All language subtitles for the.resident.s04e06.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:03,703 - Previously on The Resident... - Who's he? 2 00:00:03,779 --> 00:00:05,424 - My former stepson Jake. - No, if you cared for me, 3 00:00:05,448 --> 00:00:06,684 - you would've stayed in touch. - CONRAD: Chastain's been sold. 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,376 The plan is to turn it into condos. 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,928 Are you on any medication right now? 6 00:00:09,952 --> 00:00:11,838 - Yes. Ativan. - You're in withdrawal. 7 00:00:11,862 --> 00:00:13,862 - No, don't call the cops! - Hey, hey! 8 00:00:16,308 --> 00:00:18,002 - DEVON: What happened? - MINA: She was stabbed. 9 00:00:18,026 --> 00:00:20,527 NIC: Baby? 10 00:00:20,604 --> 00:00:22,340 Looks like your granddaughter's alive. 11 00:00:22,964 --> 00:00:25,131 - (laughs) - BELL: We need to get Nic 12 00:00:25,208 --> 00:00:26,466 to a functioning hospital. 13 00:00:26,542 --> 00:00:28,204 KIT: Since Randall is governor now, 14 00:00:28,228 --> 00:00:30,970 is there any chance the county would take over the hospital? 15 00:00:31,047 --> 00:00:33,042 DEVON: They got the governor to agree to make Chastain 16 00:00:33,066 --> 00:00:35,466 a public hospital and the staff will return immediately. 17 00:00:38,905 --> 00:00:40,196 (monitor beeping steadily) 18 00:00:42,225 --> 00:00:44,075 (exhales) 19 00:00:48,156 --> 00:00:49,914 (grunts softly) 20 00:00:49,991 --> 00:00:51,666 Nic. 21 00:00:52,160 --> 00:00:54,085 You're still at Chastain. 22 00:00:54,162 --> 00:00:57,922 It's morning. You're okay. 23 00:00:59,834 --> 00:01:02,710 How's the baby? 24 00:01:02,787 --> 00:01:06,765 Well, we heard the heartbeat, remember? 25 00:01:06,841 --> 00:01:08,174 Saw the ultrasound. 26 00:01:08,251 --> 00:01:10,384 So she's safe. 27 00:01:10,461 --> 00:01:12,937 No, we still haven't ruled out any complications 28 00:01:13,014 --> 00:01:14,992 that could've happened from the attack. 29 00:01:15,016 --> 00:01:18,851 You're right, but it's been two weeks, so... 30 00:01:18,928 --> 00:01:22,091 So far, so good. 31 00:01:22,115 --> 00:01:24,076 Seems like our baby is strong, like her mom. 32 00:01:24,100 --> 00:01:25,928 (scoffs) 33 00:01:25,952 --> 00:01:28,121 Can't even make it through the night without... 34 00:01:28,145 --> 00:01:29,829 Nightmares. I know. 35 00:01:31,440 --> 00:01:33,833 They're getting worse. 36 00:01:34,961 --> 00:01:36,961 I dread going to sleep. 37 00:01:38,131 --> 00:01:40,081 We could try some different meds. 38 00:01:40,157 --> 00:01:42,278 No, I want off the sleep meds. 39 00:01:42,302 --> 00:01:44,469 Okay, I get that. 40 00:01:48,883 --> 00:01:52,885 Nic, I also think you should see a good therapist. 41 00:01:52,962 --> 00:01:55,596 Sure. Fine. 42 00:01:55,673 --> 00:01:58,391 But you know there's only one person I want to see. 43 00:01:58,467 --> 00:02:00,819 You know that. You agreed to it. 44 00:02:00,895 --> 00:02:03,104 Yeah, of course. 45 00:02:03,180 --> 00:02:04,906 Whatever you need. 46 00:02:07,184 --> 00:02:08,785 (Nic sniffles) 47 00:02:09,830 --> 00:02:11,788 ♪ Yeah ♪ 48 00:02:13,190 --> 00:02:15,908 ♪ 49 00:02:15,985 --> 00:02:19,254 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 50 00:02:21,082 --> 00:02:23,249 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 51 00:02:23,326 --> 00:02:24,801 (tires screech, horns honking) 52 00:02:26,254 --> 00:02:28,680 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 53 00:02:31,852 --> 00:02:33,685 - Back up. - You back up. 54 00:02:33,761 --> 00:02:35,136 This is my parking spot. 55 00:02:35,212 --> 00:02:36,999 I don't see a name. There's no number. 56 00:02:37,023 --> 00:02:38,598 We got here at the same time. 57 00:02:38,674 --> 00:02:40,077 You see, it's reserved for doctors. 58 00:02:40,101 --> 00:02:41,579 What are you, a second-year resident? 59 00:02:41,603 --> 00:02:42,861 Maybe third? 60 00:02:42,937 --> 00:02:45,007 Internal medicine? It's pretty obvious. 61 00:02:45,031 --> 00:02:47,907 Particularly given your bougie entitlement. 62 00:02:49,185 --> 00:02:50,921 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 63 00:02:50,945 --> 00:02:53,226 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 64 00:02:54,398 --> 00:02:56,115 Oh, don't you dare key my car... 65 00:02:56,192 --> 00:02:57,950 Want your special spot, Doctor? 66 00:02:58,027 --> 00:02:59,961 Go park mine somewhere else. 67 00:03:01,289 --> 00:03:03,456 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 68 00:03:03,532 --> 00:03:04,799 That's where I'll be. 69 00:03:08,871 --> 00:03:11,839 - Pravesh. Good morning. - Good morning. 70 00:03:11,916 --> 00:03:13,892 Yo, some demented friend of Nic's 71 00:03:13,968 --> 00:03:16,135 actually expected me to park her car. 72 00:03:16,212 --> 00:03:17,345 Word? She tip you? 73 00:03:17,421 --> 00:03:19,066 You know, valets make bank on tips. 74 00:03:19,090 --> 00:03:20,139 (both chuckle) 75 00:03:20,216 --> 00:03:22,211 Your first day at the new Chastain, huh? 76 00:03:22,235 --> 00:03:23,880 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 77 00:03:23,904 --> 00:03:25,353 as a public hospital, though. 78 00:03:25,429 --> 00:03:26,716 Oh, believe me, brother, it's different. 79 00:03:26,740 --> 00:03:28,885 Brace yourself for some growing pains. 80 00:03:28,909 --> 00:03:31,743 An open door means a lot more patients 81 00:03:31,819 --> 00:03:34,056 and a lot less money to care for them. 82 00:03:34,080 --> 00:03:35,892 We turn no one away, 83 00:03:35,916 --> 00:03:38,060 even though our resources are stretched thin. 84 00:03:38,084 --> 00:03:39,533 Yeah, I know it all too well. 85 00:03:39,610 --> 00:03:41,953 Happened to my father. 86 00:03:42,029 --> 00:03:44,734 He died alone in a public hospital, overlooked. 87 00:03:44,758 --> 00:03:47,592 If it was private, he might have lived. 