All language subtitles for www.1TamilMV.live - NVNO 1.4GB [DD192] ESub (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,507 --> 00:00:40,635
Why the light is on there?
2
00:00:58,527 --> 00:01:00,154
Unable to sleep due to
excitement of...
3
00:01:00,529 --> 00:01:01,997
of getting released
tomorrow?
4
00:01:02,364 --> 00:01:06,323
Be seated. Tell me
what is going on your mind?
5
00:01:06,869 --> 00:01:09,998
Nothing. I'm here for 5 years.
6
00:01:10,873 --> 00:01:13,843
I think my sister must be
having at least 2 kids by now.
7
00:01:14,376 --> 00:01:16,845
I'm thinking of nice
suitable names for them.
8
00:01:17,045 --> 00:01:18,513
Do you think they are
not christened as yet!
9
00:01:18,714 --> 00:01:22,173
No. My sister won't do it
without my presence.
10
00:01:24,052 --> 00:01:25,178
What names have you
thought of?
11
00:01:25,554 --> 00:01:28,353
You tell me.
-Me! - Yes.
12
00:01:28,557 --> 00:01:31,686
These are names for boys,
these, for girls.
13
00:01:32,227 --> 00:01:34,025
Choose one from each.
14
00:01:44,139 --> 00:01:47,370
Now from this lot.
15
00:01:50,078 --> 00:01:52,342
Shanti!
It is my mother's name.
16
00:01:52,748 --> 00:01:54,341
Your mother's name! - Yes.
17
00:01:54,750 --> 00:01:58,050
Had your mother chosen
names for you like this?
18
00:01:58,587 --> 00:02:00,351
No. - Then?
19
00:02:06,428 --> 00:02:07,896
My son's name is
Shivaramakrishna
20
00:02:08,263 --> 00:02:10,061
Daughter's name is Sri.
21
00:02:10,432 --> 00:02:11,365
Offer 'Archana' in
their names.
22
00:02:18,774 --> 00:02:21,368
Mother you told me that
you are taking me to father.
23
00:02:21,777 --> 00:02:23,370
We are going there now.
24
00:02:25,948 --> 00:02:28,246
You are leaving without
breaking the coconut!
25
00:02:28,450 --> 00:02:30,248
I forgot.
26
00:02:33,622 --> 00:02:37,252
My mother used to say a
rotten coconut is a bad omen.
27
00:02:38,961 --> 00:02:39,928
It happened so that day.
28
00:02:40,629 --> 00:02:42,393
My father got married
the second time.
29
00:02:43,465 --> 00:02:47,265
When my mother questioned,
he replied that...
30
00:02:48,971 --> 00:02:52,407
he lost interest in her
and threw money at her.-Go.
31
00:03:00,983 --> 00:03:03,953
She cried all day for being
cheated in marriage...
32
00:03:04,653 --> 00:03:08,954
holding us close.
33
00:03:09,491 --> 00:03:12,188
Those were her last words.
34
00:03:12,661 --> 00:03:16,962
Who is she? - My mother.
She is dead, sir.
35
00:03:35,017 --> 00:03:36,985
I take your leave.
-Okay.
36
00:03:40,689 --> 00:03:43,488
What's this? A grave
in the middle of a farm?
37
00:03:44,693 --> 00:03:45,819
It is their farm.
So they built it.
38
00:03:46,528 --> 00:03:49,828
Of course not. Their mother
took loan from us against it.
39
00:03:50,365 --> 00:03:52,993
Village court permitted us
to confiscate it against it.
40
00:03:53,535 --> 00:03:57,836
We don't like a grave in the
middle of farm. Break it.
41
00:03:58,373 --> 00:04:02,003
Sir, I'll repay the loan.
Don't break mother's grave.
42
00:04:04,713 --> 00:04:06,841
He promises to repay.
Give him one chance.
43
00:04:08,383 --> 00:04:10,681
Their father had deserted
them. Mother is dead.
44
00:04:11,386 --> 00:04:12,478
He is just a kid.
How can he repay?
45
00:04:13,221 --> 00:04:14,689
He will cultivate the farm.
-He can!
46
00:04:15,390 --> 00:04:17,859
I'll do it, sir.
I'll repay your loan.
47
00:04:18,393 --> 00:04:20,191
If he couldn't, I'll repay.
48
00:04:20,729 --> 00:04:24,688
Okay I agree. I want
it on yearly basis.
49
00:04:25,400 --> 00:04:27,869
You mean in installments.
-Whatever it means-Sir...
50
00:05:15,117 --> 00:05:19,315
Mother used to say
those stars are us.
51
00:07:34,422 --> 00:07:36,151
Your sister will pass
out in 1st class.
52
00:07:36,925 --> 00:07:38,051
Has God said so, sir?
53
00:07:38,593 --> 00:07:40,687
Trust my words.
Break the coconut.
54
00:07:47,602 --> 00:07:48,569
I hope the best happens.
55
00:07:52,107 --> 00:07:53,575
There is a flower in it!
56
00:07:54,109 --> 00:07:55,907
Good! 1st class is confirmed!
57
00:08:07,122 --> 00:08:08,248
Sister...
58
00:08:13,795 --> 00:08:16,594
Gouri, give me back my pen.
-Here it is.
59
00:08:20,802 --> 00:08:21,735
What is this?
60
00:08:43,992 --> 00:08:44,788
Be careful.
61
00:08:45,427 --> 00:08:46,451
Madam, here are your books.
62
00:08:47,162 --> 00:08:48,129
Be careful.
63
00:08:50,665 --> 00:08:52,963
You knew she will drop if
you warn her. - I knew.
64
00:08:54,669 --> 00:08:56,763
I'm going to exam. Don't
need books. Keep them in.
65
00:08:57,505 --> 00:09:00,805
Take them. You get better
marks if you copy.
66
00:09:01,676 --> 00:09:02,643
Come on, brother!
Let's move. - Okay.
67
00:09:04,012 --> 00:09:06,982
Do your best. Must
get good marks. - Sure.
68
00:09:07,682 --> 00:09:09,309
Why not you accompany her!
-Why do you say so?
69
00:09:10,518 --> 00:09:12,646
You told her so,
so many times that...
70
00:09:13,355 --> 00:09:14,982
she might reproduce
your words than the answers.
71
00:09:15,857 --> 00:09:17,985
She is beautiful! Got into
the next compartment. Let's go.
72
00:09:22,030 --> 00:09:23,657
Let's go.
-Get in.
73
00:09:26,701 --> 00:09:27,668
Where is he gone!
74
00:09:27,869 --> 00:09:34,502
You look beautiful
in this dress.
75
00:09:35,377 --> 00:09:38,677
What's your name?
Amala? Vimala?
76
00:09:39,214 --> 00:09:43,173
Kamala or Pramila
by any chance?
77
00:09:48,556 --> 00:09:52,686
Good songs. - Voice is
sweet too. Want to hear?
78
00:09:52,894 --> 00:09:55,192
Not now.
Isn't teasing girls wrong?
79
00:09:56,231 --> 00:10:02,034
I'll do as I please.
Who are you to question me?
80
00:10:02,737 --> 00:10:06,537
Look at this. I'll kill
you if you interfere.
81
00:10:06,908 --> 00:10:07,704
Have you finished talking?
82
00:10:10,745 --> 00:10:12,839
Brother, he slapped you!
83
00:11:25,987 --> 00:11:26,783
Play now.
84
00:11:29,491 --> 00:11:32,461
I lose again. But
I'll defeat you someday.
85
00:11:33,995 --> 00:11:38,796
I'm waiting for the day
you defeat my son.
86
00:11:39,000 --> 00:11:43,130
Greetings-Be seated.| heard
that your sister is giving exam.
87
00:11:43,338 --> 00:11:48,139
Yes. - She is studious.
-By your blessings, sir.
88
00:11:51,179 --> 00:11:52,806
Brother, buttermilk for you.
89
00:11:55,350 --> 00:11:58,650
Move aside.
-You are at it again!
90
00:11:58,853 --> 00:12:02,812
Those stars are...
-Mother used to say so,
91
00:12:03,191 --> 00:12:07,150
That's you and me. , right?
-Yes.
92
00:12:07,362 --> 00:12:10,161
Will one of them disappear if
she leaves you after marriage?
93
00:12:11,366 --> 00:12:15,234
She won't go anywhere.
I'll bring the groom here.
94
00:12:20,441 --> 00:12:22,239
May I take the eggs
to fair tomorrow?
95
00:12:22,777 --> 00:12:23,903
Sure, but be careful.
96
00:12:25,613 --> 00:12:27,741
I told him to be
careful, not her.
97
00:12:28,116 --> 00:12:31,746
You are always dropping
things. Only twice a day.
98
00:12:31,953 --> 00:12:34,081
Greetings, Krishna s - Greetings.
99
00:12:34,455 --> 00:12:35,581
What brings you here
at this hour?
100
00:12:35,790 --> 00:12:39,920
I've brought an alliance
after shod listing.
101
00:12:40,295 --> 00:12:41,091
From which place?
102
00:12:41,462 --> 00:12:43,089
From Nujiweedu. His
grandpa is a landlord there.
103
00:12:43,631 --> 00:12:45,258
Does he have a own house?
-He has a bungalow.
104
00:12:45,633 --> 00:12:46,930
What about a car?
-They have 4 cars.
105
00:12:47,802 --> 00:12:49,600
That means the boy is in US
106
00:12:49,804 --> 00:12:50,600
He is a green card holder.
107
00:12:51,639 --> 00:12:53,607
He'll take his wife immediately
after wedding I suppose.
108
00:12:53,975 --> 00:12:56,774
By flight. You spoke as if
you heard them saying it.
109
00:12:57,145 --> 00:12:58,772
I don't want this alliance.
-Why?
110
00:12:58,980 --> 00:13:01,779
Others jump at this offer.
You seem disappointed.
111
00:13:02,150 --> 00:13:05,120
I don't want a prince...
112
00:13:05,820 --> 00:13:09,279
but someone who takes
care of her, right here.
113
00:13:47,028 --> 00:13:47,995
Hi, Santosh, it's me, dad.
114
00:13:49,197 --> 00:13:49,993
What are you doing?
115
00:13:51,532 --> 00:13:56,333
I can hear it. I told you
many times to take me too.
116
00:13:56,704 --> 00:13:58,172
You are being selfish.
117
00:14:03,211 --> 00:14:04,679
I know you can hear me.
118
00:14:05,380 --> 00:14:08,008
Don't use the trick on me which
you use when mother scolds you.
119
00:14:12,720 --> 00:14:13,846
Okay. enjoy the
party thoroughly.
120
00:14:15,723 --> 00:14:17,020
He can hear this perfectly.
121
00:14:24,565 --> 00:14:26,693
I heard that you donated
to London royal orphanage.
122
00:14:27,235 --> 00:14:28,703
It's not a big amount.
123
00:14:30,571 --> 00:14:32,198
10,000 pounds isn't a
big amount.
124
00:14:33,074 --> 00:14:35,372
But you could use it for public
relations like throwing a party.
125
00:14:36,577 --> 00:14:38,705
That would help expand
our business.
126
00:14:39,247 --> 00:14:40,214
But it's an orphanage...
127
00:14:44,085 --> 00:14:45,712
There are many to accept
donations.
128
00:14:47,422 --> 00:14:51,052
But don't do such useless
things. I don't like it.
129
00:14:57,265 --> 00:14:58,892
Why are you in bad mood?
130
00:15:02,103 --> 00:15:02,899
I'm your best friend
131
00:15:06,941 --> 00:15:07,737
Did mother scold you?
132
00:15:10,445 --> 00:15:11,412
For not asking if she hit me.
133
00:15:11,946 --> 00:15:14,415
You know mother well.
Why do you get upset?
134
00:15:14,782 --> 00:15:16,910
I'm not upset.
Do you know onething?
135
00:15:17,785 --> 00:15:18,911
Socrates became a
great man because of...
136
00:15:19,120 --> 00:15:20,588
his tolerance
towards his wife.
137
00:15:22,457 --> 00:15:24,084
I'm not talking about you
but of Socrates wife.
138
00:15:26,794 --> 00:15:29,263
Brother-in-law, I'm
Srinivasarao from India.
139
00:15:29,797 --> 00:15:33,756
I'm somehow getting along
with your sister.
140
00:15:35,136 --> 00:15:35,932
That is not new.
141
00:15:36,471 --> 00:15:37,267
It's your brother
from India.
142
00:15:38,806 --> 00:15:40,934
How are you brother?
What's the news?
143
00:15:41,309 --> 00:15:44,939
Lot of news. On coming 14th
is Lalith's engagement.
144
00:15:45,480 --> 00:15:49,781
She is in love. I objected.
She cried and I gave in.
145
00:15:50,151 --> 00:15:52,950
Love! ls the groom rich?
146
00:15:53,154 --> 00:15:57,284
That is why I conceded.
You must come for marriage...
147
00:15:57,825 --> 00:16:00,123
and handle it.
Tell my brother-in-law.
148
00:16:01,662 --> 00:16:03,130
Aunty, I'm Lalli.
149
00:16:03,498 --> 00:16:04,624
How are you?
150
00:16:05,833 --> 00:16:08,131
Bring Santosh along.
I've seen him as a kid.
151
00:16:08,336 --> 00:16:09,132
OKZY-
152
00:16:15,343 --> 00:16:17,141
You are not coming.
-Why?
153
00:16:17,512 --> 00:16:18,809
You have a conference to
attend in US, forgot?
154
00:16:27,021 --> 00:16:27,817
Stop the car here.
155
00:16:33,528 --> 00:16:35,826
How are you, dear?
-Chocolate for you, brother.
156
00:16:37,031 --> 00:16:38,658
So, you have not forgotten
to give us chocolates.
157
00:16:38,866 --> 00:16:40,163
Welcome, to the bride.
158
00:16:40,701 --> 00:16:42,829
Bride! When is the wedding?
159
00:16:44,205 --> 00:16:48,005
Next Friday!
It's only 15 days away.
160
00:16:48,376 --> 00:16:52,335
Yes. Both of you must come.
-We will come 2 days early.
161
00:16:52,547 --> 00:16:55,346
2 days early! No.
I'm taking her with me, now.
162
00:16:55,716 --> 00:16:58,845
Now! - Of course. How early
should I come for your wedding?
