Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:13,400
(HELICOPTER PASSING)
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,640
What happened?
3
00:01:06,160 --> 00:01:10,720
What the fuck do we do now, Manuel?
The whole Army will be on our ass!
4
00:01:12,400 --> 00:01:15,280
God has already shown me the way.
5
00:01:15,280 --> 00:01:18,560
And what is this fucking way?
6
00:01:47,880 --> 00:01:52,400
Why don't you wait for me upstairs?
I'll be right up with a drink.
7
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
-Yeah.
-Yeah?
8
00:02:08,360 --> 00:02:11,240
How old is she?
9
00:02:19,760 --> 00:02:23,280
You're all over the news, asshole.
10
00:02:24,240 --> 00:02:29,440
The shipment left safe and sound.
I did my job.
11
00:02:30,800 --> 00:02:33,120
What do you want?
12
00:02:33,120 --> 00:02:35,760
A meeting with the Leyras.
13
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
You're too hot to go near them now.
14
00:02:42,320 --> 00:02:45,520
It's not a question.
15
00:02:46,440 --> 00:02:49,440
(GIRL SCREAMS)
16
00:02:51,400 --> 00:02:54,280
Ah... Hey!
17
00:02:55,240 --> 00:03:00,480
What's all this?
You think I give a shit about her?
18
00:03:03,240 --> 00:03:07,640
Kill her.
Kill her, motherfucker. Go on!
19
00:03:08,560 --> 00:03:11,320
I think you're misunderstanding
our presence here.
20
00:03:11,320 --> 00:03:16,800
You're a dead man, asshole.
You and all your shitbag men. Get it?
21
00:03:18,400 --> 00:03:20,920
How do you think we got in?
22
00:03:20,920 --> 00:03:26,480
By politely asking your goons
if we could have a chat with you?
23
00:03:27,960 --> 00:03:32,360
Mexico trained us to be the best.
And we are.
24
00:03:34,640 --> 00:03:38,000
That's why I want to suggest
25
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
you make life easier
for your bosses, the Leyras...
26
00:03:43,720 --> 00:03:46,240
or make it more difficult for them.
27
00:03:46,240 --> 00:03:48,840
Why don't you cut the bullshit
28
00:03:48,840 --> 00:03:51,720
and tell me what the fuck
you're doing in my house?
29
00:03:51,720 --> 00:03:55,600
I already told you, a meeting.
30
00:03:57,160 --> 00:04:01,360
- Or else?
- Or else...
31
00:04:02,520 --> 00:04:04,960
I'll boil you alive.
32
00:04:04,960 --> 00:04:10,760
Starting with your feet
and when they're cooked,
33
00:04:10,760 --> 00:04:13,120
I'll cut them off
34
00:04:14,120 --> 00:04:18,360
and I'll keep you alive
so you can eat them...
35
00:04:18,360 --> 00:04:20,880
right down to the toenails.
36
00:04:22,080 --> 00:04:24,240
What do you say?
37
00:04:31,640 --> 00:04:36,200
-Hello, Chief. Who are these guys?
-They came to see the boss.
38
00:04:36,200 --> 00:04:40,520
-Open up, motherfucker.
-Open up.
39
00:05:08,120 --> 00:05:12,560
God has told me that
our future lies in your organization.
40
00:05:12,560 --> 00:05:14,800
You can tell your God
41
00:05:14,800 --> 00:05:18,040
that a bunch
of ex-soldiers don't do me any good.
42
00:05:18,040 --> 00:05:22,320
We don't see things
from the same perspective, sir.
43
00:05:22,320 --> 00:05:26,600
What perspective
are you talking about, Manuel?
44
00:05:26,600 --> 00:05:30,880
You aren't taking advantage
of your dominance in the marketplace.
45
00:05:30,880 --> 00:05:35,200
You keep selling wholesale
when you could be selling retail.
46
00:05:35,200 --> 00:05:40,800
So you're suggesting
to pay the dealers on every street?
47
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
That's impossible.
48
00:05:42,600 --> 00:05:47,760
You don't have to pay them,
you just have to control them.
49
00:05:48,320 --> 00:05:51,360
And that's our expertise.
50
00:05:51,360 --> 00:05:55,120
And you need all these men for this?
51
00:06:00,400 --> 00:06:04,800
-Who is the least skilled?
-We're all skilled.
52
00:06:04,800 --> 00:06:07,920
I didn't ask that.
The least skilled...
