All language subtitles for z4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:46,080 (WHISTLE) 2 00:00:46,160 --> 00:00:49,160 (WHISTLES) 3 00:00:59,880 --> 00:01:01,720 Hey, Misionero. 4 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 - At last, eh? - About time. 5 00:01:04,080 --> 00:01:06,760 Let's see what's there. 6 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 -Totally pure. -C'mon... 7 00:01:27,520 --> 00:01:28,800 (CHUCKLES) 8 00:01:28,880 --> 00:01:33,320 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 9 00:01:33,400 --> 00:01:37,120 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 10 00:01:37,200 --> 00:01:40,560 They want us to buy directly from them. 11 00:01:40,640 --> 00:01:43,520 Shit! Then what the fuck are we doing? 12 00:01:43,600 --> 00:01:47,880 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 13 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 You do as I say, or I'm not paying you shit. 14 00:01:51,480 --> 00:01:54,440 So move, asshole. Get to work. 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,920 -All done? -That's all of them. 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,120 Let's go. 17 00:02:19,880 --> 00:02:22,720 (KNOCKS) 18 00:02:25,560 --> 00:02:29,120 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 19 00:02:29,160 --> 00:02:32,080 Already sick of giving blowjobs? 20 00:03:00,680 --> 00:03:06,880 Hi, Rosita. What if I asked you out to a party after your shift? 21 00:03:06,960 --> 00:03:10,600 -Dont' bug me. You better clear out. -Rosita... 22 00:03:10,680 --> 00:03:15,760 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 23 00:03:16,720 --> 00:03:19,320 Move it! 24 00:03:31,040 --> 00:03:34,200 -All good, Linda? -Come in, kid. 25 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 Look at him! 26 00:03:38,560 --> 00:03:41,880 Look how skinny he is, a bag of bones. 27 00:03:41,960 --> 00:03:45,400 My mom says maybe I got a tapeworm. 28 00:03:45,480 --> 00:03:50,680 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 29 00:04:00,960 --> 00:04:03,680 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 30 00:04:03,760 --> 00:04:05,960 -Whatever you need we're here. -Okay. 31 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 He's seen us. 32 00:05:51,920 --> 00:05:55,000 - What happened? - We're in deep shit. 33 00:05:55,080 --> 00:05:57,960 A bunch of assholes with guns. 34 00:05:59,000 --> 00:06:03,320 One of them almost caught me, but I got away. 35 00:06:03,400 --> 00:06:06,640 Open up. They're still lurking around. 36 00:06:07,760 --> 00:06:10,320 Come in. 37 00:06:10,400 --> 00:06:12,440 Motherfuckers! 38 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 Lower your gun, asshole. 39 00:06:17,680 --> 00:06:21,320 On the ground! Hands behind you! 40 00:06:28,160 --> 00:06:33,200 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 41 00:06:33,280 --> 00:06:37,120 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 42 00:06:37,200 --> 00:06:41,360 Those who don't obey, will be executed. 43 00:06:43,480 --> 00:06:46,680 (GIRLS WEEPING) 44 00:06:46,760 --> 00:06:48,440 Come on! 45 00:06:48,520 --> 00:06:50,440 No! No! 46 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 No! No! No! 47 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 - No! - What? 48 00:07:00,560 --> 00:07:03,320 You're fucked, asshole! 49 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 - You're fucked! - No! 50 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 No! No! 51 00:07:07,000 --> 00:07:10,560 - Resign yourself. - No! No! 52 00:07:10,640 --> 00:07:14,080 Accept your fucking destiny. 53 00:07:14,160 --> 00:07:16,320 No! No! 54 00:07:27,200 --> 00:07:30,640 (GIRLS CRYING) 55 00:07:35,760 --> 00:07:40,760 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 56 00:07:43,000 --> 00:07:46,440 To all those who dare to disobey. 