All language subtitles for How Sarah Got Her Wings 2015_pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:03:10,257 --> 00:03:11,257 Padre Tim. 3 00:03:11,558 --> 00:03:14,428 - Desculpe interromper, mas... - Sarah, est� c� novamente esta noite? 4 00:03:14,628 --> 00:03:16,763 A Sarah ajuda sempre durante as festas. 5 00:03:17,297 --> 00:03:18,617 Alguma atualiza��o do casal novo? 6 00:03:18,665 --> 00:03:20,934 - Casal novo? - O que vem de Birmingham. 7 00:03:21,301 --> 00:03:23,703 A m�e � professora em Reed, o pai fica em casa, dois filhos. 8 00:03:23,904 --> 00:03:24,772 Adora dan�ar salsa. 9 00:03:24,838 --> 00:03:25,839 Sim, os Jensens. 10 00:03:25,906 --> 00:03:28,026 A Sarah tamb�m � a nossa agente imobili�ria residente. 11 00:03:28,642 --> 00:03:31,478 Culpada. Sarah Fitzpatrick. Imobili�ria Dingo. 12 00:03:31,545 --> 00:03:34,781 A realizar sonhos na �rea alargada de Portland, desde 2008. 13 00:03:34,848 --> 00:03:35,882 AG�NCIA IMOBILI�RIA DINGO 14 00:03:35,949 --> 00:03:37,651 A sua empresa comeu o meu beb�. 15 00:03:40,854 --> 00:03:41,854 Meryl Streep. 16 00:03:42,289 --> 00:03:43,409 "Ag�ncia Imobili�ria Dingo." 17 00:03:43,523 --> 00:03:46,359 Sim. Pois, n�o � esse Dingo. 18 00:03:46,426 --> 00:03:47,461 Existe outro tipo? 19 00:03:47,527 --> 00:03:49,696 Acho que os s�cios queriam um nome inventado, como Google, 20 00:03:49,763 --> 00:03:51,798 que apelaria a uma demografia mais jovem. 21 00:03:51,865 --> 00:03:53,633 S� que � um mam�fero. 22 00:03:54,501 --> 00:03:56,301 N�o sou eu que lhes dou os nomes, s� as vendo. 23 00:03:57,637 --> 00:04:00,006 N�o tive oportunidade para falar com eles sobre a habita��o. 24 00:04:00,273 --> 00:04:03,276 Tenho uma vitoriana perfeita em Healy Heights, mas vai vender-se r�pido. 25 00:04:03,343 --> 00:04:05,746 Seria perfeita para eles. Amiga de crian�as, pronta para a mudan�a. 26 00:04:05,879 --> 00:04:08,281 Avise-me. Posso dar-lhes entrada depois da Passagem de Ano. 27 00:04:08,348 --> 00:04:09,549 - Assim farei. - Est� bem. 28 00:04:10,584 --> 00:04:11,824 - Feliz Natal. - Deus a aben�oe. 29 00:04:30,737 --> 00:04:31,737 Queres um cobertor? 30 00:04:34,674 --> 00:04:35,674 Ol�? 31 00:04:37,744 --> 00:04:38,845 Est� bem? 32 00:04:40,514 --> 00:04:43,483 Gostava de outro cobertor? Ou talvez um caf�? 33 00:04:43,850 --> 00:04:45,018 Esta noite est� frio. 34 00:04:45,752 --> 00:04:47,687 - Perdi-a. - Quem? 35 00:04:50,490 --> 00:04:51,490 A Fiona. 36 00:04:52,492 --> 00:04:54,027 Fiona. � a sua esposa? 37 00:04:54,294 --> 00:04:57,030 N�o. � a minha cadela. 38 00:04:57,898 --> 00:05:00,834 Vou ver se a consigo encontrar. De certeza que n�o foi longe. 39 00:05:02,435 --> 00:05:03,537 Importava-se? 40 00:05:05,438 --> 00:05:07,440 Fique quentinho e n�o saia daqui. 41 00:05:07,874 --> 00:05:09,509 N�o o quero perder e � Fiona. 42 00:05:11,411 --> 00:05:12,411 Obrigado. 43 00:05:15,682 --> 00:05:16,716 Fiona? 44 00:05:19,586 --> 00:05:20,620 Fiona? 45 00:05:32,933 --> 00:05:33,933 A s�rio? 46 00:05:39,940 --> 00:05:41,007 Fiona? 47 00:05:48,648 --> 00:05:49,683 Anda c�, Fiona. 48 00:05:50,917 --> 00:05:52,085 Onde est�s? 49 00:05:53,553 --> 00:05:54,754 Tenho aqui um docinho. 50 00:05:59,993 --> 00:06:01,027 Encontrei-te. 51 00:06:02,896 --> 00:06:05,498 Aqui est�s. Anda c�, Fiona. 52 00:06:48,575 --> 00:06:49,575 Ol�. 53 00:06:49,843 --> 00:06:50,843 Bem-vinda. 54 00:06:51,544 --> 00:06:55,415 Ol�. N�o sei muito bem onde, ou o que... 55 00:06:56,616 --> 00:06:57,951 O que se passa, exatamente? 56 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Obrigada. 57 00:07:05,659 --> 00:07:06,793 Est� a brincar? 58 00:07:07,894 --> 00:07:09,863 Ele n�o � um sonho? 59 00:07:10,497 --> 00:07:11,777 Pode dar-me o seu nome, querida? 60 00:07:12,032 --> 00:07:14,834 Como? Sou a Sarah Fitzpatrick. 61 00:07:14,901 --> 00:07:16,603 - E a sua amiga? - Fiona. 62 00:07:17,771 --> 00:07:20,440 �timo. Deixe-me s� confirmar as nossas reservas. 63 00:07:20,941 --> 00:07:22,509 Onde estou? 64 00:07:23,043 --> 00:07:27,948 Sim, claro, querida. Teve uma grande viagem, n�o foi? 65 00:07:29,449 --> 00:07:31,484 Bem-vinda � Entrada. 66 00:07:35,989 --> 00:07:37,023 Acabaram de abrir? 67 00:07:37,090 --> 00:07:39,225 Porque conhe�o todos os s�tios da moda em Portland, 68 00:07:39,492 --> 00:07:41,127 e este n�o me parece familiar. 69 00:07:41,461 --> 00:07:43,930 - N�o se lembra de nada? - N�o. 70 00:07:45,598 --> 00:07:46,599 Espere, sim. 71 00:07:47,734 --> 00:07:50,904 Houve umas luzes e som... 72 00:07:50,971 --> 00:07:52,672 Apanhei a Fiona e... 73 00:07:54,908 --> 00:07:55,908 Estou...? 74 00:07:55,942 --> 00:07:58,578 Morta? Sim. Receio que sim, querida. 75 00:08:00,880 --> 00:08:02,248 E a sua cadelinha tamb�m. 76 00:08:04,851 --> 00:08:06,586 Sempre quis fazer isso. 77 00:08:06,653 --> 00:08:08,722 Ent�o isto � o c�u? 78 00:08:08,788 --> 00:08:11,825 N�o. Isto � s� a entrada. 79 00:08:12,258 --> 00:08:15,495 Meio-caminho, o limbo. 80 00:08:16,262 --> 00:08:18,531 O purgat�rio. Odeio chamar-lhe isso. 81 00:08:19,032 --> 00:08:21,668 � t�o medieval. 82 00:08:22,769 --> 00:08:25,972 O c�u � por aqueles port�es. 83 00:08:26,673 --> 00:08:29,809 Mas n�o podemos deixar entrar toda a gente. 84 00:08:30,043 --> 00:08:33,213 - T�m de estar na lista. - N�o acredito que isto est� a acontecer. 85 00:08:33,913 --> 00:08:37,150 Compreendo. Pode ser traumatizante. 86 00:08:37,217 --> 00:08:39,886 Est� a brincar? Sonhei a vida toda com isto. 87 00:08:40,820 --> 00:08:45,025 Sempre soube que seria assim. Lindo, sereno, estiloso. 88 00:08:46,659 --> 00:08:48,661 Espere, pensava que o S. Pedro era um homem. 89 00:08:48,728 --> 00:08:52,298 Sim, ele foi embora h� j� uns 100 anos. 90 00:08:52,866 --> 00:08:55,835 E, sinceramente, estou a ficar farta de ouvir falar nisso. 91 00:08:57,070 --> 00:08:59,939 As pessoas t�m conceitos de g�nero muito antiquados 92 00:09:00,006 --> 00:09:01,841 sobre anjos em posi��es de gest�o. 93 00:09:01,908 --> 00:09:02,909 � um anjo? 94 00:09:04,310 --> 00:09:09,115 - N�o acredito, estou a falar com um anjo. - Um grande arcanjo, na verdade. 95 00:09:10,250 --> 00:09:12,318 Mas pode chamar-me Daphne. 96 00:09:13,720 --> 00:09:16,823 Agora vamos lev�-la para dentro. N�o quer perder a sua reserva. 97 00:09:18,825 --> 00:09:22,562 O que foi? N�o faz mal se tiver de estar aqui um pouco. Este s�tio � incr�vel. 98 00:09:22,896 --> 00:09:24,564 E aqueles lanchinhos... 99 00:09:24,697 --> 00:09:26,032 N�o a estou a ver aqui. 100 00:09:26,099 --> 00:09:28,601 � Fitzpatrick. Com um Z. 101 00:09:29,069 --> 00:09:30,109 O que foi? O que se passa? 102 00:09:30,336 --> 00:09:33,807 N�o a posso deixar entrar se n�o estiver na lista. 103 00:09:34,641 --> 00:09:38,344 Como assim "n�o estiver na lista?" Acabei de salvar um c�o do frio. 104 00:09:38,745 --> 00:09:42,015 Tecnicamente, n�o a salvou, de facto. Anda c�, Fiona. 105 00:09:42,649 --> 00:09:45,752 Anda c�, querida. Sim, linda menina. 106 00:09:46,586 --> 00:09:47,586 Vai l�. 107 00:09:54,027 --> 00:09:57,931 - Como � que ela pode entrar? - Todos os c�es v�o para o c�u. 108 00:09:58,832 --> 00:10:00,200 Deixe-me s� fazer uma chamada. 109 00:10:00,834 --> 00:10:04,003 Deve haver algum engano. Vou � igreja desde os meus tr�s anos. 110 00:10:04,070 --> 00:10:06,940 Comecei um programa para bailarinos em risco quando tinha 11 anos. 111 00:10:07,607 --> 00:10:09,809 S� beijei um rapaz aos 16 anos. 112 00:10:10,777 --> 00:10:12,645 Bem, aos 15, mas mesmo assim. 113 00:10:13,146 --> 00:10:15,815 Todos os anos me voluntario no Natal, no abrigo dos sem-abrigo. 114 00:10:15,882 --> 00:10:16,783 N�o fumo. 115 00:10:16,850 --> 00:10:19,385 Ocasionalmente, bebo um bom Pinot, mas quem n�o bebe? 116 00:10:19,652 --> 00:10:22,222 Parece que fez coisas fant�sticas. Espere um segundo. 117 00:10:22,856 --> 00:10:25,658 Al�m disso, estou pronta. A minha fam�lia est� toda aqui. 118 00:10:25,725 --> 00:10:29,829 Os meus pais morreram num acidente quando eu tinha 20 anos, resulta bem. 119 00:10:30,196 --> 00:10:33,967 Os meus amigos v�o ficar tristes, mas v�o ultrapassar. N�o tenho namorado, filhos. 120 00:10:34,634 --> 00:10:37,971 Quando penso nisso, n�o tenho nenhum motivo para ficar na Terra. 121 00:10:41,975 --> 00:10:46,880 Pronto, desculpe, mas tem de estar na lista. 122 00:10:46,946 --> 00:10:50,283 - Ent�o o c�u cometeu um erro. - Querida, o c�u n�o comete erros. 123 00:10:50,350 --> 00:10:51,751 Mas aqui est� a boa not�cia: 124 00:10:52,652 --> 00:10:56,289 � poss�vel que ainda a consiga p�r na lista de reserva. 125 00:10:59,125 --> 00:11:02,262 Estou a ador�-la, Daphne. Muito bem, o que tem de fazer? 126 00:11:02,896 --> 00:11:06,266 - N�o depende exatamente de mim. - N�o estou a compreender. 127 00:11:06,332 --> 00:11:09,969 Para ir para o c�u, ter� de voltar � Terra 128 00:11:10,036 --> 00:11:13,072 e descobrir o que ainda precisa de fazer para entrar na lista. 129 00:11:13,139 --> 00:11:16,709 Fiz tudo bem. N�o sei o que mais possa ser. 130 00:11:16,776 --> 00:11:20,246 Lamento. A nossa pol�tica n�o me permite ajud�-la com isso. 131 00:11:20,313 --> 00:11:22,348 - Mas... - Mas vou envi�-la de novo 132 00:11:22,415 --> 00:11:24,183 para algu�m que talvez a possa ajudar. 133 00:11:24,250 --> 00:11:27,353 Espere, n�o vou voltar como zombie, ou assim, pois n�o? 134 00:11:27,420 --> 00:11:30,857 N�o, agora est� no mundo dos esp�ritos. 135 00:11:31,291 --> 00:11:35,028 Pense nisso como sendo um anjo em forma��o, sim? 136 00:11:35,295 --> 00:11:36,896 Pronto, pegue nisto. 137 00:11:37,864 --> 00:11:38,898 Usa a aplica��o do C�u 138 00:11:38,965 --> 00:11:42,435 quando estiver pronta para voltar, depois podemos ver se entrou na lista. 139 00:11:42,702 --> 00:11:43,436 Voc�s t�m uma aplica��o? 140 00:11:43,703 --> 00:11:45,905 Sim, o Steve nunca para de trabalhar. 141 00:11:48,741 --> 00:11:51,144 Mas e se eu n�o descobrir o que devo fazer? 142 00:11:52,178 --> 00:11:56,382 Ter� de ficar aqui. E, se n�o entrar na lista, 143 00:11:56,449 --> 00:11:59,986 receio que terei de lhe pedir para esperar ali. 144 00:12:00,720 --> 00:12:02,455 SEM VAGAS 145 00:12:02,722 --> 00:12:03,890 Para sempre. 146 00:12:10,129 --> 00:12:11,164 Ent�o volto para a Terra 147 00:12:11,864 --> 00:12:14,434 e quanto tempo tenho para me salvar 148 00:12:14,500 --> 00:12:16,903 de passar a eternidade naquele banco triste? 149 00:12:16,970 --> 00:12:19,772 A gest�o s� lhe pode dar at� � v�spera de Natal. 150 00:12:20,340 --> 00:12:21,341 Mas isso � daqui a uma semana. 151 00:12:21,407 --> 00:12:25,011 Na verdade, s�o doze dias. Mas � uma altura do ano muito ocupada. 152 00:12:25,178 --> 00:12:26,245 - Despache-se. - Mas eu... 153 00:12:26,779 --> 00:12:27,779 Boa sorte. 154 00:12:29,248 --> 00:12:31,217 Ela vai precisar. 155 00:12:33,786 --> 00:12:36,889 �s um copo alto de �gua benta, n�o �s? 156 00:12:49,035 --> 00:12:51,004 FEITO NO OREGON CIDADE VELHA 157 00:13:50,229 --> 00:13:51,230 Jordan Riggs? 158 00:14:09,582 --> 00:14:10,582 Sarah? 159 00:14:11,350 --> 00:14:13,019 O que...? Como � que tu...? 160 00:14:13,086 --> 00:14:14,887 � uma longa hist�ria. 161 00:14:15,588 --> 00:14:17,123 Fui ao teu funeral. 