,580 Then I closed all of our store. 414 00:21:28,490 --> 00:21:29,260 But you 415 00:21:29,910 --> 00:21:31,910 thought you stole all Su's customers 416 00:21:31,910 --> 00:21:33,710 and wiped us out, 417 00:21:33,710 --> 00:21:35,870 so we were forced to close stores. 418 00:21:37,670 --> 00:21:39,190 Commandant Song issued a new document. 419 00:21:40,140 --> 00:21:40,870 You thought that's not enough 420 00:21:41,230 --> 00:21:42,710 and wanted to push me over the edge. 421 00:21:43,740 --> 00:21:45,290 But you neglected something. 422 00:21:45,990 --> 00:21:46,940 Besides the main street, 423 00:21:46,940 --> 00:21:49,300 we can still set up our stands in the alleys. 424 00:21:49,900 --> 00:21:51,820 And people living there 425 00:21:51,820 --> 00:21:53,900 are more representative of the general public in Jiangning. 426 00:21:56,900 --> 00:21:57,990 Our business went well 427 00:21:57,990 --> 00:21:59,780 and we have collected so much money. 428 00:21:59,780 --> 00:22:00,500 Then I thought 429 00:22:00,740 --> 00:22:02,190 we could start Zhu Club 430 00:22:02,230 --> 00:22:04,230 to collect people's information 431 00:22:04,390 --> 00:22:06,340 and analyze their preferences. 432 00:22:06,630 --> 00:22:08,990 It looks like we're trying to sell more eggs. 433 00:22:09,580 --> 00:22:10,230 But in fact, 434 00:22:09,620 --> 00:22:10,320 Zhu Club 435 00:22:10,470 --> 00:22:12,230 it's to bring an innovation of cloth business. 436 00:22:13,820 --> 00:22:15,020 Didn't you hand over the tributary cloth business 437 00:22:15,020 --> 00:22:16,430 to Tan'er's second uncle? 438 00:22:17,230 --> 00:22:17,900 Give it back to us. 439 00:22:18,990 --> 00:22:19,870 I found an opportunity 440 00:22:19,870 --> 00:22:21,820 to make Commissioner Han change his mind. 441 00:22:23,230 --> 00:22:23,900 What do you want me for? 442 00:22:23,900 --> 00:22:24,630 Wenxing, 443 00:22:24,820 --> 00:22:26,540 leave all the silk you bought from Jiangbei 444 00:22:26,540 --> 00:22:27,430 to your sister. 445 00:22:28,950 --> 00:22:30,470 The orders from Tan'er's second uncle 446 00:22:30,470 --> 00:22:32,340 are all handed to me. 447 00:22:32,470 --> 00:22:35,020 But it's not my purpose to get the silk. 448 00:22:35,190 --> 00:22:37,900 I just wanted to bid up the price. 449 00:22:39,150 --> 00:22:42,150 I have some silk from Jiangbei. 450 00:22:42,470 --> 00:22:43,900 I want to sell it to you 451 00:22:44,740 --> 00:22:45,990 off the market price. 452 00:22:46,430 --> 00:22:48,300 Luckily, Boss Xue wanted to join in. 453 00:22:48,300 --> 00:22:49,710 So, we took this chance 454 00:22:49,710 --> 00:22:51,340 to sell all the silk to him. 455 00:22:53,500 --> 00:22:54,810 I have some people spread the rumor that 456 00:22:54,810 --> 00:22:56,540 the court is buying more tributary cloth. 457 00:22:55,760 --> 00:22:57,310 Wu 458 00:22:56,780 --> 00:22:59,100 All cloth stores' owners in Jiangning were ready to buy it. 459 00:22:59,340 --> 00:23:00,740 But Boss Xue turned down all of them 460 00:23:00,950 --> 00:23:01,860 and waited for 461 00:23:02,060 --> 00:23:03,230 your presence. 