163
00:16:59,053 --> 00:17:01,681
-I don't know. Ask brother
-You
164
00:17:02,223 --> 00:17:05,193
You tell me how many days
in advance should I come?
165
00:17:05,560 --> 00:17:07,187
Atleast 15 days before
the wedding. - Right.
166
00:17:07,895 --> 00:17:09,021
My wedding is 15 days
away too.
167
00:17:09,564 --> 00:17:12,864
I'm like your sister too.
Please send her with me.
168
00:17:14,569 --> 00:17:18,199
The reason is I've never
been away from her till now.
169
00:17:19,407 --> 00:17:21,876
Same with her too.
But you have to send her.
170
00:17:22,243 --> 00:17:23,039
Aren't you a darling?
171
00:17:25,079 --> 00:17:25,875
Please, brother.
172
00:17:26,747 --> 00:17:27,543
Do you want to go?
173
00:17:28,749 --> 00:17:30,046
I won't you if you say so.
174
00:17:31,419 --> 00:17:32,215
Go.
175
00:17:46,434 --> 00:17:50,393
Has the rabbit from the
moon landed on the earth?
176
00:17:50,605 --> 00:17:53,734
Is that you it changed into?
-Appears so.
177
00:17:54,609 --> 00:17:58,239
The glitter in the
stars loved you
178
00:17:58,446 --> 00:18:01,905
Is their shine blended
into you? - Appears so.
179
00:18:02,283 --> 00:18:05,014
Has the path followed you
like a smooth sailing boat.
180
00:18:06,120 --> 00:18:09,021
...or it became smooth
by itself?
181
00:18:09,123 --> 00:18:10,056
What is if?
182
00:18:10,625 --> 00:18:12,923
Or changed it's
course because of you?
183
00:18:14,462 --> 00:18:19,764
Did the land change its course
because of you and turned a river?
184
00:19:06,514 --> 00:19:10,314
Oh prime youth! you have arrived!
185
00:19:10,518 --> 00:19:12,987
Do you know where to land?
186
00:19:14,522 --> 00:19:16,820
You have brought
joy along but
187
00:19:16,957 --> 00:19:20,985
do you know
whom to gift it to?
188
00:20:02,403 --> 00:20:06,362
Is it a new form of
Kuchipudi dance?
189
00:20:06,574 --> 00:20:10,204
Have your tender feet
taught you this?
190
00:20:10,411 --> 00:20:14,370
Has the folk form has
stepped out of villages...?
191
00:20:14,582 --> 00:20:18,212
Influenced by the
modern culture?
192
00:20:18,586 --> 00:20:24,889
Hidden feelings have
come out in the verses of song
193
00:20:26,427 --> 00:20:33,231
The tunes reveal the
hidden thoughts
194
00:20:50,785 --> 00:20:54,415
With little torments
and like the unstoppable haste
195
00:20:54,622 --> 00:20:58,081
...how long will this journey continue?
196
00:20:58,292 --> 00:21:00,420
Is this a plan ahead for tomorrow?
197
00:21:00,628 --> 00:21:06,089
Why is there such a haste?
198
00:21:06,300 --> 00:21:10,430
If you ask for the distance
between sky and earth..
199
00:21:10,638 --> 00:21:13,437
“The wings would disappear!
200
00:21:14,975 --> 00:21:18,434
If you ask for the shore to make them one
201
00:21:18,646 --> 00:21:20,944
“directions would shudder!
202
00:21:40,693 --> 00:21:43,492
Santosh, here is a big
bouquet for you. It's me...
203
00:21:46,866 --> 00:21:47,662
Do you recognise me?
204
00:22:18,231 --> 00:22:20,359
She isn't a beauty but a beast.
She is our distant relative
205
00:22:22,235 --> 00:22:23,532
I'm her close relative
206
00:22:29,242 --> 00:22:32,542
I heard that even vegetable
venders in US speak English.
207
00:22:33,079 --> 00:22:35,548
Is it true?
-You have improved a lot.
208
00:22:39,419 --> 00:22:40,887
Do you have mosquitoes here?
-How many do you want?
209
00:22:41,754 --> 00:22:43,381
Are there no mosquitoes in
London? - No.
210
00:22:43,756 --> 00:22:45,554
That means London has
not developed yet.
211
00:22:46,092 --> 00:22:49,221
Don't worry. You can carry a
suitcaseful when you return.
212
00:23:02,275 --> 00:23:03,401
Who is that girl?
213
00:23:47,987 --> 00:23:49,455
I came all the way from
London for you and you...
214
00:23:49,655 --> 00:23:51,282
don't even come to
receive me at the airport
215
00:23:52,825 --> 00:23:53,621
You are so beautiful!
216
00:23:54,327 --> 00:23:56,125
I'd marry you had
I known it.
217
00:23:56,829 --> 00:23:59,298
Do you remember my mischief
as a kid?
218
00:23:59,999 --> 00:24:02,297
I won't get a chance once you
are married. Do I do it now?
219
00:24:05,171 --> 00:24:08,801
I'm not Lalita.
-What! - I'm her friend.
220
00:24:09,342 --> 00:24:10,810
Why didn't you tell me
this for so long?
221
00:24:11,677 --> 00:24:14,476
-Those anklets... - It is
normal to err at this age.
222
00:24:14,847 --> 00:24:15,973
You don't have to apologise
223
00:24:26,359 --> 00:24:27,656
-She is... - I know,
she is your friend.
224
00:24:28,027 --> 00:24:28,823
I mistook her for you and...
225
00:24:32,198 --> 00:24:34,166
-She hates such things.
-What does she like?
226
00:24:35,535 --> 00:24:37,833
I'm coming.
Let's go.
227
00:24:38,704 --> 00:24:40,001
Santosh! My foot!
228
00:24:45,545 --> 00:24:48,173
What's your name? I know
you won't tell me. My name is...
229
00:24:51,217 --> 00:24:52,013
I came from London.
230
00:24:52,885 --> 00:24:55,513
Generally people here have bad
opinion about boys from foreign.
231
00:24:56,222 --> 00:25:02,184
That they are romeos
and are con men.
232
00:25:02,395 --> 00:25:03,191
Is it?
233
00:25:04,730 --> 00:25:08,860
You have heard right.
I'm such a boy so beware.
234
00:25:16,909 --> 00:25:19,378
Where is Sugar? Go get it.
-Oh, God!
235
00:25:19,912 --> 00:25:20,708
Why did you get startled?
236
00:25:20,913 --> 00:25:24,872
I thought it is that monkey
again. - Which monkey?
237
00:25:26,085 --> 00:25:27,712
The monkey from London.
238
00:25:28,754 --> 00:25:31,382
Oh, that boy!
He grew up in London.
239
00:25:32,091 --> 00:25:33,889
Not everyone from London
is like that.
240
00:25:34,427 --> 00:25:37,055
It's not him but his parents
upbringing that should be blamed.
241
00:25:38,097 --> 00:25:40,725
Don't shut me up. I'll give
them a lesson if I meet them.
242
00:25:41,767 --> 00:25:44,896
Am I not right? - Do you
know whom are you asking?
243
00:25:46,272 --> 00:25:50,072
She is her new aunty.
-That money is her son.
244
00:26:08,461 --> 00:26:09,257
Sugar is too less.
245
00:26:23,976 --> 00:26:24,772
Who is it?
246
00:26:26,812 --> 00:26:28,109
My name is JP.
247
00:26:28,648 --> 00:26:31,618
Unfortunately I'm your friend
and business partner.
248
00:26:31,817 --> 00:26:33,615
What makes you be angry at
me so early morning?
249
00:26:33,819 --> 00:26:35,787
Of course. It's your
daughter's engagement.
250
00:26:36,155 --> 00:26:36,951
Wedding is close too.
251
00:26:37,323 --> 00:26:39,951
Don't you know to assign
me some responsibilities?
252
00:26:40,993 --> 00:26:42,961
Pack up and come here...
253
00:26:48,000 --> 00:26:50,128
with the family.
254
00:27:00,346 --> 00:27:03,316
I got the news from kitchen
that you called me a monkey.
255
00:27:04,183 --> 00:27:06,652
No. I said London monkey.
-Why?
256
00:27:07,353 --> 00:27:09,151
Sorry, I should have called
you a guerrilla.
257
00:27:09,689 --> 00:27:10,986
Who called me?
258
00:27:17,863 --> 00:27:19,331
Move aside? - Which way?
-Upstairs.
259
00:27:26,872 --> 00:27:27,668
Okay... Okay.
260
00:27:47,893 --> 00:27:48,689
This is my sister.
-Greetings.
261
00:27:48,894 --> 00:27:50,521
He is JP, my partner in
construction business.
262
00:27:51,063 --> 00:27:53,191
Served 20 years in Central
ministry. He is an Andhraite.
263
00:27:57,570 --> 00:27:59,038
Who is that boy?
-My nephew from London.
264
00:27:59,572 --> 00:28:00,869
Introduce me to him.
-I'll. Don't hurry.
265
00:28:23,596 --> 00:28:24,722
India is full of long
skids and half sarees.
266
00:28:35,608 --> 00:28:36,734
What are you doing
in my room?
267
00:28:38,277 --> 00:28:39,574
This isn't your room.
Get out.
268
00:28:42,782 --> 00:28:44,409
I came into
your room by mistake.
269
00:28:45,451 --> 00:28:47,419
Hope you have not
seen anything.
270
00:28:55,294 --> 00:28:56,591
Don't touch it.
I won't like it.
271
00:29:00,966 --> 00:29:01,762
Give it to me.
272
00:29:17,983 --> 00:29:18,779
It's given to me
by my brother.
273
00:29:20,486 --> 00:29:21,282
Your brother gave it?
274
00:29:35,668 --> 00:29:36,464
Go away.
275
00:29:42,675 --> 00:29:45,645
I'm teasing you every day.
Any other girl would..
276
00:29:46,512 --> 00:29:48,981
...have slapped me.
277
00:29:49,849 --> 00:29:51,146
But you didn't.
Does that mean...
278
00:30:08,534 --> 00:30:11,504
-You aren't wearing a towel.
-Now you aren't.
279
00:30:13,706 --> 00:30:16,004
I never expected someone
to fall for me.
280
00:30:18,210 --> 00:30:20,338
Now...
281
00:30:20,880 --> 00:30:22,006
Either laugh and speak or do vice versa
282
00:30:26,719 --> 00:30:29,518
It's someone like you.
Calls up but never speaks.
283
00:30:30,222 --> 00:30:33,021
That boy from London
is so charming.
284
00:30:33,726 --> 00:30:37,185
Come to the point. - He and
my daughter are a good match.
285
00:30:38,063 --> 00:30:41,863
Your mediation can
unite them.
286
00:30:42,234 --> 00:30:47,866
My sister will fume.
But I'll handle her.
287
00:30:48,908 --> 00:30:51,377
You tell your daughter
to befriend him.
288
00:30:54,580 --> 00:30:57,777
My daughter just
needs a signal.
289
00:30:59,585 --> 00:31:00,381
She will go to any
lengths to...
290
00:31:24,944 --> 00:31:26,571
Why did you put it there?
291
00:31:27,279 --> 00:31:28,246
That's the only
place I've for it.
292
00:31:30,616 --> 00:31:33,745
Whom are you sending e-mail?
-To my dad.
293
00:31:34,119 --> 00:31:37,419
Do you love your dad?- Why?
Won't you love your dad?
294
00:31:38,123 --> 00:31:39,750
I love him as much as I
love 'halwa' (a sweet)
295
00:31:41,293 --> 00:31:42,089
I love 'halwa' too.
296
00:31:43,629 --> 00:31:45,097
What do you want to make?
-'Halwa'.
297
00:31:45,798 --> 00:31:47,266
Why do you take trouble?
I will prepare it.
298
00:31:48,467 --> 00:31:49,935
Never mind.
You mind your work.
299
00:31:53,305 --> 00:31:55,433
For whom? - For the
person whom I like.
300
00:31:59,144 --> 00:31:59,940
How do you know?
301
00:32:04,984 --> 00:32:05,780
That is salt!
302
00:32:09,822 --> 00:32:13,622
That is... - Salt!
-You mind your work.
303
00:32:29,675 --> 00:32:30,471
She is going to feed him!
304
00:32:32,344 --> 00:32:33,470
Mind your business.
305
00:32:35,681 --> 00:32:36,477
What is this twist?
306
00:32:39,184 --> 00:32:40,652
You said you love it.
I made it for you.
307
00:32:41,186 --> 00:32:43,814
So, besides milk, sugar,
cashewnuts and raisins,
308
00:32:44,189 --> 00:32:45,486
I put in kisses too.
309
00:32:46,859 --> 00:32:50,989
'Salt and camphor look alike
but taste different.'
310
00:32:51,363 --> 00:32:57,325
Take my advice.
311
00:32:57,703 --> 00:32:59,330
Don't eat it.
312
00:33:04,710 --> 00:33:06,678
Hi son-in-law. - Yes, uncle.
-Have you eaten it?
313
00:33:07,546 --> 00:33:08,342
Looks like my
daughter made it.
314
00:33:09,381 --> 00:33:11,179
You eat it first.
-No, you eat it.
315
00:33:11,884 --> 00:33:15,013
For my sake, please eat.
-How coufleous!
316
00:33:18,057 --> 00:33:25,362
Is it tasty, daddy?
I cannot describe how tasty.
317
00:33:27,066 --> 00:33:28,033
What are you doing, rascal?
318
00:33:28,400 --> 00:33:30,027
Don't eat it all.
Keep some for Santosh.
319
00:33:31,236 --> 00:33:33,534
It cannot be for only for
two of you. Give me some.
320
00:33:33,739 --> 00:33:36,208
Why not? It is all yours.
321
00:33:36,742 --> 00:33:40,872
Oh! It's full of cashewnuts,
raisins! You're a true friend.
322
00:33:42,414 --> 00:33:43,882
Not just in business
but by head too.
323
00:33:46,919 --> 00:33:50,048
Tasty? I think salt
is a bit in excess.
324
00:33:51,757 --> 00:33:54,886
My foot, you...
325
00:33:57,096 --> 00:33:57,892
I'll come wait
326
00:33:58,097 --> 00:34:02,398
What happened?- You try
something other than cooking.
327
00:34:06,605 --> 00:34:10,064
Making 'halwa' isn't your
cup of tea.- Then whose else?
328
00:34:10,776 --> 00:34:16,237
It's me, the girl who
came for La||I's wedding.