162 00:14:17,957 --> 00:14:21,294 - Foste? Que querido. - O que fazes aqui? 163 00:14:21,494 --> 00:14:24,397 - Como entraste? Podia matar-te. - � demasiado tarde para isso. 164 00:14:25,898 --> 00:14:29,202 Lamento muito. N�o sabia que eles me iam enviar de volta para ti. 165 00:14:29,402 --> 00:14:31,471 Eles quem? De volta de onde? 166 00:14:32,205 --> 00:14:37,443 � melhor sentares-te. E talvez colocar umas cal�as. 167 00:14:39,178 --> 00:14:42,081 Depois a Daphne fez as luzes brilharem em pequena m�sica e coisas do c�u, 168 00:14:42,148 --> 00:14:45,318 e achei que era muito fixe, at� perceber que n�o estava na lista. 169 00:14:45,385 --> 00:14:48,087 Tenho at� � v�spera de Natal para perceber o que tenho de fazer, 170 00:14:48,154 --> 00:14:50,656 ou tenho de me sentar num s�tio horr�vel com umas pessoas, 171 00:14:50,923 --> 00:14:52,225 para sempre no escuro, sozinha. 172 00:14:52,325 --> 00:14:55,561 Depois ela disse que me ia enviar de volta para algu�m que me podia ajudar, 173 00:14:55,628 --> 00:14:58,631 mas achei que seria o padre Tim, mas acabei aqui, 174 00:14:58,898 --> 00:15:02,201 e tu apareceste com um bast�o e, pronto, foi isso que aconteceu. 175 00:15:05,304 --> 00:15:06,304 Est� bem. 176 00:15:07,607 --> 00:15:12,078 Foi muito bom voltar a ver-te, mas acho que s�o horas de ires embora, 177 00:15:12,145 --> 00:15:15,014 de volta para onde os fantasmas v�o quando n�o est�o a assombrar, 178 00:15:15,081 --> 00:15:17,016 e talvez falemos disto amanh�. 179 00:15:18,251 --> 00:15:19,318 Ou nunca. 180 00:15:19,919 --> 00:15:22,221 Acho que n�o me est�s a ouvir. 181 00:15:26,159 --> 00:15:27,159 Isso foi fixe. 182 00:15:28,094 --> 00:15:30,029 Est� bem, pronto, tens de ir embora agora. 183 00:15:30,096 --> 00:15:31,664 N�o posso ir at� resolver isto. 184 00:15:31,931 --> 00:15:33,433 E n�o sou um fantasma, sou um anjo. 185 00:15:34,534 --> 00:15:36,335 Bem, sou quase um anjo. 186 00:15:40,039 --> 00:15:42,275 Isto n�o est� a acontecer. 187 00:15:46,145 --> 00:15:48,080 "Pode causar confus�o e desorienta��o." 188 00:15:48,981 --> 00:15:51,217 S� est�s a reagir � tua medica��o nova. 189 00:15:51,551 --> 00:15:52,652 Est�s bem, Jordan. 190 00:15:53,186 --> 00:15:54,454 Est� tudo bem. 191 00:16:05,298 --> 00:16:07,700 Gostava muito que me ouvisses e n�o te passasses. 192 00:16:07,967 --> 00:16:09,669 Estou mesmo a alucinar. 193 00:16:10,303 --> 00:16:14,140 Foi exatamente por isto que acab�mos. Contigo h� sempre drama. 194 00:16:14,207 --> 00:16:17,610 Vou para a cama e, quando acordar, ter�s desaparecido. 195 00:16:18,144 --> 00:16:20,446 Est� bem. Falamos amanh�. 196 00:16:23,015 --> 00:16:25,685 Importas-te que eu fa�a umas limpezas? Ajuda-me a relaxar e, 197 00:16:25,751 --> 00:16:28,721 bem, n�o quero ser mal-educada, mas a tua casa est� mesmo a precisar. 198 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 Vai embora, por favor! 199 00:16:31,324 --> 00:16:33,593 Est� bem. Dorme bem. 200 00:17:36,822 --> 00:17:37,822 Riggles. 201 00:17:41,627 --> 00:17:42,828 Sou eu, abre. 202 00:17:45,131 --> 00:17:46,332 - Ent�o! - Ol�. 203 00:17:46,399 --> 00:17:48,434 Ontem � noite estavas demais. 204 00:17:48,568 --> 00:17:51,170 Aqueles idiotas hipsters estavam mesmo a merec�-las. 205 00:17:51,270 --> 00:17:52,138 Ol�, Stu. 206 00:17:52,204 --> 00:17:55,207 Lembra-me de nunca te perguntar se o mescal � org�nico 207 00:17:55,274 --> 00:17:57,343 e de te pedir que mo sirvas num frasco de conserva 208 00:17:57,410 --> 00:17:59,178 com uma flor comest�vel a enfeitar. 209 00:18:00,646 --> 00:18:03,082 Tiveste um ataque de TOC ontem � noite? 210 00:18:03,149 --> 00:18:06,452 Sim, algo do g�nero. O que bebemos ontem � noite, depois do trabalho? 211 00:18:07,086 --> 00:18:09,555 - Manhattans. - Lembra-me de me afastar dos Manhattans. 212 00:18:09,622 --> 00:18:13,426 O que te aconteceu ontem � noite? Passei a manh� toda a mandar-te SMS. 213 00:18:13,492 --> 00:18:15,761 Pensava que as mi�das do bar te tinham raptado. 214 00:18:15,861 --> 00:18:18,497 Diz-me que j� n�o trabalhas naquela espelunca. 215 00:18:21,267 --> 00:18:24,203 - Relaxa, estava a brincar. - Ela voltou. 216 00:18:24,537 --> 00:18:26,105 - O qu�? - Ela. 217 00:18:28,441 --> 00:18:29,609 � a Sarah. 218 00:18:30,242 --> 00:18:31,744 Ol�, Stuart. � bom voltar a ver-te. 219 00:18:33,279 --> 00:18:36,482 Est� bem. Sim. Eu li sobre isto. Est� bem. 220 00:18:36,816 --> 00:18:38,818 Est�s em choque, sim? 221 00:18:39,251 --> 00:18:40,353 Mas isso � normal. 222 00:18:40,419 --> 00:18:42,622 - Acab�mos de ir ao funeral. - N�o a consegues ver? 223 00:18:45,191 --> 00:18:46,631 Estou aqui para ti, amigo, est� bem? 224 00:18:47,326 --> 00:18:48,461 Anda c�, d�-me um abra�o. 225 00:18:49,395 --> 00:18:51,397 Eu disse-te, mais ningu�m me consegue ver. 226 00:18:52,398 --> 00:18:55,267 Est� bem. Pronto. Tens de ir embora. 227 00:18:55,334 --> 00:18:59,805 A nega��o � o segundo passo no processo. Ou � o terceiro? N�o me lembro. 228 00:18:59,872 --> 00:19:04,310 Mas o que interessa � que tens de aceitar quem �s. 229 00:19:04,377 --> 00:19:05,911 - Est� bem? - Adeus. Ligo-te mais logo. 230 00:19:06,178 --> 00:19:08,314 D�s-me o meu casaco, por favor? Preciso do meu casaco. 231 00:19:10,182 --> 00:19:12,585 - Jordan, precisamos de falar. - N�o precisamos nada. 232 00:19:13,919 --> 00:19:15,254 Para de falar contigo mesmo. 233 00:19:15,321 --> 00:19:16,689 N�o est�s a falar contigo mesmo. 234 00:19:19,225 --> 00:19:20,225 Ar. 235 00:19:20,426 --> 00:19:22,461 � disso que preciso, de ar fresco. Sim. 236 00:19:23,462 --> 00:19:24,897 Jordan, espera. 237 00:19:25,164 --> 00:19:26,499 V� l�. 238 00:19:26,932 --> 00:19:30,302 �s a �nica pessoa na cidade que n�o acredita em atravessar fora do verde. 239 00:19:30,369 --> 00:19:31,404 � ilegal. 240 00:19:31,837 --> 00:19:34,440 Era uma das coisas estranhas e encantadoras que adorava em ti. 241 00:19:34,540 --> 00:19:37,209 Lembras-te que cheg�mos atrasados � nossa reserva na Ox porque... 242 00:19:37,276 --> 00:19:39,445 Porque tinhas de mostrar aquele s�tio? Disse-te para n�o o fazeres. 243 00:19:39,512 --> 00:19:41,814 Eu ia atravessar a estrada, para te dizer para ires ter comigo, 244 00:19:41,881 --> 00:19:43,816 quando apareceu aquele autocarro 245 00:19:43,883 --> 00:19:45,217 e quase... Te matou. 246 00:19:45,518 --> 00:19:48,754 Passaste o resto da noite furiosa comigo. Salvei a tua vida. 247 00:19:49,388 --> 00:19:51,069 O que se passa comigo e com os autocarros? 248 00:19:51,824 --> 00:19:53,705 O que � isto, o sem�foro mais longo de Portland? 249 00:19:53,759 --> 00:19:56,280 Pronto, a culpa foi minha. A viagem � terra das mem�rias acabou. 250 00:19:56,595 --> 00:20:00,700 - Temos de descobrir como � que eu... - O Stu tinha raz�o. Consegui, finalmente. 251 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Conseguiste o qu�? 252 00:20:05,938 --> 00:20:07,707 Dar-me um colapso nervoso. 253 00:20:11,711 --> 00:20:13,212 Jordan, para. Jordan. 254 00:20:13,646 --> 00:20:15,715 N�o est�s a ter um colapso nervoso. 255 00:20:15,848 --> 00:20:17,316 Est�s perfeitamente normal. 256 00:20:17,483 --> 00:20:19,885 Eu � que estou a lutar pela salva��o da minha alma. 257 00:20:20,519 --> 00:20:22,755 Sei que � dif�cil de acreditar, mas isto � real. 258 00:20:23,456 --> 00:20:25,791 Eu sou real e preciso da tua ajuda. 259 00:20:26,459 --> 00:20:29,628 O c�u enviou-me de volta a ti por algum motivo e preciso de descobrir porqu�. 260 00:20:29,729 --> 00:20:33,466 Quanto mais cedo descobrir, mais cedo saio da tua vida. 261 00:20:33,532 --> 00:20:34,533 Isto � uma loucura. 262 00:20:34,967 --> 00:20:35,967 �s um anjo. 263 00:20:36,268 --> 00:20:39,238 Estou a falar com um anjo, no meio da rua. 264 00:20:40,773 --> 00:20:41,773 Ol�. 265 00:20:42,241 --> 00:20:44,877 Jordan, por favor, ajuda-me. 266 00:20:47,480 --> 00:20:49,648 Est� bem, eu ajudo-te. 267 00:20:51,717 --> 00:20:54,353 - N�o sei o que devo fazer. - Obrigada. 268 00:20:54,887 --> 00:20:56,689 NATAL 269 00:20:56,756 --> 00:20:57,923 Amigo. 270 00:20:59,925 --> 00:21:02,728 Vai ser maluco noutro s�tio. Est�s a assustar os meus clientes. 271 00:21:02,795 --> 00:21:04,029 DEPARTAMENTO DE RECE��ES 272 00:21:06,599 --> 00:21:07,599 Jordan. 273 00:21:08,434 --> 00:21:09,434 Amanda. 274 00:21:11,704 --> 00:21:12,838 Vieste. 275 00:21:13,506 --> 00:21:14,506 Vim? 276 00:21:14,874 --> 00:21:17,114 Enviei-te uma mensagem a dizer que vinha buscar a �rvore, 277 00:21:18,277 --> 00:21:20,279 mas n�o esperava que aparecesses. 278 00:21:20,613 --> 00:21:21,613 Que querido. 279 00:21:31,690 --> 00:21:32,992 Namoras com a Amanda Simmons? 280 00:21:33,058 --> 00:21:35,461 Acho que n�o o disseste com julgamento suficiente. 281 00:21:35,895 --> 00:21:38,664 A Amanda Simmons que gere a CTEC software? 282 00:21:39,498 --> 00:21:41,033 Porque � t�o dif�cil de acreditar? 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 N�o sei. 284 00:21:42,568 --> 00:21:44,770 N�o pareces ser o tipo dela. 285 00:21:45,504 --> 00:21:49,041 Trabalhador? Empres�rio? Bem parecido? 286 00:21:49,742 --> 00:21:50,742 Empregado de bar? 287 00:21:52,311 --> 00:21:54,613 J� percebi. Est�s com ci�mes. 288 00:21:55,047 --> 00:21:58,317 O qu�? N�o. Isso � rid�culo. 289 00:21:58,384 --> 00:21:59,985 N�o consegues lidar com o facto 290 00:22:00,052 --> 00:22:02,621 de eu estar com algu�m com mais sucesso do que tu tens. 291 00:22:03,422 --> 00:22:04,422 Tinhas. 292 00:22:04,523 --> 00:22:06,091 - Ela n�o tem um filho? - Sim. 293 00:22:06,358 --> 00:22:07,827 E n�o te importas com isso? 294 00:22:07,893 --> 00:22:10,896 Lembro-me perfeitamente de dizeres que n�o querias ter filhos. 295 00:22:10,963 --> 00:22:12,598 Porque me est�s a interrogar? 296 00:22:12,665 --> 00:22:16,101 Devias descobrir como sair da minha vida e voltar 297 00:22:16,836 --> 00:22:17,703 l� para cima. 298 00:22:17,770 --> 00:22:19,872 N�o, tens raz�o. Desculpa. 299 00:22:20,573 --> 00:22:21,774 � completamente inapropriado. 300 00:22:29,481 --> 00:22:31,884 Toma. Experimenta isto. 301 00:22:34,019 --> 00:22:36,488 Ainda gostas do teu caf� como uma menina da faculdade? 302 00:22:40,626 --> 00:22:41,627 Est� mesmo bom. 303 00:22:42,061 --> 00:22:43,061 Ent�o, qual � o plano? 304 00:22:43,395 --> 00:22:46,932 Viste aqueles filmes onde o anjo tem de ajudar uma alma perdida? 305 00:22:47,566 --> 00:22:49,635 S� temos de descobrir como te posso ajudar. 306 00:22:50,402 --> 00:22:53,872 Ent�o o teu plano � seguir o gui�o de Anjos em Campo? 307 00:22:54,573 --> 00:22:56,909 Por que outro motivo fui enviada para ti? 308 00:22:57,509 --> 00:22:58,644 Est� bem, pronto. 309 00:22:58,811 --> 00:23:00,879 Adiante. Vamos despachar-nos com isto. 310 00:23:01,513 --> 00:23:02,948 Talvez seja um problema de autoestima? 311 00:23:03,015 --> 00:23:05,751 Ou tratar daquela situa��o estranha dos pelos no peito? 312 00:23:06,986 --> 00:23:07,853 Pelos no peito? 313 00:23:07,920 --> 00:23:10,422 Presumindo que te deixaste daquela cena toda de ator. 314 00:23:10,489 --> 00:23:11,690 Estava a tentar algo novo. 315 00:23:12,491 --> 00:23:15,160 Obviamente, chegaste ao fundo do po�o, sen�o eu n�o estaria aqui. 316 00:23:15,427 --> 00:23:16,462 N�o cheguei nada. 317 00:23:16,895 --> 00:23:20,132 Preciso de usar a casa de banho. Meu Deus. 318 00:23:20,866 --> 00:23:23,869 Pronto, a minha vida est� um pouco confusa. Mas qual n�o est�? 319 00:23:24,169 --> 00:23:26,405 Sim, mas fui enviada para ti. 320 00:23:26,572 --> 00:23:29,842 Porque � que a Daphne me enviaria para ti se n�o precisasses da minha ajuda? 321 00:23:29,908 --> 00:23:32,945 Pensa. Que parte da tua vida precisa mais de conserto? 