462 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 But you didn't show up. 463 00:23:07,990 --> 00:23:10,150 I guessed Xi Junyu stopped you. 464 00:23:11,880 --> 00:23:12,560 So, 465 00:23:12,580 --> 00:23:14,190 I asked a friend for a favor. 466 00:23:13,260 --> 00:23:15,510 Meet me at Zhu. I have something to discuss with you. Ning Yi 467 00:23:14,460 --> 00:23:16,390 He helped me create strife between Xi Junyu and you. 468 00:23:15,510 --> 00:23:18,010 Zhu Restaurant 469 00:23:21,540 --> 00:23:22,160 Later, 470 00:23:22,190 --> 00:23:23,660 you bought Xue's silk 471 00:23:23,660 --> 00:23:25,010 at a high price. 472 00:23:27,060 --> 00:23:27,700 But this move 473 00:23:27,860 --> 00:23:28,990 had provoked 474 00:23:28,990 --> 00:23:30,500 the silk merchants who sold their silk at a normal price. 475 00:23:32,860 --> 00:23:34,580 It was easy to incite them to 476 00:23:34,580 --> 00:23:36,010 break the contracts with you. 477 00:23:36,300 --> 00:23:37,260 You are too overconfident, 478 00:23:37,430 --> 00:23:38,740 so you'd agree on a higher price. 479 00:23:39,630 --> 00:23:40,260 In this case, 480 00:23:40,630 --> 00:23:42,300 you used up all of Wu's money. 481 00:23:42,810 --> 00:23:45,160 Nanshan Money Shop 482 00:23:43,220 --> 00:23:43,900 Soon after, 483 00:23:43,950 --> 00:23:45,190 Boss Xue told me 484 00:23:45,220 --> 00:23:48,020 you borrowed some money from the underground money shop he recommended. 485 00:23:45,310 --> 00:23:49,010 Pawner: Wu Qihao 486 00:23:49,060 --> 00:23:49,860 Press 487 00:23:49,620 --> 00:23:51,870 The renovation of cloth industry has finished too. 488 00:23:52,740 --> 00:23:55,260 I've been waiting for the result of the war in the North. 489 00:23:56,470 --> 00:23:57,220 Closing all the cloth stores 490 00:23:57,220 --> 00:23:59,990 has saved a large of money for us. 491 00:24:00,190 --> 00:24:01,220 With the profit from Zhu, 492 00:24:01,470 --> 00:24:03,710 Tan'er is now the merchant 493 00:24:03,710 --> 00:24:05,220 who has the most money in Jiangning. 494 00:24:06,210 --> 00:24:07,510 Zhu Preserved Egg 495 00:24:07,610 --> 00:24:08,760 Su's Cloth Store 496 00:24:07,910 --> 00:24:08,740 When the whole tribute is cancelled, 497 00:24:08,740 --> 00:24:10,390 I will reopen Su's Cloth Store. 498 00:24:11,470 --> 00:24:13,300 Now the members' information we collected 499 00:24:13,300 --> 00:24:14,670 will come in handy. 500 00:24:16,220 --> 00:24:17,470 Customers can order in person 501 00:24:17,470 --> 00:24:19,540 and we will deliver the goods to their doors. 502 00:24:20,990 --> 00:24:23,340 In this way the renovation of Jiangning's cloth business is achieved. 503 00:24:22,360 --> 00:24:24,660 Su's Cloth Store 504 00:24:26,870 --> 00:24:27,620 Then, 505 00:24:28,740 --> 00:24:29,990 I've been waiting for you here. 506 00:24:31,500 --> 00:24:32,220 Do you understand? 507 00:24:35,870 --> 00:24:38,260 No one knows the court wouldn't 508 00:24:38,500 --> 00:24:39,570 provide more tributes. 509 00:24:40,180 --> 00:24:41,630 How did you know it in advance? 510 00:24:42,020 --> 00:24:42,980 The fight between Jing and Liang 511 00:24:43,230 --> 00:24:44,180 would make both suffer. 