329
00:34:16,615 --> 00:34:17,582
It's me
330
00:34:19,118 --> 00:34:24,420
I washed that saree
and this blouse.
331
00:34:28,794 --> 00:34:31,764
It belongs to that monkey
without a tail from London.
332
00:34:34,967 --> 00:34:35,763
I'll deal with you
333
00:34:43,475 --> 00:34:46,445
You dare tease me!
You and your messy hair!
334
00:34:47,813 --> 00:34:48,609
YOu!
335
00:35:03,328 --> 00:35:06,127
I hate the name Santosh.
336
00:35:06,331 --> 00:35:09,961
I swear on my brother
337
00:35:23,348 --> 00:35:28,479
"It's me... It's me."
338
00:35:31,690 --> 00:35:32,486
Where?
339
00:35:38,197 --> 00:35:41,497
Has Santosh come here?
-I don't know. He isn't there.
340
00:35:43,368 --> 00:35:47,168
You naughty!
You are here! - No. Here.
341
00:35:49,374 --> 00:35:51,001
My friends are
coming the evening.
342
00:35:52,044 --> 00:35:54,672
Go no where. I want to
introduce them to you.
343
00:35:55,380 --> 00:35:59,180
She is Nimmi, she is Anita,
Sarita, Avita and she is lndu.
344
00:35:59,885 --> 00:36:03,014
This is my shorts, this is
sandal and this is fruit peel.
345
00:36:06,058 --> 00:36:07,355
Have it. - Give me.
I'll give it to Santosh.
346
00:36:08,560 --> 00:36:10,688
Where are you going?
You work all the time.
347
00:36:14,566 --> 00:36:16,864
I didn't make it.
That's why he thanked.
348
00:36:17,903 --> 00:36:20,372
Do you want me to come.
-Have it.
349
00:36:21,073 --> 00:36:24,202
What was I saying?
-About Santosh.
350
00:36:25,410 --> 00:36:28,869
His father is one of the top
500 millionaires in London.
351
00:36:29,248 --> 00:36:31,717
Has a huge mansion,
100 acres of estate...
352
00:36:32,417 --> 00:36:36,547
...4 Benz cars, a software
company and a chartered plane.
353
00:36:36,922 --> 00:36:39,550
This is only half of it.
-You have no less.
354
00:36:41,426 --> 00:36:43,053
Yes. My father has
100 crore property.
355
00:36:43,428 --> 00:36:45,396
-What else does he have?
-You
356
00:36:45,931 --> 00:36:46,727
May be nothing
357
00:36:47,432 --> 00:36:50,231
What was I saying?
-About Santosh.
358
00:36:50,936 --> 00:36:53,234
Santosh is a millionaire.
I'm a millionaire.
359
00:36:53,605 --> 00:36:55,232
Everyone here is
a millionaire.
360
00:37:00,946 --> 00:37:01,913
I'm a millionaire too.
361
00:37:04,283 --> 00:37:05,580
Really! How much
money do you have?
362
00:37:06,285 --> 00:37:08,754
A small house in my village.
10 acres of farms.
363
00:37:09,621 --> 00:37:12,420
4 oxen, 25 cows
and 40 chicken.
364
00:37:13,125 --> 00:37:16,584
Above all this, I've a
brother who dotes on me.
365
00:37:17,629 --> 00:37:18,755
That's like millions for me.
366
00:37:32,978 --> 00:37:33,774
What are you looking at?
367
00:37:34,646 --> 00:37:37,616
I find a new
look in Sri each day.
368
00:37:45,157 --> 00:37:47,285
Your sister has
completed education.
369
00:37:47,826 --> 00:37:48,622
Are you getting her
married this year?
370
00:37:49,494 --> 00:37:52,794
I'll if I find a good alliance.
-I've the same problem.
371
00:37:53,332 --> 00:37:54,800
My son completed graduation
in agriculture.
372
00:37:55,334 --> 00:37:56,802
I asked him to go to US
for further studies.
373
00:37:57,169 --> 00:38:00,139
But he wanted to stay
back and do farming.
374
00:38:00,505 --> 00:38:02,803
Such boys are rare these days.
375
00:38:03,008 --> 00:38:05,978
That's why we are
receiving many alliances.
376
00:38:06,345 --> 00:38:10,646
But he wants to marry
only your sister.
377
00:38:13,018 --> 00:38:15,146
Do you have any objection?
378
00:38:15,520 --> 00:38:18,490
No, but.
-Want sister's consent?
379
00:38:19,358 --> 00:38:21,326
Yes and I also want to
consult the station master.
380
00:38:21,526 --> 00:38:26,157
He is useless except
for giving signals to trains.
381
00:38:26,365 --> 00:38:29,164
Trains won't move unless
signal is given.
382
00:38:29,868 --> 00:38:32,838
You are head of the village.
I'm head of his family.
383
00:38:33,205 --> 00:38:36,505
Trains may come late
but not you. Go ahead.
384
00:38:36,708 --> 00:38:41,168
Let the girl come
as you said.
385
00:38:51,723 --> 00:38:53,691
Engagement is an auspicious
occasion. Why to cry?
386
00:38:55,227 --> 00:38:58,026
My daughter will go away to
London after marriage.
387
00:38:58,230 --> 00:38:59,026
The thought of it is...
388
00:38:59,564 --> 00:39:00,531
You seem to be positive
about it.
389
00:39:01,566 --> 00:39:03,694
I've already bought
the tickets.
390
00:39:07,572 --> 00:39:09,370
I'm going to read out
the wedding card.
391
00:39:09,908 --> 00:39:16,211
K.Srinivasrao's...
-Who is speaking?
392
00:39:16,415 --> 00:39:21,216
You may continue.
-Stop your nonsense.
393
00:39:22,087 --> 00:39:24,055
Why did you stop, pandit?
-He asked me to.
394
00:39:24,256 --> 00:39:25,052
Priest, you may proceed.
395
00:39:30,595 --> 00:39:32,893
When will you marry?
-Why do you bother?
396
00:39:33,765 --> 00:39:34,891
I've a friend if
you want to.
397
00:39:35,600 --> 00:39:37,898
He has 10 chicken,
4 oxen and horses too.
398
00:39:38,603 --> 00:39:39,399
It will be a perfect match.
399
00:39:42,107 --> 00:39:42,903
What's the time?
400
00:39:45,610 --> 00:39:48,739
I've no watch. - You have
no brains either. - I know.
401
00:39:52,951 --> 00:39:56,751
Sister, your entry brought
charm to the party.
402
00:39:57,122 --> 00:39:59,750
The lighting is dull
compared to you.
403
00:39:59,958 --> 00:40:03,258
Nonsense. Say something else.
-You don't bother.
404
00:40:04,796 --> 00:40:08,596
Only one thing is lacking.
-What's that? - This one.
405
00:40:09,301 --> 00:40:11,770
What's this?
-A small necklace.
406
00:40:12,637 --> 00:40:14,765
Must be expensive.
-Costs only 15 lakhs.
407
00:40:15,474 --> 00:40:19,274
Buttering up is of no use.
408
00:40:19,478 --> 00:40:21,776
This isn't necessary, brother.
-Never mind.
409
00:40:22,647 --> 00:40:23,443
I feel so happy looking at them.
410
00:40:23,815 --> 00:40:26,614
I feel like puking.
411
00:40:26,818 --> 00:40:29,446
I can't bear it
412
00:40:35,494 --> 00:40:36,290
Come with me, Santosh.
413
00:40:40,332 --> 00:40:42,960
This is Santosh I speak of,
my boyfriend.
414
00:40:43,835 --> 00:40:46,634
Why cannot you come close and
put your hand on my shoulder?
415
00:40:49,174 --> 00:40:51,472
Our eyes met ... ..
-You pig...
416
00:40:51,676 --> 00:40:57,809
2 Pigs met.
417
00:40:58,016 --> 00:41:00,644
Really, Lalli?
-No.
418
00:41:02,687 --> 00:41:03,483
Nothing
419
00:41:24,042 --> 00:41:24,838
Sri, come here.
420
00:41:28,380 --> 00:41:29,677
Sri, she is Rita,
She is...
421
00:41:31,216 --> 00:41:32,342
Chat with them.
I'll be back.
422
00:41:39,891 --> 00:41:40,687
Why do you look
at me like that?
423
00:41:45,730 --> 00:41:46,856
Why do you follow me?
424
00:41:47,232 --> 00:41:50,532
Come aside.
-I won't come.
425
00:41:51,069 --> 00:41:54,198
It's for your sake.
-Please go.
426
00:41:55,240 --> 00:41:56,366
What will people think
when they notice us?
427
00:41:56,741 --> 00:41:59,711
That's the reason I called you.
-I won't come, that's it.
428
00:42:00,245 --> 00:42:01,041
Your blouse hooks
are open.
429
00:42:03,915 --> 00:42:05,383
I won't believe you.
You are lying.
430
00:42:05,750 --> 00:42:06,717
You have a mole on your back.
431
00:42:09,087 --> 00:42:09,883
Won't believe me even now?
432
00:42:21,766 --> 00:42:23,063
Lalli your friend
is calling you.
433
00:42:24,936 --> 00:42:25,732
One moment.
434
00:42:27,939 --> 00:42:29,907
Fix my blouse hooks.
435
00:42:31,610 --> 00:42:33,078
I didn't want to wear your
dress. Look what happened.
436
00:42:33,278 --> 00:42:34,074
It's okay.
437
00:42:40,619 --> 00:42:41,415
Its done
438
00:42:46,291 --> 00:42:49,261
Are you searching for me?
I know you were.
439
00:42:50,795 --> 00:42:52,763
To tell you that you are
a good monkey.
440
00:42:53,131 --> 00:42:54,929
If the monkey is
seeming good, then..
441
00:42:56,301 --> 00:42:57,769
That shows something
is triggered in you.
442
00:42:58,970 --> 00:42:59,766
Nothing is triggered
443
00:43:58,697 --> 00:44:01,496
Everyone feels 'something'
444
00:44:04,035 --> 00:44:06,834
Those are inexplicable
445
00:44:09,541 --> 00:44:11,669
Even if 'love' is hidden inside ..
446
00:44:11,810 --> 00:44:14,177
Even if you say 'no, nothing'
447
00:44:14,379 --> 00:44:19,681
Shall I spy, do research and catch you!
448
00:44:22,721 --> 00:44:27,522
Come, Come
I have called you thousand times!
449
00:44:27,726 --> 00:44:30,195
Listen girl! Come!
450
00:44:30,395 --> 00:44:33,023
No response!
Come tomorrow!
451
00:44:55,253 --> 00:44:57,881
Is this a new type of dance?
452
00:45:14,773 --> 00:45:19,574
Oh family girl! Come
why are you obstinate?
453
00:45:19,778 --> 00:45:24,409
Come in front of me
Come dear! this way!
454
00:45:25,283 --> 00:45:27,581
Would lend you a hand dear!
455
00:45:27,786 --> 00:45:30,414
Why do you doubt me like this?
456
00:45:30,622 --> 00:45:35,651
There are no handcuffs
Why do you fear?
457
00:45:35,960 --> 00:45:37,257
If naughtiness knocks your window
458
00:45:37,395 --> 00:45:40,922
Don 't, yet sleep like this
hidden under a dim cover!
459
00:45:41,366 --> 00:45:44,097
This moment asks to
dance without any fatigue ..
460
00:45:44,302 --> 00:45:47,272
...and is a pretentious happy naughtiness!
461
00:47:00,044 --> 00:47:07,849
Beneath your sole
this earth has jumped in joy!
462
00:47:08,052 --> 00:47:10,521
What a wonder!
463
00:47:10,722 --> 00:47:16,024
Has the milk pot in sky
come to your eyes ..
464
00:47:16,227 --> 00:47:18,525
...to sign on this happiness
465
00:47:19,063 --> 00:47:20,963
This moment come with me!
466
00:47:21,900 --> 00:47:22,867
At a time the dance rhythm syllables ..
467
00:47:23,001 --> 00:47:24,196
...drive away, staring at ..
468
00:47:24,402 --> 00:47:26,700
You are a glittering star in fright!
469
00:47:26,905 --> 00:47:29,704
At this moment when
ecstatic orgies take place
470
00:47:29,841 --> 00:47:32,208
Time would come to a stop!
471
00:48:30,468 --> 00:48:32,266
I wrote some love letters to
someone in college days.
472
00:48:32,804 --> 00:48:34,932
But kept myself away
on knowing his true colours.
473
00:48:35,640 --> 00:48:39,270
He is now blackmails me
to ruin my wedding.
474
00:48:39,978 --> 00:48:42,447
He wants her bring money and
jewels to his room else...
475
00:48:42,814 --> 00:48:44,942
he will distribute the
letters like pamphlets.
476
00:48:46,150 --> 00:48:47,117
Is this what you
mean by 'something'?
477
00:48:48,152 --> 00:48:50,120
Only an youngster understands
another youngster's problems.
478
00:48:50,655 --> 00:48:52,282
I didn't know whom to tell.
that's why I told you.
479
00:48:54,826 --> 00:48:56,123
I know how to extract
those letters from him.
480
00:48:56,327 --> 00:48:57,123
This is his house
481
00:48:59,163 --> 00:48:59,959
Seems like he isn't in.
482
00:49:00,498 --> 00:49:02,466
Let's get hold of the
letters before he comes.
483
00:49:06,504 --> 00:49:08,302
There is a dog.
-Be careful.
484
00:49:13,011 --> 00:49:14,308
You go that way.
I'll go this way.
485
00:49:34,032 --> 00:49:35,329
I found the letters.
486
00:49:41,039 --> 00:49:43,167
What do we do now?
-Run.
487
00:49:53,051 --> 00:49:57,511
You could have closed
the bathroom door.
488
00:49:58,056 --> 00:49:58,852
You are responsible for it.
489
00:49:59,557 --> 00:50:02,857
You screamed just for
touching you.
490
00:50:03,227 --> 00:50:04,854
No. You are responsible.
-Wait.
491
00:50:10,234 --> 00:50:11,030
Give me the shampoo bottle.
492
00:50:12,070 --> 00:50:13,037
Want to have bath?
493
00:50:15,073 --> 00:50:17,542
What now? - Watch
how it will run away.
494
00:50:22,246 --> 00:50:26,046
Oh God!
-This is no ordinary dog.