322 00:23:33,145 --> 00:23:37,549 Pode ser dif�cil de acreditares, mas a minha vida � boa desde que partiste. 323 00:23:37,750 --> 00:23:38,984 Tem de haver algo. 324 00:23:39,151 --> 00:23:41,687 Uma inf�ncia terr�vel? O teu pai n�o jogava � bola contigo? 325 00:23:41,754 --> 00:23:44,089 �tima inf�ncia. Acabei de ir a um jogo com o meu pai. 326 00:23:44,156 --> 00:23:48,027 Qual � o sonho que queres realizar? Ou algo que quisesses mudar? 327 00:23:48,093 --> 00:23:50,094 Sem ser livrar-me do fantasma da minha ex-namorada? 328 00:23:50,629 --> 00:23:51,764 - Anjo. - Tanto faz. 329 00:23:52,197 --> 00:23:54,199 - Pensa. - J-Dog. 330 00:23:55,601 --> 00:23:58,401 Arranjei-nos uma reuni�o com o propriet�rio daquele bar em River Point. 331 00:23:58,537 --> 00:24:01,440 Mas prometi-lhe meia d�zia de cronuts de bacon 332 00:24:01,507 --> 00:24:03,676 e ele disse que nos dava cinco minutos. 333 00:24:04,510 --> 00:24:08,147 Estes touros velhos t�m sempre um pre�o. N�o �? 334 00:24:08,781 --> 00:24:11,517 Ol�? O imobili�rio � a minha cena. 335 00:24:11,583 --> 00:24:12,618 Por favor n�o digas isso. 336 00:24:13,052 --> 00:24:15,487 � um sonho est�pido, n�o vou comprar nada. 337 00:24:16,588 --> 00:24:18,057 Porque n�o pensei nisto antes? 338 00:24:18,490 --> 00:24:21,093 Jordan, � isso. � por isso que me enviaram para ti. 339 00:24:21,560 --> 00:24:25,497 Deixa-me ajudar-te a realizar o teu sonho. Vou ajudar-te a teres o teu bar no Natal. 340 00:24:27,833 --> 00:24:29,902 Tenho a bexiga de um homem de 90 anos. 341 00:24:35,040 --> 00:24:37,509 V� l�. Tenho de me preocupar contigo? 342 00:24:38,077 --> 00:24:41,947 N�o. S� estou a tentar alguns alongamentos novos. 343 00:24:45,050 --> 00:24:48,087 Falei-te da nova aula de cardio barre que comecei a fazer? 344 00:24:48,721 --> 00:24:50,122 Tenho de te levar, vais adorar. 345 00:24:50,923 --> 00:24:51,923 Sim. 346 00:24:54,526 --> 00:24:56,962 Tens de tentar equilibrar e manter o chi. 347 00:24:57,262 --> 00:24:58,263 Manter o chi. 348 00:25:07,005 --> 00:25:08,005 Ent�o... 349 00:25:09,875 --> 00:25:12,611 Ia precisar de algum trabalho. 350 00:25:13,045 --> 00:25:15,013 Meu Deus, cheira muito a peixe. 351 00:25:15,114 --> 00:25:17,850 � o que adoro no bar. � mesmo ao lado do rio. 352 00:25:17,916 --> 00:25:19,752 D� a sensa��o de classe-trabalhadora. 353 00:25:20,219 --> 00:25:23,122 Estava a pensar chamar-lhe The Dock House. O que achas? 354 00:25:23,222 --> 00:25:24,923 Acho que devia ter trazido g�s-pimenta. 355 00:25:25,724 --> 00:25:30,028 V� l�, n�o � assim t�o mau. N�o h� uma �nica prostituta � vista. 356 00:25:30,195 --> 00:25:32,297 Acho que tens de elevar as tuas expetativas. 357 00:25:32,564 --> 00:25:35,100 - Isto devia ser o s�tio dos teus sonhos. - Mas �. 358 00:25:36,001 --> 00:25:38,537 O meu av� costumava trazer-me aqui quando eu era crian�a. 359 00:25:38,737 --> 00:25:42,074 Sent�vamo-nos e v�amos os barcos a subir o rio e a prepararem-se para ir pescar. 360 00:25:44,643 --> 00:25:47,179 O que posso dizer? Acho que sou um tipo sentimental. 361 00:25:48,580 --> 00:25:50,048 Este s�tio est� aqui desde sempre. 362 00:25:50,649 --> 00:25:52,851 S� precisa do amor e do cuidado que merece. 363 00:25:53,585 --> 00:25:56,755 Bem, acho que todas as vizinhan�as precisam dos seus pioneiros. 364 00:25:56,922 --> 00:26:00,292 Pearl District era s� lojas de penhores e laborat�rios de droga at� virem os gays. 365 00:26:00,926 --> 00:26:03,687 - S� precisamos de treinar a licita��o. - N�o desperdices o teu tempo. 366 00:26:04,797 --> 00:26:07,199 Ouviste o que o Stu disse, o tipo n�o quer vender. 367 00:26:07,266 --> 00:26:09,935 Porque o venderia a algu�m como eu? N�o posso oferecer muito dinheiro. 368 00:26:10,002 --> 00:26:11,770 Ol�? Onde est� o teu esp�rito natal�cio? 369 00:26:11,837 --> 00:26:15,274 Ele s� se vai encontrar connosco porque o subornamos com donuts. 370 00:26:15,340 --> 00:26:17,810 � um tipo � moda antiga que est� preso aos seus m�todos. 371 00:26:17,876 --> 00:26:18,876 N�o vai resultar. 372 00:26:19,044 --> 00:26:20,612 Isso � rid�culo. 373 00:26:20,679 --> 00:26:23,715 Este tipo devia pagar-te para lhe tirares isto das m�os. 374 00:26:24,349 --> 00:26:28,353 Tens a certeza de que n�o h� mais bares, noutras zonas da cidade, de que gostes? 375 00:26:29,254 --> 00:26:31,190 N�o sei. Talvez. 376 00:26:31,723 --> 00:26:33,258 Mas se estamos a falar do meu sonho? 377 00:26:34,893 --> 00:26:35,893 � isto. 378 00:26:38,630 --> 00:26:40,098 Pronto, n�o temos muito tempo. 379 00:26:40,766 --> 00:26:42,201 Tempo. Raios, Mason. 380 00:26:42,267 --> 00:26:43,268 Onde vais? 381 00:26:43,902 --> 00:26:46,705 Prometi � Amanda que ia buscar o filho dela ao treino. 382 00:26:46,772 --> 00:26:49,052 Temos de arranjar forma de fazer com que este homem venda. 383 00:26:49,808 --> 00:26:51,209 Tu consegues fazer milagres correto? 384 00:26:51,643 --> 00:26:55,080 - � melhor come�ares a bater as asas. - Eles nem sequer t�m asas. 385 00:26:57,983 --> 00:27:00,352 V� l�, Steve, ningu�m consegue fazer essa matem�tica. 386 00:27:01,987 --> 00:27:02,987 10 DIAS 387 00:27:21,073 --> 00:27:22,875 - Desculpa o atraso. - N�o faz mal. 388 00:27:23,375 --> 00:27:25,344 Desta vez, o Angus Miller s� me bateu duas vezes. 389 00:27:26,178 --> 00:27:27,946 Meu Deus, Mason, est�s bem? 390 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 Estou a brincar. 391 00:27:30,249 --> 00:27:31,249 Maioritariamente. 392 00:27:32,317 --> 00:27:35,654 - Porque disseste isso? - N�o sei. Para te sentires culpado. 393 00:27:37,022 --> 00:27:39,057 Isso � maldoso. 394 00:27:40,325 --> 00:27:43,362 N�o te sentes culpado por te teres esquecido de mim? 395 00:27:43,962 --> 00:27:48,267 Sim, sinto. N�o, n�o me esqueci de ti, � s� que... 396 00:27:50,936 --> 00:27:51,936 Como foi o treino? 397 00:27:52,037 --> 00:27:53,037 Foi bom. 398 00:27:53,839 --> 00:27:56,141 - Esta noite vais l� a casa? - Esta noite? 399 00:27:56,842 --> 00:27:57,843 Para decorar a �rvore. 400 00:27:58,243 --> 00:27:59,978 Ou tamb�m te esqueceste disso? 401 00:28:00,345 --> 00:28:02,080 - N�o. - Est� tudo bem. 402 00:28:02,147 --> 00:28:04,883 Provavelmente tens muitas coisas em que pensar. 403 00:28:05,317 --> 00:28:06,685 N�o fazes ideia. 404 00:28:06,985 --> 00:28:08,754 Pareces um pouco distra�do. 405 00:28:09,221 --> 00:28:11,890 Sim. Bem, acho que ando distra�do. 406 00:28:12,224 --> 00:28:15,327 O bar tem estado uma loucura, por causa das festas, 407 00:28:15,394 --> 00:28:17,195 e, para al�m disso, 408 00:28:17,796 --> 00:28:20,032 uma velha amiga apareceu do nada. 409 00:28:20,098 --> 00:28:21,098 Que velha amiga? 410 00:28:21,867 --> 00:28:25,203 Algu�m que eu conhecia. 411 00:28:25,837 --> 00:28:26,837 Uma rapariga? 412 00:28:26,872 --> 00:28:27,872 N�o. 413 00:28:29,408 --> 00:28:31,410 Sim, mas n�o � como est�s a pensar. 414 00:28:31,476 --> 00:28:32,778 Ent�o em que estou a pensar? 415 00:28:33,111 --> 00:28:35,213 - Que � algo que n�o �. - N�o. 416 00:28:35,948 --> 00:28:38,417 - Em que est�s a pensar? - Estou a pensar que n�o importa. 417 00:28:38,483 --> 00:28:41,119 N�o �s o meu pai, podes fazer o que quiseres. 418 00:28:45,991 --> 00:28:47,059 Mason. 419 00:28:49,795 --> 00:28:52,798 � s� que a minha m�e adora o Natal, 420 00:28:52,864 --> 00:28:56,168 se vais acabar com ela, podes faz�-lo depois? 421 00:28:56,802 --> 00:28:59,238 N�o vou acabar com ela, adoro-a. 422 00:28:59,738 --> 00:29:01,773 E n�o o faria no Natal. Nunca. 423 00:29:02,874 --> 00:29:03,874 Est� bem. 424 00:29:06,445 --> 00:29:08,981 Lamento n�o poder ir esta noite. Tenho de trabalhar. 425 00:29:11,083 --> 00:29:14,386 Mas mal saia do trabalho na Consoada, vamos estar juntos. 426 00:29:14,519 --> 00:29:16,521 Na Consoada tenho igreja. 427 00:29:16,888 --> 00:29:17,889 Vou fazer um solo. 428 00:29:18,790 --> 00:29:19,925 Um solo de guitarra? 429 00:29:20,359 --> 00:29:21,360 N�o, vou cantar. 430 00:29:22,094 --> 00:29:24,296 � muito foleiro, mas a minha m�e gosta. 431 00:29:24,363 --> 00:29:26,643 N�o � foleiro. As mi�das adoram um rapaz que saiba cantar. 432 00:29:26,798 --> 00:29:28,159 Rapazes que cantam "O Holy Night"? 433 00:29:30,002 --> 00:29:33,972 Pelo menos a tua m�e adora. � ela que importa, n�o �? 434 00:29:35,774 --> 00:29:36,774 Acho que sim. 435 00:29:36,808 --> 00:29:39,778 E se eu for � igreja? Prometo que n�o me rio de ti. 436 00:29:43,248 --> 00:29:44,349 - Est� bem. - Est� bem. 437 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 Vamos. 438 00:30:11,176 --> 00:30:13,045 FELIZ NATAL 439 00:30:19,518 --> 00:30:20,518 Surpresa! 440 00:30:20,585 --> 00:30:22,821 - Desculpa. - Tens de parar de fazer isso. 441 00:30:22,888 --> 00:30:24,022 � uma linda �rvore, n�o �? 442 00:30:25,390 --> 00:30:27,859 Sim. Como fizeste isso? 443 00:30:27,926 --> 00:30:29,861 Tenho trabalhado nas minhas capacidades de anjo. 444 00:30:29,961 --> 00:30:31,863 � t�o divertido. 445 00:30:32,230 --> 00:30:35,300 Olha, cidra de anjo apimentada. 446 00:30:43,175 --> 00:30:44,409 Nada mau, n�o �? 447 00:30:44,543 --> 00:30:46,178 N�o � mesmo nada mau. 448 00:30:46,611 --> 00:30:48,914 - Espera, o que se passa? - Estamos a pr�-festejar. 449 00:30:49,481 --> 00:30:54,286 � bom visualizar o que queremos, n�o nos preocuparmos com o que n�o controlamos. 450 00:30:54,353 --> 00:30:57,189 - Sempre foste a otimista. - Amanh�, vais arrasar. 451 00:30:57,889 --> 00:31:01,326 D�-me um bom motivo para este tipo vender o bar a algu�m como eu? 452 00:31:01,960 --> 00:31:03,161 Sempre fizeste isso. 453 00:31:03,261 --> 00:31:05,263 - O qu�? - Duvidaste de ti mesmo. 454 00:31:06,198 --> 00:31:08,133 � s� que n�o sou muito bom no papel. 455 00:31:08,200 --> 00:31:10,102 N�o te preocupes. Estarei contigo, amanh�. 456 00:31:10,535 --> 00:31:12,971 N�o vais fazer nada dessas coisas esquisitas de fantasma. 457 00:31:13,038 --> 00:31:15,307 Ol�? N�o preciso de nenhuma ajuda divina. 458 00:31:15,474 --> 00:31:17,509 Sou a rainha do ramo imobili�rio de Portland. 459 00:31:19,311 --> 00:31:23,048 � Sara, a melhor e mais falecida rainha do ramo imobili�rio de Portland. 460 00:31:28,487 --> 00:31:29,521 Desculpa. 461 00:31:32,491 --> 00:31:34,426 N�o, est� tudo bem, eu s�... 462 00:31:35,060 --> 00:31:38,063 Foi um gesto bonito. Apenas n�o tive um momento para o processar. 463 00:31:41,333 --> 00:31:44,269 - Como �? - Estar morta? 464 00:31:48,573 --> 00:31:52,444 N�o sei bem, n�o tive oportunidade para pensar nisso. 465 00:31:53,645 --> 00:31:55,580 Consegues ver o que as outras pessoas pensam. 466 00:31:56,948 --> 00:31:59,584 O qu�? Meu Deus, nem sequer tinha pensado nisso. 467 00:31:59,651 --> 00:32:02,521 - Quer dizer, pensei nisso, mas... - Qual � a tua senha? 468 00:32:02,988 --> 00:32:04,156 Vai � minha p�gina. 469 00:32:05,056 --> 00:32:07,659 Tiraste-me da lista de amigos, lembras-te? N�o consigo ver. 470 00:32:08,927 --> 00:32:09,961 Aqui. 471 00:32:12,697 --> 00:32:16,067 V� l�, est�s com medo que eu v� roubar a tua senha do al�m? 472 00:32:16,201 --> 00:32:17,201 J� est�. 473 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 Est� bem. 474 00:32:20,071 --> 00:32:21,339 Aqui est� uma da Anna P. 475 00:32:22,007 --> 00:32:25,510 "Isto � muito triste. Num minuto est�s com os teus colegas a beber um copo, 476 00:32:25,577 --> 00:32:28,380 a seguir �s atropelada por um autocarro. Perspetiva total. 477 00:32:28,447 --> 00:32:30,482 Esta noite, vou abra�ar o meu homem. Tenho saudades tuas, mi�da." 478 00:32:30,682 --> 00:32:31,683 Nada mau, n�o �? 