512 00:24:44,630 --> 00:24:45,730 If we send an army into battle, 513 00:24:45,980 --> 00:24:47,380 we will gain the advantage without efforts. 514 00:24:48,330 --> 00:24:49,430 No one could decide 515 00:24:49,950 --> 00:24:51,230 whether the court would need more tributary cloth. 516 00:24:52,330 --> 00:24:53,260 What you heard was also 517 00:24:53,870 --> 00:24:56,300 some words from Song and Han's mouths. 518 00:24:57,530 --> 00:24:58,630 But I believe 519 00:24:59,180 --> 00:25:00,950 no nation in this world 520 00:25:01,260 --> 00:25:03,060 would like to lower its head to another. 521 00:25:03,910 --> 00:25:04,730 The whole tributary cloth business 522 00:25:05,330 --> 00:25:06,870 has never been a sound plan for the future. 523 00:25:07,670 --> 00:25:08,730 Why should I fight for it? 524 00:25:10,910 --> 00:25:12,180 There were so many variables 525 00:25:14,230 --> 00:25:15,530 in this game. 526 00:25:17,870 --> 00:25:19,530 Yet you used the pros against the cons. 527 00:25:24,430 --> 00:25:26,100 I, Wu Qihao, lost. 528 00:25:27,260 --> 00:25:28,380 The pros and cons are changing all the time. 529 00:25:29,230 --> 00:25:30,380 I can't predict 530 00:25:30,380 --> 00:25:31,430 all kinds of results. 531 00:25:31,730 --> 00:25:33,500 If Wu fails, 532 00:25:34,020 --> 00:25:35,710 we will still need to provide the tributes. 533 00:25:36,500 --> 00:25:37,490 But 534 00:25:38,190 --> 00:25:38,940 how long should we wait? 535 00:25:39,940 --> 00:25:40,570 One year? 536 00:25:41,710 --> 00:25:42,580 Two years? 537 00:25:44,540 --> 00:25:45,340 We Sus can 538 00:25:45,870 --> 00:25:47,140 wait that long. 539 00:25:48,710 --> 00:25:50,140 But can you. 540 00:25:50,990 --> 00:25:51,780 too? 541 00:25:55,780 --> 00:25:57,340 Whoever understands the times is a great man. 542 00:25:58,140 --> 00:25:58,820 Wu Qihao, 543 00:25:59,630 --> 00:26:00,910 I do respect you 544 00:26:02,090 --> 00:26:03,540 for you are bold. 545 00:26:06,470 --> 00:26:07,090 Geng. 546 00:26:09,540 --> 00:26:10,170 Yes. 547 00:26:11,540 --> 00:26:12,180 Go 548 00:26:12,910 --> 00:26:13,940 and find my boss. 549 00:26:14,740 --> 00:26:15,990 There's a big deal. 550 00:26:16,910 --> 00:26:17,540 Yes. 551 00:26:28,160 --> 00:26:32,010 Contract 552 00:26:33,910 --> 00:26:34,530 Chan. 553 00:26:57,900 --> 00:26:58,540 Young Master Wu. 554 00:27:04,700 --> 00:27:05,670 Young Master Ning, 555 00:27:06,630 --> 00:27:08,230 you still want to humiliate me? 556 00:27:10,230 --> 00:27:10,870 Of course not. 557 00:27:16,150 --> 00:27:16,820 Here. 558 00:27:17,820 --> 00:27:18,870 Take a look at it when you have time. 559 00:27:19,990 --> 00:27:20,670 What is this? 560 00:27:24,050 --> 00:27:24,950 I heard that 561 00:27:25,950 --> 00:27:27,100 your father is sick. 562 00:27:28,670 --> 00:27:29,900 Although it was because of you, 563 00:27:31,020 --> 00:27:32,340 I was partially responsible as well. 564 00:27:32,710 --> 00:27:34,230 The way you managed Wu's Close Store 565 00:27:34,230 --> 00:27:35,740 is outdated. 