495
00:50:26,250 --> 00:50:29,709
Get down and find
a way to get out.
496
00:50:30,421 --> 00:50:33,721
You walk out the door.
The dog will follow you.
497
00:50:34,258 --> 00:50:36,386
I'll follow suit
with the letters.
498
00:50:37,095 --> 00:50:38,062
Joking? - Of course not.
499
00:50:38,262 --> 00:50:39,730
I'm serious.
-Then you go first.
500
00:50:42,100 --> 00:50:42,896
It will bite you.
501
00:51:02,954 --> 00:51:04,922
Keep it on my head!
Take it off.
502
00:51:06,124 --> 00:51:06,920
Oh god
503
00:51:11,629 --> 00:51:12,425
What do we do now?
504
00:51:15,133 --> 00:51:19,263
Sing a song.
-Do I sing so well!
505
00:51:19,804 --> 00:51:22,432
No. To make the
dog run away.
506
00:52:00,344 --> 00:52:02,312
Look what a stupid
thing you have done.
507
00:52:04,515 --> 00:52:09,646
Stop it. I'm getting
wet because of you.
508
00:52:33,044 --> 00:52:34,842
It's my girlfriend.
-I didn't ask you.
509
00:52:35,379 --> 00:52:37,006
I expected you would ask.
-Why do I bother?
510
00:52:39,884 --> 00:52:41,511
How many girlfriends
do you have?
511
00:52:43,554 --> 00:52:45,181
14, including you.
512
00:52:46,224 --> 00:52:47,191
I'm not your girlfriend.
513
00:52:47,892 --> 00:52:49,189
Girls always mean the
opposite of what they say.
514
00:52:51,062 --> 00:52:52,188
Then I'm.
-I said the same.
515
00:52:53,064 --> 00:52:55,692
Friendship for me is,
helping each other.
516
00:52:55,900 --> 00:52:57,026
There were so many youngsters
in the party.
517
00:52:57,235 --> 00:52:58,532
But, you chose to
seek my help.
518
00:53:00,238 --> 00:53:01,706
Because you considered
me a friend.
519
00:53:02,406 --> 00:53:03,202
That makes you a girl friend.
520
00:53:06,577 --> 00:53:07,373
Yes, but I don't
mean the other way.
521
00:53:07,745 --> 00:53:10,214
Boys and girls have
numerous friends.
522
00:53:10,414 --> 00:53:11,540
But one falls in love
with only one.
523
00:53:12,250 --> 00:53:13,376
I love a girl.
524
00:53:14,085 --> 00:53:16,213
You must be in love with
someone too. Who is it?
525
00:53:20,091 --> 00:53:22,389
Shower has stopped.
-Great discovery!
526
00:53:22,593 --> 00:53:25,221
Find a way to get out
first. - Idea! - What?
527
00:53:25,763 --> 00:53:28,391
I'll make the dog
enter the tub and...
528
00:53:28,933 --> 00:53:30,731
...we escape from
the other side.
529
00:53:31,602 --> 00:53:33,730
You could have told me much
earlier. - I told you now.
530
00:53:37,608 --> 00:53:38,404
Come
531
00:53:56,961 --> 00:53:57,757
Give me the letters.
532
00:53:59,797 --> 00:54:02,095
Else, I'll shoot you.
-Shoot me.
533
00:54:03,301 --> 00:54:06,100
No shooting girls.
-Shoot me.
534
00:54:07,972 --> 00:54:08,768
I\l0
535
00:54:09,640 --> 00:54:10,436
Please, shoot me.
536
00:54:13,978 --> 00:54:16,606
There are no bullets in it.
-I've the gun.
537
00:54:20,484 --> 00:54:22,452
How dare you blackmail!
538
00:54:25,489 --> 00:54:29,119
Will you trouble girls again?
-No. Don't hit me.
539
00:54:31,329 --> 00:54:32,455
What happened?
540
00:54:33,664 --> 00:54:34,460
Oh god
541
00:54:37,001 --> 00:54:39,629
Give them to her.
We got them.
542
00:54:46,677 --> 00:54:51,478
My heart is beating
normally now. Thanks.
543
00:54:52,350 --> 00:54:55,320
Thank him.
-No, thank her.
544
00:54:56,520 --> 00:55:00,479
He took more trouble than me.
Thank him. - No thank her.
545
00:55:02,026 --> 00:55:04,324
Thanks to both of you.
-No need of it between us.
546
00:55:09,200 --> 00:55:09,996
I don't mind it.
547
00:55:12,036 --> 00:55:12,832
Come
548
00:55:14,872 --> 00:55:16,670
I can sleep peacefully now.
549
00:55:21,545 --> 00:55:23,013
You called me!
550
00:55:29,887 --> 00:55:37,351
Only friends, nothing more.
551
00:55:54,245 --> 00:55:55,212
Have juice.
552
00:56:07,591 --> 00:56:09,889
I think something broke.
-Glass.
553
00:57:07,818 --> 00:57:09,616
Is that toy horse yours?
554
00:57:10,654 --> 00:57:13,282
It broke when the
ball hit it.
555
00:57:36,013 --> 00:57:39,972
Your hurt shows how
much you love this toy.
556
00:57:41,352 --> 00:57:43,320
My brother gave it to me.
557
00:57:43,521 --> 00:57:45,489
It has been with me
since my childhood.
558
00:57:46,023 --> 00:57:48,651
I never thought
I'd lose it.
559
00:57:52,196 --> 00:57:59,159
Don't cry. Please.
-I miss my brother.
560
00:58:18,222 --> 00:58:20,190
Counting the stars?
561
00:58:24,728 --> 00:58:25,695
I'll also count.
562
00:58:32,570 --> 00:58:33,935
I missed the count.
563
00:58:53,424 --> 00:58:54,983
It's the horse your
brother gave you.
564
00:58:57,328 --> 00:58:58,727
I toiled hard to join it
565
00:59:08,205 --> 00:59:11,470
It has marks of joints
like the moon has a spot.
566
00:59:12,443 --> 00:59:14,309
I decorated the horse
to conceal the marks.
567
00:59:14,778 --> 00:59:16,405
You may remove them
if you don't like.
568
00:59:17,815 --> 00:59:19,749
It's nice.
-Really?
569
00:59:23,253 --> 00:59:27,781
You didn't thank me.
So I thanked myself. Bye.
570
00:59:30,294 --> 00:59:31,090
Did you call me?
571
00:59:33,297 --> 00:59:37,825
Why did you take so much trouble?
572
00:59:39,203 --> 00:59:40,102
Do I tell the truth?
573
00:59:41,972 --> 00:59:45,272
I want to see
happiness on your face.
574
00:59:47,311 --> 00:59:48,437
That's all?
575
00:59:50,814 --> 00:59:51,872
Really?
576
00:59:53,651 --> 00:59:55,483
Is there no 'something'?
577
01:00:44,401 --> 01:00:49,339
Has the mirror
ever questioned you?
578
01:00:49,540 --> 01:00:52,669
That you look different?
I noticed the change in you.
579
01:00:54,211 --> 01:00:58,842
That you don't respond
when your name is called
580
01:00:58,982 --> 01:01:02,350
I thought it is strange
581
01:01:03,721 --> 01:01:08,682
The shine in your
eyes is my reflection
582
01:01:08,892 --> 01:01:13,523
Your lips utter my name
583
01:01:13,731 --> 01:01:17,531
I'm convinced of it
584
01:02:01,612 --> 01:02:07,915
My every step, automatically
leads to you.
585
01:02:08,118 --> 01:02:10,917
They are out of my control
586
01:02:11,622 --> 01:02:15,081
Don't fear.
It's true that...
587
01:02:16,460 --> 01:02:20,761
...there is a change in you
588
01:02:21,131 --> 01:02:25,762
Who gave you the right to
bring change in me?
589
01:02:26,136 --> 01:02:30,095
Ask your heart and
don't blame me
590
01:03:43,714 --> 01:03:52,850
Earlier your heart
never beat so fast
591
01:03:53,390 --> 01:03:57,020
Don't worry
Ask me
592
01:03:58,228 --> 01:04:02,529
I'll teach you dance steps to match it
593
01:04:03,233 --> 01:04:07,602
Why do you fret
when I go away?
594
01:04:07,905 --> 01:04:12,035
Control of feelings of love
are not in our hands.
595
01:04:32,429 --> 01:04:35,057
Brother...
-What's it?
596
01:04:35,265 --> 01:04:37,393
Someone has come in between
you and your sister.
597
01:04:37,601 --> 01:04:40,229
Who will come between us?
-Come and see.
598
01:04:40,771 --> 01:04:43,570
You must see for yourself.
Look there.
599
01:04:43,774 --> 01:04:45,242
I see stars. So what?
600
01:04:45,442 --> 01:04:49,902
That's you and Sri. There is
an other star in between.
601
01:04:52,449 --> 01:04:56,750
It must be for a temporary
period. Go, mind your work.
602
01:04:56,887 --> 01:05:00,084
I see. Fine.
It got me worried.
603
01:05:00,290 --> 01:05:02,588
That's Sri and the
other is brother.
604
01:05:02,793 --> 01:05:05,091
What are you looking at?
605
01:05:05,462 --> 01:05:09,763
Wondering who is in
between those 2 stars.
606
01:05:09,900 --> 01:05:10,924
It's not you. Go.
607
01:05:14,471 --> 01:05:17,930
Do you need spectacles
during wedding ceremony?
608
01:05:18,809 --> 01:05:22,268
She will wear even
at bed time.
609
01:05:22,479 --> 01:05:25,608
She doesn't need as the
lights will be put off anyway.
610
01:05:25,816 --> 01:05:27,784
Look at what she talks
at this age!
611
01:05:27,918 --> 01:05:30,615
All I can do at this
age is, talk.
612
01:06:14,031 --> 01:06:20,334
Will you give me a kiss?
-Then what? - I love it.
613
01:06:20,537 --> 01:06:22,335
There is still time for it.
614
01:06:23,206 --> 01:06:24,674
We have the time now.
615
01:06:29,212 --> 01:06:30,008
Don't.
616
01:06:51,068 --> 01:06:52,365
Bless you.
617
01:06:54,905 --> 01:06:56,873
Mother, have you ever hit me?
618
01:06:57,007 --> 01:06:59,203
Why will she hit you?
She will hit your father.
619
01:07:02,079 --> 01:07:03,547
Why will I hit you?
620
01:07:06,083 --> 01:07:09,053
What's wrong with him today?
-Bless them first.
621
01:07:12,923 --> 01:07:17,053
Skip it. Have you ever
hit me in life?
622
01:07:17,260 --> 01:07:21,060
How can anybody
feel like hitting you?
623
01:07:21,264 --> 01:07:24,564
What is the matter?
-Thanks. Let's talk later.
624
01:07:25,435 --> 01:07:28,735
No going out of town
once you are made a bride.
625
01:07:28,939 --> 01:07:32,898
Times have changed.
-A custom is a custom anytime.
626
01:07:33,043 --> 01:07:36,570
Eat 'Ariselu' (a sweet)
-Serve me only 2.
627
01:07:36,780 --> 01:07:38,908
-What's the matter?
-I'm not hungry.
628
01:07:39,116 --> 01:07:40,743
Didn't he like the food?
629
01:07:40,884 --> 01:07:44,411
It's not so. He isn't
in good mood since morning.
630
01:08:01,138 --> 01:08:04,597
It was not intentional
but unexpected.
631
01:08:05,308 --> 01:08:09,609
You can kiss me now
if you want.
632
01:08:11,481 --> 01:08:15,440
Not just a kiss but
you may do as you wish.
633
01:08:20,824 --> 01:08:23,953
Why do you cry?
634
01:08:25,328 --> 01:08:26,796
For hurting you.
635
01:08:27,831 --> 01:08:28,798
Wipe your tears.
636
01:08:30,167 --> 01:08:31,464
Why are you crying?
637
01:08:31,668 --> 01:08:34,968
Your tears bring tears
in my eyes. Don't know why.
638
01:08:35,172 --> 01:08:38,802
It's my mistake. Sorry.
639
01:08:39,009 --> 01:08:41,979
It was my mistake.
640
01:08:42,179 --> 01:08:47,140
I shouldn't have done it.
-No. I overreacted.
641
01:08:47,350 --> 01:08:49,648
It's not wrong
with ones beloved.
642
01:08:49,853 --> 01:08:51,651
I didn't know what
is right or wrong.
643
01:08:52,689 --> 01:08:54,987
How can you know? You were
not born and brought up here.
644
01:08:55,125 --> 01:08:56,650
You should have told
me it was wrong.
645
01:09:21,051 --> 01:09:26,353
I'm so happy.
-Me too.
646
01:09:29,059 --> 01:09:30,857
Do you think I don't
know about you both?
647
01:09:32,395 --> 01:09:36,696
I was watching you both heading
for marriage during my wedding.
648
01:09:36,900 --> 01:09:40,200
Let me go. - I'll get you
married after my marriage.
649
01:09:41,238 --> 01:09:42,034
You...
650
01:09:53,083 --> 01:09:55,552
Hurry up before
sir gives green signal.
651
01:09:55,752 --> 01:09:58,551
You are working hard as if it's
your own sister's marriage.
652
01:09:58,688 --> 01:10:01,055
I've a sister but
that girl has no brother.
653
01:10:01,258 --> 01:10:03,386
I take your leave, sir.
-Master, you forgot this.
654
01:10:03,593 --> 01:10:07,223
What's this? - For madam.
-Take care of the house.
655
01:10:08,431 --> 01:10:10,399
Be ready. It's time for
the groom's party to arrive.
656
01:10:11,768 --> 01:10:14,066
Why are you standing here?
-I'm not coming for wedding.
657
01:10:14,204 --> 01:10:17,902
Why? Angry? - You don't take
me and my daughter seriously.
658
01:10:18,041 --> 01:10:20,408
We have to receive
the groom's party.
659
01:10:20,543 --> 01:10:21,567
Why have I come
for the wedding?
660
01:10:21,711 --> 01:10:23,406
To clean the dinner plates?
-Who said so?
661
01:10:23,546 --> 01:10:26,413
No one. I feel so.
-Why are you so angry?
662
01:10:26,616 --> 01:10:29,085
Everyone leaves
after the wedding.
663
01:10:29,219 --> 01:10:31,415
My daughter and me
will be left behind.