479 00:32:32,284 --> 00:32:33,718 N�o fa�o ideia de quem ela seja. 480 00:32:36,188 --> 00:32:37,188 Est� bem. 481 00:32:37,622 --> 00:32:38,657 Tem aqui mais. 482 00:32:38,957 --> 00:32:41,660 "Perda inacreditavelmente enorme. As cau��es nunca ser�o as mesmas." 483 00:32:42,260 --> 00:32:45,730 Deixaste um legado no ramo imobili�rio. Deve ser bom ouvir isso, n�o? 484 00:32:45,997 --> 00:32:46,997 Sim. 485 00:32:48,066 --> 00:32:48,733 Acho eu. 486 00:32:49,000 --> 00:32:50,435 Est� aqui um bom. 487 00:32:51,136 --> 00:32:55,173 "Meu Deus. N�o acredito que ela morreu. Ela tem roupas gir�ssimas. 488 00:32:55,240 --> 00:32:58,276 Ol�, mi�da, esta noite vou brindar com aquelas margaritas gigantes. 489 00:32:58,343 --> 00:32:59,377 Sinto muito a tua falta." 490 00:33:00,245 --> 00:33:03,248 - Isto � fant�stico. - N�o tens de continuar a ler isso. 491 00:33:03,315 --> 00:33:04,216 Est� aqui outro. 492 00:33:04,282 --> 00:33:06,284 "A Sarah mudou completamente o meu mundo. 493 00:33:06,551 --> 00:33:08,620 Tirou-me daquela vidinha estranha 494 00:33:08,687 --> 00:33:11,389 e, esperem, meteu-me no meu novo condom�nio. 495 00:33:11,456 --> 00:33:14,125 - Ela era a melhor. Adoro-te..." - Jordan, para! 496 00:33:16,361 --> 00:33:17,662 N�o quero ouvir mais. 497 00:33:23,401 --> 00:33:24,536 Conhecias muita gente. 498 00:33:26,438 --> 00:33:29,140 Sim. Bem, aparentemente, tudo o que sabiam sobre mim 499 00:33:29,207 --> 00:33:31,109 era o meu emprego e as minhas roupas. 500 00:33:37,015 --> 00:33:40,151 Sarah, n�o sei como dizer isto sem parecer que te estou a julgar, 501 00:33:40,218 --> 00:33:41,753 mas... Mas o qu�? 502 00:33:44,322 --> 00:33:50,395 �s vezes, podes parecer um pouco egoc�ntrica e superficial. 503 00:33:51,096 --> 00:33:52,397 Isso n�o faz sentido. 504 00:33:52,697 --> 00:33:56,234 Estou sempre a ajudar pessoas, a ouvir os problemas das pessoas. 505 00:33:56,301 --> 00:33:58,136 Acabaste comigo na v�spera de Natal. 506 00:33:59,738 --> 00:34:00,738 Sim. 507 00:34:01,573 --> 00:34:02,574 Foi um pouco duro. 508 00:34:06,177 --> 00:34:07,618 Mas n�o estava a resultar entre n�s. 509 00:34:09,247 --> 00:34:11,383 �ramos infelizes. Tu lembras-te. Certo? 510 00:34:11,650 --> 00:34:13,118 Sim, lembro-me. 511 00:34:13,618 --> 00:34:16,688 Ent�o o que devia ter feito, fingir que estava tudo bem? 512 00:34:16,755 --> 00:34:17,755 Na verdade, sim. 513 00:34:18,657 --> 00:34:20,058 Era Natal. 514 00:34:21,126 --> 00:34:24,296 O maior presente que me podias ter dado era fingir durante mais um dia. 515 00:34:25,597 --> 00:34:26,798 Partiste-me o cora��o, Sarah. 516 00:34:29,634 --> 00:34:33,505 N�o estou bem desde que partiste. De certeza que viste os meus medicamentos. 517 00:34:33,572 --> 00:34:34,572 Isso n�o � justo. 518 00:34:36,141 --> 00:34:37,141 Sim, tens raz�o. 519 00:34:37,709 --> 00:34:39,244 Desculpa, eu... 520 00:34:41,379 --> 00:34:45,116 Sei que tu �s mais do que a caridade, os apartamentos e os sapatos. 521 00:34:45,550 --> 00:34:47,870 Talvez isso seja a �nica coisa que deixas as pessoas verem. 522 00:34:52,390 --> 00:34:53,425 Devia ir dormir. 523 00:34:54,326 --> 00:34:56,194 Amanh� temos um grande dia, est� bem? 524 00:34:57,495 --> 00:34:58,495 Boa noite. 525 00:35:18,316 --> 00:35:19,351 N�o gosto da sua cara. 526 00:35:20,819 --> 00:35:22,454 Faz-me lembrar aquele ator. 527 00:35:22,520 --> 00:35:26,324 Aquele filme em que os tipos foram a Las Vegas, embebedaram-se e perderam o amigo? 528 00:35:26,825 --> 00:35:27,759 A Ressaca. 529 00:35:27,826 --> 00:35:29,861 Exato. Odiei esse filme. 530 00:35:31,463 --> 00:35:33,231 Provavelmente � o �nico. 531 00:35:33,298 --> 00:35:34,298 O que est�s a fazer? 532 00:35:35,300 --> 00:35:36,601 Quem n�o gosta de A Ressaca? 533 00:35:36,701 --> 00:35:38,803 Esquece isso. Mant�m-te concentrado. 534 00:35:42,240 --> 00:35:45,644 Senhor, acho que ficar� feliz com as altera��es que quero fazer. 535 00:35:45,710 --> 00:35:49,180 Gostaria de desmontar a cozinha e p�r um forno a lenha grande. 536 00:35:49,614 --> 00:35:52,851 Depois arrancaria o papel de parede e deixaria os tijolos expostos. 537 00:35:53,485 --> 00:35:57,489 Gostaria de transformar isto numa cafetaria? 538 00:35:57,856 --> 00:36:00,892 O qu�? N�o. S� precisa de algum amor e cuidado. 539 00:36:01,526 --> 00:36:03,795 Acha que n�o tratei bem dela? 540 00:36:03,862 --> 00:36:05,296 N�o, fez um �timo trabalho. 541 00:36:05,363 --> 00:36:07,866 S� que h� aqui algumas coisas que podiam ser consertadas. 542 00:36:07,932 --> 00:36:08,932 N�o h� nada. 543 00:36:13,238 --> 00:36:15,173 Senhor, acho que queremos a mesma coisa. 544 00:36:15,240 --> 00:36:17,676 Gostaria de construir aqui apartamentos, n�o �? 545 00:36:18,710 --> 00:36:20,612 N�o, nunca disse isso. 546 00:36:25,784 --> 00:36:27,285 Pergunta-lhe sobre a Liza. 547 00:36:27,852 --> 00:36:30,422 - O qu�? - Pergunta-lhe se � por causa da Liza. 548 00:36:34,726 --> 00:36:37,529 Senhor, isto pode parecer uma loucura, mas... 549 00:36:38,363 --> 00:36:40,298 Isto ter� alguma coisa que ver com a Liza? 550 00:36:40,865 --> 00:36:42,625 Ela quer que o senhor saiba que ela est� bem. 551 00:36:43,234 --> 00:36:44,994 Ela quer que o senhor saiba que ela est� bem. 552 00:36:45,236 --> 00:36:46,337 Ela n�o o culpa. 553 00:36:46,504 --> 00:36:47,639 Ela n�o o culpa. 554 00:36:48,206 --> 00:36:50,909 Ela sabe que ele fez o melhor que podia, mas s�o horas de seguir em frente. 555 00:36:50,975 --> 00:36:53,912 Ela sabe que fez o melhor que podia, mas precisa de seguir em frente. 556 00:36:55,980 --> 00:36:57,215 S�o horas. 557 00:36:57,282 --> 00:36:59,951 Ela quer que ele saiba que vais tomar conta do s�tio deles. 558 00:37:00,218 --> 00:37:01,218 Ele pode confiar em ti. 559 00:37:02,220 --> 00:37:05,323 Ela confia que eu cuide do s�tio. Ela acha que tamb�m devia confiar. 560 00:37:06,891 --> 00:37:10,662 Ela tem um Merlot de 1943 e uma �tima mesa � espera dele, quando ele chegar l�. 561 00:37:10,729 --> 00:37:13,865 A Liza diz que tem um Merlot de 1943 e uma �tima mesa � sua espera, 562 00:37:13,932 --> 00:37:15,172 quando o senhor estiver pronto. 563 00:37:18,670 --> 00:37:19,670 Estou a perd�-la. 564 00:37:24,709 --> 00:37:25,709 O que aconteceu? 565 00:37:26,578 --> 00:37:27,778 Eu estava a falar em voz alta? 566 00:37:34,919 --> 00:37:36,287 Cuide bem dela. 567 00:37:47,732 --> 00:37:49,634 - Boa! - Boa, amigo. 568 00:37:50,702 --> 00:37:52,637 Aqui vamos, querido. Aqui vamos. 569 00:37:52,704 --> 00:37:55,673 - Muito bem. � The Dock House. - � The Dock House. 570 00:37:55,907 --> 00:37:57,475 Amigo, isto � fant�stico. 571 00:37:57,909 --> 00:38:00,345 Vai dar muito trabalho, espero que estejas � altura disso. 572 00:38:00,411 --> 00:38:03,948 Mano, estou aqui para ti, exceto �s ter�as e quintas, 573 00:38:04,015 --> 00:38:06,751 vou urbanizar no Powells. Eles t�m mi�das boazonas. 574 00:38:06,818 --> 00:38:08,853 N�o acredito que isto est� a acontecer. 575 00:38:08,920 --> 00:38:10,421 Nunca te vi t�o feliz. 576 00:38:18,596 --> 00:38:20,465 Mano, tenho de ser sincero contigo, 577 00:38:21,432 --> 00:38:24,836 esta cena de veres a tua ex-namorada morta est� a come�ar a assustar-me. 578 00:38:24,903 --> 00:38:27,705 Tenho de te dizer uma coisa, mas n�o vais acreditar. 579 00:38:27,772 --> 00:38:28,940 N�o, n�o digas. 580 00:38:31,476 --> 00:38:32,476 O que �? 581 00:38:34,512 --> 00:38:35,512 Eu... 582 00:38:40,985 --> 00:38:42,620 Vou tornar-me vegan. 583 00:38:43,454 --> 00:38:47,358 Sim. Estou a fazer uma limpeza para me livrar das toxinas do meu corpo. 584 00:38:47,425 --> 00:38:49,460 E isso est� a deixar-me estranho. 585 00:38:50,428 --> 00:38:53,898 Amigo, isto � fant�stico! 586 00:38:53,965 --> 00:38:56,734 V� l�. Porque achavas que eu n�o ia compreender? 587 00:38:56,868 --> 00:39:01,406 Sei como adoras porco e whiskey. N�o queria que pensasses que eu tinha mudado. 588 00:39:01,840 --> 00:39:05,710 N�o, ser�s sempre o meu pequeno Riggles, n�o interessa a dieta estranha que fazes. 589 00:39:05,777 --> 00:39:07,298 Obrigado. � muito importante para mim. 590 00:39:07,979 --> 00:39:11,049 Muito bem, tenho de fazer pesquisa de bares. 591 00:39:13,084 --> 00:39:16,754 N�o sei se ir beber noutro bar conta como pesquisa. 592 00:39:17,422 --> 00:39:18,623 Para mim, conta. 593 00:40:33,031 --> 00:40:34,198 Sim, que lindo menino. 594 00:40:37,101 --> 00:40:38,803 Muito bem. Os vossos ombros juntos. 595 00:40:39,570 --> 00:40:42,440 Apertem-se um pouco. Muito bem. As vossas vozes est�o preparadas? 596 00:40:42,573 --> 00:40:44,642 Onde est�s? 597 00:40:45,076 --> 00:40:46,076 Vamos l�. 598 00:40:47,011 --> 00:40:48,011 Est�o todos prontos? 599 00:41:03,027 --> 00:41:05,797 N�o tenho tempo para jogar este jogo contigo, Sarah. 600 00:41:05,897 --> 00:41:07,465 S� vai demorar um segundo. 601 00:41:07,966 --> 00:41:10,101 Mas acho que vais gostar. 602 00:41:15,907 --> 00:41:17,175 Espera at� veres o interior. 603 00:41:22,613 --> 00:41:23,781 Feliz Natal. 604 00:41:24,949 --> 00:41:26,150 Como fizeste isto? 605 00:41:26,217 --> 00:41:27,217 Esta coisa velha? 606 00:41:28,119 --> 00:41:30,722 � a aplica��o que fiz na aula de trabalhos manuais. 607 00:41:30,788 --> 00:41:34,069 Ficarias surpreendido com o que consegues fazer quando est�s concentrado num sonho. 608 00:41:34,559 --> 00:41:36,694 Nem sequer vou perguntar que droga consumiste 609 00:41:36,761 --> 00:41:39,864 para preparares este s�tio t�o depressa, mas isto � incr�vel. 610 00:41:40,498 --> 00:41:41,532 Isto � fant�stico, Sarah. 611 00:41:44,902 --> 00:41:45,902 Ent�o... 612 00:41:48,606 --> 00:41:52,910 No outro dia fui � igreja, fizeram um memorial lindo para a Sarah. 613 00:41:52,977 --> 00:41:57,115 Talvez devesses ir l�, para teres uma conclus�o. 614 00:41:57,181 --> 00:41:59,550 Parece-me bem, Stuey. Talvez fa�a isso. 615 00:41:59,617 --> 00:42:01,285 Jordy, sei que isto vai parecer estranho, 616 00:42:01,819 --> 00:42:04,889 mas a Sarah morrer foi a melhor coisa que te podia ter acontecido. 617 00:42:04,956 --> 00:42:07,959 - Desculpa? - Agora podes desistir daquele fantasma. 618 00:42:08,026 --> 00:42:09,227 Consegues v�-la? 619 00:42:09,293 --> 00:42:12,196 Pois, sim. O fantasma do passado dela. J� entendi. 620 00:42:12,263 --> 00:42:14,599 N�o estou a dizer que estou feliz por ela estar morta, ou assim, 621 00:42:14,665 --> 00:42:17,135 mas tens-te agarrado a ela h� demasiado tempo. 622 00:42:17,535 --> 00:42:20,038 Na verdade, nunca compreendi o que vias nela. 623 00:42:20,104 --> 00:42:23,207 L� porque ela n�o est� aqui, n�o significa que possamos falar assim. 624 00:42:23,274 --> 00:42:26,144 Lamento atirar-te com algumas verdades duras esta noite, 625 00:42:26,210 --> 00:42:29,614 mas sejamos sinceros, a mi�da era maluca. 626 00:42:30,815 --> 00:42:32,183 � altura de seguiremfrente.org, amigo. 627 00:42:32,250 --> 00:42:35,686 Acho que devias ir para casa. Ela n�o precisa de ouvir isto. 628 00:42:35,753 --> 00:42:37,989 � exatamente com isto que estou preocupado. 629 00:42:38,556 --> 00:42:40,858 Ela n�o me consegue ouvir. Ela n�o est� aqui. 630 00:42:41,559 --> 00:42:43,327 Continuas a deixar que esta mi�da te estrague a vida. 631 00:42:43,594 --> 00:42:45,063 Ela n�o estragou a minha vida. 632 00:42:45,129 --> 00:42:46,230 Ela mudou-a. 633 00:42:46,831 --> 00:42:49,067 � a melhor coisa que alguma vez me aconteceu. 