88 00:03:47,669 --> 00:03:50,239 Well, we gonna fight to make sure that doesn't happen here, 89 00:03:50,263 --> 00:03:52,722 - my man. - Yeah. 90 00:03:55,176 --> 00:03:56,579 (sighs) 91 00:03:56,603 --> 00:03:58,102 (wheels squeaking) 92 00:03:59,797 --> 00:04:02,848 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 93 00:04:02,925 --> 00:04:04,558 My money's on Feldman all day. 94 00:04:04,635 --> 00:04:06,464 Thank you. It's not just the wheel. 95 00:04:06,488 --> 00:04:08,281 We'll be lucky if we can get it to turn on. 96 00:04:08,305 --> 00:04:10,356 Red Rock sold most of our equipment. 97 00:04:10,433 --> 00:04:13,785 Our EKG machines are now ancient and we... 98 00:04:15,196 --> 00:04:17,767 Oh, my God. 99 00:04:17,791 --> 00:04:20,770 - You know her? - Unfortunately, yes. 100 00:04:20,794 --> 00:04:22,012 Although she looks a lot different 101 00:04:22,036 --> 00:04:23,744 than the last time I saw her. 102 00:04:23,821 --> 00:04:25,672 Less train wreck, more... 103 00:04:26,800 --> 00:04:28,466 ...wow. 104 00:04:28,543 --> 00:04:31,085 - Train wreck. Really? - Mm-hmm. 105 00:04:31,162 --> 00:04:34,116 Didn't think we'd ever see you here again. 106 00:04:34,140 --> 00:04:35,642 Didn't think I'd ever be here again. 107 00:04:35,666 --> 00:04:37,258 I'm visiting Nic. 108 00:04:37,334 --> 00:04:38,988 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 109 00:04:39,012 --> 00:04:41,854 (laughs) Here you go. 110 00:04:42,298 --> 00:04:44,390 Nic is in 521. 111 00:04:44,467 --> 00:04:47,235 Your car is in the impound lot on Peachtree. 112 00:04:49,155 --> 00:04:52,106 (indistinct announcement over P.A.) 113 00:04:52,183 --> 00:04:55,638 - What's her deal? - Billie Sutton. 114 00:04:55,662 --> 00:04:58,279 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 115 00:04:58,355 --> 00:05:03,117 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 116 00:05:03,194 --> 00:05:04,796 - How'd she do that? - Hubris, basically. 117 00:05:04,820 --> 00:05:06,170 It was over three years ago. 118 00:05:06,247 --> 00:05:07,955 Wow, that sounds bad. 119 00:05:08,032 --> 00:05:09,485 - It was messy. - Mm. 120 00:05:09,509 --> 00:05:11,759 - All right. - See you. 121 00:05:15,256 --> 00:05:17,932 - Ah. I fixed it. - (elevator bell dings) 122 00:05:20,336 --> 00:05:22,147 NOLAN: We keep him on fluids. 123 00:05:22,171 --> 00:05:23,763 He's stable, we should be... 124 00:05:23,839 --> 00:05:25,231 Oh, my God. 125 00:05:27,176 --> 00:05:28,987 - Here we go. - JESSICA: Easy, Conrad. 126 00:05:29,011 --> 00:05:31,841 People change. Three years is a long time. 127 00:05:31,865 --> 00:05:33,114 Not long enough. 128 00:05:36,036 --> 00:05:37,151 Hawkins. 129 00:05:37,228 --> 00:05:38,681 Sutton. 130 00:05:38,705 --> 00:05:40,850 I bet you're thrilled to see me. 131 00:05:40,874 --> 00:05:42,209 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 132 00:05:42,233 --> 00:05:43,541 Then we won't have trouble. 133 00:05:43,618 --> 00:05:45,668 Not from my end, we won't. 134 00:05:46,862 --> 00:05:49,525 Let's stick to the only thing that matters. 135 00:05:49,549 --> 00:05:51,027 How is Nic? 136 00:05:51,051 --> 00:05:53,959 The attack nearly killed her and the baby. 137 00:05:54,036 --> 00:05:55,887 Physically, she's on the mend. 138 00:05:55,963 --> 00:05:58,556 Mentally, each day's a little worse. 139 00:05:58,633 --> 00:06:01,675 She has PTSD, keeps reliving what happened 140 00:06:01,752 --> 00:06:04,040 and she's having nightmares. 141 00:06:04,064 --> 00:06:06,639 I sleep in her room. 142 00:06:06,715 --> 00:06:08,349 She wakes up crying. 143 00:06:08,425 --> 00:06:10,621 I'm so sorry it took me this long to get here. 144 00:06:10,645 --> 00:06:13,071 Where have you been? 145 00:06:13,147 --> 00:06:15,740 You weren't at the wedding. You never even called her. 146 00:06:15,817 --> 00:06:17,702 - Nic was heartbroken. - I'll explain what happened 147 00:06:17,726 --> 00:06:19,055 when I see her. 148 00:06:19,079 --> 00:06:20,747 You know, maybe for the moment, we can put aside 149 00:06:20,771 --> 00:06:22,299 all our triggers and just be on the same side. 150 00:06:22,323 --> 00:06:24,916 You and I will never be on the same side. 151 00:06:24,992 --> 00:06:26,804 I have worked the last three years on my issues. 152 00:06:26,828 --> 00:06:29,253 Your issues? 153 00:06:32,166 --> 00:06:34,208 You wrecked a young man's life. 154 00:06:34,285 --> 00:06:36,210 It was my patient 155 00:06:36,287 --> 00:06:38,390 and you cut unsupervised. You had no right. 156 00:06:38,414 --> 00:06:40,431 So we're going there. Okay. 157 00:06:40,508 --> 00:06:42,266 What I did was wrong. 158 00:06:42,343 --> 00:06:45,081 But I believed I was acting in the patient's best interest. 159 00:06:45,105 --> 00:06:46,916 - You got me fired. - No, I didn't, 160 00:06:46,940 --> 00:06:48,918 and you were playing God. 161 00:06:48,942 --> 00:06:50,920 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 162 00:06:50,944 --> 00:06:54,112 -Even you. -I made a judgment call. It was bad judgement. 163 00:06:54,188 --> 00:06:56,166 I broke the rules. I was young and stupid. 164 00:06:56,190 --> 00:06:58,691 No one breaks more rules than you. 165 00:06:58,767 --> 00:07:00,787 Yeah, I break the rules when I have to, 166 00:07:00,811 --> 00:07:01,931 when there's no other alternative, 167 00:07:01,955 --> 00:07:03,287 and only to save lives. 168 00:07:03,364 --> 00:07:05,164 Annabeth Higgins. 169 00:07:07,818 --> 00:07:09,818 The child your incompetence killed. 170 00:07:09,871 --> 00:07:12,713 Are you done? Because I am. 171 00:07:14,134 --> 00:07:16,676 We're all human. We all make mistakes. 172 00:07:18,304 --> 00:07:20,588 I have spent the last three years 173 00:07:20,664 --> 00:07:22,267 with Partners In Health in Syria, 174 00:07:22,291 --> 00:07:24,361 pulling bullets out of babies, doing every kind 175 00:07:24,385 --> 00:07:26,886 of emergency surgery that exists. 176 00:07:26,962 --> 00:07:28,220 Penance is my middle name. 177 00:07:28,297 --> 00:07:30,367 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 178 00:07:30,391 --> 00:07:32,066 She won't get any from me. 179 00:07:38,900 --> 00:07:40,491 Fine. 180 00:07:40,568 --> 00:07:42,162 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 181 00:07:42,186 --> 00:07:44,662 and then leave, as soon as possible. 