53
00:06:11,000 --> 00:06:13,520
One, two, three...
54
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
I'll pick four.
55
00:06:17,840 --> 00:06:22,040
The fifth... we'll kill him.
56
00:06:25,000 --> 00:06:28,360
Well, I say... we'll kill this one.
57
00:06:28,360 --> 00:06:31,720
This little shit, okay?
58
00:06:31,720 --> 00:06:36,880
But I don't know, you decide.
What?
59
00:06:36,880 --> 00:06:40,520
We need men who obey.
60
00:06:40,520 --> 00:06:44,280
- You need loyal men.
- Loyal to us, asshole!
61
00:06:44,280 --> 00:06:46,360
Come on.
62
00:06:47,120 --> 00:06:50,360
- Easy!
- Shoot, asshole, shoot!
63
00:06:50,360 --> 00:06:54,480
I'll wipe out everyone
you've ever known!
64
00:06:54,480 --> 00:06:56,240
Jacinto...
65
00:06:57,360 --> 00:07:02,920
We came here to work.
All of us.
66
00:07:06,640 --> 00:07:10,200
God wants it this way.
67
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
Hey...
68
00:07:13,320 --> 00:07:16,360
>Let's talk, Manuel.
69
00:09:27,760 --> 00:09:31,400
There is no way we can take the ship
to Gioia Tauro.
70
00:09:31,400 --> 00:09:34,600
Our best bet is to do
what the Mexican said.
71
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
Trans-ship in the port of Dakar,
get a clean boat and finish that way.
72
00:09:38,840 --> 00:09:44,760
Until then, we shut down AIS and
INMARSAT and we stay out of sight.
73
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
Okay.
74
00:09:47,880 --> 00:09:50,360
Chart a course for Senegal.
75
00:09:50,360 --> 00:09:54,520
Sounders. I want full speed,
all the way there.
76
00:09:54,520 --> 00:09:57,360
-Add whatever watches you need.
-Yes, sir.
77
00:10:04,520 --> 00:10:08,120
I was boarded by pirates once.
78
00:10:09,720 --> 00:10:14,520
It was many years ago,
when your father still liked to sail.
79
00:10:16,000 --> 00:10:20,160
Six of them boarded,
held us at gunpoint.
80
00:10:20,160 --> 00:10:25,240
Your father was a tougher man
than anyone had ever met, but...
81
00:10:25,240 --> 00:10:29,200
when you have a rifle
between the eyes...
82
00:10:32,520 --> 00:10:36,400
There is no such thing
as a hero at sea.
83
00:11:14,240 --> 00:11:18,480
-Mister Lynwood, can I help you?
-I just want to see it in action.
84
00:11:18,480 --> 00:11:22,960
-You need ear protection.
-I know.
85
00:12:40,280 --> 00:12:44,280
(ENGINE OPERATING)
86
00:13:59,600 --> 00:14:02,120
I was just in the aux engine room.
87
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
And I noticed
there was oil everywhere.
88
00:14:05,200 --> 00:14:11,080
The cylinders were loose,
they were pouring oil.
89
00:14:11,080 --> 00:14:14,240
I'm sure somebody just
missed it on the maintenance check.
90
00:14:14,240 --> 00:14:16,880
No, every single one of the filters
was loose.
91
00:14:16,880 --> 00:14:19,640
If we hit rough waters,
started up those engines
92
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
there'd be a fire in ten minutes.
93
00:14:22,160 --> 00:14:24,960
I know what I am talking about,
you know that.
94
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
I grew up on your boats.
95
00:14:26,960 --> 00:14:29,720
I tend not to assume malice
when stupidity's on the table.
96
00:14:29,720 --> 00:14:32,480
They didn't just loosen themselves.
97
00:14:35,000 --> 00:14:40,360
Don't worry. I've been working
with those guys for many years.
98
00:14:40,360 --> 00:14:44,080
Your father knows them.
99
00:14:44,080 --> 00:14:46,440
All of them.
100
00:17:56,560 --> 00:17:58,880
Luzvimino, right?
101
00:17:58,880 --> 00:18:03,280
-You work in the oil room?
-Yes, sir.
102
00:18:18,960 --> 00:18:21,280
Nice boat, isn't it?
103
00:18:21,280 --> 00:18:24,520
We thought about going
with a two-stroke,
104
00:18:24,520 --> 00:18:29,000
but after looking at the start-up cost
we decided to go with this one.