57 00:07:49,840 --> 00:07:55,040 Go and tell everyone that we showed you mercy. 58 00:07:55,720 --> 00:08:01,240 We sacrificed one soul to save the rest. 59 00:08:01,320 --> 00:08:07,840 Tell everyone that we want peace and work for all. 60 00:08:09,200 --> 00:08:11,480 Cut. 61 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 Upload it to the web. 62 00:09:45,240 --> 00:09:48,520 I come to pay my respects. 63 00:10:00,760 --> 00:10:03,280 Come in. 64 00:10:14,640 --> 00:10:17,640 I brought this. 65 00:10:18,520 --> 00:10:22,280 We made a collection in the squadron. 66 00:10:27,840 --> 00:10:29,960 My "rabbit" wasn't perfect. 67 00:10:31,200 --> 00:10:33,640 He was only a kid. 68 00:10:35,520 --> 00:10:40,160 I don't even think he was ready to be a father. 69 00:10:40,240 --> 00:10:42,200 But one thing's for sure, 70 00:10:42,280 --> 00:10:47,400 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 71 00:10:49,440 --> 00:10:54,000 He was one of us. But now you need this. 72 00:10:58,880 --> 00:11:02,360 You know that he was good. 73 00:11:02,440 --> 00:11:05,280 My rabbit was good. 74 00:11:06,040 --> 00:11:09,400 Why are they saying all that stuff about him? 75 00:11:09,480 --> 00:11:12,360 I don't know. 76 00:11:12,440 --> 00:11:16,240 -The Army says what it has to say. -And you? 77 00:11:19,320 --> 00:11:23,600 He liked you. He respected you. 78 00:11:25,280 --> 00:11:27,920 Why do you betray him like this? 79 00:11:28,000 --> 00:11:30,600 Why do you let them talk about him this way? 80 00:11:30,680 --> 00:11:33,120 I'm sorry. 81 00:11:35,840 --> 00:11:38,120 Wait. 82 00:11:41,720 --> 00:11:45,400 Don't go... please. 83 00:11:51,680 --> 00:11:53,920 Don't go. 84 00:12:13,040 --> 00:12:17,920 Thank you... for coming, for your help. 85 00:12:21,440 --> 00:12:24,120 I know you're good. 86 00:12:26,080 --> 00:12:29,480 I know it's not your fault. 87 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 Thank you so much. 88 00:12:34,560 --> 00:12:37,760 (PEOPLE SINGING) 89 00:12:37,840 --> 00:12:41,160 (All): Those beloved by God laugh! 90 00:12:41,240 --> 00:12:44,760 Those beloved by God cry! 91 00:12:44,840 --> 00:12:48,840 Those beloved by God are alive! 92 00:12:48,920 --> 00:12:51,360 Hallelujah, my brethren! 93 00:12:51,440 --> 00:12:54,480 Let us not waste this moment. 94 00:12:54,560 --> 00:13:00,560 Let us focus on ourselves, on our psyche. Let us unite with God. 95 00:13:00,640 --> 00:13:06,040 >Sit down and do not miss this communion with Christ our Lord. 96 00:13:06,120 --> 00:13:09,800 >He is intense. Real. 97 00:13:09,880 --> 00:13:12,840 >He is the light. 98 00:13:14,280 --> 00:13:17,800 >I invite you my brethren to dedicate your lives, 99 00:13:17,880 --> 00:13:21,320 your souls, your bodies, your prayers, 100 00:13:21,400 --> 00:13:24,360 to Christ our Lord. 101 00:13:24,440 --> 00:13:28,240 >We are the instruments of the Lord! 102 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 >Never forget that. 103 00:15:54,760 --> 00:15:58,560 (THUNDERS) 104 00:16:47,160 --> 00:16:50,760 Hey! Hey! 105 00:17:02,000 --> 00:17:05,720 (SHOUTS) 106 00:17:08,520 --> 00:17:13,200 >So, you remained onboard alone and the crew abandoned the ship? 107 00:17:13,280 --> 00:17:17,240 I told you: an engine caught fire, the crew panicked. 108 00:17:17,320 --> 00:17:21,560 I stayed to save the ship from sinking. 109 00:17:21,680 --> 00:17:25,880 -You are the owner of the ship? -It's owned by my family's business. 110 00:17:25,960 --> 00:17:31,000 -You are heading to Gioia Tauro? -I'm headed to Gioia Tauro. 111 00:17:31,080 --> 00:17:35,720 so just give me any paperwork to fill out so I can trans-ship my merch. 