664
01:10:31,621 --> 01:10:34,249
Look at me, daughter.
-I see.
665
01:10:34,958 --> 01:10:36,255
Sister, come here.
666
01:10:36,459 --> 01:10:37,585
What's the matter, brother?
667
01:10:37,794 --> 01:10:40,263
What did we discuss
yesterday? - What?
668
01:10:40,463 --> 01:10:41,931
About his daughter
and your son's marriage.
669
01:10:42,132 --> 01:10:43,930
We confirmed it.
670
01:10:45,969 --> 01:10:48,597
Let's discuss in detail
after the wedding. Okay, dear?
671
01:10:50,140 --> 01:10:53,440
Bless me, aunty.
-Let's go.
672
01:10:53,643 --> 01:10:55,111
What do you say now?
673
01:11:09,326 --> 01:11:10,122
Where did I keep it?
674
01:11:10,260 --> 01:11:11,284
Where did you get it?
-In the backyard.
675
01:11:11,428 --> 01:11:15,626
Put it back there. - Fool.
676
01:12:02,545 --> 01:12:03,671
Well come, brother-in-law.
677
01:12:03,880 --> 01:12:08,010
Engagement is over. Forget the
case and talk of fees first.
678
01:12:08,151 --> 01:12:09,676
This way, please.
679
01:12:11,454 --> 01:12:13,252
Wait. There is time
for everything.
680
01:12:13,890 --> 01:12:17,520
You may proceed. - Proceed!
Don't you have brains?
681
01:12:17,660 --> 01:12:19,389
Why did you stop again?
-He is scolding me.
682
01:12:19,496 --> 01:12:22,693
Scolding you!
I'll kill you.
683
01:12:23,833 --> 01:12:26,530
I'll handle you later.
Don't wait. Click the photos.
684
01:12:26,903 --> 01:12:27,699
Wait
685
01:12:33,476 --> 01:12:34,773
Sit down.
686
01:12:42,752 --> 01:12:46,552
This is a family photo.
-That's why I brought her.
687
01:12:51,594 --> 01:12:53,790
I got a joker.
-Come and join us.
688
01:12:55,265 --> 01:12:57,461
Get up you stupid.
-What's the time?
689
01:12:59,035 --> 01:13:00,400
I don't have a watch
Oh my dress!
690
01:13:05,108 --> 01:13:08,738
Why do you trouble Dolly?
-Today is the last day for it.
691
01:13:09,012 --> 01:13:13,916
Why? Tonight is the wedding.
Everyone go home tomorrow.
692
01:13:18,521 --> 01:13:22,082
You feel sad for going away
from me, to London, right?
693
01:13:24,127 --> 01:13:24,923
Yes
694
01:13:27,797 --> 01:13:31,597
Lock the door
after you finish. - Okay.
695
01:13:36,806 --> 01:13:41,107
What brings you here?
go
696
01:13:44,814 --> 01:13:47,784
Why are you sweating?
Wipe it.
697
01:13:48,051 --> 01:13:49,450
I'm leaving for
London tomorrow.
698
01:13:55,558 --> 01:13:56,457
Why not we talk?
699
01:14:00,663 --> 01:14:03,462
People here think the
boys from abroad...
700
01:14:04,334 --> 01:14:09,864
exploit girls here.
701
01:14:11,241 --> 01:14:16,145
That's wrong.
I'm not one of them.
702
01:14:17,747 --> 01:14:18,543
True.
703
01:14:30,994 --> 01:14:35,158
I'll go, speak to my dad and
then, talk to your brother.
704
01:14:36,966 --> 01:14:37,831
Is it okay?
705
01:14:52,549 --> 01:14:55,575
Leave me alone.
-Stop it.
706
01:14:59,055 --> 01:15:00,853
Stop being naughty and
do useful work.
707
01:15:00,957 --> 01:15:02,186
I want Santhosh
708
01:15:04,160 --> 01:15:07,687
Stop it. Listen to me. I'll
talk to him.- I'll kill myself.
709
01:15:08,331 --> 01:15:09,526
Listen to me.
710
01:15:12,902 --> 01:15:15,200
Stop it and mind the work.
711
01:15:15,905 --> 01:15:16,872
What happened is..
712
01:15:18,808 --> 01:15:23,541
Brother, what do we do? Such
people shouldn't be spared.
713
01:15:23,813 --> 01:15:26,714
They have the knack of
trapping rich boys.
714
01:15:27,150 --> 01:15:31,053
We will lose Santosh if
we are not careful.
715
01:15:44,453 --> 01:15:47,081
You have to go to jewellery
shop immediately. - Now!
716
01:15:48,457 --> 01:15:50,653
As the aunt, I've to present
bangles to the bride.
717
01:15:51,026 --> 01:15:53,256
I forgot about it.
Go get it.
718
01:15:53,462 --> 01:15:54,930
I know nothing
about selection.
719
01:15:55,131 --> 01:15:57,759
Take him along if you don't
know. Here is the money.
720
01:15:57,900 --> 01:15:59,766
Let's go. We have to be
back in time for wedding.
721
01:16:00,536 --> 01:16:03,597
Take your time but buy
good and expensive ones.
722
01:16:03,806 --> 01:16:05,274
Let's go.
723
01:16:10,479 --> 01:16:12,174
You! Will you have tea?
724
01:16:16,886 --> 01:16:19,116
How old are you?
-20 years.
725
01:16:19,622 --> 01:16:22,216
You are too smart
for your age.
726
01:16:26,662 --> 01:16:29,029
Let's go
go
727
01:16:29,165 --> 01:16:31,463
Who else is
there in your family?
728
01:16:32,568 --> 01:16:33,558
Just my brother and me.
729
01:16:34,603 --> 01:16:36,799
What does your brother do?
-Farming.
730
01:16:37,106 --> 01:16:41,134
Farming! - We've poultry and
cattle. We sell milk too.
731
01:16:41,310 --> 01:16:43,369
Did you take your brother's
permission...
732
01:16:43,679 --> 01:16:44,475
to attend this wedding?
733
01:16:44,680 --> 01:16:47,479
Yes. I won't do anything
without telling my brother.
734
01:16:47,650 --> 01:16:50,881
Did you trap my son
with brother's permission?
735
01:16:56,358 --> 01:16:57,223
WhV are you quiet?
736
01:16:57,359 --> 01:17:01,318
What can she say?
Things have gone haywire.
737
01:17:03,632 --> 01:17:05,657
Aunty is scolding your
friend. Go, fast.
738
01:17:06,468 --> 01:17:09,267
I was impressed by your
participation in chores.
739
01:17:09,371 --> 01:17:11,169
But didn't realise
your true character.
740
01:17:12,708 --> 01:17:16,838
Look at her innocent act!
-What an act!
741
01:17:17,213 --> 01:17:18,840
Why are you shouting at her?
742
01:17:19,114 --> 01:17:21,674
We are busy with wedding and...
743
01:17:21,884 --> 01:17:24,581
she is busy with
attracting Santosh.
744
01:17:24,720 --> 01:17:28,247
Don't say so.
Santosh liked her.
745
01:17:28,390 --> 01:17:30,518
Very intelligent of her!
-Uncle.
746
01:17:30,659 --> 01:17:32,957
Shut up. Let's elders
take charge.
747
01:17:33,062 --> 01:17:34,689
- Father...
-I said shut up.
748
01:17:34,897 --> 01:17:39,027
Go away if you have any
shame left. Go.
749
01:17:40,069 --> 01:17:43,369
Go and find someone else.
750
01:18:05,527 --> 01:18:09,054
See, I told you she
cannot stay away from me.
751
01:18:09,598 --> 01:18:10,997
Look at the tears
on seeing me.
752
01:18:11,934 --> 01:18:14,062
Don't worry.
Your brother has come.
753
01:18:14,336 --> 01:18:18,739
Crying like a baby.
Stop crying.
754
01:18:20,609 --> 01:18:24,068
How are you, bride?
I've brought the saree.
755
01:18:24,280 --> 01:18:26,248
You will wear it
during the ceremony.
756
01:18:26,582 --> 01:18:29,745
Take it, dear.
757
01:18:35,190 --> 01:18:37,921
Greetings. You are
Lalita's father, I presume.
758
01:18:38,060 --> 01:18:39,289
I saw you when I was a kid.
759
01:18:39,461 --> 01:18:42,089
I've brought you a silk 'pancha'
It's woven in our village.
760
01:18:51,473 --> 01:18:53,965
What's this, brother?
-Wait.
761
01:18:56,278 --> 01:18:58,940
What happened, dear?
762
01:19:00,149 --> 01:19:03,608
Even the brother
is like his sister!
763
01:19:03,819 --> 01:19:07,449
You are invited to
bless the married couple.
764
01:19:07,589 --> 01:19:10,615
Not try to trap rich boys.
765
01:19:10,759 --> 01:19:14,354
What are you saying!
-I don't know your name.
766
01:19:14,496 --> 01:19:16,965
Don't act innocent.
767
01:19:17,299 --> 01:19:18,630
Would your sister trap a
millionaire...
768
01:19:18,734 --> 01:19:21,999
without your knowledge?
769
01:19:23,272 --> 01:19:25,798
I'll kill you if you say
one more word about my sister.
770
01:19:25,974 --> 01:19:28,807
If you know what
happened here...
771
01:19:28,977 --> 01:19:33,471
you will beat up your
sister and take her away.
772
01:19:34,016 --> 01:19:34,881
Brother ...
773
01:19:51,033 --> 01:19:53,764
Don't do it, brother.
774
01:19:56,872 --> 01:19:59,842
It's your mistake and
show temper on others!
775
01:20:00,042 --> 01:20:02,340
You are after all a farmer.
776
01:20:02,544 --> 01:20:08,005
Not deserve even to be
our labour.
777
01:20:08,217 --> 01:20:10,845
You people aim for my son!
778
01:20:11,053 --> 01:20:13,852
Get out of here.
-She said get out.
779
01:20:14,056 --> 01:20:17,856
She has done enough dirty
work. Take her away.
780
01:20:20,896 --> 01:20:22,523
Let's go away, sister.
781
01:20:30,572 --> 01:20:32,040
Forgive me, brother.
782
01:20:32,908 --> 01:20:35,878
I consider it as my
sister's wedding.
783
01:20:37,246 --> 01:20:39,044
Don't want to disturb it.
784
01:20:40,416 --> 01:20:42,043
Here, I'm leaving
with humility.
785
01:20:43,085 --> 01:20:50,048
Else I'd have taught a lesson
to all, one by one. Let's go.
786
01:21:17,996 --> 01:21:20,795
Stop eating and keep the
bunch in the car.
787
01:21:20,999 --> 01:21:23,627
What is taking them so long?
-Here they come. Come on.
788
01:21:23,835 --> 01:21:25,462
Ladies doesn't have
sense of time.
789
01:21:31,009 --> 01:21:34,138
Take care. Phone us up
when you reach.
790
01:21:34,513 --> 01:21:36,811
Let me say bye to Santosh.
-Do it fast.
791
01:21:43,188 --> 01:21:46,647
I've to tell you something
before I leave.
792
01:21:47,692 --> 01:21:52,152
You listen to your head.
Nothing else.
793
01:21:53,031 --> 01:21:58,834
You think Sri left you. No.
She left behind her head.
794
01:21:59,871 --> 01:22:02,841
Go, have a look in her room.
-It's time to leave, daughter.
795
01:22:39,077 --> 01:22:41,705
This horse is with me
since my childhood.
796
01:22:41,913 --> 01:22:45,042
It's precious to me.
It has always been with me.
797
01:22:49,588 --> 01:22:56,051
What are you doing here?
Everyone is downstairs. Come.
798
01:22:56,595 --> 01:22:58,393
You proceed.
I'll join you.
799
01:23:00,265 --> 01:23:05,066
We are leaving tomorrow.
Do you remember your promise?
800
01:23:05,937 --> 01:23:09,066
I do.
I remember.
801
01:23:10,275 --> 01:23:13,074
Everything went off smoothly
excepting for that girl's...
802
01:23:13,211 --> 01:23:16,237
Forget it and watch there.
803
01:23:16,448 --> 01:23:19,907
What's wrong?
Why are you so dull?
804
01:23:21,286 --> 01:23:23,084
Cannot you see us talk?
805
01:23:25,624 --> 01:23:32,428
Don't think of her.
She came, she left.
806
01:23:34,966 --> 01:23:37,594
I'll be with you, forever.
807
01:23:38,470 --> 01:23:44,773
Will you wait for me?
-Of course I do.- How long?
808
01:23:44,976 --> 01:23:48,935
Forever.
-Can you wait for 2 years?
809
01:23:49,981 --> 01:23:54,282
10 years?
100 years?
810
01:24:00,158 --> 01:24:03,617
You cannot but Sri can.
811
01:24:08,166 --> 01:24:10,635
Sri isn't a passing cloud.
It's you.
812
01:24:14,673 --> 01:24:21,636
You can forget it since
the hopes have crashed.
813
01:24:24,683 --> 01:24:26,310
Don't take his
words seriously.
814
01:24:26,518 --> 01:24:29,488
Neither his father nor he
are decision makers.
815
01:24:29,688 --> 01:24:33,488
It's his mother.
She gave us her word.
816
01:24:33,692 --> 01:24:36,320
Your marriage with
him is sure.
817
01:25:05,890 --> 01:25:10,350
Brother told me what happened
there. Rich talk anything.
818
01:25:10,562 --> 01:25:13,031
They always blame others.
819
01:25:13,231 --> 01:25:15,359
Brother was humiliated
because of me.
820
01:25:16,067 --> 01:25:19,037
Yet, he never said
a word to me.
821
01:25:19,404 --> 01:25:23,363
You know him well. He will
feel bad if you are sad.
822
01:25:23,575 --> 01:25:25,873
Take my advice and
forget it all.
823
01:25:28,913 --> 01:25:33,714
That isn't easy for me.
I love Santosh deeply.
824
01:25:40,925 --> 01:25:43,053
What! Santosh didn't
catch the flight!
825
01:25:43,194 --> 01:25:45,060
He got on it and was
with me till Dubai.
826
01:25:45,196 --> 01:25:48,063
He didn't take connecting
flight to London from there.
827
01:25:48,933 --> 01:25:52,062
He cheated me.
-Cheat you! Nonsense.
828
01:25:54,606 --> 01:25:56,904
It's love.
-Love!!