566 00:27:35,860 --> 00:27:38,060 If you want to rise from the ashes, 567 00:27:39,390 --> 00:27:40,030 it would be hard. 568 00:27:41,540 --> 00:27:42,740 So, why don't you 569 00:27:43,600 --> 00:27:45,200 Su's Cloth Store Guidance of Franchise 570 00:27:45,810 --> 00:27:46,580 join us? 571 00:27:52,950 --> 00:27:53,740 Thanks. 572 00:28:02,740 --> 00:28:03,630 Keep going! 573 00:28:11,460 --> 00:28:12,380 Boss, 574 00:28:13,780 --> 00:28:16,260 I have helped you make a big deal. 575 00:28:17,260 --> 00:28:18,430 How are you going to reward me? 576 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 How will I reward you 577 00:28:22,460 --> 00:28:23,430 for such a big deal? 578 00:28:27,060 --> 00:28:27,780 Just you wait. 579 00:28:33,740 --> 00:28:34,360 Ning Yi. 580 00:28:34,620 --> 00:28:35,290 Ning Yi. 581 00:28:35,870 --> 00:28:36,550 Well, 582 00:28:37,190 --> 00:28:39,100 How are you going to reward me 583 00:28:40,150 --> 00:28:41,150 for helping you with the big deal? 584 00:28:42,390 --> 00:28:43,910 Such a big deal… 585 00:28:45,570 --> 00:28:46,250 Just you wait! 586 00:28:47,910 --> 00:28:48,600 Let's go, Geng. 587 00:28:57,220 --> 00:28:57,990 See you. 588 00:28:57,990 --> 00:28:58,770 Thanks for coming. 589 00:29:01,990 --> 00:29:02,620 Madam. 590 00:29:03,390 --> 00:29:05,670 You look so beautiful in this. 591 00:29:06,670 --> 00:29:07,540 I like it too. 592 00:29:07,540 --> 00:29:09,390 Really? Pack it up for her right now. 593 00:29:09,390 --> 00:29:10,040 Yes. 594 00:29:10,060 --> 00:29:10,800 Make sure she's satisfied. 595 00:29:10,860 --> 00:29:11,640 Okay. 596 00:29:12,820 --> 00:29:13,540 Madam Wang, 597 00:29:14,190 --> 00:29:15,820 you haven't come here for long. 598 00:29:15,820 --> 00:29:16,670 This is our regular guest. 599 00:29:16,910 --> 00:29:17,910 Take good care of her. 600 00:29:17,910 --> 00:29:18,550 -Good. -I like it. 601 00:29:18,560 --> 00:29:19,860 Find more clothes for her to try on. 602 00:29:20,570 --> 00:29:22,340 Do you different colors for this? 603 00:29:22,620 --> 00:29:23,470 Sure, we have. 604 00:29:23,470 --> 00:29:24,710 Don't worry. I'll find someone to serve you. 605 00:29:24,710 --> 00:29:25,350 Please wait a moment. 606 00:29:29,910 --> 00:29:30,580 Manager Liao. 607 00:29:31,670 --> 00:29:33,910 A guest wants to try the clothes in different colors. 608 00:29:33,910 --> 00:29:35,020 Go show the color book to her. 609 00:29:35,020 --> 00:29:35,730 Okay, Young Master. 610 00:29:42,470 --> 00:29:43,160 Young Master. 611 00:29:43,260 --> 00:29:44,500 The waterproof cloth is amazing. 612 00:29:44,730 --> 00:29:45,710 Of course, 613 00:29:45,780 --> 00:29:46,470 Young Master invented it. 614 00:29:54,500 --> 00:29:55,950 Authentic Flavor Reasonable Price 615 00:29:55,950 --> 00:29:57,550 Su's Cloth Store 616 00:29:57,820 --> 00:29:58,670 Young Master Zhang. 617 00:29:58,730 --> 00:29:59,670 This way, please. 618 00:30:00,500 --> 00:30:01,130 Hello. 619 00:30:01,550 --> 00:30:02,330 Come on. 620 00:30:02,980 --> 00:30:03,910 Mind the stairs. 621 00:30:03,910 --> 00:30:04,730 Now that 622 00:30:04,730 --> 00:30:06,330 our business is booming, 623 00:30:07,330 --> 00:30:09,060 do you have 624 00:30:09,710 --> 00:30:11,020 any wishes? 625 00:30:11,730 --> 00:30:14,430 I want to have 30 more stores. 