112 00:17:36,800 --> 00:17:42,320 >The problem is that we have no record of any shipwrecked crew. 113 00:17:42,440 --> 00:17:46,320 I didn't bring the ship here myself, sir. 114 00:17:47,160 --> 00:17:51,240 We will need to conduct an inquiry to find out what happened to the crew. 115 00:17:51,320 --> 00:17:55,520 We will unload your containers and store them for a Customs check. 116 00:17:55,560 --> 00:17:59,920 Every hour here costs my company hundreds of thousands of dollars. 117 00:18:00,000 --> 00:18:04,640 I'm sorry about your money but we will do as I say. 118 00:18:37,920 --> 00:18:40,960 My friend! 119 00:18:44,760 --> 00:18:47,280 -Do you speak English? -Yes, I speak English. 120 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Awesome. Do you have any Tetrabenazine? 121 00:18:51,160 --> 00:18:53,520 No, sorry. 122 00:18:53,560 --> 00:18:56,960 What about Risperdal or Brotopon? 123 00:18:57,040 --> 00:18:59,880 We have Dozic but you need a prescription. 124 00:18:59,960 --> 00:19:04,240 I don't have one, so can you just help me? It's urgent. 125 00:19:04,320 --> 00:19:06,800 - Sorry but without a... - Come on, just help me out. 126 00:19:06,880 --> 00:19:09,560 - I really need it. - I am sorry, I cannot. 127 00:19:09,640 --> 00:19:12,760 Excuse me. I'm really sick, okay? 128 00:19:12,800 --> 00:19:17,080 And I really need it, so can you just please give me the Dozic? 129 00:19:17,160 --> 00:19:20,800 But you need a prescription. I cannot help you. 130 00:19:23,000 --> 00:19:27,520 (SPEAKS WOLOF) 131 00:19:28,480 --> 00:19:30,000 Fuck you, man! 132 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 Fuck you! 133 00:19:36,720 --> 00:19:40,800 Hey, my friend. Relax. There is no problem that can't be solved. 134 00:19:40,920 --> 00:19:44,080 -Don't touch me. -Senegal is a welcoming country. 135 00:19:44,200 --> 00:19:47,760 Anything you need, I can help you find it. 136 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 Don't fucking touch me. 137 00:19:50,240 --> 00:19:53,960 You need help? I can help you. You need special medicine? 138 00:19:55,960 --> 00:19:58,640 Yes. 139 00:19:58,720 --> 00:20:01,320 (Wolof): My friend! Keep an eye on my stuff. 140 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 Come on. 141 00:20:21,000 --> 00:20:25,040 (MUSIC FROM SPEAKERS) 142 00:20:39,320 --> 00:20:41,520 (Wolof): Hey, man, how you doing? 143 00:20:41,560 --> 00:20:45,720 Cool. This guy wants medication. 144 00:20:46,680 --> 00:20:49,920 >To stop spasms. 145 00:20:54,280 --> 00:20:57,080 Let's go. 146 00:21:02,400 --> 00:21:04,960 Come on. 147 00:21:23,760 --> 00:21:25,520 Baylo, sit here. 148 00:21:27,800 --> 00:21:29,920 Wait here. 149 00:22:07,840 --> 00:22:10,720 I have this. 150 00:22:10,800 --> 00:22:14,320 Uh... That's not what I'm looking for. 151 00:22:15,920 --> 00:22:20,400 It's what I have. You need anything else? 152 00:22:20,480 --> 00:22:23,320 The port of Dakar offers many gifts. 153 00:22:23,400 --> 00:22:25,920 Luxury bags made in China, 154 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 sunglasses from Italy, watches from France... 155 00:22:31,080 --> 00:22:33,720 What about weed? 156 00:23:38,640 --> 00:23:43,040 I'm sorry, Chris. It's my fault. 157 00:23:45,960 --> 00:23:48,640 No... Come on. 158 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 Don't be ridiculous. 159 00:23:52,200 --> 00:23:55,400 - How you doing? You okay? - Yeah. 160 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 Well, you look terrible. 161 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 We gotta go. 162 00:24:02,920 --> 00:24:05,800 This is the guy you hired. 163 00:24:08,760 --> 00:24:11,480 -Miss Lynwood. -Omar. -My pleasure. 