105
00:18:29,000 --> 00:18:31,560
Do you need something, Mr Lynwood?
106
00:18:48,040 --> 00:18:50,720
Why are you trying
to start an engine fire?
107
00:18:51,760 --> 00:18:54,000
What do you mean?
108
00:18:54,000 --> 00:18:58,320
I have you on tape unscrewing the oil
cylinders on one of the aux engines.
109
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
I don't know
what you're talking about.
110
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Don't fuck with me!
111
00:19:04,800 --> 00:19:09,320
I need you to tell me
what the fuck is going on.
112
00:19:10,760 --> 00:19:14,880
Why are you trying
to burn down my ship?
113
00:19:14,880 --> 00:19:19,720
He told me to do it, I'm sorry, pal.
I'm sorry, sir. I'm sorry.
114
00:19:19,720 --> 00:19:22,560
Who told you?
115
00:19:22,560 --> 00:19:26,240
Who the fuck told you?
116
00:19:27,760 --> 00:19:30,960
The Chief engineer.
117
00:19:36,040 --> 00:19:39,320
Have you talked
to anyone about this?
118
00:19:39,320 --> 00:19:42,400
No, I came straight to you,
but we need to call Emma.
119
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
No, no, no!
It's too dangerous.
120
00:19:44,800 --> 00:19:47,720
Anything with the transmitter
stays off until we unload.
121
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
-I need to tell her what's going on.
-You don't need to tell her anything.
122
00:20:03,640 --> 00:20:08,440
(ALARM RINGING REMOTELY)
123
00:20:33,560 --> 00:20:37,800
(ALARM RINGING DISTINCTLY)
124
00:20:59,520 --> 00:21:02,520
Fuck. Fuck! No!
125
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
Fuck!
126
00:21:20,920 --> 00:21:23,560
Fuck! Fuck!
127
00:21:29,880 --> 00:21:33,800
(SCREAMS)
128
00:21:46,040 --> 00:21:49,560
(ALARM HONKING)
129
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
(SILENCE)
130
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
(COUGHS)
131
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
(PANTS)
132
00:26:28,080 --> 00:26:31,240
(CAR ENGINE APPROACHES)
133
00:26:39,080 --> 00:26:42,200
You need a ride home.
134
00:26:52,080 --> 00:26:55,360
How long have you been doing
this work?
135
00:26:58,800 --> 00:27:01,760
Since I was 20.
136
00:27:03,480 --> 00:27:05,560
I love the sea.
137
00:27:05,560 --> 00:27:11,720
You can see the Strait of Messina
from my window.
138
00:27:11,720 --> 00:27:14,000
I hate the sea.
139
00:27:17,240 --> 00:27:21,720
I hate these new mega ships
that sail on their own,
140
00:27:21,720 --> 00:27:28,320
the Filipino crews paid peanuts
who don't even know what the sea is.
141
00:27:28,320 --> 00:27:34,240
It wasn't like that before.
When I started, it was all different.
142
00:27:35,640 --> 00:27:38,080
Turn right, here.
143
00:27:54,200 --> 00:27:56,760
Why don't you quit?
144
00:27:56,760 --> 00:28:00,160
-What else could I do?
-Enjoy life.
145
00:28:03,320 --> 00:28:07,680
We can get you 100,000 dollars
the day after tomorrow.
146
00:28:07,680 --> 00:28:12,680
And a million euros when it's done,
wherever you want.
147
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
What do you want?
148
00:28:20,360 --> 00:28:24,600
We want to be sure the shipment
never gets to Gioia Tauro.
149
00:28:30,560 --> 00:28:35,440
-How?
-I don't care how.
150
00:28:35,440 --> 00:28:39,800
What matters is that no one
ever knows it was you or us.
151
00:28:41,960 --> 00:28:47,240
-Edward Lynwood was my friend.
-Now he's dead.
152
00:28:49,720 --> 00:28:51,960
Right?
153
00:29:12,760 --> 00:29:15,440
(Stefano):
What's your brother's wife doing here?
154
00:29:15,440 --> 00:29:18,640
Where's Nicola?
He was supposed to meet us.
155
00:29:18,640 --> 00:29:23,840
Your brother didn't come home.
He's been missing since yesterday.
156
00:29:23,840 --> 00:29:27,040
He had to see a guy,
but I don't know who.
157
00:29:28,240 --> 00:29:30,960
Come with Uncle.
158
00:29:30,960 --> 00:29:33,640
It's your fuckin' grandfather.