634 00:42:49,133 --> 00:42:50,935 S� n�o o consegues ver porque... 635 00:42:52,003 --> 00:42:53,604 N�o o consegues ver. 636 00:42:54,672 --> 00:42:55,953 Jordy, ouve o que est�s a dizer. 637 00:42:57,108 --> 00:43:00,645 Essa mi�da deixou-te como a um brinquedo estragado, h� um ano, na Consoada. 638 00:43:01,145 --> 00:43:03,614 E est�s a falar dela como se ela estivesse aqui. 639 00:43:04,782 --> 00:43:06,050 Est�s a endoidecer. 640 00:43:06,350 --> 00:43:07,819 Talvez esteja. 641 00:43:08,286 --> 00:43:09,353 Mas n�o me importo. 642 00:43:10,588 --> 00:43:12,657 Nunca fui t�o feliz como quando estava com ela. 643 00:43:13,191 --> 00:43:15,326 � por causa dela que temos este bar, n�o gra�as a mim. 644 00:43:17,829 --> 00:43:20,029 N�o admira que n�o consigas comprometer-te com a Amanda. 645 00:43:21,032 --> 00:43:22,032 O que queres dizer? 646 00:43:22,333 --> 00:43:24,235 Aqui estamos, novamente na Consoada. 647 00:43:26,604 --> 00:43:27,939 Deixa a Sarah partir. 648 00:43:40,084 --> 00:43:41,084 Sarah? 649 00:43:41,819 --> 00:43:44,155 Lamento o que o Stu disse. Ele � um idiota. 650 00:43:44,355 --> 00:43:46,023 �s vezes, ele � demasiado protetor. 651 00:43:46,691 --> 00:43:48,392 O que disseste ali era mesmo verdade? 652 00:43:49,060 --> 00:43:50,060 Cada palavra. 653 00:43:51,129 --> 00:43:52,129 Mudei a tua vida? 654 00:43:52,663 --> 00:43:53,663 Sim. 655 00:43:54,065 --> 00:43:56,000 Ent�o acho que s�o horas de me ir embora. 656 00:43:56,667 --> 00:43:59,103 Podes finalmente livrar-te da tua ex-namorada chata. 657 00:43:59,170 --> 00:44:01,139 N�o, Sarah, tenho saudades de cada parte de ti. 658 00:44:01,772 --> 00:44:04,142 Do teu sorriso, da tua gargalhada, do teu cora��o. 659 00:44:06,711 --> 00:44:07,745 Estou apaixonado por ti. 660 00:44:09,247 --> 00:44:11,849 Deus sabe que n�o devia estar, mas n�o consigo evitar. 661 00:44:12,750 --> 00:44:15,086 N�o te disse isso quando estavas viva e devia t�-lo feito. 662 00:44:15,686 --> 00:44:18,923 - Jordan, n�o tens de... - Temos as nossas diferen�as? Claro. 663 00:44:19,891 --> 00:44:21,392 Morta e vivo s�o diferen�as grandes. 664 00:44:21,659 --> 00:44:24,128 � um bocado estranho, mas conseguimos resolver isso. 665 00:44:24,695 --> 00:44:28,099 Jordan, �s muito querido, mas � a Consoada. 666 00:44:28,733 --> 00:44:29,967 Est�o � minha espera. 667 00:44:31,068 --> 00:44:32,136 Tens de me deixar ir. 668 00:44:53,391 --> 00:44:54,391 Sarah. 669 00:45:09,407 --> 00:45:11,409 Ficas mesmo giro em luz. 670 00:45:12,376 --> 00:45:14,812 � a tua cor. Percebes? 671 00:45:15,379 --> 00:45:16,714 Bem-vinda de volta. 672 00:45:16,781 --> 00:45:19,216 Consegui. Resolvi-o. Realizei o sonho dele. 673 00:45:19,283 --> 00:45:21,419 - Pois foi. - Nem acredito. 674 00:45:21,485 --> 00:45:24,822 Viu como ele estava feliz? Acho que significa que estou na lista. 675 00:45:28,292 --> 00:45:29,292 O que foi? 676 00:45:29,794 --> 00:45:31,262 N�o. Volte a verificar. 677 00:45:31,329 --> 00:45:34,332 Lamento muito, Sarah, mas ainda n�o est� aqui. 678 00:45:34,398 --> 00:45:35,866 Mas fiz tudo direitinho. 679 00:45:37,201 --> 00:45:38,201 N�o. 680 00:45:38,769 --> 00:45:42,239 O beijo? N�o devia ter acontecido. Estava s� a tentar ajudar e depois... 681 00:45:42,340 --> 00:45:44,108 Ele apaixonou-se novamente por si. 682 00:45:45,109 --> 00:45:47,144 E agora parti-lhe o cora��o. Pela segunda vez. 683 00:45:48,312 --> 00:45:51,048 E � v�spera de Natal e n�o estou na lista. 684 00:45:52,516 --> 00:45:54,151 Por favor, n�o me fa�a ir para ali. 685 00:45:54,385 --> 00:45:55,920 Est� bem, vou fazer uma chamada. 686 00:45:56,821 --> 00:45:57,821 Desculpe? 687 00:45:59,357 --> 00:46:01,392 Gerald. Gerald Johnson. 688 00:46:01,892 --> 00:46:03,761 Sim, Sr. Johnson. 689 00:46:03,828 --> 00:46:05,329 Sim, a sua esposa est� l� dentro, � espera. 690 00:46:05,396 --> 00:46:08,265 Temos um �timo lugar para si, perto dos port�es. 691 00:46:08,432 --> 00:46:10,868 - O Derek vai acompanh�-lo � sua mesa. - Obrigado. 692 00:46:10,935 --> 00:46:12,370 Vendeu o bar ao meu amigo. 693 00:46:17,308 --> 00:46:18,542 O tipo com a cara? 694 00:46:21,345 --> 00:46:25,349 Vendi-lhe o bar, fui para casa, fiz o jantar. 695 00:46:25,983 --> 00:46:29,120 Alimentei o gato, deitei-me no sof�. 696 00:46:30,187 --> 00:46:31,989 Devo ter tido um ataque card�aco a dormir. 697 00:46:33,024 --> 00:46:35,826 Devem ser horas de eu ir. Adeus. 698 00:46:37,962 --> 00:46:39,897 E � mesmo adeus. 699 00:46:42,500 --> 00:46:43,567 Boas not�cias. 700 00:46:44,101 --> 00:46:48,339 As coisas est�o um pouco atrasadas, por isso a ger�ncia d�-lhe uma extens�o. 701 00:46:48,406 --> 00:46:50,241 Gra�as a Deus. 702 00:46:52,176 --> 00:46:55,446 Mas � s� mais isto, Sarah. Tem de arranjar uma forma. 703 00:46:56,080 --> 00:46:59,316 N�o, j� percebi. Vou ajudar o Jordan a perceber isto. 704 00:46:59,383 --> 00:47:02,053 Talvez n�o seja o Jordan que precise de resolver alguma coisa. 705 00:47:02,119 --> 00:47:05,256 O Stuart? Mas como � que eu...? Seria preciso... 706 00:47:06,223 --> 00:47:10,828 - Por favor, n�o deixe ser o que �. - Sarah, deixou algo incompleto. 707 00:47:10,895 --> 00:47:13,497 N�o pode entrar no c�u com assuntos por resolver. 708 00:47:14,131 --> 00:47:17,968 Volte e descubra o que o seu cora��o quer de verdade. 709 00:47:19,136 --> 00:47:20,136 Agora, v�! 710 00:47:25,109 --> 00:47:26,109 Deseje-me sorte. 711 00:47:46,997 --> 00:47:49,266 Uma cidra de anjo apimentada, por favor. 712 00:47:50,201 --> 00:47:52,136 Espalhaste a not�cia depressa, esta noite. 713 00:47:54,305 --> 00:47:57,374 Obviamente, as coisas n�o correram como planeado, 714 00:47:57,441 --> 00:48:00,344 porque voltei. 715 00:48:02,046 --> 00:48:05,583 Dev�amos falar sobre o que aconteceu. Estou confusa, e tamb�m deves estar. 716 00:48:05,649 --> 00:48:07,885 Que beijo foi aquele? 717 00:48:07,952 --> 00:48:10,988 Foi muito querido... Na verdade, foi super-rom�ntico. 718 00:48:11,055 --> 00:48:14,492 Como em Orgulho e Preconceito, quando o Sr. Darcy atravessa a charneca 719 00:48:14,558 --> 00:48:17,128 e v� a Lizzy, pega nela ao colo e... 720 00:48:18,028 --> 00:48:21,432 Adiante, o assunto mais importante � que preciso de ir para o c�u, 721 00:48:21,499 --> 00:48:24,201 beijei-te e tens namorada e... 722 00:48:24,568 --> 00:48:28,405 � uma loucura. Nunca quis que isso acontecesse. 723 00:48:29,006 --> 00:48:31,108 - Delicioso. - Ol�, Stuart. 724 00:48:31,175 --> 00:48:34,044 - �timo timing, como sempre. - Est�s a ver as jeitosas ao canto? 725 00:48:34,178 --> 00:48:35,178 - Sim. - Sim. 726 00:48:35,646 --> 00:48:37,581 Acho que seria um �timo presente 727 00:48:37,648 --> 00:48:41,952 para o teu melhor amigo, barra, copropriet�rio, barra, mentor espiritual. 728 00:48:42,052 --> 00:48:43,052 Muito engra�ado. 729 00:48:43,420 --> 00:48:46,290 Podemos voltar a mim? Estou no meio de algo. 730 00:48:46,357 --> 00:48:50,427 Senhoras e senhores, d�o-me a vossa aten��o, por favor? 731 00:48:50,494 --> 00:48:55,032 Gostaria que brind�ssemos ao jovem propriet�rio 732 00:48:55,466 --> 00:49:00,237 desde sal�o requintado, desde buraco angelical, 733 00:49:00,571 --> 00:49:03,374 desta cantina intrat�vel... 734 00:49:04,508 --> 00:49:09,146 Pronto. Ao jovem que decidiu seguir o seu cora��o 735 00:49:09,346 --> 00:49:13,517 e abriu o bar dos seus sonhos, h� 12 meses. 736 00:49:14,518 --> 00:49:19,356 Sa�do-o nesta ocasi�o santa, e muito b�beda. 737 00:49:19,423 --> 00:49:21,091 FELIZ 1� ANIVERS�RIO 738 00:49:21,158 --> 00:49:22,359 � The Dock House. 739 00:49:22,426 --> 00:49:24,695 - � The Dock House. - � The Dock House. 740 00:49:25,429 --> 00:49:26,597 Feliz anivers�rio. 741 00:49:26,664 --> 00:49:27,664 Obrigado. 742 00:49:29,967 --> 00:49:33,470 Jordan, do que est� ele a falar? Eu estive fora s� uns cinco minutos. 743 00:49:34,104 --> 00:49:35,673 Ol�? Sou eu. 744 00:49:36,307 --> 00:49:38,676 N�o desperdices o teu tempo, querida. J� passei por isso. 745 00:49:38,742 --> 00:49:40,611 O qu�? Como � que tu...? 746 00:49:40,678 --> 00:49:43,047 Confia em mim. Ele n�o � do tipo de se comprometer. 747 00:49:49,486 --> 00:49:50,486 Amanda? 748 00:49:53,023 --> 00:49:54,023 Oh, n�o. 749 00:49:54,325 --> 00:49:57,261 - N�o. Ela n�o. - Stu! 750 00:50:01,131 --> 00:50:02,700 - Aquela era a Amanda Simmons? - A culpa � minha. 751 00:50:02,766 --> 00:50:05,102 Esqueci-me de te atualizar em rela��o a essa situa��o. 752 00:50:05,436 --> 00:50:07,037 A tua ex-namorada est� c�. 753 00:50:08,072 --> 00:50:09,406 As coisas v�o ficar estranhas? 754 00:50:11,575 --> 00:50:14,144 As coisas est�o super estranhas. 755 00:50:16,547 --> 00:50:17,547 O qu�? 756 00:50:25,289 --> 00:50:26,289 Ol�. 757 00:50:27,191 --> 00:50:28,191 Ol�. 758 00:50:29,627 --> 00:50:31,061 Vou embora. 759 00:50:31,128 --> 00:50:35,132 N�o, estou muito feliz por teres vindo. Andava a tentar falar contigo. 760 00:50:35,566 --> 00:50:37,601 - Sim? - Nunca tive oportunidade para explicar. 761 00:50:37,668 --> 00:50:40,204 N�o quero fazer isto aqui, � frente das pessoas. 762 00:50:41,238 --> 00:50:42,238 Mas � que... 763 00:50:42,573 --> 00:50:45,342 N�o sei. � muito bom ver-te. 764 00:50:45,743 --> 00:50:47,311 Est� bem. 765 00:50:48,145 --> 00:50:50,781 - Tenho mesmo de ir embora. - Por favor. D�-me outra oportunidade. 766 00:50:51,148 --> 00:50:53,784 Fiz asneira, eu sei disso, mas mudei. 767 00:50:54,385 --> 00:50:56,687 Prometo. Estou sempre a pensar em ti, Amanda. 768 00:50:58,055 --> 00:51:00,124 Deixaste-me e ao meu filho pendurados na Consoada. 769 00:51:00,190 --> 00:51:01,825 - Oh, n�o. - Oh, sim. 770 00:51:02,293 --> 00:51:04,395 E para mim basta, Jordan. Chega. 771 00:51:04,461 --> 00:51:08,098 Mas n�o virias c� se n�o sentisses nada, pois n�o? 772 00:51:08,165 --> 00:51:11,835 Isto pode ser um choque para ti, mas o mundo n�o gira � tua volta. 773 00:51:12,803 --> 00:51:14,772 N�o fazia ideia de que este bar era teu. 774 00:51:15,406 --> 00:51:17,508 Nunca me contaste nada sobre a tua vida. 775 00:51:17,574 --> 00:51:19,476 Para ser justa, aconteceu muito rapidamente. 776 00:51:19,543 --> 00:51:22,379 Ent�o foi por acaso que vieste c�, sozinha? 777 00:51:22,446 --> 00:51:23,646 Na verdade, tenho um encontro. 778 00:51:25,115 --> 00:51:27,251 O que, para que saibas, � o �nico motivo que me faria entrar 779 00:51:27,318 --> 00:51:29,720 neste pesadelo do departamento de sa�de. 780 00:51:29,787 --> 00:51:31,188 Devias ter visto isto antes. 781 00:51:31,255 --> 00:51:34,725 Podia espanc�-lo e expuls�-lo daqui, porque sou o dono. 782 00:51:34,792 --> 00:51:37,294 - Podia fazer isso. - Se ele aparecer, est� � vontade. 783 00:51:37,761 --> 00:51:41,131 Porque, sim, Jordan, voltaram a deixar-me pendurada. 784 00:51:42,466 --> 00:51:43,667 Sei escolh�-los bem. 785 00:51:43,734 --> 00:51:48,372 Deixei-te pendurada na Consoada, por motivos que preferia n�o explicar. 786 00:51:48,439 --> 00:51:50,808 - A s�rio. - Como � que isso poderia soar pior? 787 00:51:51,442 --> 00:51:53,410 Quero que me d�s outra oportunidade. 788 00:51:54,144 --> 00:51:55,144 N�o posso. 789 00:51:55,579 --> 00:51:58,682 - N�o sou s� eu. - N�o, o Mason vai compreender. 790 00:51:59,483 --> 00:52:02,319 Como � que poderias compreender o que o Mason sente? 791 00:52:02,586 --> 00:52:05,789 - Esquece. - Meu Deus, j� sei o que tenho de fazer. 