626 00:30:23,750 --> 00:30:25,200 Zhu Restaurant 627 00:30:24,020 --> 00:30:25,150 Come on. This way, please. 628 00:30:25,540 --> 00:30:27,340 Young Master Wang, Young Master Li. This way. 629 00:30:27,740 --> 00:30:28,670 Do you have anything 630 00:30:29,230 --> 00:30:30,470 you want to eat 631 00:30:31,060 --> 00:30:32,390 or any place you want to visit? 632 00:30:32,870 --> 00:30:34,230 Then I need to think about it carefully after back. 633 00:30:39,490 --> 00:30:40,140 Open them! 634 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 ♫ Buy paintings, calligraphy and books ♫ 635 00:30:43,480 --> 00:30:45,570 ♫ Eat this and that, now the wallet is empty ♫ 636 00:30:45,570 --> 00:30:47,490 ♫ Sing songs, tunes and operas ♫ 637 00:30:47,490 --> 00:30:49,520 ♫ Visit here and there, now my mood is easy ♫ 638 00:30:49,520 --> 00:30:51,660 ♫ Swagger out of the door ♫ 639 00:30:51,670 --> 00:30:53,780 ♫ Run forward and backward, now the horse is fast ♫ 640 00:30:53,780 --> 00:30:56,130 ♫ Enjoy the mountains, waters and scenery ♫ 641 00:30:57,130 --> 00:30:57,820 But… 642 00:30:58,390 --> 00:31:01,490 I still want 30 more stores. 643 00:31:02,430 --> 00:31:03,390 Fine. 644 00:31:04,090 --> 00:31:05,060 Fine. 645 00:31:18,020 --> 00:31:18,670 Great! 646 00:31:20,990 --> 00:31:23,050 Now Su's stores 647 00:31:23,050 --> 00:31:24,500 can be seen all over Jiangning. 648 00:31:24,990 --> 00:31:26,050 We Su's 649 00:31:26,050 --> 00:31:28,900 is already the top store in Jiangning. 650 00:31:29,540 --> 00:31:32,250 No matter it's the trading records on the account books, 651 00:31:32,250 --> 00:31:33,780 or the revenue from the branch stores. 652 00:31:34,580 --> 00:31:35,950 No one 653 00:31:36,050 --> 00:31:39,230 is comparable to us. 654 00:31:43,390 --> 00:31:45,050 Now, we Su's 655 00:31:45,050 --> 00:31:46,580 has genuinely become 656 00:31:46,900 --> 00:31:49,340 the richest family in Jiangning. 657 00:31:52,050 --> 00:31:52,780 Tan'er, 658 00:31:53,390 --> 00:31:55,430 it's you and Yi 659 00:31:55,670 --> 00:31:58,990 who made this possible. 660 00:31:59,630 --> 00:32:03,230 Looks like I have the right person 661 00:32:03,230 --> 00:32:05,020 to carry on the family business. 662 00:32:05,900 --> 00:32:06,870 You flatter us. 663 00:32:07,580 --> 00:32:09,580 Protect and hand over the family business 664 00:32:09,990 --> 00:32:12,230 while helping the world become better. 665 00:32:12,630 --> 00:32:14,900 We should think about the poor people in Jiangning. 666 00:32:15,390 --> 00:32:16,870 With such success, 667 00:32:16,870 --> 00:32:18,470 we should we thankful to 668 00:32:18,470 --> 00:32:20,300 the people in Jiangning. 669 00:32:21,100 --> 00:32:22,860 We gained our success because of them, 670 00:32:22,860 --> 00:32:24,260 and we also pay them back with it. 671 00:32:25,100 --> 00:32:26,460 From tomorrow, 672 00:32:26,460 --> 00:32:29,100 we will set up sheds to give out porridge. 673 00:32:29,100 --> 00:32:30,340 Help the poor 674 00:32:30,340 --> 00:32:31,660 and give back to people. 675 00:32:31,860 --> 00:32:34,010 This is the ancestral motto. 