164 00:24:11,560 --> 00:24:15,240 I hear you're the best fixer in all of Senegal. 165 00:24:15,320 --> 00:24:17,920 We are what we are thanks to our friends, Miss Lynwood. 166 00:24:18,000 --> 00:24:20,280 Emma. Call me Emma. 167 00:24:20,360 --> 00:24:22,680 - May I? - Sure. 168 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 Thanks. 169 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 (French): Thank you for seeing us, Commissioner. 170 00:24:36,560 --> 00:24:39,160 Your ship was not authorized to dock at this port. 171 00:24:39,240 --> 00:24:43,120 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 172 00:24:43,200 --> 00:24:45,960 >But in our business time is a decisive factor. 173 00:24:46,040 --> 00:24:48,200 >We need to ship it immediately. 174 00:24:48,280 --> 00:24:50,480 And avoid a Customs inspection... 175 00:25:05,720 --> 00:25:10,080 (English): Mr Omar Gamby, I can see your clients are serious people. 176 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 But there is nothing I can do, 177 00:25:12,320 --> 00:25:16,000 for this authorization you must talk to the Director General of Customs. 178 00:25:25,600 --> 00:25:28,520 Thank you. 179 00:25:31,160 --> 00:25:34,160 (Omar in French): Thank you, Commissioner. 180 00:25:59,240 --> 00:26:02,480 I miss Dad. 181 00:26:04,520 --> 00:26:08,080 He'd know what to do. 182 00:26:11,880 --> 00:26:15,800 He'd say: "Number one rule, always listen to your fixer." 183 00:26:15,880 --> 00:26:18,360 Or: "Number one rule, never listen to your fixer." 184 00:26:18,440 --> 00:26:21,920 And we'd just take it as Gospel. 185 00:26:23,920 --> 00:26:28,640 It's so weird that I can't really remember his voice. 186 00:26:30,360 --> 00:26:33,360 I can hear him right now. 187 00:26:35,680 --> 00:26:38,600 What's he saying? 188 00:26:39,720 --> 00:26:44,880 You know... "You were primo, kiddos." 189 00:26:47,320 --> 00:26:50,640 "Chrissy, you're your father's son." 190 00:26:52,120 --> 00:26:54,600 "Em, you're just like your mother." 191 00:26:56,600 --> 00:26:58,640 That's good. 192 00:27:04,280 --> 00:27:07,520 I remember her lying in bed. 193 00:27:07,600 --> 00:27:12,520 I remember that when Dad used to take us in he'd tell us to hug her. 194 00:27:14,560 --> 00:27:19,120 She was sleeping, we'd put our heads on her chest. 195 00:27:23,240 --> 00:27:26,760 I just wanted to stay there forever. 196 00:27:28,560 --> 00:27:32,280 One time I went in on my own one night. 197 00:27:34,040 --> 00:27:37,480 She woke up and saw me. 198 00:27:40,080 --> 00:27:42,840 And I had this horrible feeling, like 199 00:27:42,920 --> 00:27:46,920 "I'm not going to see her again if I leave the room", so I just didn't. 200 00:27:47,000 --> 00:27:51,560 And then Dad came in and pulled me out. 201 00:27:53,440 --> 00:27:55,600 What did Mom do? 202 00:28:02,880 --> 00:28:07,160 Said: "Please, Em, be a good girl." 203 00:28:18,120 --> 00:28:21,360 Em... look. 204 00:28:23,080 --> 00:28:27,520 I don't know about Omar. He didn't get any results today. 205 00:28:27,880 --> 00:28:31,120 What choice do we have? With Omar. 206 00:28:36,640 --> 00:28:40,240 Just let me take care of it, all right? 207 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 -We'll try again tomorrow. -Fine. 208 00:28:46,960 --> 00:28:49,600 Have it your way. 209 00:28:50,960 --> 00:28:55,040 -I'm going to bed. -All right. 210 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 Hey, we gotta get going. 211 00:29:53,960 --> 00:29:58,360 Yeah, I'm going to sit this one out and get some rest. 212 00:29:59,680 --> 00:30:03,520 -Are you okay? -Yeah. I'm just tired. 213 00:30:03,600 --> 00:30:06,240 -All right. -Good luck. 214 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 Thanks. 215 00:30:37,000 --> 00:30:41,400 Why do care about your cargo so much? Aren't you insured? 