182 00:07:47,983 --> 00:07:50,075 Hello. 183 00:07:50,152 --> 00:07:51,911 Billie. (laughs) 184 00:07:51,987 --> 00:07:52,745 Nevin. 185 00:07:52,821 --> 00:07:56,174 You look amazing. Oh. 186 00:07:56,250 --> 00:07:58,843 So good to see you. 187 00:07:58,920 --> 00:08:00,823 Mm. Let's see the ring. 188 00:08:00,847 --> 00:08:02,158 (both laugh) 189 00:08:02,182 --> 00:08:04,682 Oh. Look at that rock. 190 00:08:04,759 --> 00:08:06,759 He did good. 191 00:08:06,835 --> 00:08:09,187 Mm. We missed you at the wedding. 192 00:08:09,263 --> 00:08:12,668 Long story. I wanted to be there. 193 00:08:12,692 --> 00:08:14,837 But I'm here now. 194 00:08:14,861 --> 00:08:16,747 And I'll be staying right by your side 195 00:08:16,771 --> 00:08:17,989 - as long as you need me. - (exhales) 196 00:08:18,013 --> 00:08:19,508 I don't care how long it takes. 197 00:08:19,532 --> 00:08:21,699 Days or weeks. 198 00:08:25,371 --> 00:08:26,612 Honey, go. 199 00:08:26,689 --> 00:08:28,039 Your patients need you. 200 00:08:28,115 --> 00:08:29,259 Chastain needs help with this transition. 201 00:08:29,283 --> 00:08:30,877 BILLIE: Yeah, go. 202 00:08:30,901 --> 00:08:32,084 I've got Nic. 203 00:08:33,287 --> 00:08:35,004 Trust me. 204 00:08:36,365 --> 00:08:38,716 ♪ 205 00:08:52,881 --> 00:08:54,640 Hey. 206 00:08:54,717 --> 00:08:56,194 The board is interviewing doctors today 207 00:08:56,218 --> 00:08:57,735 for the new CEO position. 208 00:08:57,812 --> 00:08:59,122 Yeah, they're talking to everybody. 209 00:08:59,146 --> 00:09:00,146 I declined. 210 00:09:00,222 --> 00:09:02,189 Not everybody. Not me. 211 00:09:02,266 --> 00:09:04,220 You don't want that thankless job, do you? 212 00:09:04,244 --> 00:09:07,223 We are deep in the hole but the situation is fixable. 213 00:09:07,247 --> 00:09:09,747 I shouldn't be excluded from providing solutions 214 00:09:09,824 --> 00:09:12,199 simply because I lack a penis. 215 00:09:12,276 --> 00:09:14,805 - Wow, no women are being interviewed? - Nope. 216 00:09:14,829 --> 00:09:16,587 I wish Mina was here. 217 00:09:16,664 --> 00:09:18,883 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 218 00:09:18,907 --> 00:09:22,209 - Where is she? - Meeting with immigration lawyers. 219 00:09:22,286 --> 00:09:24,314 She has to find the best. I can't lose her. 220 00:09:24,338 --> 00:09:26,097 Neither can Chastain. 221 00:09:26,173 --> 00:09:27,932 Dr. Lamas. Where are you going? 222 00:09:28,009 --> 00:09:29,341 L.A. I fly out tonight. 223 00:09:29,418 --> 00:09:31,104 KIT: But you can't. We have 224 00:09:31,128 --> 00:09:32,581 a bilateral hand transplant this afternoon. 225 00:09:32,605 --> 00:09:34,250 I get paid per procedure. 226 00:09:34,274 --> 00:09:37,086 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 227 00:09:37,110 --> 00:09:39,088 I'd make peanuts. 228 00:09:39,712 --> 00:09:40,992 Come on, man. It's not peanuts. 229 00:09:41,029 --> 00:09:42,546 The salary is fair. 230 00:09:42,623 --> 00:09:44,214 Is it north of two million? 231 00:09:44,291 --> 00:09:45,676 KIT: Fine. Go. 232 00:09:45,700 --> 00:09:47,678 But you have to do Andy's surgery first. 233 00:09:47,702 --> 00:09:50,462 We have donor hands he's waited months to get. 234 00:09:50,538 --> 00:09:53,515 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 235 00:09:57,563 --> 00:10:00,347 That's the fifth surgeon we've lost. 236 00:10:00,423 --> 00:10:02,210 There'll be more. 237 00:10:02,234 --> 00:10:04,351 First things first. 238 00:10:04,427 --> 00:10:07,312 Those donor hands will be diverted to another child 239 00:10:07,389 --> 00:10:08,741 if we don't find a plastic surgeon 240 00:10:08,765 --> 00:10:10,805 to replace Lamas in the next few hours. 241 00:10:13,412 --> 00:10:15,579 Do I look more important today? 242 00:10:15,656 --> 00:10:17,726 - Should you? - Yeah, the board needed a leader 243 00:10:17,750 --> 00:10:19,636 for the ER transitional team and you're looking at him. 244 00:10:19,660 --> 00:10:21,730 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 245 00:10:21,754 --> 00:10:23,806 Yeah. We need to see as many patients as we can 246 00:10:23,830 --> 00:10:25,923 as fast as we can. 15 minutes each. 247 00:10:25,999 --> 00:10:28,258 - What if I need longer? - Talk faster. 248 00:10:30,787 --> 00:10:32,574 (Nic and Billie laugh) 249 00:10:32,598 --> 00:10:35,674 - I really have missed a lot. - Yep, we have chickens. 250 00:10:35,750 --> 00:10:38,435 The things we do for love. (chuckles) 251 00:10:38,512 --> 00:10:40,398 What about you? What's been going on? 252 00:10:40,422 --> 00:10:41,941 I mean, you look better than ever. 253 00:10:41,965 --> 00:10:44,683 No, this is just armor. 254 00:10:44,759 --> 00:10:46,445 You know, given how things ended here, 255 00:10:46,469 --> 00:10:48,895 - I had to put on my best face. - Mm-hmm. 256 00:10:48,972 --> 00:10:51,523 Have you gotten any residency? 257 00:10:51,599 --> 00:10:52,761 No. 258 00:10:52,785 --> 00:10:54,493 I have no prospects yet. 259 00:10:55,862 --> 00:10:57,265 Well, don't stop looking. 260 00:10:57,289 --> 00:10:58,571 You can't waste all that talent. 261 00:10:58,648 --> 00:10:59,739 Let's talk about you. 262 00:10:59,816 --> 00:11:01,291 Looks like your physical 263 00:11:01,368 --> 00:11:02,701 recovery is right on track. 264 00:11:02,777 --> 00:11:03,921 But you're still in that bed. 265 00:11:03,945 --> 00:11:05,440 Movement is medicine. 266 00:11:05,464 --> 00:11:06,849 I've heard you say that a million times. 267 00:11:06,873 --> 00:11:09,299 Yeah, I just can't. 268 00:11:09,951 --> 00:11:11,677 Okay, no pressure. 269 00:11:13,547 --> 00:11:14,950 How long since you've left this room? 270 00:11:14,974 --> 00:11:17,757 I haven't. 271 00:11:17,834 --> 00:11:20,394 Let's get you some fresh air. 272 00:11:27,319 --> 00:11:29,936 - Is it time to get my new hands? - KIT: Soon, honey. 273 00:11:30,013 --> 00:11:32,324 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 274 00:11:32,348 --> 00:11:33,969 - Dr. Austin. - Hey. 275 00:11:33,993 --> 00:11:35,400 Is he an all-star? 276 00:11:35,477 --> 00:11:36,972 I promised Andy I'd recruit 277 00:11:36,996 --> 00:11:39,277 an all-star surgical team for his hand transplant. 