676 00:32:34,990 --> 00:32:35,780 Tan'er, 677 00:32:35,780 --> 00:32:37,630 keep it in your mind. 678 00:32:37,910 --> 00:32:39,300 Yes, I will. 679 00:32:39,630 --> 00:32:40,250 Okay. 680 00:32:40,540 --> 00:32:41,430 That's it 681 00:32:42,260 --> 00:32:43,340 for today. 682 00:32:45,500 --> 00:32:46,540 They deserve 683 00:32:47,430 --> 00:32:49,300 the seal. 684 00:32:49,430 --> 00:32:51,710 From today on, 685 00:32:51,710 --> 00:32:55,300 no one would have a different opinion 686 00:32:55,500 --> 00:32:56,860 to a female seal holder. 687 00:32:57,340 --> 00:33:00,300 I hope we can think the same. 688 00:33:00,810 --> 00:33:02,010 Support Su's 689 00:33:02,010 --> 00:33:03,500 and support Tan'er. 690 00:33:03,810 --> 00:33:05,460 If anyone disagrees, 691 00:33:06,540 --> 00:33:07,780 then 692 00:33:08,150 --> 00:33:09,540 leave the family. 693 00:33:52,260 --> 00:33:54,340 It's rare to see my father-in-law 694 00:33:54,340 --> 00:33:55,710 takes the initiative 695 00:33:56,620 --> 00:33:57,770 to talk. 696 00:33:59,260 --> 00:34:01,470 They have been like this since Lady was little. 697 00:34:01,990 --> 00:34:04,340 Things only started to change after you came. 698 00:34:10,870 --> 00:34:13,699 If you don't have anything else to say, 699 00:34:13,989 --> 00:34:15,060 I will… 700 00:34:18,949 --> 00:34:19,830 Look. Look at him. 701 00:34:20,659 --> 00:34:21,620 What is he doing? 702 00:34:21,620 --> 00:34:22,780 Patting on her head? 703 00:34:23,429 --> 00:34:24,870 I doubt he dares. 704 00:34:26,060 --> 00:34:26,909 I agree. 705 00:34:36,100 --> 00:34:37,219 He really is patting! 706 00:34:42,949 --> 00:34:43,570 You worked hard! 707 00:34:55,219 --> 00:34:56,980 If you do as the book said, 708 00:34:56,580 --> 00:34:59,680 No one is born to be a good father. 709 00:34:57,980 --> 00:34:59,580 the problems between you two 710 00:35:00,660 --> 00:35:01,870 will disappear. 711 00:35:28,490 --> 00:35:29,310 You can get this ahead there. 712 00:35:29,310 --> 00:35:29,990 Go ahead. 713 00:35:30,380 --> 00:35:37,230 Su's Mansion 714 00:35:35,340 --> 00:35:36,020 Your steamed buns. 715 00:35:36,090 --> 00:35:37,270 Be careful. 716 00:35:37,270 --> 00:35:38,310 You can have more. 717 00:35:41,680 --> 00:35:42,340 Here, your steamed buns. 718 00:35:42,340 --> 00:35:43,080 You can get more if it's not enough. 719 00:35:43,580 --> 00:35:44,340 You can get this ahead there. 720 00:35:44,340 --> 00:35:45,020 Here, hold it tight. 721 00:35:45,030 --> 00:35:45,790 Thanks. 722 00:35:46,140 --> 00:35:46,990 No hurry! 723 00:35:47,180 --> 00:35:47,870 Line up! 724 00:35:47,870 --> 00:35:48,740 It's enough for every one of you. 725 00:35:53,180 --> 00:35:55,090 Now that the Su's has become the richest family in Jiangning, 726 00:35:55,220 --> 00:35:57,540 they set up the food shed to help the poor. 727 00:35:57,540 --> 00:35:59,020 They're truly a good example! 728 00:35:59,020 --> 00:36:01,220 It's such a great deed for the Elder Master 729 00:36:01,220 --> 00:36:02,620 to hand the seal to his granddaughter. 730 00:36:02,840 --> 00:36:03,580 Yeah. 731 00:36:04,520 --> 00:36:05,170 Come on. 732 00:36:05,540 --> 00:36:06,220 Hand these out too. 733 00:36:08,110 --> 00:36:08,740 Thanks. 