216 00:30:41,480 --> 00:30:43,800 Our insurance covers economic damage, 217 00:30:43,880 --> 00:30:46,840 it doesn't cover damage to my reputation. 218 00:30:48,240 --> 00:30:50,560 Jalapeno peppers. 219 00:30:50,640 --> 00:30:53,000 Yes, canned jalapenos. 220 00:30:55,560 --> 00:30:58,000 You think we Africans are stupid? 221 00:30:58,080 --> 00:31:02,440 All the money you've handed out to arrive at this conversation 222 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 and you expect me to believe a few cans of undelivered peppers 223 00:31:06,840 --> 00:31:10,000 can ruin your business reputation? 224 00:31:13,880 --> 00:31:16,760 Don't insult me, Miss Lynwood. 225 00:31:20,040 --> 00:31:22,440 What's the bottom line? 226 00:31:22,520 --> 00:31:25,560 What's it gonna take for me to get my cargo delivered safely? 227 00:31:29,880 --> 00:31:34,280 -Your ship is broken down now, right? -Yes, it's waiting to be repaired. 228 00:31:34,360 --> 00:31:36,720 You'll leave it here. 229 00:31:36,800 --> 00:31:39,760 And it will be a fair duty. 230 00:31:39,840 --> 00:31:42,040 Wouldn't you say, Miss Lynwood? 231 00:32:08,440 --> 00:32:11,960 (SIRENS WAIL) 232 00:32:27,520 --> 00:32:32,400 (French): Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 233 00:32:32,480 --> 00:32:35,960 -I want to look inside the container. -Do you have a warrant? 234 00:32:39,680 --> 00:32:42,240 -What's going on? -Emma, wait, wait. 235 00:32:42,320 --> 00:32:44,320 He wants to see what's inside the containers. 236 00:32:44,400 --> 00:32:47,120 -But we already got a permit. -Yes, don't worry. 237 00:32:47,200 --> 00:32:53,040 Tomorrow, when the director general's office opens, we'll make our case to him. 238 00:32:53,120 --> 00:32:55,480 What if he says no? 239 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 Then you're gonna have to leave the country. Fast. 240 00:33:16,600 --> 00:33:20,200 (KNOCKING ON DOOR) >Emma! Emma! 241 00:33:20,280 --> 00:33:22,400 Emma! 242 00:33:22,520 --> 00:33:26,520 -What? -We gotta go, the police are coming. 243 00:33:49,480 --> 00:33:51,880 Em... Look. 244 00:33:54,400 --> 00:33:58,840 I don't know about Omar. He didn't get any results today. 245 00:33:58,920 --> 00:34:02,520 What choice do we have? With Omar. 246 00:34:08,120 --> 00:34:11,640 Just let me take care of it, all right? 247 00:34:12,440 --> 00:34:16,040 -We'll try again tomorrow. -Fine. 248 00:34:16,120 --> 00:34:18,880 Have it your way. 249 00:34:20,640 --> 00:34:24,320 -I'm going to bed. -All right. 250 00:34:36,160 --> 00:34:39,160 (KNOCKING ON DOOR) 251 00:34:55,880 --> 00:34:58,360 Hey! We gotta get going. 252 00:34:58,440 --> 00:35:02,840 Yeah, I'm gonna sit this one out, get some rest. 253 00:35:04,200 --> 00:35:08,040 -Are you okay? -Yeah, I'm just tired. 254 00:35:08,120 --> 00:35:09,800 All right. 255 00:35:09,880 --> 00:35:12,640 -Good luck. -Thanks. 256 00:35:38,760 --> 00:35:40,400 Hey, brother. 257 00:35:40,480 --> 00:35:43,760 Have you seen Mongo? I gotta talk to him. 258 00:35:43,840 --> 00:35:46,000 Come on. 259 00:35:53,560 --> 00:35:56,840 (SINGING IN WOLOF) 260 00:36:28,960 --> 00:36:32,040 (PEOPLE CHEERING) 261 00:36:38,200 --> 00:36:40,960 You come to thank me for curing you, man? 262 00:36:41,040 --> 00:36:44,040 I have a proposal for you. 263 00:36:45,400 --> 00:36:48,160 (Wolof): Yes! He's a giant! 264 00:36:53,080 --> 00:36:56,640 That's my cousin. A beast. 265 00:36:56,680 --> 00:37:00,920 He's going to take it today. Want to bet? 266 00:37:02,920 --> 00:37:06,800 It's a job. Big payday if you can deliver. 267 00:37:14,960 --> 00:37:18,040 (Wolof): Put it all on him. 268 00:37:25,960 --> 00:37:28,440 Destroy him! 269 00:37:33,800 --> 00:37:37,400 You said you're the king of the port, right? 