278 00:11:39,314 --> 00:11:41,781 AUSTIN: Ah, well, Andy, you are in luck. 279 00:11:41,858 --> 00:11:43,836 I happen to be the all-star of all-stars. 280 00:11:43,860 --> 00:11:45,285 Like Freddie Freeman? 281 00:11:45,361 --> 00:11:46,839 He's a four time all-star, you know? 282 00:11:46,863 --> 00:11:48,891 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 283 00:11:48,915 --> 00:11:50,507 Just like me one day. 284 00:11:50,584 --> 00:11:53,321 Mom already bought me a baseball mitt. 285 00:11:53,345 --> 00:11:55,465 Ah, nothing like the smell of a new glove. 286 00:11:55,497 --> 00:11:57,400 And he hasn't stopped smelling it. 287 00:11:57,424 --> 00:11:59,632 Well, wait till you can feel it, Andy. 288 00:11:59,709 --> 00:12:00,996 I can't wait. 289 00:12:01,020 --> 00:12:03,395 So when's my surgery? 290 00:12:04,264 --> 00:12:05,972 Is there a problem? 291 00:12:06,049 --> 00:12:09,359 We have a slight delay... We lost our plastic surgeon. 292 00:12:09,436 --> 00:12:11,914 DENISE: But you finally found him donor hands. 293 00:12:11,938 --> 00:12:13,530 We can't lose them. 294 00:12:14,007 --> 00:12:16,141 KIT: We'll find someone even better. 295 00:12:23,942 --> 00:12:25,349 Uh-oh. 296 00:12:25,426 --> 00:12:26,726 Is that...? 297 00:12:26,802 --> 00:12:28,238 BILLIE: Dr. Aronson. 298 00:12:28,262 --> 00:12:31,022 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 299 00:12:31,098 --> 00:12:32,760 We're shorthanded in neurosurgery. 300 00:12:32,784 --> 00:12:35,401 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 301 00:12:35,436 --> 00:12:38,121 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 302 00:12:39,365 --> 00:12:41,285 Oh, look what the cat dragged in. 303 00:12:43,128 --> 00:12:45,014 NIC: That was some high-level restraint. 304 00:12:45,038 --> 00:12:47,246 Self-help books, meditation, 305 00:12:47,323 --> 00:12:49,582 a shrink, anger management, hypnosis. 306 00:12:49,659 --> 00:12:51,968 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 307 00:12:52,045 --> 00:12:53,781 - (chuckles) - That said, it's a journey, 308 00:12:53,805 --> 00:12:55,116 and I'm nowhere near the destination. 309 00:12:55,140 --> 00:12:57,182 Billie, stop. 310 00:12:57,959 --> 00:13:00,310 - Oh, God! I just felt the... - Hey. 311 00:13:00,386 --> 00:13:02,981 - Okay, talk to me. - Oh, my God, I just had this pain. 312 00:13:03,005 --> 00:13:05,651 - Where does it hurt? - What are you doing? She's not supposed to be out of her room. 313 00:13:05,675 --> 00:13:08,226 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 314 00:13:08,302 --> 00:13:10,298 Okay, okay, I'm sure everything's fine, but let's get 315 00:13:10,322 --> 00:13:11,896 that pain checked out and we'll 316 00:13:11,973 --> 00:13:13,542 do another ultrasound just to be okay. 317 00:13:13,566 --> 00:13:15,783 Hang on. 318 00:13:28,364 --> 00:13:30,673 - That's extra fluid. - Yes. 319 00:13:30,750 --> 00:13:32,094 See, I knew something felt different. 320 00:13:32,118 --> 00:13:33,821 The heart's beating. 321 00:13:33,845 --> 00:13:35,731 TECH: The baby is alive and moving. 322 00:13:35,755 --> 00:13:37,875 But there's extra fluid around the heart. 323 00:13:38,332 --> 00:13:39,994 CONRAD: That can have many causes. 324 00:13:40,018 --> 00:13:41,684 Some of them benign. 325 00:13:43,429 --> 00:13:45,688 Hey. 326 00:13:45,765 --> 00:13:47,598 It's gonna be okay. 327 00:13:47,675 --> 00:13:50,101 (scoffs, sniffles) 328 00:13:50,177 --> 00:13:53,104 CONRAD: We just need to find out what's going on. 329 00:13:53,180 --> 00:13:55,198 NIC: Yeah. 330 00:13:57,443 --> 00:13:59,110 I'm gonna go talk to Nic's OB. 331 00:13:59,186 --> 00:14:00,736 You up to speed? 332 00:14:00,813 --> 00:14:02,321 Yes, uh, but before you go, 333 00:14:02,398 --> 00:14:04,707 I have some ideas about what's going on. 334 00:14:05,710 --> 00:14:07,355 Okay. 335 00:14:07,379 --> 00:14:09,787 Um, time for some boundaries. 336 00:14:09,864 --> 00:14:11,381 You're not her doctor. 337 00:14:11,457 --> 00:14:14,862 And you don't work here anymore. 338 00:14:14,886 --> 00:14:16,052 I want to help. 339 00:14:16,129 --> 00:14:18,004 Good. 340 00:14:18,080 --> 00:14:19,700 Go talk to Nic. 341 00:14:19,724 --> 00:14:21,766 I'll handle the medicine. 342 00:14:22,710 --> 00:14:24,635 Two heads are better than one. 343 00:14:24,712 --> 00:14:26,374 I'm gonna say this once. 344 00:14:26,398 --> 00:14:28,209 Don't make the same mistake again. 345 00:14:28,233 --> 00:14:29,899 Just be Nic's friend. 346 00:14:29,976 --> 00:14:32,018 And try and keep your ego out of this. 347 00:14:32,094 --> 00:14:33,695 Okay? 348 00:14:36,741 --> 00:14:38,858 Labs are pristine. 349 00:14:38,934 --> 00:14:40,359 Vascular imaging looks good. 350 00:14:40,436 --> 00:14:42,028 Our little guy is ready to go. 351 00:14:42,104 --> 00:14:43,863 We just need plastics. 352 00:14:43,939 --> 00:14:45,059 AUSTIN: I've called around to every hospital 353 00:14:45,083 --> 00:14:46,324 in driving distance. 354 00:14:46,400 --> 00:14:47,562 No one has the skill set 355 00:14:47,586 --> 00:14:49,063 for a double hand replacement. 356 00:14:49,087 --> 00:14:51,329 I mean, it's the highest level of surgery. 357 00:14:51,405 --> 00:14:53,965 I might have someone. 358 00:14:57,170 --> 00:14:59,095 Dr. Jake Wong. 359 00:14:59,172 --> 00:15:00,671 My former stepson. 360 00:15:00,748 --> 00:15:02,882 KIT: I know Jake's in plastics, 361 00:15:02,958 --> 00:15:04,895 but has he done a bilateral transplant? 362 00:15:04,919 --> 00:15:06,719 In Guatemala, four years ago. 363 00:15:06,796 --> 00:15:07,678 Four years? 364 00:15:07,755 --> 00:15:09,722 I'm sure best practices 365 00:15:09,799 --> 00:15:11,401 has changed considerably since then. 366 00:15:11,425 --> 00:15:12,995 Well, best practices may have to give way 367 00:15:13,019 --> 00:15:14,979 to best available on short notice. 