792 00:52:05,856 --> 00:52:06,757 Importas-te? 793 00:52:06,824 --> 00:52:09,660 Sim, importo-me, porque sou um tipo bom. 794 00:52:10,327 --> 00:52:13,764 E gosto muito de ti, Amanda, por isso, por favor, d�-me outra oportunidade. 795 00:52:14,798 --> 00:52:16,867 Se fosse a ti, dava uma oportunidade a isto. 796 00:52:17,134 --> 00:52:20,437 N�o compreendes. N�o posso. 797 00:52:30,247 --> 00:52:31,247 Sou eu outra vez. 798 00:52:31,448 --> 00:52:34,618 Lamento muito. Esqueci-me completamente da cena de aparecer de repente. 799 00:52:35,185 --> 00:52:38,288 Quem �s tu? E o que queres? 800 00:52:38,689 --> 00:52:40,524 Pois, isso n�o � uma resposta f�cil. 801 00:52:40,691 --> 00:52:41,691 Experimenta. 802 00:52:43,861 --> 00:52:48,399 Bem, chamo-me Sarah e fui enviada do purgat�rio 803 00:52:48,465 --> 00:52:51,535 para te ajudar a voltar para o teu verdadeiro amor, o Jordan. 804 00:52:51,602 --> 00:52:54,371 S� tenho at� � Consoada, ou n�o consigo ir para o c�u, 805 00:52:54,438 --> 00:52:56,907 e tenho de passar a eternidade sentada num banquinho horr�vel. 806 00:52:57,541 --> 00:53:00,511 Mas consigo fazer coisas de anjo muito fixes, como fazer nevar. 807 00:53:05,549 --> 00:53:07,217 Ent�o �s um anjo. 808 00:53:08,185 --> 00:53:09,185 Basicamente. 809 00:53:09,520 --> 00:53:11,255 E foste enviada para c� para me ajudares? 810 00:53:11,555 --> 00:53:13,190 Completamente. Estou c� para te ajudar. 811 00:53:13,891 --> 00:53:14,891 N�o � fant�stico? 812 00:53:21,698 --> 00:53:22,766 Pronto. 813 00:53:24,968 --> 00:53:26,437 Ent�o tens de ajudar algu�m? 814 00:53:27,237 --> 00:53:29,273 Sim. Especificamente, tenho de te ajudar. 815 00:53:29,807 --> 00:53:30,807 Obrigada. 816 00:53:31,241 --> 00:53:34,278 - Depois recebes as tuas asas? - Eles n�o t�m asas. 817 00:53:35,446 --> 00:53:37,381 Acho que era s� uma forma de dizer. 818 00:53:38,348 --> 00:53:40,651 - � bonito? - O c�u? 819 00:53:41,618 --> 00:53:44,354 - Ainda n�o sei. - Pois. E � a� que eu entro. 820 00:53:45,322 --> 00:53:47,991 - Est�s a aceitar isto melhor do que e... - Do que quem? 821 00:53:49,827 --> 00:53:51,995 Do que eu esperava. 822 00:53:52,596 --> 00:53:56,567 Quando era pequena, estava convencida de que via anjos em todo o lado. 823 00:53:56,900 --> 00:53:58,335 Principalmente na Consoada. 824 00:53:58,402 --> 00:53:59,770 � uma altura atarefada l� em cima. 825 00:53:59,837 --> 00:54:01,738 Os meus pais achavam que era fofo, 826 00:54:02,372 --> 00:54:04,341 e depois, quando fiquei mais velha, ficaram preocupados 827 00:54:04,408 --> 00:54:06,677 por eu acreditar mesmo que os anjos eram reais. 828 00:54:06,977 --> 00:54:08,645 Bem, tinhas raz�o. 829 00:54:09,546 --> 00:54:10,546 Aparentemente. 830 00:54:12,449 --> 00:54:13,317 Obrigada. 831 00:54:13,450 --> 00:54:16,920 - Isto � fant�stico. Tal como eu gosto. - Mais uma das minhas capacidades. 832 00:54:19,590 --> 00:54:22,493 N�o celebras o Natal? N�o faz mal, se n�o celebrares. 833 00:54:22,559 --> 00:54:25,028 Tenho muitos amigos judeus e estou aberta a todas as f�s. 834 00:54:25,729 --> 00:54:29,766 Festejo. S� que, este ano, o meu cora��o n�o est� muito empenhado nisso. 835 00:54:29,933 --> 00:54:33,670 As decora��es de Natal s�o uma das minhas especialidades. 836 00:54:39,443 --> 00:54:41,512 E eu sou mesmo a �nica que te consigo ver? 837 00:54:41,578 --> 00:54:45,749 Sim. Agora s� temos de descobrir como te vamos juntar com o Jordan. 838 00:54:46,350 --> 00:54:47,551 N�o posso fazer isso, Sarah. 839 00:54:48,018 --> 00:54:49,219 Est�s a dizer que n�o o far�s? 840 00:54:49,820 --> 00:54:51,655 Pensava mesmo que ele era o tal. 841 00:54:51,722 --> 00:54:54,424 Mas acabou por ser s� mais um que n�o se queria comprometer. 842 00:54:54,992 --> 00:54:56,527 Mas e se for o destino? 843 00:54:56,727 --> 00:54:57,727 Destino? 844 00:54:58,362 --> 00:54:59,642 O que aconteceu � livre vontade? 845 00:54:59,897 --> 00:55:02,257 N�o temos uma palavra a dizer sobre com quem queremos estar? 846 00:55:02,466 --> 00:55:04,635 Tens raz�o. N�o faz sentido nenhum. 847 00:55:05,636 --> 00:55:09,039 S� sei que fui enviada para ti por um motivo, e o meu cora��o diz-me 848 00:55:09,306 --> 00:55:11,775 que o teu cora��o ainda est� um pouco partido. 849 00:55:12,743 --> 00:55:15,612 Talvez, n�o sei. 850 00:55:17,848 --> 00:55:19,716 Adiante, tenho um filho fant�stico 851 00:55:19,783 --> 00:55:21,852 que merece uma figura paterna a s�rio na sua vida, 852 00:55:21,919 --> 00:55:25,923 n�o um rapaz-homem que se recusa a crescer. Tenho de proteger o cora��o dele. 853 00:55:25,989 --> 00:55:29,626 Est� bem, alguma vez pensaste porque � que o Jordan n�o apareceu naquela noite? 854 00:55:29,693 --> 00:55:30,827 Porque n�o � de confian�a. 855 00:55:31,795 --> 00:55:34,965 Porque estava a curtir com alguma bimba de quem gosta mais do que de mim. 856 00:55:35,966 --> 00:55:38,735 Est� bem. Talvez n�o. 857 00:55:39,770 --> 00:55:42,673 Ou, talvez ele estivesse a tentar ultrapassar o seu passado, 858 00:55:42,739 --> 00:55:44,975 a tentar encontrar-se e seguir os seus sonhos, 859 00:55:45,042 --> 00:55:46,510 para que te pudesse merecer. 860 00:55:48,345 --> 00:55:50,505 Preciso de algu�m que esteja verdadeiramente empenhado. 861 00:55:51,081 --> 00:55:54,651 E, lamento, mas o Jordan Riggs n�o � esse homem. 862 00:56:08,632 --> 00:56:10,901 Tive a pontua��o mais alta em "Opera��es Especiais". 863 00:56:11,368 --> 00:56:12,368 N�o tiveste nada. 864 00:56:12,869 --> 00:56:14,938 V� l�. N�o podes alinhar, por uma vez? 865 00:56:16,006 --> 00:56:17,007 Fixe. 866 00:56:19,943 --> 00:56:21,023 Isto est� a ficar estranho. 867 00:56:22,012 --> 00:56:23,714 Porqu�? Porque �s um homem crescido 868 00:56:23,780 --> 00:56:26,683 que passa tempo num sal�o de jogos com um mi�do, a meio do dia? 869 00:56:26,750 --> 00:56:30,654 Pois, algo desse g�nero. N�o achas que � altura de contarmos a verdade � tua m�e? 870 00:56:31,021 --> 00:56:32,021 Mas ela odeia-te. 871 00:56:33,657 --> 00:56:34,958 Usar�amos a palavra "odeia"? 872 00:56:35,726 --> 00:56:36,860 Com fervor. 873 00:56:37,494 --> 00:56:41,531 Se nunca mais me quiseres ver, vai l�, conta-lhe. 874 00:56:42,499 --> 00:56:44,868 - Mason. - Espera. Estou no n�vel oito. 875 00:56:45,669 --> 00:56:46,669 Mason. 876 00:56:47,871 --> 00:56:49,106 Raios! 877 00:56:49,172 --> 00:56:51,441 O que te disse sobre a linguagem? 878 00:56:51,508 --> 00:56:53,977 Est� bem. Tens a minha aten��o toda. 879 00:56:54,177 --> 00:56:55,612 N�o posso continuar a fazer isto. 880 00:56:56,980 --> 00:57:00,117 Porque � que os adultos t�m de estragar tudo? 881 00:57:01,818 --> 00:57:04,187 Claramente, esta situa��o funciona para toda a gente. 882 00:57:04,855 --> 00:57:06,857 A minha m�e n�o quer um homem na vida dela, 883 00:57:06,923 --> 00:57:09,693 mas quer que eu tenha um modelo adulto consistente. 884 00:57:09,760 --> 00:57:12,929 E tu queres a minha m�e, mas n�o a podes ter, por isso contentas-te comigo. 885 00:57:13,196 --> 00:57:15,999 E eu posso fazer coisas divertidas com o dinheiro de outra pessoa. 886 00:57:16,900 --> 00:57:18,602 A prop�sito, preciso de mais moedas. 887 00:57:19,569 --> 00:57:20,569 O que se passa? 888 00:57:20,871 --> 00:57:23,440 Passa-se que n�o posso continuar a estar contigo 889 00:57:23,507 --> 00:57:25,676 em sal�es de jogos e de bowling. 890 00:57:26,109 --> 00:57:28,612 Preciso que me ajudes. Quero a tua m�e de volta. 891 00:57:28,679 --> 00:57:29,679 Como? 892 00:57:30,480 --> 00:57:32,549 Porque n�o lhe dizes 893 00:57:32,616 --> 00:57:35,616 que sou o tipo mais fixe que j� conheceste e que os outros s�o uns palha�os? 894 00:57:37,554 --> 00:57:38,689 Vou pensar nisso. 895 00:57:39,222 --> 00:57:41,858 Se n�o lhe disseres at� ao Natal, vou falar com ela. 896 00:57:42,659 --> 00:57:43,794 J� acabaram, falhados? 897 00:57:45,662 --> 00:57:46,662 Est� bem, desculpa. 898 00:57:49,666 --> 00:57:52,569 Enfim. Seja como for, tenho h�quei. 899 00:57:53,103 --> 00:57:54,103 Vamos embora. 900 00:57:54,705 --> 00:57:56,606 Quem � que ela pensa que �, o Kevin Flynn? 901 00:57:57,207 --> 00:57:59,843 A s�rio? Refer�ncias Tron a um puto de dez anos? 902 00:57:59,910 --> 00:58:00,910 O Tron � do melhor. 903 00:58:05,916 --> 00:58:06,984 Para. 904 00:58:09,052 --> 00:58:10,052 Mason. 905 00:58:13,490 --> 00:58:14,624 - Ol�. - Ol�. 906 00:58:18,161 --> 00:58:20,197 N�o lhe vais perguntar sobre o mi�do com o chap�u de Pai Natal? 907 00:58:20,263 --> 00:58:21,164 Que mi�do? 908 00:58:21,231 --> 00:58:22,966 - O qu�? - Nada. 909 00:58:23,934 --> 00:58:25,669 - Como foi o treino? - Foi bom. 910 00:58:25,802 --> 00:58:28,243 O treinador est� a pensar passar-me para guarda-redes titular. 911 00:58:29,639 --> 00:58:32,009 Guarda-redes? N�o � giro? 912 00:58:33,510 --> 00:58:34,945 Falamos mais tarde. Adeus. 913 00:58:36,947 --> 00:58:38,015 Podemos ir comer pizza? 914 00:58:38,715 --> 00:58:42,252 N�o, tenho uma festa de Natal hoje, mas a Carly chega daqui a uma hora. 915 00:58:42,919 --> 00:58:45,922 N�o preciso de babysitter. Sou praticamente um homem. 916 00:58:46,690 --> 00:58:50,060 Pois, mas at� ver a sombra da barba na tua cara, 917 00:58:50,127 --> 00:58:51,628 vais ter uma babysitter. 918 00:58:52,629 --> 00:58:55,198 - Ao menos pode ser algu�m divertido? - A Carly � divertida. 919 00:58:55,265 --> 00:58:56,767 A Carly obriga-me a fazer o trabalho de casa. 920 00:58:57,000 --> 00:58:58,168 Pode ser outra pessoa? 921 00:58:58,235 --> 00:59:00,270 Que tal o Jordan? 922 00:59:01,705 --> 00:59:05,208 Querido, o Jordan avan�ou com a sua vida e acho que tu devias fazer o mesmo. 923 00:59:05,642 --> 00:59:08,779 - Porque acabaste com ele? - N�o vou falar disto novamente. 924 00:59:08,845 --> 00:59:11,815 Ele era simp�tico. N�o era como os outros palha�os com quem andaste. 925 00:59:12,983 --> 00:59:13,917 Desculpa? 926 00:59:13,984 --> 00:59:17,054 Estou s� a dizer, n�o seria bom t�-lo novamente por perto? 927 00:59:17,254 --> 00:59:21,925 Ele gosta de ti e tu costumavas gostar dele, muito. 928 00:59:22,225 --> 00:59:24,895 Confia em mim, desta forma � melhor. 929 00:59:25,195 --> 00:59:26,229 E que forma � essa? 930 00:59:26,696 --> 00:59:27,931 A forma triste e infeliz? 931 00:59:28,565 --> 00:59:31,134 N�o te ris nem fazes nada divertido comigo h� um ano. 932 00:59:31,301 --> 00:59:34,905 Nem sequer mont�mos a �rvore de Natal e j� s� faltam quatro dias. 933 00:59:34,971 --> 00:59:39,242 - Tem sido um ano complicado, Mason. - Porque n�o falas com o Jordan? 934 00:59:39,309 --> 00:59:42,179 Porque ele � ego�sta e s� fala nele pr�prio. 935 00:59:42,245 --> 00:59:43,180 Isso n�o � verdade. 936 00:59:43,246 --> 00:59:46,283 - Ele est� sempre a pagar coisas. - Como assim, est� sempre a pagar coisas? 937 00:59:50,754 --> 00:59:53,190 - Nada. - Mason, o que se est� a passar? 938 00:59:57,094 --> 00:59:58,962 Tenho a certeza de que h� uma boa explica��o. 939 00:59:59,096 --> 01:00:01,598 Para o motivo de o meu filho andar a passar tempo, 940 01:00:01,665 --> 01:00:04,234 sem me dizer, com o meu ex-namorado, no �ltimo ano? 941 01:00:05,202 --> 01:00:07,704 Se pensares bem, at� � querido. 942 01:00:11,241 --> 01:00:12,241 Agora n�o, Carly. 943 01:00:13,243 --> 01:00:15,145 Est� bem, vamos respirar um pouco. 944 01:00:15,212 --> 01:00:17,247 Quem faz isto? 945 01:00:17,314 --> 01:00:19,850 - Porque n�o lhe perguntas? - O Jason trancou-se no quarto. 946 01:00:20,283 --> 01:00:24,221 N�o ao Mason, ao Jordan. Talvez assim descubras o que se passa. 