159
00:30:17,160 --> 00:30:20,600
(ITALIAN SONG PLAYING ON SPEAKERS)
160
00:30:39,000 --> 00:30:42,320
What a lovely parmigiana!
161
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
The American's back.
162
00:30:45,720 --> 00:30:47,720
Where is he?
163
00:30:48,840 --> 00:30:52,000
Where is he?
164
00:30:52,000 --> 00:30:54,360
Ah ha!
165
00:30:54,360 --> 00:30:58,960
-Look how you've grown!
-My knees reach your shoulders.
166
00:30:58,960 --> 00:31:02,120
-Tell me how much you missed Daddy.
-This much.
167
00:31:02,120 --> 00:31:03,920
This much?
168
00:31:03,920 --> 00:31:07,160
-Do you know how much I missed you?
-No.
169
00:31:07,160 --> 00:31:08,920
This much!
170
00:31:08,920 --> 00:31:12,360
(INTERCOM BUZZING)
171
00:31:12,360 --> 00:31:15,520
Go with Mommy.
172
00:31:15,520 --> 00:31:17,680
Giddy up!
173
00:31:31,200 --> 00:31:34,840
(INTERCOM BUZZES)
174
00:31:43,840 --> 00:31:47,360
(INTERCOM BUZZING)
175
00:32:12,440 --> 00:32:16,000
Don't worry, we'll fix this.
176
00:32:16,000 --> 00:32:20,160
You've always fixed everything.
Remember that.
177
00:32:20,160 --> 00:32:24,680
Daddy, wanna come play with my truck?
178
00:32:24,680 --> 00:32:27,720
Yes, you go to the living room,
I'll be right there.
179
00:32:29,720 --> 00:32:33,800
(INTERCOM BUZZES)
180
00:32:38,520 --> 00:32:41,760
Your grandfather wants you.
181
00:32:42,640 --> 00:32:45,080
He wants to speak to you.
182
00:32:46,200 --> 00:32:49,320
I'll see you tonight.
183
00:32:51,000 --> 00:32:53,360
Yes, will you put your son to bed?
184
00:32:54,520 --> 00:32:57,000
Get my jacket.
185
00:35:06,520 --> 00:35:09,760
Hi, Stefano. Sit down.
186
00:35:22,920 --> 00:35:27,920
You must be hungry.
Eat something.
187
00:35:44,600 --> 00:35:48,760
How come
you didn't tell me about America?
188
00:35:50,440 --> 00:35:54,160
You had the cops on your ass
and your contact was dead.
189
00:35:55,440 --> 00:36:00,160
So you tried to take the shipment away
from Emma Lynwood?
190
00:36:00,160 --> 00:36:04,800
I went to offer my condolences,
and get to know them.
191
00:36:04,800 --> 00:36:09,320
The boy let the girl boss him around.
192
00:36:09,320 --> 00:36:12,160
You put important stuff in her hands.
193
00:36:12,160 --> 00:36:16,640
In my opinion they're a couple
of fools with no experience.
194
00:36:17,560 --> 00:36:19,840
Edward's daughter...
195
00:36:19,840 --> 00:36:23,480
I saw her baptized
thirty years ago in America.
196
00:36:25,480 --> 00:36:28,640
I know more than you.
197
00:36:32,440 --> 00:36:36,800
I made a mistake
thinking I was doing right, Grandpa.
198
00:38:11,880 --> 00:38:16,120
(KNOCKS ON DOOR)
199
00:38:18,640 --> 00:38:21,160
-Welcome, Don Minu.
-Benedetto.
200
00:38:21,160 --> 00:38:23,880
Good to see you.
201
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Thank you.
202
00:38:30,480 --> 00:38:34,880
(PIG GRUNTING)
203
00:38:48,920 --> 00:38:51,600
She's ready, Dad.
204
00:39:09,920 --> 00:39:13,080
Here.
205
00:39:14,000 --> 00:39:17,320
No, no!
206
00:39:17,320 --> 00:39:19,200
(PIG SCREAMING)
207
00:39:19,200 --> 00:39:21,120
Come here!
208
00:39:26,800 --> 00:39:29,640
What's wrong?
209
00:39:29,640 --> 00:39:32,320
Come here!
210
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
Hold her still.
211
00:39:34,320 --> 00:39:38,520
(PIG SCREAMING)
212
00:41:44,200 --> 00:41:49,360
What happened to the courier
has put all the families on edge.