368 00:15:17,765 --> 00:15:20,116 Your last exchange with him did not go well. 369 00:15:20,193 --> 00:15:22,652 Yeah, but this, this isn't personal... it's work. 370 00:15:22,728 --> 00:15:24,862 And it's a hell of an interesting case. 371 00:15:24,939 --> 00:15:27,865 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 372 00:15:27,942 --> 00:15:30,126 his resentment of me stand in the way. 373 00:15:32,964 --> 00:15:35,131 Then go, get him to commit. 374 00:15:35,208 --> 00:15:38,468 We only have a few hours before we lose the donor hands. 375 00:15:38,544 --> 00:15:40,762 Okay. 376 00:15:45,960 --> 00:15:47,955 DEVON: We've all left the stove on before. 377 00:15:47,979 --> 00:15:49,762 It's the second time this week. 378 00:15:49,839 --> 00:15:51,292 Third, but who's counting? 379 00:15:51,316 --> 00:15:53,391 I could have burned the house down. 380 00:15:53,467 --> 00:15:55,445 Age, dear. We're all in the same boat. 381 00:15:55,469 --> 00:15:57,153 No. I'm dangerous. 382 00:15:57,230 --> 00:15:59,438 Has Norman been seen here before? 383 00:15:59,491 --> 00:16:01,232 No. It was a different hospital. 384 00:16:01,308 --> 00:16:03,471 But the doctor said the diagnosis was clear. 385 00:16:03,495 --> 00:16:05,236 Alzheimer's. 386 00:16:05,312 --> 00:16:08,331 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 387 00:16:08,408 --> 00:16:10,792 I'm worried about her. 388 00:16:11,861 --> 00:16:13,021 Why don't you just put me 389 00:16:13,079 --> 00:16:15,287 away somewhere? Don't go through this hell. 390 00:16:15,364 --> 00:16:17,924 Hell would be living without you. 391 00:16:21,162 --> 00:16:23,157 - What's this? - A fall. 392 00:16:23,181 --> 00:16:25,923 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 393 00:16:26,000 --> 00:16:27,800 Won't stay in bed. 394 00:16:27,877 --> 00:16:29,260 Prostate issues. 395 00:16:29,336 --> 00:16:31,095 I have to pee all the time. 396 00:16:31,172 --> 00:16:33,191 I'd like to do a comprehensive physical exam. 397 00:16:33,215 --> 00:16:35,692 Balance issues can mean other problems. 398 00:16:35,768 --> 00:16:38,069 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 399 00:16:41,348 --> 00:16:43,866 (monitor beeping rapidly) 400 00:16:43,943 --> 00:16:45,662 All right, stay here, you're not going anywhere. 401 00:16:45,686 --> 00:16:48,830 I'll be right back, okay? 402 00:16:50,208 --> 00:16:53,521 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 403 00:16:53,545 --> 00:16:55,545 I missed having you there. 404 00:16:55,621 --> 00:16:57,382 I knew it would be packed with Chastain people. 405 00:16:57,406 --> 00:17:00,383 Just not the best crowd for me. 406 00:17:00,460 --> 00:17:03,030 And given my history with Conrad, 407 00:17:03,054 --> 00:17:05,296 the fact that he basically can't stand me... 408 00:17:05,372 --> 00:17:06,964 (chuckles) 409 00:17:07,041 --> 00:17:09,186 ...I didn't want to spoil your perfect day. 410 00:17:09,210 --> 00:17:12,729 But it was harder than you might think. 411 00:17:12,805 --> 00:17:14,847 And I wanted to see you in your dress. 412 00:17:14,924 --> 00:17:17,024 Watch the first dance. 413 00:17:19,929 --> 00:17:22,572 I know that this is your worst nightmare. 414 00:17:22,648 --> 00:17:23,959 You don't want to be the patient. 415 00:17:23,983 --> 00:17:26,317 You want to take care of patients. 416 00:17:26,393 --> 00:17:29,153 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 417 00:17:29,230 --> 00:17:31,789 my own baby, right? 418 00:17:33,234 --> 00:17:35,084 (Nic sighs) 419 00:17:35,161 --> 00:17:37,962 What is it? 420 00:17:39,499 --> 00:17:41,924 It's just I already bought a crib. 421 00:17:44,170 --> 00:17:46,763 I lose this baby, I... 422 00:17:48,082 --> 00:17:49,818 ...I can't help but think that everything's 423 00:17:49,842 --> 00:17:51,842 just gonna come crashing down. 424 00:17:51,919 --> 00:17:54,094 No. 425 00:17:54,147 --> 00:17:56,731 I'm here to catch you, Nic. 426 00:18:03,097 --> 00:18:06,282 See the fluid in the abdomen and around the heart? 427 00:18:06,359 --> 00:18:08,901 Your baby has severe anemia. 428 00:18:08,978 --> 00:18:10,694 How did we miss this? 429 00:18:10,771 --> 00:18:11,954 We couldn't have known. 430 00:18:12,031 --> 00:18:14,073 Nic's prenatal tests were all normal. 431 00:18:14,149 --> 00:18:16,270 But she must have an antibody that's crossing the placenta 432 00:18:16,294 --> 00:18:18,255 and attacking the baby's red blood cells. 433 00:18:18,279 --> 00:18:21,923 Where did it come from? Where did it come from? 434 00:18:23,784 --> 00:18:24,945 The blood transfusions. 435 00:18:24,969 --> 00:18:27,114 She had so many after the attack. 436 00:18:27,138 --> 00:18:29,713 They must have triggered the reaction. 437 00:18:29,790 --> 00:18:31,643 Conrad, you know what we have to do next. 438 00:18:31,667 --> 00:18:33,425 Another transfusion. 439 00:18:33,502 --> 00:18:36,220 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 440 00:18:36,297 --> 00:18:38,055 Without it, 441 00:18:38,132 --> 00:18:40,057 she won't survive. 442 00:18:40,134 --> 00:18:41,818 If we do this, 443 00:18:41,894 --> 00:18:44,103 there's a high chance of miscarriage. 444 00:18:44,179 --> 00:18:45,863 That can't happen. 445 00:18:47,900 --> 00:18:50,827 I'm not sure Nic could take that. 446 00:18:52,855 --> 00:18:55,665 No, I'm not sure I could take that. 447 00:19:00,913 --> 00:19:02,465 - (phone ringing) - This is Dr. Wong. 448 00:19:02,489 --> 00:19:03,789 Hey, Jake. It's Randolph. 449 00:19:03,866 --> 00:19:05,749 I need your help as a doctor. 450 00:19:05,826 --> 00:19:07,822 You want a little freshening u? Neck lift? 451 00:19:07,846 --> 00:19:10,087 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 452 00:19:10,164 --> 00:19:12,965 I do reconstructive, medically necessary. 453 00:19:13,042 --> 00:19:14,758 There's a boy who needs 454 00:19:14,835 --> 00:19:16,831 a bilateral hand transplant today. 455 00:19:16,855 --> 00:19:19,930 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 456 00:19:20,007 --> 00:19:22,152 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 457 00:19:22,176 --> 00:19:24,672 Except... except for you. 458 00:19:24,696 --> 00:19:27,530 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 459 00:19:27,607 --> 00:19:30,010 And he may wait years for another set of hands. 