829
01:26:22,400 --> 01:26:32,936
O bird don't fly away
but come back to nest
830
01:26:33,144 --> 01:26:36,444
Why do you throw tantrums?
831
01:26:36,648 --> 01:26:40,175
Why take my joke seriously?
832
01:26:40,418 --> 01:26:45,948
Take me with you.
I'll come along
833
01:27:31,069 --> 01:27:34,403
I sent away all my hapiness
with my beloved
834
01:27:34,606 --> 01:27:37,769
Hope it is safe
and nothing to worry
835
01:27:38,176 --> 01:27:41,476
Wonder if she is happy
with my little taunts
836
01:27:41,846 --> 01:27:44,907
Has the girls mind become smaller?
837
01:27:45,450 --> 01:27:51,412
Oh sparrow! Be a messenger of
love and reach the message to her..
838
01:27:52,557 --> 01:27:54,855
...in advance that her beloved is coming.
839
01:27:55,059 --> 01:27:59,656
Oh crow! Tell her, in detail,
all that have heard
840
01:28:50,114 --> 01:28:53,414
Yesterday I knew what is hunger!
And it has filled my stomach!
841
01:28:53,718 --> 01:28:56,847
Denied me food and asked me to go!
842
01:28:57,388 --> 01:29:00,449
Felt sleepy but
sleep didn't bless me
843
01:29:00,692 --> 01:29:04,094
But has driven me away from coming closer!
844
01:29:04,495 --> 01:29:06,862
Love is magic
845
01:29:07,031 --> 01:29:10,524
Who would not give
when you ask for it?
846
01:29:12,637 --> 01:29:18,804
O love! You know it very well
Tell me who could overcome it
847
01:29:50,408 --> 01:29:53,537
How does the boy
you love look like?
848
01:29:54,245 --> 01:29:56,373
Shut up.
-|s he fair complexioned?
849
01:29:58,583 --> 01:29:59,778
He has no mustache and
hair is messy.
850
01:30:02,186 --> 01:30:04,052
Will it be like a lorry carrying bush?
851
01:30:15,099 --> 01:30:20,003
Are you the station master?
Who is he?
852
01:30:21,272 --> 01:30:23,570
Who are you?
You sit like a ticket less traveler?
853
01:30:23,775 --> 01:30:24,571
I have got the ticket!
854
01:30:39,290 --> 01:30:41,418
Feed the offerings
to the cow.
855
01:30:44,295 --> 01:30:50,428
Don't trip on the plate.
Be careful. Go and complete the ritual.
856
01:30:59,811 --> 01:31:02,940
Your look makes me tense as it is!
Don't know,how will it be if you're angry?
857
01:31:03,815 --> 01:31:05,283
So you would say what I have to say!
858
01:31:06,818 --> 01:31:09,788
I only loved your sister!
I am Santhosh!
859
01:31:13,324 --> 01:31:19,127
What happened is...
Your sister is a nice girl.
860
01:31:19,497 --> 01:31:22,797
You raised her well.
She doesn't even look at boys.
861
01:31:24,335 --> 01:31:25,803
It took great efforts for me to lure her!
862
01:31:28,172 --> 01:31:29,970
I would have conveyed
this better in English!
863
01:31:30,508 --> 01:31:32,636
But you don't know English
864
01:31:33,344 --> 01:31:35,642
My people shouldn't have
said those things to you.
865
01:31:36,013 --> 01:31:38,812
You are justified in getting
angry and taking away Sri.
866
01:31:39,851 --> 01:31:41,319
I'm sorry for what they did.
867
01:31:44,689 --> 01:31:45,656
Have you finished?
868
01:31:46,023 --> 01:31:47,923
I wonder if I explained well
but this is what the matter is.
869
01:31:49,193 --> 01:31:49,989
Okay. Let's go.
870
01:31:53,364 --> 01:31:55,162
Should you take him inside now?
871
01:31:55,533 --> 01:31:58,002
What is this sir?
We want to talk something in private
872
01:31:58,136 --> 01:31:59,001
You come
873
01:32:00,538 --> 01:32:02,666
He is inviting trouble.
874
01:32:03,040 --> 01:32:05,839
I had different opinion of you
But you are a gentleman!
875
01:32:13,718 --> 01:32:15,686
Why is it so calm?
876
01:32:16,053 --> 01:32:18,522
It is always calm
before a storm.
877
01:32:19,557 --> 01:32:20,353
This is what I meant!
878
01:32:24,729 --> 01:32:26,697
Dump him outside the village.
879
01:32:33,237 --> 01:32:35,137
This isn't your problem
but your sister's.
880
01:32:35,573 --> 01:32:37,541
Throwing him out
isn't the solution.
881
01:32:38,075 --> 01:32:40,203
A girl cannot feel free with
brother about everything.
882
01:32:40,411 --> 01:32:41,207
She could have told her
mother if she had.
883
01:32:41,412 --> 01:32:42,208
Think about it!
884
01:32:43,414 --> 01:32:45,382
I did this because I was
reminded of mother!
885
01:32:46,083 --> 01:32:47,050
I cannot forget the day
my father threw bundles of...
886
01:32:47,919 --> 01:32:50,047
money at my mother's face.
887
01:32:51,923 --> 01:32:53,550
It broke my mother's
head and she died.
888
01:32:53,758 --> 01:32:56,056
No, I don't want these rich people
889
01:32:56,260 --> 01:32:58,388
They change fast
890
01:32:59,931 --> 01:33:01,729
I don't mind my sister
suffer today but...
891
01:33:01,933 --> 01:33:03,401
I don't want her face
my mother's fate tomorrow.
892
01:33:03,534 --> 01:33:05,059
-No, sir
893
01:33:14,278 --> 01:33:18,078
-He had come for his bag
-No, I came back for Sri
894
01:33:20,117 --> 01:33:21,084
No, don't
895
01:33:24,121 --> 01:33:25,589
Please, don't separate us
896
01:33:25,790 --> 01:33:28,760
I love her more than you do
897
01:33:28,960 --> 01:33:31,429
I've ignored my parents
and everything for her
898
01:33:31,796 --> 01:33:34,424
Tell me, what should I
do to prove my love
899
01:33:34,632 --> 01:33:37,431
Ask him to leave
900
01:33:37,635 --> 01:33:40,263
Even a person to be hanged
is granted a wish.
901
01:33:40,471 --> 01:33:44,101
-But you.. -Can't you understand
what is told?
902
01:33:44,976 --> 01:33:48,776
Why do you rage madly?
Your sister reminds you of your mother.
903
01:33:48,980 --> 01:33:51,278
This boy reminds me
of you, as an youngster.
904
01:33:51,649 --> 01:33:55,779
Just like this" you had asked me
Don't you remember?
905
01:34:03,661 --> 01:34:06,289
Had I not given you a chance
you wouldn't be here
906
01:34:06,497 --> 01:34:07,965
Is it fair if you refuse to him?
907
01:34:17,842 --> 01:34:21,642
Dear, is it enough if you alone
choose your partner..
908
01:34:21,846 --> 01:34:26,147
-...or you need opinion?
-You should also approve
909
01:34:27,685 --> 01:34:29,312
Tell me what to do
to convince you?
910
01:34:32,189 --> 01:34:34,157
Will you do anything?
-I'll.
911
01:34:35,192 --> 01:34:36,489
You have to work in the fields.
912
01:34:37,695 --> 01:34:39,663
I'll give you an
acre of my land.
913
01:34:39,864 --> 01:34:42,834
You must produce as much as
I produce. Can you?
914
01:34:43,034 --> 01:34:47,164
You must milk the cows,
clean the sheds.
915
01:34:47,305 --> 01:34:49,831
Take care of cattle
and poultry.
916
01:34:50,041 --> 01:34:53,341
How can he do that?
-He has to do.
917
01:34:53,544 --> 01:34:57,845
Just leaving the
parents isn't enough.
918
01:34:58,049 --> 01:35:01,349
He has to lead a farmer's life
which his mother scorned at...
919
01:35:01,552 --> 01:35:06,183
if he wants to marry
the girl of this household.
920
01:35:13,731 --> 01:35:14,857
I will prove myself
921
01:35:15,900 --> 01:35:17,197
I'll do whatever you said
922
01:35:18,069 --> 01:35:19,696
I'll produce more
than you do.
923
01:35:20,071 --> 01:35:23,041
...then only he'll know that
I love Sri more than him
924
01:35:23,240 --> 01:35:25,538
This is not like working in computers
This is hard work
925
01:35:25,743 --> 01:35:27,541
Falling in love was easy
926
01:35:28,079 --> 01:35:30,047
Let me work hard to prove it
927
01:35:32,249 --> 01:35:35,048
If you fail you've to
forget my sister..
928
01:35:35,586 --> 01:35:37,213
...and leave the village
929
01:35:49,433 --> 01:35:51,060
You should sleep here
930
01:35:51,268 --> 01:35:53,066
I'll wake you up at dawn
931
01:36:02,947 --> 01:36:04,073
A grand welcome!
932
01:36:34,478 --> 01:36:35,445
Get up!
933
01:36:41,819 --> 01:36:43,617
You! I slept late
because of the stink.
934
01:36:44,155 --> 01:36:46,783
-Do you want coffee?
-Boost
935
01:36:47,992 --> 01:36:49,619
Go and have it
936
01:36:55,166 --> 01:36:57,294
What boy, was the boost good?
937
01:36:59,003 --> 01:37:00,971
Go and clean the cowshed
938
01:37:21,525 --> 01:37:24,324
He is trapped in net
for the sake of love
939
01:37:24,462 --> 01:37:29,832
Poor boy!
Oh poor boy!
940
01:37:35,206 --> 01:37:36,002
Oh God!
941
01:37:57,228 --> 01:38:03,531
Ignorant of the troubles that love has.
942
01:38:07,238 --> 01:38:08,706
I think I had pressed the wrong button
943
01:38:11,242 --> 01:38:17,375
"the rich boy is in agony
944
01:38:26,090 --> 01:38:27,888
This is the field you
have to tilt.
945
01:38:28,092 --> 01:38:29,389
-PIough it
-Where is the tractor?
946
01:38:29,593 --> 01:38:32,392
No tractors. You have to
tilt without that.
947
01:38:32,596 --> 01:38:34,724
But how? - Like this.
948
01:38:51,448 --> 01:38:52,745
Brother, look at him.
949
01:38:52,883 --> 01:38:56,410
I thought he will survive
a few days but no.
950
01:39:07,965 --> 01:39:11,595
-Eat it.
-It's pungent.
951
01:40:06,857 --> 01:40:09,326
Go back by the 1st train
tomorrow. Why suffer like this?
952
01:40:09,526 --> 01:40:10,994
He looks like a mad guy
953
01:41:27,771 --> 01:41:29,068
Even tomorrow I'll eat the same
954
01:41:39,450 --> 01:41:43,250
-Are you leaving by the morning train?
-Not even by the evening train.
955
01:43:00,531 --> 01:43:03,990
Earlier for the proposal,
he said his sister is yet to come..
956
01:43:04,134 --> 01:43:07,001
-Now, he might ask us to wait till
this fellow leaves -You go and ask
957
01:43:07,204 --> 01:43:10,333
-What should he ask?
-Did you see that boy?
958
01:43:10,474 --> 01:43:14,843
He is strong like Ongole's bull
If he wins, you're doomed
959
01:43:16,547 --> 01:43:20,848
You messed with her in the fair.
She is hitting you back. Come
960
01:43:56,420 --> 01:43:58,889
Where is Shivaramakrishnads house here?
961
01:43:59,089 --> 01:44:03,219
-Where are you from?
-London -London?
962
01:44:04,761 --> 01:44:11,895
How are you related to that boy
who is doing odd jobs for him?
963
01:44:12,102 --> 01:44:14,571
-Is my son doing farm labour?
-Is he your son?
964
01:44:14,771 --> 01:44:17,570
Wait, I've to tell you a lot about him
965
01:44:19,109 --> 01:44:21,737
-|s anyone home?
-Who is it?
966
01:44:24,781 --> 01:44:25,577
This is the girl
967
01:44:30,787 --> 01:44:31,754
Why are you staring?
968
01:44:32,623 --> 01:44:34,421
Didn't you catch
a fish with a bait?
969
01:44:34,625 --> 01:44:36,923
I'm the father of
the fish you netted.
970
01:44:37,794 --> 01:44:39,262
Don't look at me like an owl.
971
01:44:41,798 --> 01:44:45,928
-Call your brother
-Who is it, dear?
972
01:44:51,975 --> 01:44:53,943
-Are you Shivaramakrishna?
-Yes
973
01:44:54,144 --> 01:44:56,112
Do you know who am I?
Santhosh's father
974
01:44:56,313 --> 01:44:57,781
Have you come for your son?
975
01:44:57,981 --> 01:45:01,281
No, I came to say hello to you
'and offer you sweets
976
01:45:01,418 --> 01:45:04,285
They don't even know
what is hospitality.
977
01:45:04,421 --> 01:45:08,790
Your company deprived him the
respect he deserves.
978
01:45:08,992 --> 01:45:12,622
I don't need your hospitality.
Anyway do you know the meaning of it?
979
01:45:13,163 --> 01:45:14,961
You make my son
work as a labour!
980
01:45:16,233 --> 01:45:18,668
He is the son of one of the
top 500 millionaires of London.
981
01:45:18,802 --> 01:45:23,364
So? - Nothing.
Watch me take back my son.
982
01:45:23,473 --> 01:45:24,463
Take him.
983
01:45:28,178 --> 01:45:32,479
Then, why did you keep him
this long?
984
01:45:34,017 --> 01:45:35,314
Control your tongue.
985
01:45:35,519 --> 01:45:38,545
I kept quiet that day
as it was your home ground.
986
01:45:38,855 --> 01:45:40,653
This is my home ground.
987
01:45:40,857 --> 01:45:43,883
You will die if you
don't behave yourself.
988
01:45:44,027 --> 01:45:47,486
Are you threatening! He can
throw money and bring police.
989
01:45:47,698 --> 01:45:49,166
You will be put behind bars.
990
01:45:49,266 --> 01:45:51,166
You have to call police but...
991
01:45:51,335 --> 01:45:55,499
...| can kill you right where
you are standing now.
992
01:45:56,540 --> 01:45:59,168
Want to kill?
Come on, kill me.
993
01:46:21,398 --> 01:46:22,194
What's all this?