213
00:41:50,480 --> 00:41:53,280
The shipment is in transit.
214
00:41:53,280 --> 00:41:56,480
And they haven't asked us
for an extra cent.
215
00:41:56,480 --> 00:42:01,280
The shipment will arrive,
everyone can put their mind at ease.
216
00:42:01,280 --> 00:42:04,200
And if it doesn't arrive?
217
00:42:05,320 --> 00:42:08,360
Then my enemies win
218
00:42:08,360 --> 00:42:12,320
and I die with all those
who are still loyal to me.
219
00:42:13,880 --> 00:42:18,080
This will be few. Very few.
220
00:42:25,880 --> 00:42:31,160
Don Minu... I've been wanting
to talk to you for a long time.
221
00:42:31,160 --> 00:42:33,800
Then talk.
222
00:42:35,640 --> 00:42:40,400
My son...
took care of a rival.
223
00:42:42,960 --> 00:42:46,880
And now the guy's mother
is asking around.
224
00:42:46,880 --> 00:42:51,200
If we don't tell her what happened,
she'll go to the cops.
225
00:42:53,680 --> 00:42:59,760
-Does she know her son is dead?
-Yes.
226
00:42:59,760 --> 00:43:04,640
-And that your son killed him?
-Yes, she knows.
227
00:43:07,360 --> 00:43:09,680
She wants to bury him.
228
00:43:09,680 --> 00:43:14,520
With all due respect, Don Minu...
we know what we have to do.
229
00:43:14,520 --> 00:43:17,680
That woman has to be buried
together with her son.
230
00:43:17,680 --> 00:43:21,560
If you'll allow it,
I'll do the job personally.
231
00:43:23,640 --> 00:43:28,000
Women and children
are never to be touched.
232
00:43:32,440 --> 00:43:37,640
Tell people
that when they hear about her son,
233
00:43:37,640 --> 00:43:42,760
they ignore her
and turn away.
234
00:43:58,280 --> 00:44:02,000
Do you mind if I use the bathroom?
235
00:44:02,000 --> 00:44:04,440
Please.
236
00:44:28,760 --> 00:44:31,440
(PHONE BUZZES)
237
00:44:35,440 --> 00:44:37,760
Where are you?
238
00:44:39,800 --> 00:44:43,000
Page 39.
239
00:45:05,480 --> 00:45:11,560
Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano.
They are at Bellantone's house.
240
00:45:27,640 --> 00:45:32,160
Thank you, everybody.
We have to go now.
241
00:45:32,160 --> 00:45:36,320
- You're always welcome, Don Minu.
- Grandpa, it's getting late.
242
00:45:36,320 --> 00:45:42,120
I'm sure Don Benedetto's happy
to put you up for the night.
243
00:45:43,840 --> 00:45:48,120
I've got a place for you, out back.
There's everything you need.
244
00:45:49,680 --> 00:45:53,320
Thanks a lot, Benedetto.
245
00:45:53,320 --> 00:45:57,880
But I need to take my grandson
somewhere else.
246
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
Say goodbye, Stefano.
247
00:46:03,400 --> 00:46:06,680
I might come back later
tonight, Benedetto.
248
00:46:15,520 --> 00:46:17,840
Give it to me.
249
00:46:21,520 --> 00:46:25,000
-What?
-Don't make me ask again.
250
00:47:30,840 --> 00:47:35,200
You know why the last war started?
251
00:47:35,200 --> 00:47:39,200
They attacked you.
And my father fought back.
252
00:47:41,680 --> 00:47:44,920
That's what they say.
253
00:47:46,680 --> 00:47:49,480
But that's not true.
254
00:47:49,480 --> 00:47:54,320
Your father and Gianni Curtiga
attacked first.
255
00:47:56,000 --> 00:48:00,680
They began this war
to gain control of our organization.
256
00:48:00,680 --> 00:48:04,480
My father would never have done that.
257
00:48:06,480 --> 00:48:09,800
Your father and Curtiga's father
258
00:48:09,800 --> 00:48:14,960
went to the house of a guy who
had been a friend until the day before.
259
00:48:14,960 --> 00:48:18,920
They killed his wife
and his 7-year-old daughter.
260
00:48:18,920 --> 00:48:23,600
-These are just rumors.
-I had no choice, Stefano.
261
00:48:25,520 --> 00:48:28,320
My father was a gentleman.