460 00:19:30,034 --> 00:19:32,827 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 461 00:19:40,402 --> 00:19:42,795 (mouthing) 462 00:19:46,075 --> 00:19:47,361 Gentlemen, 463 00:19:47,385 --> 00:19:50,052 Governor Randall, sorry to interrupt 464 00:19:50,129 --> 00:19:52,004 your CEO interviews, but 465 00:19:52,081 --> 00:19:54,557 there's a time-sensitive issue. We have a boy 466 00:19:54,634 --> 00:19:57,204 awaiting a hand transplant and I need emergency privileges 467 00:19:57,228 --> 00:20:00,207 - for an outside surgeon. - Surely there's someone already here... 468 00:20:00,231 --> 00:20:02,640 The only doctor qualified for this rare surgery 469 00:20:02,716 --> 00:20:04,712 quit because we've gone public. 470 00:20:04,736 --> 00:20:07,548 Look, Chastain can't take a risk 471 00:20:07,572 --> 00:20:09,884 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 472 00:20:09,908 --> 00:20:13,484 Well, I can promise we will fail if we don't try. 473 00:20:13,560 --> 00:20:16,028 Don't we have a mandate to make 474 00:20:16,105 --> 00:20:19,498 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 475 00:20:23,737 --> 00:20:25,382 I will sign off on your new surgeon. 476 00:20:25,406 --> 00:20:27,539 If this goes wrong... 477 00:20:27,616 --> 00:20:29,800 it's on you. 478 00:20:31,170 --> 00:20:34,672 Considering where you sit, and what you've achieved, 479 00:20:34,748 --> 00:20:36,382 why are no women 480 00:20:36,458 --> 00:20:38,768 being interviewed for the CEO position? 481 00:20:40,438 --> 00:20:42,688 Isn't that on you? 482 00:20:54,285 --> 00:20:56,621 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 483 00:20:56,645 --> 00:20:57,954 Dr. Feldman did. 484 00:20:58,030 --> 00:21:00,083 - He did what? - Well, you treated the burn 485 00:21:00,107 --> 00:21:02,574 and he gave us some gauze to take home. 486 00:21:02,651 --> 00:21:04,201 Your feet are dragging. 487 00:21:04,278 --> 00:21:06,629 So the falls may not just be because of balance. 488 00:21:06,706 --> 00:21:07,757 Are you having trouble walking? 489 00:21:07,781 --> 00:21:09,832 It's old age. What can you do? 490 00:21:09,908 --> 00:21:12,137 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 491 00:21:12,161 --> 00:21:14,712 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 492 00:21:14,788 --> 00:21:16,858 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 493 00:21:16,882 --> 00:21:18,683 not Alzheimer's at all. 494 00:21:19,960 --> 00:21:22,645 I'd like to do a spinal tap. 495 00:21:22,722 --> 00:21:25,793 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 496 00:21:25,817 --> 00:21:27,152 You don't have to wait back in line. 497 00:21:27,176 --> 00:21:27,984 I'll bring the bed to you right here. 498 00:21:28,060 --> 00:21:29,797 ESTELLE: Honey? 499 00:21:29,821 --> 00:21:31,103 Give it a chance. 500 00:21:31,180 --> 00:21:32,863 For me? 501 00:21:34,826 --> 00:21:36,108 Good. 502 00:21:36,185 --> 00:21:38,160 I'll be back. 503 00:21:42,816 --> 00:21:43,978 Kit. 504 00:21:44,002 --> 00:21:45,292 Jake. 505 00:21:46,170 --> 00:21:48,245 Dr. Wong, thank you for coming. 506 00:21:48,322 --> 00:21:51,151 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 507 00:21:51,175 --> 00:21:52,175 'Dolph? 508 00:21:53,252 --> 00:21:56,086 The patient will be prepped and ready in a few hours. 509 00:21:56,163 --> 00:21:57,849 We'll maximize time by dissecting donor 510 00:21:57,873 --> 00:21:59,568 and recipient hands simultaneously. 511 00:21:59,592 --> 00:22:03,260 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 512 00:22:03,337 --> 00:22:05,356 - Tell me about the patient. - Andy lost his hands 513 00:22:05,380 --> 00:22:07,167 from septic shock as a toddler. 514 00:22:07,191 --> 00:22:09,808 Couldn't get comfortable with prosthetics. 515 00:22:09,885 --> 00:22:11,977 Besides, he wants to feel things again. 516 00:22:12,054 --> 00:22:13,863 A pencil, his mother's hand. 517 00:22:13,939 --> 00:22:16,343 Especially his new baseball mitt. 518 00:22:16,367 --> 00:22:18,942 Oh, he's a big fan of our national pastime? 519 00:22:19,019 --> 00:22:21,320 Yeah, even bigger than you were. 520 00:22:21,396 --> 00:22:24,685 Well, in that case, I just have one question. 521 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 Where's the gift shop? 522 00:22:26,952 --> 00:22:30,829 You know, a new mitt isn't complete 523 00:22:30,906 --> 00:22:32,693 without a new baseball. 524 00:22:32,717 --> 00:22:34,717 Does that mean the surgery is on? 525 00:22:34,794 --> 00:22:36,293 KIT: Yes. 526 00:22:36,370 --> 00:22:38,699 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 527 00:22:38,723 --> 00:22:40,339 But are you an all-star doctor? 528 00:22:40,415 --> 00:22:42,674 - (laughter) - KIT: He is, Andy. 529 00:22:42,751 --> 00:22:44,038 Do you play baseball? 530 00:22:44,062 --> 00:22:46,804 I did. T-ball right through high school. 531 00:22:46,880 --> 00:22:48,972 - Position? - Center field. 532 00:22:49,049 --> 00:22:49,807 Best play? 533 00:22:49,883 --> 00:22:52,212 Seventh grade. 534 00:22:52,236 --> 00:22:55,187 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 535 00:22:55,264 --> 00:22:58,023 Had me run laps when I didn't. 536 00:22:58,100 --> 00:23:00,984 There were a lot of laps. Lots of arguments. 537 00:23:01,061 --> 00:23:03,320 Then, game one of our World Series, 538 00:23:03,397 --> 00:23:05,656 Coach puts me in against a pitcher 539 00:23:05,732 --> 00:23:08,395 who threw a curve like Doc Gooden. 540 00:23:08,419 --> 00:23:09,897 And what happened? 541 00:23:09,921 --> 00:23:13,372 I thought Coach did it to teach me a lesson. 542 00:23:13,448 --> 00:23:15,874 But I got ahead of the curve 543 00:23:15,951 --> 00:23:18,260 and I won us the game. 544 00:23:18,337 --> 00:23:22,076 I realized he believed in me 545 00:23:22,100 --> 00:23:25,050 more than any other kid on that team. 546 00:23:25,127 --> 00:23:27,770 So, how about it, Andy... 547 00:23:27,847 --> 00:23:30,848 Is my résumé good enough to make your team? 548 00:23:30,924 --> 00:23:32,983 It's a late substitution. 