947 01:00:24,287 --> 01:00:26,823 Ou podes ficar aqui e falar com um anjo. 948 01:00:30,660 --> 01:00:32,341 Talvez devesses deixar entrar a babysitter. 949 01:00:41,872 --> 01:00:43,206 Tens de come�ar a falar. 950 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Ele contou-te. 951 01:00:47,811 --> 01:00:50,213 - Isto est� lindo. - Antes que te passes... 952 01:00:50,280 --> 01:00:51,848 � demasiado tarde para isso. 953 01:00:51,915 --> 01:00:53,416 Desculpa, devia ter-te contado. 954 01:00:53,683 --> 01:00:56,286 O qu�? Que tens andado a passar tempo num sal�o de jogos com um mi�do? 955 01:00:56,353 --> 01:00:58,355 N�o � apenas um mi�do. � o teu mi�do. 956 01:00:58,421 --> 01:01:00,757 Sim, isso mesmo. O meu mi�do, n�o o teu. 957 01:01:00,824 --> 01:01:03,960 N�o fazia ten��o de estar com ele quando acabaste comigo, 958 01:01:04,027 --> 01:01:06,388 mas ele come�ou a ligar-me, a enviar-me mensagens e e-mails. 959 01:01:07,330 --> 01:01:11,334 - Ele tem andado a perseguir-te? - Sim, basicamente. 960 01:01:11,935 --> 01:01:14,905 Concordei encontrar-me com ele depois do treino para n�o me chatear, 961 01:01:15,172 --> 01:01:17,707 e depois vi aquele parvalh�o do Angus a meter-se com ele. 962 01:01:17,841 --> 01:01:20,410 - O qu�, quem? - O mi�do que se mete com ele todos 963 01:01:20,677 --> 01:01:24,047 os dias, mas ele n�o te quer contar. O mi�do do chap�u de Pai Natal. 964 01:01:24,114 --> 01:01:26,149 Eu disse-lhe que se ele precisasse de algo, 965 01:01:26,983 --> 01:01:30,253 eu estaria dispon�vel, mesmo que tu n�o fizesses parte da minha vida. 966 01:01:34,024 --> 01:01:35,292 N�o sei porque disse isso. 967 01:01:38,161 --> 01:01:40,230 Acho que foi porque eu tamb�m j� fui esse mi�do, 968 01:01:40,931 --> 01:01:43,200 e tinha-me dado jeito algu�m na minha vida, na altura. 969 01:01:44,367 --> 01:01:46,703 Sei que a terapia teria sido a escolha mais inteligente, 970 01:01:46,770 --> 01:01:48,939 mas nem sempre fa�o as escolhas mais inteligentes. 971 01:01:49,873 --> 01:01:51,474 Eu disse-te que havia uma explica��o. 972 01:01:51,741 --> 01:01:53,443 Tens no��o que isto � de loucos. 973 01:01:54,177 --> 01:01:57,781 Eu tentei contar-te, mas tu n�o me respondias. 974 01:01:58,982 --> 01:02:02,385 E o Mason tinha tanto medo que n�o aprovasses que nunca te contou. 975 01:02:03,019 --> 01:02:05,255 Portanto, aqui est�, a verdade. 976 01:02:06,856 --> 01:02:08,425 Nunca vais vou ter com o Mason 977 01:02:08,491 --> 01:02:11,061 e entendo se nunca mais me quiseres ver. 978 01:02:11,127 --> 01:02:13,964 Ent�o � assim, vais abandonar o Mason de novo? 979 01:02:14,397 --> 01:02:16,466 O qu�? N�o, eu... 980 01:02:16,733 --> 01:02:18,802 �timo, ent�o vais continuar a fazer coisas com ele? 981 01:02:19,436 --> 01:02:21,438 Isto � como o Era Uma Vez Um Rapaz. 982 01:02:23,840 --> 01:02:24,841 N�o est�s zangada comigo? 983 01:02:25,842 --> 01:02:27,310 S� quero o melhor para o Mason. 984 01:02:27,877 --> 01:02:30,747 E neste momento, ele precisa de um modelo masculino na sua vida. 985 01:02:32,282 --> 01:02:34,985 Especialmente se aquele mi�do o est� a tratar como dizes. 986 01:02:35,051 --> 01:02:36,532 Ele est� numa idade muito vulner�vel. 987 01:02:37,921 --> 01:02:38,921 A quem o dizes. 988 01:02:41,291 --> 01:02:43,326 - E... - E... 989 01:02:43,960 --> 01:02:44,960 E? 990 01:02:45,829 --> 01:02:46,496 Obrigada. 991 01:02:46,763 --> 01:02:50,300 Obrigada, acho eu, por ajudares o Mason. 992 01:02:53,837 --> 01:02:56,439 Podes ir buscar-me amanh� �s 19h00, e n�o te atrases. 993 01:02:59,309 --> 01:03:00,309 Estou a falar a s�rio. 994 01:03:03,346 --> 01:03:04,346 Sim. 995 01:03:30,106 --> 01:03:31,386 Dev�amos dar uma vista de olhos? 996 01:03:31,508 --> 01:03:33,276 - Sim. - Achas que �...? 997 01:03:33,910 --> 01:03:34,910 Absolutamente n�o. 998 01:03:35,478 --> 01:03:36,513 Esta? 999 01:03:51,094 --> 01:03:52,094 Muito melhor. 1000 01:04:17,520 --> 01:04:19,122 - Diria... - Est�s a brincar comigo? 1001 01:04:34,471 --> 01:04:35,505 Obrigada. 1002 01:04:53,289 --> 01:04:56,292 Lamento, Philly, esta noite � um evento privado. 1003 01:04:57,260 --> 01:04:58,962 N�o tens de fazer isto. 1004 01:04:59,162 --> 01:05:01,264 Isto � meu, posso fazer o que quiser. 1005 01:05:03,166 --> 01:05:04,534 Duas IPA, por favor. 1006 01:05:04,901 --> 01:05:06,202 A sair. 1007 01:05:08,571 --> 01:05:12,976 S� para lembrar que n�o venho trabalhar na V�spera de Natal, mas vem o Jose. 1008 01:05:13,543 --> 01:05:15,979 Vou dar uma festa de Festivus na cave da minha tia. 1009 01:05:16,446 --> 01:05:17,647 Onde � que o encontraste? 1010 01:05:18,014 --> 01:05:20,383 Apareceu num cesto � minha porta, um dia. 1011 01:05:20,617 --> 01:05:22,152 Como o Mois�s. 1012 01:05:23,486 --> 01:05:26,389 - Foi uma �tima noite. - N�o tem de acabar j�. 1013 01:05:26,456 --> 01:05:30,126 Podes querer p�r gelo nas costas depois daquela queda �pica no ringue. 1014 01:05:30,527 --> 01:05:32,962 Aquelas pobres crian�as. Meu Deus. 1015 01:05:33,329 --> 01:05:35,465 N�o sabia que eras assim t�o mau a patinar no gelo. 1016 01:05:35,532 --> 01:05:36,566 � impressionante, n�o �? 1017 01:05:36,633 --> 01:05:39,436 � uma das coisas em que sou terr�vel, mas posso mostrar-te mais. 1018 01:05:40,069 --> 01:05:41,204 J� vi algumas. 1019 01:05:43,173 --> 01:05:45,141 Desculpa, n�o queria dizer isso. 1020 01:05:45,275 --> 01:05:48,645 N�o faz mal. Provavelmente mereces uma explica��o. 1021 01:05:49,279 --> 01:05:50,346 Lamento muito. 1022 01:05:50,947 --> 01:05:54,150 O Natal passado foi muito estranho para mim e estava a passar por muito. 1023 01:05:54,284 --> 01:05:56,286 Porque n�o me falaste disso? 1024 01:05:56,719 --> 01:05:58,988 Porque tinha a ver com a minha ex-namorada. 1025 01:05:59,956 --> 01:06:01,357 N�o precisamos de falar sobre isso. 1026 01:06:03,159 --> 01:06:04,159 O que tem ela? 1027 01:06:04,694 --> 01:06:08,231 - Estiveste com ela no Natal passado? - N�o. N�o propriamente. 1028 01:06:09,999 --> 01:06:11,434 Ainda gostava dela. 1029 01:06:11,501 --> 01:06:14,471 E n�o sabia porqu� porque ela partiu-me o cora��o. 1030 01:06:14,571 --> 01:06:16,105 Pronto, est� explicado. 1031 01:06:16,172 --> 01:06:18,274 E que tal se passarmos a um pouco de romance? 1032 01:06:24,314 --> 01:06:26,282 Malditos ratos na cave. 1033 01:06:26,349 --> 01:06:27,450 Vou ver isso. 1034 01:06:28,117 --> 01:06:33,223 Jordan, se me est�s a dizer que estiveste com ela enquanto est�vamos juntos, 1035 01:06:33,289 --> 01:06:35,158 e esperas algum tipo de simpatia, 1036 01:06:35,458 --> 01:06:36,326 n�o sou esse tipo de mulher. 1037 01:06:36,392 --> 01:06:37,392 N�o estivemos juntos. 1038 01:06:37,994 --> 01:06:41,197 - Foi s� emocional. - Que tal algo mais natal�cio? 1039 01:06:41,264 --> 01:06:44,033 - Posso fazer nevar c� dentro. - Eu trato disto, obrigada. 1040 01:06:44,234 --> 01:06:46,002 N�o, provavelmente n�o. 1041 01:06:46,503 --> 01:06:48,471 N�o conseguia tir�-la da minha cabe�a. 1042 01:06:49,272 --> 01:06:52,408 Literalmente. Houve uma altura em que pensei que estava maluco. 1043 01:06:52,475 --> 01:06:56,646 Depois percebo que era o ressentimento e a dor que estavam dentro de mim. 1044 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 Eu s�... 1045 01:06:59,249 --> 01:07:03,620 Estava a retrair-me, para n�o me ligar �s pessoas, nem � vida. 1046 01:07:03,686 --> 01:07:05,755 Estiveste com ela na Consoada do ano passado? 1047 01:07:06,523 --> 01:07:07,590 Sim. 1048 01:07:08,358 --> 01:07:11,461 Mas foi nesse momento que soube que tinha de a esquecer. 1049 01:07:12,295 --> 01:07:15,331 Sabia que tinha uma mulher fant�stica em casa � minha espera. 1050 01:07:16,799 --> 01:07:20,703 E era quase meia-noite quando... sabes o que aconteceu depois. 1051 01:07:23,740 --> 01:07:25,141 N�o � uma desculpa. 1052 01:07:26,075 --> 01:07:28,411 S� quero que saibas que a esqueci completamente. 1053 01:07:29,112 --> 01:07:30,680 E estou aqui, agora. 1054 01:07:33,283 --> 01:07:34,363 Completamente comprometido. 1055 01:07:36,119 --> 01:07:39,556 Talvez lhe devesse agradecer, a esta tua ex-namorada. 1056 01:07:40,523 --> 01:07:41,658 � Sarah? 1057 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 N�o podes. 1058 01:07:43,793 --> 01:07:46,496 - Infelizmente, ela faleceu. - Sarah? 1059 01:07:49,132 --> 01:07:50,132 Sim. 1060 01:07:50,800 --> 01:07:51,800 O que foi? 1061 01:07:52,635 --> 01:07:54,170 Isso � algum problema? 1062 01:07:54,671 --> 01:07:56,072 D�s-me licen�a por um minuto? 1063 01:08:02,278 --> 01:08:04,347 Amanda, para. 1064 01:08:07,183 --> 01:08:08,551 Tu �s a ex-namorada. 1065 01:08:08,685 --> 01:08:12,455 - Eu sei. Devia ter-te contado. - Que tipo de jogo doentio � este? 1066 01:08:12,522 --> 01:08:15,391 N�o � nenhum jogo. Enviaram-me para te ajudar. 1067 01:08:15,458 --> 01:08:16,726 E porque deveria acreditar em ti? 1068 01:08:16,793 --> 01:08:19,162 Amanda, sei que te devia ter contado sobre o Jordan, 1069 01:08:19,228 --> 01:08:21,464 mas isso n�o significa que n�o estivessem destinados. 1070 01:08:21,531 --> 01:08:22,632 N�o quero ouvir. 1071 01:08:23,132 --> 01:08:26,736 �s um anjo com planos. 1072 01:08:26,803 --> 01:08:27,804 N�o sou nada. 1073 01:08:27,870 --> 01:08:29,505 Quer dizer, sim. Mas... 1074 01:08:29,572 --> 01:08:32,108 N�o �s um anjo. �s o diabo. 1075 01:08:32,542 --> 01:08:33,542 Vai-te embora! 1076 01:08:33,610 --> 01:08:35,878 Voc�s os dois... Voc�s merecem-se. 1077 01:08:37,313 --> 01:08:39,616 Amanda, n�o compreendo o que correu mal. 1078 01:08:39,682 --> 01:08:40,682 N�o consigo fazer isto. 1079 01:08:41,818 --> 01:08:45,888 N�o posso estar contigo e ser assombrada por uma mulher do teu passado. 1080 01:08:46,155 --> 01:08:47,824 - N�o � assim. - N�o � assim. 1081 01:08:49,258 --> 01:08:51,394 Amanda. 1082 01:08:51,461 --> 01:08:52,461 Ela foi embora. 1083 01:08:53,229 --> 01:08:54,229 Ela foi embora. 1084 01:09:11,214 --> 01:09:12,281 O que se passa? 1085 01:09:13,282 --> 01:09:14,282 Eu estou bem. 1086 01:09:16,586 --> 01:09:18,187 O Jordan vem c� esta noite? 1087 01:09:19,322 --> 01:09:22,492 Come o teu chow mein. N�o me quero atrasar para a missa da meia-noite. 1088 01:09:24,193 --> 01:09:25,193 Est� bem. 1089 01:09:33,670 --> 01:09:38,708 � Natal, estou sozinha e estraguei tudo. 1090 01:09:41,277 --> 01:09:43,613 � Natal, mas n�o est�s sozinha. 1091 01:09:45,882 --> 01:09:47,517 Fiquei sem tempo, n�o foi? 1092 01:09:49,819 --> 01:09:51,854 E n�o estou na lista, pois n�o? 1093 01:09:55,858 --> 01:09:56,858 Est� bem. 1094 01:10:00,930 --> 01:10:01,964 Est�s pronta? 1095 01:10:04,734 --> 01:10:07,970 Espera, n�o os posso deixar assim. 1096 01:10:08,771 --> 01:10:11,407 O Jordan est� infeliz e a Amanda ama-o de verdade, 1097 01:10:11,474 --> 01:10:13,035 ela apenas n�o confia nesse sentimento. 1098 01:10:13,409 --> 01:10:16,279 Posso ter s� mais um bocadinho para consertar a minha asneira? 1099 01:10:16,913 --> 01:10:17,913 Por favor? 1100 01:10:19,816 --> 01:10:23,619 Eles n�o merecem ser castigados s� porque n�o consigo fazer nada direito. 1101 01:10:24,921 --> 01:10:27,256 N�o quero que seja assim que parto do mundo. 1102 01:10:29,692 --> 01:10:33,930 Vejo a forma como ele olha para ela e... Como ela o quer na sua vida, 1103 01:10:33,996 --> 01:10:35,765 e como o Mason quer um pai. 1104 01:10:35,832 --> 01:10:38,401 O Jordan daria um excelente pai. 1105 01:10:39,969 --> 01:10:42,905 Eles s� precisam de um pouco de f�. 