994
01:46:22,366 --> 01:46:23,197
Why did you come here?
995
01:46:23,400 --> 01:46:26,563
He came all the way from London
for you and you ask him why!
996
01:46:26,737 --> 01:46:30,173
Your condition makes me cry.
997
01:46:31,641 --> 01:46:36,044
I've to talk to my son.
You people may leave.
998
01:46:40,717 --> 01:46:44,119
How can you spoil your
future for a girl?
999
01:46:47,691 --> 01:46:48,487
Let's go back to London.
1000
01:46:54,031 --> 01:46:57,490
You used to consider
me your friend.
1001
01:46:59,770 --> 01:47:01,670
You should help me if
you are my close friend.
1002
01:47:03,040 --> 01:47:05,099
He is right, uncle.
1003
01:47:08,678 --> 01:47:09,668
Why didn't you
leave with them?
1004
01:47:10,514 --> 01:47:13,415
He is your only son but
my only friend too.
1005
01:47:24,127 --> 01:47:27,358
Let me ask you as a father.
What if you lose?
1006
01:47:28,799 --> 01:47:30,426
I never thought of it.
How could you?
1007
01:47:31,635 --> 01:47:33,831
What if you lose?
1008
01:47:36,139 --> 01:47:38,608
You are sitting on the well.
What if you fall in the well?
1009
01:47:40,811 --> 01:47:42,108
I've support to prevent it.
1010
01:47:42,312 --> 01:47:44,610
I won't lose because I've
my love for support
1011
01:47:44,714 --> 01:47:47,274
Love drove you crazy.
1012
01:47:47,484 --> 01:47:49,953
Have I ever said you
are money crazy?
1013
01:47:50,153 --> 01:47:51,279
Well said.
1014
01:47:53,090 --> 01:47:54,114
What did you understand?
1015
01:47:54,224 --> 01:47:56,784
I just wanted to know.
1016
01:47:58,595 --> 01:48:02,725
Everyone here talks more
intelligently than me-Take it.
1017
01:48:14,678 --> 01:48:17,010
I don't understand
the way you live.
1018
01:48:17,681 --> 01:48:20,480
You leave luxuries and
live on this food?
1019
01:48:20,617 --> 01:48:24,576
One is born with his
fate already written.
1020
01:48:24,821 --> 01:48:27,813
One should enjoy it
while it lasted.
1021
01:48:29,059 --> 01:48:31,153
Is he listening?
-I think so.
1022
01:48:32,963 --> 01:48:34,829
Some people work all
the time like machines.
1023
01:48:35,365 --> 01:48:38,164
Earn millions and consider
themselves lucky.
1024
01:48:38,401 --> 01:48:41,735
They don't realise love is
the most worthy possession.
1025
01:48:42,105 --> 01:48:44,938
Life is over by the
time they realise it.
1026
01:48:45,475 --> 01:48:47,671
Do you want him repeat it?
1027
01:48:48,044 --> 01:48:50,775
I hear big talk of love.
1028
01:48:50,981 --> 01:48:52,779
Does all this drudgery prove
the power of love?
1029
01:48:53,383 --> 01:48:55,181
Can we do it?
Eating it is no big deal.
1030
01:48:57,053 --> 01:49:00,512
Want me to eat it?
Why do you flaunt?
1031
01:49:37,994 --> 01:49:39,393
I think he is burning inside.
1032
01:49:41,131 --> 01:49:42,724
Should I bring water
to drink. - Get it!
1033
01:49:47,971 --> 01:49:52,465
Water... - There is
no water in the car.
1034
01:50:06,223 --> 01:50:09,659
How could you eat it!
It will kill you.
1035
01:50:10,627 --> 01:50:12,322
You are not used to it.
1036
01:50:14,898 --> 01:50:16,263
How can you endure anything
for love sake?
1037
01:50:17,467 --> 01:50:18,764
Does love really have
so much power?
1038
01:50:18,969 --> 01:50:22,098
If not, I wouldn't have
come here all the way.
1039
01:50:22,973 --> 01:50:25,271
Neither you would have
come for me.
1040
01:50:26,977 --> 01:50:28,877
They will accept his
love someday.
1041
01:50:33,149 --> 01:50:34,116
I won't accept.
1042
01:50:35,385 --> 01:50:37,945
I love my son for foregoing
everything for a girl.
1043
01:50:38,488 --> 01:50:43,119
But I don't like the girl who
lives in comfort like a queen.
1044
01:50:43,593 --> 01:50:45,618
I cannot accept it.
-You are wrong.
1045
01:50:46,997 --> 01:50:49,364
Who are you?
-Not a rich man like you.
1046
01:50:49,733 --> 01:50:53,966
I'm a station master
at a small railway station.
1047
01:50:55,105 --> 01:50:58,473
You are pained for your son
suffering in the name of love.
1048
01:50:58,675 --> 01:51:00,575
But that girl is
eating the same food.
1049
01:51:00,744 --> 01:51:04,874
Yes, sir. She even sleeps on
the floor as your son does so.
1050
01:51:05,181 --> 01:51:07,309
She is virtually living a
life that of a servant.
1051
01:51:08,018 --> 01:51:11,648
Do you think it is old
fashioned? Indeed it is.
1052
01:51:11,821 --> 01:51:17,316
She is old fashioned hence
prays to God for his success.
1053
01:51:25,368 --> 01:51:28,235
Keep it burning, dear.
1054
01:51:31,975 --> 01:51:37,937
My son Santosh, lived a
luxurious life.
1055
01:51:39,549 --> 01:51:42,348
He didn't know what
is hard work.
1056
01:51:43,887 --> 01:51:44,854
I raised him so.
1057
01:51:45,655 --> 01:51:50,354
Smell of mud on him
angered me.
1058
01:51:51,227 --> 01:51:54,253
Now I realized I'm standing
on the soil of my motherland,"
1059
01:51:54,364 --> 01:51:55,695
which I have forgotten
long back.
1060
01:51:56,733 --> 01:52:01,864
Your love made my son and me
realise the value of it.
1061
01:52:15,085 --> 01:52:15,881
Bye.
1062
01:52:16,219 --> 01:52:18,711
Your decision isn't right.
My sister won't accept it.
1063
01:52:18,822 --> 01:52:21,120
It will create problems
between you both. - Yes.
1064
01:52:21,324 --> 01:52:26,125
I don't want problems
because of me.
1065
01:52:27,297 --> 01:52:29,789
Don't worry.
I know her weakness.
1066
01:52:30,266 --> 01:52:31,893
She easily gets influenced
by worthless people.
1067
01:52:32,669 --> 01:52:35,570
I'm going back to London
I know how to convince her.
1068
01:52:36,406 --> 01:52:37,805
What's happening?
Come here.
1069
01:52:38,441 --> 01:52:39,567
What about her?
1070
01:52:39,776 --> 01:52:41,801
I announced her wedding because
of your sister's promise.
1071
01:52:41,945 --> 01:52:43,845
Now, people are eager to
know when is the wedding.
1072
01:52:43,980 --> 01:52:46,449
What will happen to her life
now? Look at her condition.
1073
01:52:46,549 --> 01:52:49,746
Stop it. My sister won't easily
believe her husband.
1074
01:52:49,953 --> 01:52:52,422
Your worry is Santosh
marrying that girl.
1075
01:52:52,589 --> 01:52:55,684
For that he has to
win the challenge.
1076
01:52:55,792 --> 01:52:58,591
Shivaram doesn't want
him to win.
1077
01:52:58,728 --> 01:53:02,096
He will surely lose it.
-Say it again!
1078
01:53:02,265 --> 01:53:05,098
He would definitely lose.
1079
01:53:20,917 --> 01:53:25,047
The blowing, high
and strong wind
1080
01:53:25,255 --> 01:53:28,885
...is showing what is love
1081
01:53:29,759 --> 01:53:37,723
The showers pouring
in response to it, is love
1082
01:53:38,435 --> 01:53:46,069
Love is what keeps us alive
1083
01:53:48,945 --> 01:53:57,251
Love is in the drizzle
that makes seedlings grow
1084
01:53:57,954 --> 01:54:06,590
Love is what that fills
your life with colours.
1085
01:55:21,204 --> 01:55:22,672
I see seeds grow in others
fields but none in mine.
1086
01:55:50,233 --> 01:55:52,031
Even my field seeds have grown
1087
01:55:53,403 --> 01:56:02,039
No one can tell when the
life begins in us
1088
01:56:02,412 --> 01:56:11,048
No one knows when the love
is sparked in one's heart
1089
01:56:11,588 --> 01:56:19,552
Even if there is a word
to define love...
1090
01:56:20,263 --> 01:56:22,732
...that word itself doesn't
know it does so
1091
01:56:22,865 --> 01:56:27,894
Love is, pouring out poetry
without even knowing alphabets
1092
01:56:28,438 --> 01:56:36,903
A river doesn't know it's
own force while it flows
1093
01:56:37,447 --> 01:56:45,912
The sapling doesn't know its ability
of yielding a crop.
1094
01:57:31,834 --> 01:57:40,299
The soil doesn't know its ability
of giving life to plants
1095
01:57:40,843 --> 01:57:49,149
But the abundant crop is
evident to the toil that went into it.
1096
01:57:49,852 --> 01:57:57,816
If the toil results in bringing
one's beloved close, it's victory
1097
01:57:58,695 --> 01:58:06,000
One gets blessed with love
when he deserves
1098
01:58:06,703 --> 01:58:15,339
Journey of life would be easy
if one has a companion
1099
01:58:15,878 --> 01:58:24,343
Life would be fulfilling when
one has someone to cry for him
1100
01:59:02,692 --> 01:59:04,387
Driver, let's move.
1101
01:59:09,999 --> 01:59:14,163
Sister, we have trouble.
You are going to lose your son.
1102
01:59:14,337 --> 01:59:16,738
That girl is sure to become
your daughter-in-law.
1103
01:59:17,106 --> 01:59:21,065
I trust that you will
stand by your promise.
1104
01:59:21,277 --> 01:59:26,511
What do I do now?
Why don't you talk?
1105
01:59:26,949 --> 01:59:28,815
Tell me what do I do?
1106
01:59:29,285 --> 01:59:35,418
But I always fulfilled
my promise.
1107
01:59:35,625 --> 01:59:37,650
It will be the same this
time too. - I know.
1108
01:59:38,227 --> 01:59:39,752
I don't know what you do but...
1109
01:59:40,463 --> 01:59:42,761
she shouldn't become
my daughter-in-law.
1110
01:59:43,633 --> 01:59:44,964
I want my Santosh back.
1111
01:59:47,804 --> 01:59:52,105
I wanted to hear it from you.
I'll act now.
1112
02:00:24,473 --> 02:00:27,966
Who is it? - It's me.
What are you doing?
1113
02:00:28,177 --> 02:00:29,542
I'm making way for
water to drain out.
1114
02:00:29,946 --> 02:00:35,248
Why? - To prevent damage to
crop by flooding due to rain.
1115
02:00:35,418 --> 02:00:37,819
There won't be any rain
because of this winds. Go.
1116
02:00:40,423 --> 02:00:41,481
It appears like it's
going to rain.
1117
02:00:42,692 --> 02:00:47,823
I'm a farmer for years.
Don't I know when it rains?
1118
02:01:00,810 --> 02:01:03,507
Narsima, do it in
our field too.
1119
02:01:03,713 --> 02:01:06,410
No need. I did it already.
1120
02:01:09,986 --> 02:01:12,580
You are getting wet.
I'll handle it.
1121
02:01:33,676 --> 02:01:36,202
Why did you sleep here?
-Why did I sleep here?
1122
02:01:36,879 --> 02:01:39,871
I feel depressed. - let me
lift your moods.
1123
02:01:40,082 --> 02:01:43,746
Your sister has passed in
1st class. - Really!
1124
02:01:43,886 --> 02:01:45,547
Really.
-Sri...
1125
02:01:48,190 --> 02:01:49,783
Bless you.
Seek his blessings too.
1126
02:01:51,994 --> 02:01:54,793
Like your brother blessed,
marry the boy you love...
1127
02:01:55,031 --> 02:01:56,396
and have a happy
married life.
1128
02:01:57,667 --> 02:01:59,965
It isn't deliberate.
It just came out of my mouth.
1129
02:02:00,436 --> 02:02:01,403
Don't get angfV-
1130
02:02:01,604 --> 02:02:04,073
I'd have gifted the railway
station had it been my daughter.
1131
02:02:04,206 --> 02:02:05,002
What will you gift her?
1132
02:02:05,174 --> 02:02:07,973
Ask what you want,
bangles or earrings?
1133
02:02:08,110 --> 02:02:10,909
Go and ask
ask him
1134
02:02:12,515 --> 02:02:13,482
What do you want?
1135
02:02:14,150 --> 02:02:17,245
Shall we throw a
feast to all?
1136
02:02:17,386 --> 02:02:19,912
Sure. Let's invite
the entire village.
1137
02:02:20,156 --> 02:02:25,754
Brother, can we invite
Santosh too?
1138
02:02:29,598 --> 02:02:31,760
He is one of them.
Invite him too.
1139
02:02:33,402 --> 02:02:35,769
He agreed but hesitatingly.
Better be careful.
1140
02:02:57,560 --> 02:02:58,618
Your brother is coming.
1141
02:03:00,229 --> 02:03:02,288
Don't feel shy.
1142
02:03:06,168 --> 02:03:10,298
Serve me 2 more... Do you
have to serve only 2?
1143
02:03:13,976 --> 02:03:16,070
Let the buffalo go away to feed.
1144
02:03:17,179 --> 02:03:19,045
I'm making the noise
not the buffalo
1145
02:03:19,248 --> 02:03:21,376
He meant buffalo, not you.
1146
02:03:22,018 --> 02:03:23,986
Mind the plate while sewing.
1147
02:03:41,270 --> 02:03:43,329
I must thank you.
-For what?
1148
02:03:43,472 --> 02:03:44,997
I ate till I choked.
1149
02:03:45,875 --> 02:03:49,607
You invited all so that
I can eat good food, right?
1150
02:03:51,213 --> 02:03:52,510
Won't you wish me
best of luck?
1151
02:03:53,449 --> 02:03:56,578
You have passed in your exams.
I've to pass in mine.
1152
02:04:38,594 --> 02:04:40,722
Greetings. My name is Rao.