549 00:23:34,278 --> 00:23:35,686 But you're hired. 550 00:23:35,762 --> 00:23:37,696 (all laugh) 551 00:23:38,357 --> 00:23:40,260 A fetal blood transfusion? 552 00:23:40,284 --> 00:23:42,262 It-It's risky, and it's our only option. 553 00:23:42,286 --> 00:23:45,696 - For the baby? - Yeah, but we have to do it. 554 00:23:45,772 --> 00:23:48,666 The alternative is we lose her. 555 00:23:49,293 --> 00:23:52,128 Based on what Gabbi's told me, 556 00:23:52,204 --> 00:23:54,797 I think it's best we put you under anesthesia. 557 00:23:54,874 --> 00:23:56,685 If you're awake, you'll see it all. 558 00:23:56,709 --> 00:23:58,709 And if you flinch, 559 00:23:58,785 --> 00:24:00,614 the needle could hit the umbilical cord. 560 00:24:00,638 --> 00:24:02,680 I'm a nurse, I won't flinch. 561 00:24:04,308 --> 00:24:06,310 But what if I wake up and our baby's gone 562 00:24:06,334 --> 00:24:08,288 and I wasn't there for her? 563 00:24:08,312 --> 00:24:09,480 BILLIE: Okay. 564 00:24:09,504 --> 00:24:11,221 Then stay awake. 565 00:24:11,297 --> 00:24:13,126 CONRAD: But there's no upside to being awake. 566 00:24:13,150 --> 00:24:15,817 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 567 00:24:15,894 --> 00:24:17,464 to put her through it. 568 00:24:17,488 --> 00:24:19,363 Well, there's one giant reason. 569 00:24:20,232 --> 00:24:21,432 She might want to be awake. 570 00:24:21,474 --> 00:24:23,160 Well, thank you for that, Billie. 571 00:24:23,184 --> 00:24:24,495 Okay, you know what? (scoffs) I just... 572 00:24:24,519 --> 00:24:26,599 I can't even hear myself think. Please. 573 00:24:27,689 --> 00:24:31,616 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 574 00:24:31,693 --> 00:24:34,227 Don't stress. Billie, you got a minute? 575 00:24:37,824 --> 00:24:40,509 Nic was stabbed two weeks ago, and 576 00:24:40,585 --> 00:24:43,323 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 577 00:24:43,347 --> 00:24:44,682 - What I think is... - You're not her doctor, 578 00:24:44,706 --> 00:24:46,848 you're not her husband. 579 00:24:46,925 --> 00:24:49,592 This is about you being important and making the call, 580 00:24:49,669 --> 00:24:53,522 and the call is wrong. You haven't changed. 581 00:24:53,598 --> 00:24:56,599 - But I... - No buts. 582 00:24:56,676 --> 00:24:59,339 You need to leave now. 583 00:24:59,363 --> 00:25:02,447 This experiment failed. Go. I'm not asking. 584 00:25:15,879 --> 00:25:17,787 Pravesh. 585 00:25:17,864 --> 00:25:19,297 What is this? 586 00:25:23,369 --> 00:25:25,198 He's not taking up a bed. 587 00:25:25,222 --> 00:25:27,275 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 588 00:25:27,299 --> 00:25:28,673 on a discharged patient. 589 00:25:28,750 --> 00:25:30,778 He might have normal pressure hydrocephalus. 590 00:25:30,802 --> 00:25:33,136 If so, this procedure can cure him. 591 00:25:33,213 --> 00:25:35,357 We can give him his life back. But I need to complete 592 00:25:35,381 --> 00:25:38,183 - this lumbar puncture. - I get it. No stone unturned. 593 00:25:38,259 --> 00:25:40,070 But you treated his burn. Now what about 594 00:25:40,094 --> 00:25:41,739 the other patients who are in the waiting room right now? 595 00:25:41,763 --> 00:25:44,217 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 596 00:25:44,241 --> 00:25:46,410 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 597 00:25:46,434 --> 00:25:48,221 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 598 00:25:48,245 --> 00:25:50,320 I won't ignore a patient. 599 00:25:50,396 --> 00:25:52,356 That's what happened to my father. 600 00:26:00,615 --> 00:26:04,176 AUSTIN: He looks like Rain Man in there. 601 00:26:05,453 --> 00:26:08,505 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 602 00:26:08,623 --> 00:26:11,099 Nerve. Put my plate sideways. 603 00:26:11,176 --> 00:26:13,935 And extra vein. Extra vein, 604 00:26:14,012 --> 00:26:16,346 always dissect extra vein. 605 00:26:16,422 --> 00:26:18,106 Oh. 606 00:26:18,183 --> 00:26:21,276 He's reciting a litany of things that could go wrong. 607 00:26:21,353 --> 00:26:23,853 So that's his process. 608 00:26:23,930 --> 00:26:26,281 - Interesting. - Mm. 609 00:26:35,608 --> 00:26:37,419 KIT: We have four hours to connect these arteries 610 00:26:37,443 --> 00:26:40,273 and get blood flowing into Andy's new hands. 611 00:26:40,297 --> 00:26:42,747 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 612 00:26:42,824 --> 00:26:44,685 Ready to tag the median and ulnar. 613 00:26:44,709 --> 00:26:47,135 KIT: Raring to go. 614 00:26:47,212 --> 00:26:49,282 I like that. And you're working at a good pace. 615 00:26:49,306 --> 00:26:51,589 So are you. Thank you for letting me 616 00:26:51,666 --> 00:26:53,475 join you on the dominant hand. 617 00:26:59,817 --> 00:27:01,891 The damn procurement team did not 618 00:27:01,968 --> 00:27:04,130 cut this one down to the right length. 619 00:27:04,154 --> 00:27:05,754 KIT: Good catch. 620 00:27:05,805 --> 00:27:07,491 - It's too long. - Yeah. 621 00:27:07,515 --> 00:27:09,899 In my experience, even a small length issue matters. 622 00:27:09,976 --> 00:27:11,326 These hands will grow with him. 623 00:27:11,403 --> 00:27:13,163 I can work fast to line these up properly. 624 00:27:13,187 --> 00:27:15,664 Do it. We want this to be perfect. 625 00:27:15,740 --> 00:27:19,626 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 626 00:27:30,514 --> 00:27:32,347 Come in. 627 00:27:33,541 --> 00:27:36,685 I'm here because the board overlooked someone 628 00:27:36,761 --> 00:27:39,563 who may be the best choice for CEO. 629 00:27:41,215 --> 00:27:43,692 Dr. Voss. 630 00:27:43,768 --> 00:27:45,580 That's an inspired choice. It's about time. 631 00:27:45,604 --> 00:27:47,507 Better late than never. 632 00:27:47,531 --> 00:27:49,509 After Kit charged into our meeting, it became clear 633 00:27:49,533 --> 00:27:52,317 we don't want a safe choice for CEO. 634 00:27:52,393 --> 00:27:55,111 We want someone bold, trailblazing. 