1106 01:10:46,776 --> 01:10:49,312 Disse-me para descobrir o que o meu cora��o quer. 1107 01:10:51,380 --> 01:10:52,882 Quer ajud�-los a serem uma fam�lia. 1108 01:10:55,418 --> 01:10:58,421 Por favor, posso tentar mais uma vez? 1109 01:11:02,525 --> 01:11:07,363 N�o devia fazer isto, mas n�o consigo evitar. 1110 01:11:07,697 --> 01:11:09,265 Gosto de si, Sarah. 1111 01:11:10,500 --> 01:11:12,769 Pronto, n�o a posso ajudar a entrar na lista, 1112 01:11:12,835 --> 01:11:17,006 mas posso dar-lhe mais uma hora para ajudar o Jordan e a Amanda. 1113 01:11:17,273 --> 01:11:18,574 Obrigada. 1114 01:11:18,641 --> 01:11:19,742 Mas � s� isso. 1115 01:11:19,942 --> 01:11:21,310 Uma hora, est� bem. 1116 01:11:22,311 --> 01:11:25,481 S� queria poder falar com o Jordan e dizer-lhe o que ele tem de fazer. 1117 01:11:26,349 --> 01:11:31,821 N�o posso fazer com que as pessoas a vejam, mas h� forma de a poderem ouvir. 1118 01:11:31,888 --> 01:11:33,623 O qu�? Como? 1119 01:11:39,362 --> 01:11:40,930 Chama-se o Sussurro do Anjo. 1120 01:11:41,798 --> 01:11:43,332 � uma ferramenta poderosa. 1121 01:11:46,035 --> 01:11:50,339 Mas n�o exagere. Entrar nas cabe�as das pessoas e controlar o que dizem 1122 01:11:50,540 --> 01:11:52,875 � uma arte delicada para qualquer ser espiritual. 1123 01:11:58,848 --> 01:12:02,685 N�o faz mal, eles s� pensam que adormeceram um segundo. 1124 01:12:03,452 --> 01:12:04,821 Acha que consegue faz�-lo? 1125 01:12:06,022 --> 01:12:07,023 - Obrigada. - De nada. 1126 01:12:07,456 --> 01:12:09,392 - Ligue-me quando estiver pronta. - Est� bem. 1127 01:12:12,895 --> 01:12:14,430 Fa�anhas de for�a! 1128 01:12:14,497 --> 01:12:15,565 Fa�anhas de for�a! 1129 01:12:15,765 --> 01:12:16,966 Fa�anhas de for�a! 1130 01:12:17,099 --> 01:12:18,334 Fa�anhas de for�a! 1131 01:12:37,820 --> 01:12:40,781 Anda ter �s traseiras de St. Cecilia daqui a meia hora - traz vinho/comida! 1132 01:12:42,892 --> 01:12:43,759 O qu�? 1133 01:12:43,826 --> 01:12:45,628 N�o perguntes! Anda! 1134 01:12:46,462 --> 01:12:48,731 Vou sair daqui, amigo. Feliz Natal. 1135 01:12:55,905 --> 01:12:57,106 V� l�! 1136 01:12:57,540 --> 01:12:58,608 Vamos a isso. V� l�. 1137 01:13:01,878 --> 01:13:02,912 Tenho de ir. 1138 01:13:23,399 --> 01:13:26,502 - Stu? O que se passa? - N�o h� tempo para falar, s� fazer. 1139 01:13:26,736 --> 01:13:29,839 - O qu�? - Esta noite � para ajudar quem precisa. 1140 01:13:29,906 --> 01:13:32,108 A s�rio, est� tudo bem? 1141 01:13:32,642 --> 01:13:33,642 Sim. 1142 01:13:34,677 --> 01:13:35,912 Esse casaco � Dolce? 1143 01:13:37,046 --> 01:13:39,415 Quer dizer, sim, mano. Est� tudo bem. 1144 01:13:39,649 --> 01:13:40,917 Anda. 1145 01:13:46,155 --> 01:13:48,491 Espera aqui. Eu venho j�. 1146 01:13:48,991 --> 01:13:50,559 Espera, Stu. O que est�s a fazer? 1147 01:13:53,496 --> 01:13:54,597 Isso � vinho? 1148 01:13:56,666 --> 01:13:58,200 Sim. � para ti? 1149 01:14:06,876 --> 01:14:08,477 Sim, tu. Anda aqui. 1150 01:14:14,083 --> 01:14:16,052 Stuart, o que fazes aqui? 1151 01:14:16,218 --> 01:14:17,486 Pensei em encontrar-te. 1152 01:14:18,187 --> 01:14:19,187 Encontrar-me? Para qu�? 1153 01:14:36,038 --> 01:14:37,139 O que fazes aqui? 1154 01:14:38,841 --> 01:14:39,909 � Consoada. 1155 01:14:42,211 --> 01:14:43,846 Estamos todos c� por motivos diferentes. 1156 01:14:46,148 --> 01:14:48,017 Amanda, o que aconteceu ontem � noite? 1157 01:14:49,118 --> 01:14:50,686 Aqui n�o, Jordan. 1158 01:14:51,187 --> 01:14:55,191 Se n�o se pode falar no Natal, quando se pode? 1159 01:14:57,860 --> 01:14:58,860 For�a. 1160 01:14:59,862 --> 01:15:02,832 Fala-lhe dela. Da Sarah. 1161 01:15:06,235 --> 01:15:09,271 - Stuart, do que est�s a falar? - Da verdade. 1162 01:15:11,707 --> 01:15:13,042 O que tens a perder? 1163 01:15:14,577 --> 01:15:16,178 N�o o ou�as, ele... 1164 01:15:16,545 --> 01:15:17,613 Eu consigo ver a Sarah. 1165 01:15:19,548 --> 01:15:20,750 A Sarah fala contigo? 1166 01:15:21,917 --> 01:15:24,520 Como se fosse real? 1167 01:15:24,954 --> 01:15:29,025 Ela disse que veio para me ajudar a apaixonar-me novamente por ti. 1168 01:15:29,191 --> 01:15:32,194 - Sei que parece uma loucura, mas... - Eu sabia que n�o estava louco. 1169 01:15:33,662 --> 01:15:36,265 Espera, a Sarah est� aqui agora? 1170 01:15:36,532 --> 01:15:37,532 N�o. 1171 01:15:39,769 --> 01:15:40,870 Est�s apaixonada por mim? 1172 01:15:43,039 --> 01:15:44,306 N�o queres estar comigo. 1173 01:15:44,573 --> 01:15:47,777 Quero, sim, com todo o meu cora��o. O que posso dizer para acreditares? 1174 01:15:47,843 --> 01:15:51,047 Este tempo todo, pensava que eras tu que tinhas um problema, 1175 01:15:51,113 --> 01:15:54,784 que eras tu que estavas uma confus�o, mas sou eu. 1176 01:15:54,850 --> 01:15:56,052 Sou viciada em trabalho. 1177 01:15:56,719 --> 01:15:58,788 Tenho problemas de confian�a gigantes. 1178 01:15:59,321 --> 01:16:03,259 N�o fa�o ideia do que se passa na vida do meu filho e falo com anjos. 1179 01:16:03,325 --> 01:16:06,262 Tamb�m eu. Tamb�m a consigo ouvir. 1180 01:16:08,164 --> 01:16:09,164 Pelo menos, conseguia. 1181 01:16:12,268 --> 01:16:14,003 Sinceramente, j� nem sei. 1182 01:16:15,304 --> 01:16:18,707 Mas sabes que mais? Nada disso importa agora. 1183 01:16:20,176 --> 01:16:21,043 Porqu�? 1184 01:16:21,110 --> 01:16:24,680 Porque agora estou aqui contigo, se me aceitares. 1185 01:16:25,281 --> 01:16:29,285 Se tu e o Mason me derem outra oportunidade, prometo nunca vos desiludir. 1186 01:16:31,821 --> 01:16:32,821 Nunca. 1187 01:16:33,322 --> 01:16:34,923 Estou completamente comprometido, Amanda. 1188 01:16:37,059 --> 01:16:38,059 O que dizes? 1189 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 Feliz Natal. 1190 01:17:42,758 --> 01:17:45,694 - Ol�. - Ol�, amigo. Fizeste um �timo trabalho. 1191 01:17:45,761 --> 01:17:47,029 Mas foi um pouco longo. 1192 01:17:47,296 --> 01:17:49,131 Vais festejar o Natal em nossa casa? 1193 01:17:49,999 --> 01:17:50,999 Se me quiserem. 1194 01:17:52,268 --> 01:17:53,268 Completamente. 1195 01:17:56,038 --> 01:17:58,159 � melhor irmos indo se quiseres que o Pai Natal venha. 1196 01:17:58,707 --> 01:18:02,211 M�e, o Pai Natal n�o existe. Pois n�o? 1197 01:18:02,278 --> 01:18:04,313 Puto, nestes dias, acredito em tudo. 1198 01:18:05,347 --> 01:18:07,683 - Esperem um pouco. Venho j�. - Claro. 1199 01:18:07,750 --> 01:18:09,051 - Bom trabalho. - Anda, vamos. 1200 01:18:10,052 --> 01:18:12,188 Foi t�o bonito, estou muito orgulhosa de ti. 1201 01:18:27,136 --> 01:18:32,408 Sarah, s� te queria agradecer por tudo isto, por eles. 1202 01:18:36,045 --> 01:18:37,045 Jordan, espera. 1203 01:18:38,147 --> 01:18:39,147 Sou eu. 1204 01:18:54,063 --> 01:18:55,063 Sarah? 1205 01:18:58,200 --> 01:19:03,372 S� precisava de mais um minuto, aqui, contigo. 1206 01:19:05,874 --> 01:19:07,910 Estiveste sempre l�, n�o foi? 1207 01:19:11,847 --> 01:19:14,883 N�o tens de te preocupar. N�o vou tornar a voltar. 1208 01:19:16,151 --> 01:19:18,487 Acho que tu e a Amanda v�o ser muito felizes juntos. 1209 01:19:19,521 --> 01:19:20,521 Obrigado. 1210 01:19:24,026 --> 01:19:25,026 Porque est�s a chorar? 1211 01:19:31,300 --> 01:19:32,434 Porque... 1212 01:19:35,004 --> 01:19:36,038 Estou assustada. 1213 01:19:38,173 --> 01:19:39,275 N�o resultou, pois n�o? 1214 01:19:44,213 --> 01:19:45,214 Lamento muito. 1215 01:19:46,448 --> 01:19:49,952 Mas, Sarah, �s boa pessoa. Eu sei disso. 1216 01:19:50,853 --> 01:19:53,389 E venha o que vier a seguir para ti, sei que vais ficar bem. 1217 01:20:05,301 --> 01:20:07,803 Adeus, Jordan. Amo-te. 1218 01:20:11,573 --> 01:20:12,573 Adeus, Sarah. 1219 01:20:21,083 --> 01:20:22,117 O que aconteceu? 1220 01:20:24,586 --> 01:20:26,088 Acho que viu um anjo. 1221 01:20:34,396 --> 01:20:36,065 Podemos acabar com isto? 1222 01:20:37,299 --> 01:20:38,299 Sarah? 1223 01:20:40,936 --> 01:20:42,371 Quero mostrar-lhe uma coisa. 1224 01:20:42,438 --> 01:20:46,308 H� um lugar ainda mais triste para pessoas sem reserva...? 1225 01:20:48,444 --> 01:20:49,444 O qu�? 1226 01:20:51,280 --> 01:20:52,481 Mas fiquei sem tempo. 1227 01:20:52,948 --> 01:20:53,948 � engra�ado. 1228 01:20:54,516 --> 01:20:57,119 O amor parece derrotar sempre o tempo. 1229 01:20:57,920 --> 01:20:58,920 N�o compreendo. 1230 01:20:59,221 --> 01:21:00,856 Apaixonou-se. 1231 01:21:01,123 --> 01:21:04,860 Talvez n�o de forma rom�ntica, mas a ger�ncia n�o diferencia. 1232 01:21:05,160 --> 01:21:09,164 Quando se ama algu�m verdadeiramente, agimos com o cora��o e n�o com a cabe�a. 1233 01:21:09,331 --> 01:21:11,066 O seu nome foi acrescentado � lista 1234 01:21:11,133 --> 01:21:15,971 porque ajudou o Jordan, a Amanda e o Mason a tornarem-se uma fam�lia, 1235 01:21:16,038 --> 01:21:19,308 mesmo sabendo que n�o ia para o c�u. 1236 01:21:20,542 --> 01:21:25,047 Tinha de realizar um ato de amor verdadeiro para entrar na lista. 1237 01:21:27,216 --> 01:21:28,550 Recebi as minhas asas. 1238 01:21:29,585 --> 01:21:32,988 Os anjos n�o t�m mesmo... Que se lixe. Sim, recebeu as suas asas! 1239 01:21:34,423 --> 01:21:37,426 Quando estiver pronta, atravesse aqueles port�es. 1240 01:21:41,964 --> 01:21:43,432 - O que se passa? - � s� que... 1241 01:21:44,600 --> 01:21:46,001 N�o quer ir? 1242 01:21:49,271 --> 01:21:50,906 Sei que � uma loucura, mas... 1243 01:21:52,274 --> 01:21:54,676 Quero o que eles t�m, quero sentir o que eles sentem. 1244 01:21:54,943 --> 01:21:57,379 Quero sentir dor, paix�o e amor, 1245 01:21:57,446 --> 01:21:59,448 e quero o meu cora��o partido e consertado. 1246 01:21:59,548 --> 01:22:01,517 E se quiser come�ar a minha pr�pria fam�lia? 1247 01:22:02,251 --> 01:22:04,586 Se atravessar aqueles port�es, acabou-se. 1248 01:22:05,654 --> 01:22:08,323 Estou certa de que a comida e bebida s�o maravilhosas, mas... 1249 01:22:10,125 --> 01:22:11,393 nada disso faz sentido. 1250 01:22:13,028 --> 01:22:14,463 Porque tive de morrer? 1251 01:22:16,165 --> 01:22:19,401 �s vezes � preciso morrer para se perceber que se quer viver. 1252 01:22:24,339 --> 01:22:25,374 N�o quero morrer. 1253 01:22:29,311 --> 01:22:32,272 Estou certa de que as vossas reservas n�o t�m pol�tica de cancelamento e... 1254 01:22:33,215 --> 01:22:35,095 Estou certa de que n�o me posso enviar de volta. 1255 01:22:36,518 --> 01:22:37,518 N�o. 1256 01:22:39,988 --> 01:22:40,988 Mas eu posso. 1257 01:22:54,002 --> 01:22:55,337 Sente-se bem? Meu Deus. 1258 01:22:56,405 --> 01:22:59,208 - Quase morreu. - Sim. Pois foi. 1259 01:23:11,487 --> 01:23:12,847 Tem a certeza de que se sente bem? 1260 01:23:14,256 --> 01:23:15,557 Sim. Acho que sim. 1261 01:23:16,158 --> 01:23:18,460 - Como � que sabia que... - Encontrei-o na porta, 1262 01:23:18,527 --> 01:23:21,196 e depois vi-a aqui parada. 1263 01:23:22,598 --> 01:23:24,433 Isto � um len�o de sorte. 1264 01:23:26,101 --> 01:23:29,071 - Meu Deus, a prop�sito, sou o Hank. - Ol�. 1265 01:23:29,671 --> 01:23:30,872 Tem a certeza de que est� bem? 1266 01:23:32,174 --> 01:23:33,275 Estou melhor do que bem. 1267 01:23:34,443 --> 01:23:35,443 Estou viva. 1268 01:23:37,746 --> 01:23:39,014 - Posso...? - Sim. 1269 01:23:52,027 --> 01:23:53,495 - Vamos para dentro. - Sim. 1270 01:23:55,197 --> 01:23:56,765 Acreditas em milagres de Natal? 1271 01:23:57,232 --> 01:23:58,232 Sim. 1272 01:27:12,527 --> 01:27:14,529 Tradu��o: Ana Braga 1273 01:27:15,305 --> 01:28:15,427 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org100911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.