1153
02:04:40,930 --> 02:04:44,730
Villages all around are dead
scared of me. - I know.
1154
02:04:44,934 --> 02:04:46,732
I checked the voters list...
and found that...
1155
02:04:46,936 --> 02:04:50,895
you are the worst kind
of rogue in the village.
1156
02:04:51,107 --> 02:04:55,237
Do I have to kill someone?
-My daughter...Do I kill her?
1157
02:04:55,945 --> 02:04:59,404
Listen. My daughter loves
someone. - Do I kill him?
1158
02:05:00,116 --> 02:05:01,914
Cannot you keep
away from killing?
1159
02:05:02,118 --> 02:05:03,415
I'll kill you too
if you pay me.
1160
02:05:06,122 --> 02:05:07,749
I found the right man.
Come with me.
1161
02:05:09,458 --> 02:05:12,086
So, I've to ruin the crops.
1162
02:05:12,294 --> 02:05:16,424
Tell me what to do.
-There is a new product.
1163
02:05:16,632 --> 02:05:19,431
Use one liter, you get
good crop.
1164
02:05:19,969 --> 02:05:23,428
Use 2 liters,
you get dead crop.
1165
02:05:26,142 --> 02:05:31,774
Do it, do it. But no one
should find it out.
1166
02:05:46,662 --> 02:05:50,963
I'll ruin it.
Mix it fast. - Okay.
1167
02:05:51,834 --> 02:05:54,132
You mix it you and
you pour it.
1168
02:05:55,337 --> 02:06:01,299
My stomach is upset.
-Noise is coming from there.
1169
02:06:04,680 --> 02:06:05,977
Let's hide.
1170
02:06:08,517 --> 02:06:12,147
Who is he?
-I don't know too.
1171
02:06:22,364 --> 02:06:23,991
He is here for the same
purpose like ours.
1172
02:06:56,899 --> 02:06:59,527
Why do you make so much noise?
1173
02:07:00,402 --> 02:07:01,198
What's wrong with you all?
1174
02:08:27,990 --> 02:08:32,291
Help... help.
1175
02:08:32,494 --> 02:08:33,620
Don't worry.
1176
02:08:36,832 --> 02:08:38,459
Pour water from the tub.
1177
02:08:42,838 --> 02:08:44,806
It's burning down.
1178
02:08:45,507 --> 02:08:46,474
Go get more water.
1179
02:08:51,847 --> 02:08:54,145
Get out, fast.
1180
02:09:05,861 --> 02:09:06,828
Get out.
1181
02:10:16,265 --> 02:10:19,064
Have you gone mad? What
if something went wrong?
1182
02:10:19,601 --> 02:10:20,568
What is in that box?
1183
02:10:21,603 --> 02:10:22,729
What is in that box?
1184
02:11:42,017 --> 02:11:44,645
He has done a good job.
1185
02:11:44,853 --> 02:11:47,823
He said he will finish me.
He did it.
1186
02:11:49,024 --> 02:11:50,651
What are you thinking?
1187
02:11:51,026 --> 02:11:53,825
You said I'm the
biggest crook.
1188
02:11:54,029 --> 02:11:56,657
But I'm wondering who was
that bespectacled crook...
1189
02:11:56,865 --> 02:11:58,663
I saw in the fields.
1190
02:11:59,034 --> 02:12:03,335
You do the thinking. I'll get
my work done from Peddarao.
1191
02:12:03,505 --> 02:12:06,167
It was your stupid idea
to ruin the crop,.
1192
02:12:06,375 --> 02:12:10,005
It backfired. This time
I'll suggest an idea.
1193
02:12:10,212 --> 02:12:13,842
You hit me if it
didn't work. Trust me.
1194
02:12:17,386 --> 02:12:20,185
It must be a good plan.
Do it.
1195
02:12:24,226 --> 02:12:25,853
I'll pay when the job is done.
1196
02:12:32,734 --> 02:12:42,371
Sister...
Where have they gone?
1197
02:12:45,080 --> 02:12:47,549
We cut the crop
and piled it up.
1198
02:12:47,749 --> 02:12:49,046
We will separate
grains tomorrow.
1199
02:12:49,751 --> 02:12:51,219
That will decide our fate.
1200
02:12:53,088 --> 02:12:58,083
Are you tense?
I feel 'something'.
1201
02:12:59,094 --> 02:13:00,721
I bragged that I'll produce...
1202
02:13:00,929 --> 02:13:03,227
one bag full more
than he does.
1203
02:13:04,266 --> 02:13:06,894
I've been overconfident.
-A bit.
1204
02:13:08,270 --> 02:13:10,238
Your brother is a nice guy.
1205
02:13:10,439 --> 02:13:14,069
Tell him not to throw me
out from here if I fail.
1206
02:13:15,277 --> 02:13:18,247
I'll continue to be
a labour for him.
1207
02:13:19,281 --> 02:13:23,081
I cannot leave this village,
the cattle, goats, etc.
1208
02:13:23,285 --> 02:13:28,416
And the angry looks
of your brother.
1209
02:13:37,466 --> 02:13:39,594
This yield belongs
to this guy.
1210
02:13:39,801 --> 02:13:43,431
Shift some of it
to Shivaram's.
1211
02:13:43,639 --> 02:13:45,266
That will defeat the guy.
1212
02:13:45,474 --> 02:13:48,774
You have improved.
-I don't need your praise.
1213
02:13:48,977 --> 02:13:49,773
Get on the job.
1214
02:14:30,852 --> 02:14:33,651
I forgot to feed the cows.
1215
02:14:50,872 --> 02:14:53,000
That day you got
burns on your back.
1216
02:14:53,141 --> 02:14:55,667
Today you got drenched.
What's all is happening to you!
1217
02:14:56,211 --> 02:14:57,508
Have you shifted the crop?
-I did.
1218
02:14:57,646 --> 02:15:02,174
Shift more to be
on safer side.
1219
02:15:07,723 --> 02:15:09,851
This should keep Santhosh
out of the picture.
1220
02:15:21,570 --> 02:15:23,368
Why are so many
people going there?
1221
02:15:23,572 --> 02:15:26,200
We should be eager,
about his work, not them.
1222
02:15:26,408 --> 02:15:28,376
Entire village wants
that boy win.
1223
02:15:28,577 --> 02:15:32,707
Let's go and watch, father.
1224
02:16:10,118 --> 02:16:12,246
One...
1225
02:16:22,130 --> 02:16:23,097
Three
1226
02:16:29,304 --> 02:16:30,100
Five.
1227
02:16:37,312 --> 02:16:40,441
Why are you here instead
of weighing the grains?
1228
02:16:41,650 --> 02:16:43,948
To wish for your victory
or the boy?
1229
02:16:44,085 --> 02:16:45,780
'Arohana' is complete.
-I'm happy.
1230
02:16:51,993 --> 02:16:56,123
I don't know if he wins,
but he won your head.
1231
02:16:56,264 --> 02:16:58,790
He has to win the
challenge too.
1232
02:16:59,000 --> 02:17:01,970
What? Won't you get them
married if he loses?
1233
02:17:03,171 --> 02:17:04,468
He won't lose.
1234
02:17:05,841 --> 02:17:09,300
He risked his life for the
toy my sister loves.
1235
02:17:09,511 --> 02:17:13,470
My mother won't forgive me
if he loses.
1236
02:17:15,016 --> 02:17:18,145
So, I checked the quantity
of crop at dawn.
1237
02:17:18,687 --> 02:17:19,813
I was doubtful of
the quantity.
1238
02:17:20,355 --> 02:17:23,325
To make him win, I
transferred...
1239
02:17:24,860 --> 02:17:26,487
some of mine to his crop.
1240
02:17:27,362 --> 02:17:30,491
You are not educated
but you are wise.
1241
02:17:30,866 --> 02:17:32,834
Go and offer a coconut
for his victory.
1242
02:17:35,370 --> 02:17:36,667
42
1243
02:17:44,379 --> 02:17:46,177
Sri... I've won.
1244
02:17:50,385 --> 02:17:51,853
How can I show my
face to my daughter?
1245
02:17:51,987 --> 02:17:54,012
What do I answer to
my sister, in London?
1246
02:17:54,222 --> 02:17:56,350
You ruined everything
with your dumb advice.
1247
02:18:01,730 --> 02:18:04,028
My advice will be
followed this time.
1248
02:18:04,232 --> 02:18:06,530
You see that it doesn't
become a police case.
1249
02:18:12,073 --> 02:18:14,371
Rotten coconut!
1250
02:18:19,614 --> 02:18:23,209
I've won.
1251
02:18:26,087 --> 02:18:29,057
My yield is more
by 2 bags.
1252
02:18:30,592 --> 02:18:39,057
O Lord Ganesha, you are
the son of Lord Shiva
1253
02:18:39,434 --> 02:18:44,235
Sri and Hari are
getting married
1254
02:18:44,439 --> 02:18:48,398
Everyone hailed it
1255
02:18:48,610 --> 02:18:51,238
Entire world is
dancing with joy
1256
02:19:06,628 --> 02:19:09,256
The eye is fluttering
1257
02:19:15,637 --> 02:19:19,096
Everything went well
1258
02:19:20,141 --> 02:19:22,269
Joy is all around
1259
02:19:24,646 --> 02:19:27,115
Happiness is mind blowing
1260
02:19:33,822 --> 02:19:38,282
First time to get
real excitement
1261
02:20:25,707 --> 02:20:30,167
Magic of love is
making the...
1262
02:20:30,445 --> 02:20:34,746
Heart thump like
the dance of a peacock
1263
02:20:35,283 --> 02:20:43,589
The youth is adding heat to it
1264
02:20:44,292 --> 02:20:46,420
Beauty is inviting
1265
02:20:48,630 --> 02:20:51,031
It spreads fragrance
1266
02:20:57,639 --> 02:21:01,542
Love brought the victory
and united the love birds
1267
02:21:39,280 --> 02:21:47,916
Wishes are fulfilled and
the love resulted in marriage
1268
02:21:48,123 --> 02:21:56,998
They reached the pandal.
The joy is oven/vheirning
1269
02:21:57,198 --> 02:21:59,257
Let us enter into
the holy matrimony
1270
02:22:01,469 --> 02:22:03,938
Let the holy hymns
be uttered
1271
02:22:05,974 --> 02:22:10,673
What happens later is personal
People shouldn't hear it
1272
02:22:10,879 --> 02:22:15,612
Then there are now
obstacles between us.
1273
02:22:38,506 --> 02:22:42,136
You come with me.
Get in.
1274
02:22:43,678 --> 02:22:44,474
Let's go.
1275
02:22:48,850 --> 02:22:49,976
Who is that...
1276
02:23:01,029 --> 02:23:02,497
Where are you going? Stop.
1277
02:24:03,424 --> 02:24:04,220
Brother...
1278
02:24:38,793 --> 02:24:39,760
Get down.
1279
02:24:43,464 --> 02:24:45,762
I helped your brother a lot
since his childhood.
1280
02:24:45,933 --> 02:24:48,925
He didn't answer when I
asked for your hand for my son.
1281
02:24:49,137 --> 02:24:51,265
So, I arranged for it
in my way.
1282
02:24:51,406 --> 02:24:52,771
Son, tie the knot.
1283
02:25:07,822 --> 02:25:10,120
Who are you?
-Get lost.
1284
02:25:10,658 --> 02:25:13,628
You want to tie the knot?
1285
02:25:13,828 --> 02:25:15,296
Do you think you can
live after that?
1286
02:25:15,496 --> 02:25:17,794
Her brother will kill you
when he comes to know of it.
1287
02:25:17,999 --> 02:25:21,458
Coming here and killing
isn't that easy.
1288
02:25:21,602 --> 02:25:23,969
Why not? Haven't I come?
He will come too.
1289
02:25:24,172 --> 02:25:27,301
Here he comes.
Madam, let's run.
1290
02:25:29,177 --> 02:25:30,804
They are running away.
Catch them.
1291
02:25:35,016 --> 02:25:36,313
Come this way.
1292
02:25:37,018 --> 02:25:39,646
Which way have they gone?
I hear some noise.
1293
02:25:53,868 --> 02:25:54,994
Climb up.
1294
02:26:19,894 --> 02:26:23,194
Where is she?
Where is she hiding?
1295
02:26:23,398 --> 02:26:25,696
Master...
1296
02:26:27,568 --> 02:26:28,364
Tell us.
1297
02:26:31,239 --> 02:26:33,207
How dare you spit on me!
1298
02:26:35,410 --> 02:26:36,206
No...
1299
02:27:26,127 --> 02:27:28,425
Brother...
Let go off me.
1300
02:27:37,638 --> 02:27:38,605
Give me the 'Tali'.
1301
02:27:55,156 --> 02:27:57,784
Go.
Spare me.
1302
02:28:43,204 --> 02:28:44,171
Brother...
1303
02:28:50,211 --> 02:28:51,178
Where are you going?
1304
02:28:52,213 --> 02:28:56,844
-Brother.
-Tie the knot. - Brother...
1305
02:30:17,131 --> 02:30:19,930
You are telling the truth a
day before your release?
1306
02:30:20,301 --> 02:30:23,601
You always refused to meet
your people when they visited.
1307
02:30:24,138 --> 02:30:25,936
I thought you are
a hardcore criminal.
1308
02:30:26,474 --> 02:30:27,942
I never thought you
took punishment for...
1309
02:30:28,309 --> 02:30:29,606
the crime you
never committed.
1310
02:30:31,145 --> 02:30:34,274
Your sacrifice won't go waste.
Your dream will come true.
1311
02:30:35,149 --> 02:30:36,844
As you wished, your sister
will be at the gate tomorrow...
1312
02:30:37,151 --> 02:30:38,619
...with her 2 kids.
1313
02:31:13,921 --> 02:31:17,323
They didn't find an auspicious
time to get married till today.
1314
02:31:17,692 --> 02:31:21,151
Your release is auspicious
time for them.
1315
02:31:21,362 --> 02:31:22,830
They came to seek
your blessings.
1316
02:31:38,070 --> 02:31:40,198
When I heard your story
I thought she is lucky...
1317
02:31:41,240 --> 02:31:43,208
to have a brother like you.
1318
02:31:43,909 --> 02:31:47,038
But you are lucky to have
a sister like her. -Why I am not?
1319
02:32:06,598 --> 02:32:09,067
I didn't ask her to come.
She came on her own
100376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.