270 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 I need to get something out of there tonight. 271 00:37:40,000 --> 00:37:44,160 -What do you need to get out? -A shipment from a warehouse. 272 00:37:45,520 --> 00:37:49,160 -What is it? -Jalapeno peppers. 273 00:38:12,840 --> 00:38:16,000 So, what do you say? 274 00:38:21,160 --> 00:38:25,280 Canned peppers stay good for a long time, my friend. 275 00:38:28,960 --> 00:38:34,280 If don't get it tonight the police are going to open those cans. 276 00:38:34,360 --> 00:38:38,600 When they do they're going to find five tons of cocaine. 277 00:38:42,880 --> 00:38:46,120 That's a lot of peppers. 278 00:38:57,520 --> 00:39:01,200 -The container is in warehouse 15. -Thanks. -You're welcome. 279 00:39:01,320 --> 00:39:03,000 I have many friends in the port. 280 00:39:21,880 --> 00:39:25,160 (French): Hurry up, we don't have all night! 281 00:39:25,200 --> 00:39:26,920 Come on! 282 00:39:38,480 --> 00:39:41,760 Hurry up with the second truck! 283 00:40:17,920 --> 00:40:19,000 Hey! What the hell! 284 00:40:19,080 --> 00:40:22,200 (SIRENS WAIL) 285 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 Fuck! Go, go! 286 00:40:32,440 --> 00:40:34,360 (GUNFIRE) 287 00:40:41,520 --> 00:40:44,080 Go, go! 288 00:40:44,160 --> 00:40:45,840 (Wolof): Let's go! 289 00:40:51,400 --> 00:40:53,880 Fuck! 290 00:41:38,360 --> 00:41:41,040 Emma! 291 00:41:41,120 --> 00:41:45,840 -What? -We gotta go, the police are coming. 292 00:41:56,160 --> 00:41:59,080 -Who the fuck is this guy? -He's a friend, come on. 293 00:41:59,160 --> 00:42:02,360 -What's going on? -I got our stuff out of the port. 294 00:42:02,440 --> 00:42:04,840 What? 295 00:42:04,920 --> 00:42:07,640 We're going to get it. Come on, trust me! 296 00:42:08,040 --> 00:42:10,680 Where the fuck is our stuff, Chris? 297 00:42:13,560 --> 00:42:16,160 Fuck! 298 00:42:33,120 --> 00:42:36,840 Are all our cans here? Chris! 299 00:42:41,000 --> 00:42:44,280 (MUSIC FROM SPEAKERS) 300 00:42:56,280 --> 00:43:00,120 This is their cut. 50 kilos. 301 00:43:02,880 --> 00:43:05,960 Are you out of your fucking mind? 302 00:43:06,040 --> 00:43:09,480 I am saving our shipment. 303 00:43:13,680 --> 00:43:15,160 You little shit! 304 00:43:15,280 --> 00:43:18,800 Give me a fucking break! These people are helping us. 305 00:43:18,880 --> 00:43:21,400 You fucking asshole! 306 00:43:24,160 --> 00:43:27,920 You know what Dad really said before he died? 307 00:43:32,360 --> 00:43:36,080 He told me to keep you out of the business. 308 00:43:37,520 --> 00:43:40,080 You're such a fucking liar. 309 00:43:40,160 --> 00:43:44,080 Because you couldn't do what I do, you're too fucking weak! 310 00:44:18,000 --> 00:44:19,920 Omar? 311 00:44:34,280 --> 00:44:38,080 The city is under guard, the police is everywhere. 312 00:44:38,160 --> 00:44:41,440 -How do we get out of here? -I know a back route out of the city. 313 00:44:41,520 --> 00:44:44,000 Then we take the trucks from Mali to Tangiers. 314 00:44:44,080 --> 00:44:48,880 You can find a new ship there, so we won't waste too much time. 315 00:44:48,960 --> 00:44:52,920 Could we go to Casablanca? 'Cause I have a contact there. 316 00:44:53,000 --> 00:44:56,360 I can make it work. These are my best men. 317 00:44:56,440 --> 00:44:58,440 Hi. 318 00:44:59,000 --> 00:45:01,120 Come on. 319 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 We gotta go. 320 00:45:54,640 --> 00:45:58,240 When did it start? 321 00:46:04,440 --> 00:46:07,440 Chris? When did it start? 322 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 When did the spasms start? 323 00:46:28,000 --> 00:46:31,360 I don't know what you're talking about. 22232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.