262
00:48:28,320 --> 00:48:32,400
It was the only way to end the war.
263
00:48:32,400 --> 00:48:35,240
He was your son.
264
00:48:35,240 --> 00:48:37,200
He was your blood!
265
00:48:43,560 --> 00:48:46,440
It broke my heart...
266
00:48:46,440 --> 00:48:50,560
but I had to do it
for the good of all the families.
267
00:48:53,600 --> 00:48:56,760
At least now you know the truth.
268
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
Don't touch my wife or my son.
269
00:49:46,120 --> 00:49:49,080
(INDISTINCT CRIES)
270
00:49:49,080 --> 00:49:50,960
(Stefano): Nicola?
271
00:49:50,960 --> 00:49:53,720
Keep moving.
272
00:49:53,720 --> 00:49:58,040
(INDISTINCT CRIES)
273
00:50:00,720 --> 00:50:03,240
Wait! Nicola!
274
00:50:03,240 --> 00:50:05,400
Let me go!
275
00:50:05,400 --> 00:50:09,000
Stay here. Don't move.
276
00:50:09,000 --> 00:50:12,680
(INDISTINCT CRIES)
277
00:50:14,880 --> 00:50:18,920
Stefano, come here! You left me alone!
278
00:50:18,920 --> 00:50:22,160
You piece of shit!
279
00:50:25,800 --> 00:50:29,760
(CRIES): Ste'! Ste'!
280
00:50:29,760 --> 00:50:32,720
You left me alone!
281
00:50:32,720 --> 00:50:35,720
You left me all alone!
282
00:50:35,720 --> 00:50:37,560
I can't come, Nicola!
283
00:50:37,560 --> 00:50:41,360
-Stefano, come here!
-I can't.
284
00:50:41,360 --> 00:50:43,560
I can't...
285
00:50:56,040 --> 00:50:58,640
(Stefano): Sorry, Nicola.
286
00:50:58,640 --> 00:51:00,440
No!
287
00:51:01,880 --> 00:51:05,200
(SCREAMS)
288
00:51:15,000 --> 00:51:20,120
The last thing I wanted
in my life was a war,
289
00:51:20,120 --> 00:51:23,680
but now you're bringing it to me.
290
00:51:24,880 --> 00:51:29,200
I'll win this war, Stefano.
291
00:51:31,840 --> 00:51:35,960
After your father died,
I went into hiding.
292
00:51:35,960 --> 00:51:41,280
You were the one
I missed more than anyone.
293
00:51:41,280 --> 00:51:44,200
You were the age your son is now.
294
00:51:45,800 --> 00:51:48,240
Stefano...
295
00:51:48,240 --> 00:51:51,680
I don't want to do to you
296
00:51:51,680 --> 00:51:54,960
what I once did to your father.
297
00:51:56,680 --> 00:51:59,920
You have to choose, Stefano.
298
00:52:01,200 --> 00:52:04,520
Choose which side to take.
299
00:52:09,960 --> 00:52:12,720
You won't get another chance.
300
00:52:13,600 --> 00:52:17,680
Try to move beyond hatred, Stefano.
301
00:52:55,480 --> 00:52:58,800
(BELLS RINGING)
302
00:53:25,080 --> 00:53:27,920
(DON MINU SNORING)
303
00:54:01,800 --> 00:54:04,200
(CAR ENGINE APPROACHES)
304
00:54:17,080 --> 00:54:18,960
>Who is it?
305
00:54:33,320 --> 00:54:35,800
Franco!
306
00:54:36,360 --> 00:54:38,800
This way.
307
00:54:44,120 --> 00:54:46,640
Go, go!
308
00:54:53,320 --> 00:54:55,680
Go!
309
00:55:06,080 --> 00:55:08,920
(SCREAMS)
310
00:55:12,920 --> 00:55:14,720
Stefano!
311
00:55:15,880 --> 00:55:18,440
Oh my God! Ste'!
312
00:55:18,440 --> 00:55:21,560
-They know everything.
-What happened?
313
00:55:23,800 --> 00:55:27,400
He killed Nicola right before my eyes!
314
00:55:27,400 --> 00:55:31,080
-Where the fuck's he heading?
-We need to go after him.
315
00:55:31,080 --> 00:55:34,600
Lift him up or he'll bleed out!
Let's go!
316
00:55:34,600 --> 00:55:37,880
(SCREAMS)
317
00:55:41,120 --> 00:55:44,080
(SCREAMS)
21671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.