734 00:36:12,830 --> 00:36:13,620 You can get this over there. 735 00:36:17,950 --> 00:36:18,600 Come on. 736 00:36:19,830 --> 00:36:24,030 Su's Mansion 737 00:36:28,500 --> 00:36:29,300 I suggest we 738 00:36:29,430 --> 00:36:30,620 get a bronze pot 739 00:36:30,950 --> 00:36:32,430 after we go back home. 740 00:36:32,750 --> 00:36:35,020 And I will buy some mutton and beef slices. 741 00:36:35,620 --> 00:36:37,870 You go grind sesame into sauce. 742 00:36:38,700 --> 00:36:40,540 Let's eat hot pot with it. 743 00:36:40,540 --> 00:36:42,540 Grind sesame into sauce and eat hot pot? 744 00:36:42,790 --> 00:36:43,620 You never tried that before, right? 745 00:36:52,430 --> 00:36:53,070 Lady Su, 746 00:36:54,750 --> 00:36:55,990 can we talk for a moment? 747 00:36:56,140 --> 00:36:56,790 Xi Junyu, 748 00:36:57,500 --> 00:36:58,580 what's the trick this time? 749 00:37:01,990 --> 00:37:02,700 Watch out! 750 00:37:11,260 --> 00:37:11,950 Don't move. 751 00:37:12,950 --> 00:37:14,140 Get your hand out of the boot! 752 00:37:19,140 --> 00:37:19,780 Drop it! 753 00:37:30,310 --> 00:37:30,950 Let go of me! 754 00:37:31,060 --> 00:37:31,710 Don't move. 755 00:37:37,460 --> 00:37:38,610 Don't hit him! 756 00:38:03,660 --> 00:38:04,460 Come on. 757 00:38:05,500 --> 00:38:07,060 Anyone wants to die? 758 00:38:12,660 --> 00:38:13,750 Are you okay? 759 00:38:16,790 --> 00:38:17,500 This is called blunderbuss. 760 00:38:18,020 --> 00:38:18,750 Amazing, huh? 761 00:38:19,620 --> 00:38:21,500 I don't care about it. I'm asking you! 762 00:38:22,790 --> 00:38:24,270 I'm as fine as this blunderbuss. 763 00:38:39,520 --> 00:38:41,720 Meet me at the bamboo forest in the northern suburb. 764 00:38:44,270 --> 00:38:45,270 The hero 765 00:38:45,700 --> 00:38:47,140 who saved us just now 766 00:38:48,140 --> 00:38:49,100 is your 767 00:38:49,100 --> 00:38:49,750 friend? 768 00:38:53,060 --> 00:38:54,500 That was my Master. 769 00:39:01,500 --> 00:39:03,310 Thank you for your help. 770 00:39:03,500 --> 00:39:05,100 I really appreciate it. 771 00:39:10,580 --> 00:39:11,220 What is this? 772 00:39:12,980 --> 00:39:15,020 300 Moves of Practical Martial Arts. 773 00:39:17,310 --> 00:39:17,930 Master, 774 00:39:18,830 --> 00:39:20,180 are you going to teach me martial arts? 775 00:39:22,180 --> 00:39:23,830 Before I start learning this, 776 00:39:23,830 --> 00:39:25,780 should I have a new name? 777 00:39:26,130 --> 00:39:27,350 I've got one. 778 00:39:27,500 --> 00:39:28,160 I will be 779 00:39:28,380 --> 00:39:29,350 Bloody Slaughter. 780 00:39:30,180 --> 00:39:31,220 Master, what about… 781 00:39:31,220 --> 00:39:31,870 Lu Hongti. 782 00:39:33,620 --> 00:39:34,580 You do have a name! 783 00:39:35,500 --> 00:39:36,780 Lu Hongti? 784 00:39:37,950 --> 00:39:39,780 Sounds delicious. 785 00:39:40,220 --> 00:39:40,910 Cut it out! 786 00:39:42,750 --> 00:39:43,700 Yes, Master! 787 00:39:43,830 --> 00:39:44,500 Then, 788 00:39:45,750 --> 00:39:47,020 let's get started. 789 00:39:49,044 --> 00:40:19,044 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 49001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.