635 00:27:55,188 --> 00:27:57,350 And Chastain needs a new leader by end of day. 636 00:27:57,374 --> 00:27:59,352 Well, this operation is just getting started. 637 00:27:59,376 --> 00:28:01,354 - They'll be here all night. - I know. 638 00:28:01,378 --> 00:28:04,454 The operation is her interview. 639 00:28:04,530 --> 00:28:08,174 So I will be here watching it all night as well. 640 00:28:17,561 --> 00:28:20,540 (ultrasound whooshing) 641 00:28:20,564 --> 00:28:22,680 GABBI: Safe to proceed. 642 00:28:22,757 --> 00:28:25,235 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 643 00:28:25,259 --> 00:28:27,277 with a sedative and paralytic. 644 00:28:30,390 --> 00:28:33,325 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 645 00:28:36,604 --> 00:28:38,496 Ready to start the transfusion. 646 00:28:44,737 --> 00:28:46,537 Damn it. 647 00:28:46,614 --> 00:28:49,310 - What is it? - The baby's heart's having trouble. 648 00:28:49,334 --> 00:28:51,404 The blood might be too much for the fetal circulation. 649 00:28:51,428 --> 00:28:53,648 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 650 00:28:53,672 --> 00:28:55,557 We can't give the baby any more blood. 651 00:28:55,581 --> 00:28:58,266 - (monitor alarms beeping) - Baby's bradying down. 652 00:28:58,343 --> 00:28:59,561 Might be a spasm of the cord. 653 00:28:59,585 --> 00:29:00,688 Let's get her on her left side 654 00:29:00,712 --> 00:29:01,772 to improve uterine perfusion. 655 00:29:01,796 --> 00:29:04,389 On my count. One, two, three. 656 00:29:04,465 --> 00:29:06,274 Need a liter of IV fluid. 657 00:29:09,354 --> 00:29:11,424 Baby's still bradying down. 658 00:29:11,448 --> 00:29:13,323 (monitor alarms beeping) 659 00:29:16,310 --> 00:29:18,119 (monitor chirps) 660 00:29:18,196 --> 00:29:19,529 (Gabbi and Conrad exhale) 661 00:29:19,605 --> 00:29:21,581 There's your little warrior. 662 00:29:22,442 --> 00:29:24,402 Conrad, the baby's still paralyzed. 663 00:29:24,444 --> 00:29:26,105 We hope the blood will be enough. 664 00:29:26,129 --> 00:29:28,424 But until the drugs wear off, we won't know for sure 665 00:29:28,448 --> 00:29:31,424 if she's okay or if Nic's miscarried. 666 00:29:43,814 --> 00:29:46,292 No blood. Crystal-clear fluid. 667 00:29:46,316 --> 00:29:47,390 What does that mean? 668 00:29:47,467 --> 00:29:48,703 No obvious signs of infection. 669 00:29:48,727 --> 00:29:50,279 This is what we call a champagne tap. 670 00:29:50,303 --> 00:29:51,728 When will we know if it worked? 671 00:29:51,804 --> 00:29:53,449 Soon. We've taken out enough spinal fluid 672 00:29:53,473 --> 00:29:55,398 to see if he gets better. 673 00:29:55,475 --> 00:29:56,952 Okay, Norman, you hold still, okay? 674 00:29:56,976 --> 00:29:58,493 I'm gonna pull out this needle. 675 00:29:59,904 --> 00:30:02,163 Okay, dear, it's done. 676 00:30:03,241 --> 00:30:04,811 (grunts softly) 677 00:30:04,835 --> 00:30:06,554 Okay. How do you feel? 678 00:30:06,578 --> 00:30:09,649 Uh... I feel... 679 00:30:09,673 --> 00:30:11,008 - okay. - Yeah? 680 00:30:11,032 --> 00:30:12,507 Why don't you walk for us. 681 00:30:12,584 --> 00:30:14,259 Here. 682 00:30:16,680 --> 00:30:20,265 (laughing) 683 00:30:22,260 --> 00:30:25,303 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 684 00:30:25,379 --> 00:30:28,668 (laughs) Baby steps, dear. 685 00:30:28,692 --> 00:30:30,572 This is incredible. Thank you. 686 00:30:30,602 --> 00:30:34,270 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 687 00:30:34,347 --> 00:30:36,314 Uh, what about my head? 688 00:30:36,390 --> 00:30:38,149 All of your symptoms were caused 689 00:30:38,226 --> 00:30:39,679 by an accumulation of spinal fluid. 690 00:30:39,703 --> 00:30:42,278 When I took off enough, you got better. 691 00:30:42,355 --> 00:30:43,705 Your brain's gonna fully recover 692 00:30:43,782 --> 00:30:45,760 and you'll be back to your old self soon. 693 00:30:45,784 --> 00:30:48,951 And you do not have Alzheimer's. 694 00:30:49,028 --> 00:30:50,828 (laughing) 695 00:30:50,905 --> 00:30:52,288 Thank you. 696 00:30:52,365 --> 00:30:53,506 My pleasure. 697 00:30:56,720 --> 00:30:58,531 We'll set him up with neurosurgery 698 00:30:58,555 --> 00:31:01,200 for a permanent shunt. 699 00:31:01,224 --> 00:31:04,509 You were right. I was wrong. Sue me. 700 00:31:04,585 --> 00:31:06,344 No, I was wrong, too. 701 00:31:06,420 --> 00:31:08,971 I thought by working at a public hospital that I would be 702 00:31:09,048 --> 00:31:12,567 part of the problem, but what I realize now is that I get to be 703 00:31:12,644 --> 00:31:15,645 part of the solution, and treat patients who would never 704 00:31:15,721 --> 00:31:17,291 have been able to come to Chastain. 705 00:31:17,315 --> 00:31:19,649 And give the kind of care... 706 00:31:19,725 --> 00:31:21,818 - that my dad deserved. - Right. 707 00:31:21,894 --> 00:31:23,580 Insurance won't cause us problems anymore, 708 00:31:23,604 --> 00:31:24,724 but you know what will? 709 00:31:24,772 --> 00:31:26,572 - An overwhelmed ER. - Yeah. 710 00:31:26,607 --> 00:31:27,876 We have to figure out a system that helps triage 711 00:31:27,900 --> 00:31:30,868 less urgent cases. That can be done. 712 00:31:30,945 --> 00:31:32,548 It will be done. But right now, 713 00:31:32,572 --> 00:31:34,567 let's both go see more patients. 714 00:31:34,591 --> 00:31:36,257 Good man. 715 00:31:51,465 --> 00:31:52,901 I know you said go, but I couldn't leave 716 00:31:52,925 --> 00:31:54,392 until I knew Nic was okay. 717 00:31:54,468 --> 00:31:56,089 Nic's fine. Not awake yet. 718 00:31:56,113 --> 00:31:57,687 The baby? 719 00:31:57,763 --> 00:32:01,324 We won't know until the paralytic wears off. 720 00:32:02,310 --> 00:32:03,576 This must be awful for you. 721 00:32:05,622 --> 00:32:08,434 Look, I was insensitive. 722 00:32:08,458 --> 00:32:10,792 Just not thinking about the fact that there are 723 00:32:10,869 --> 00:32:13,202 two parents involved, and I'm an outsider. 724 00:32:13,279 --> 00:32:15,296 That was wrong. 725 00:32:16,449 --> 00:32:18,185 I continue to be wrong about a lot of things, 726 00:32:18,209 --> 00:32:20,426 despite my best efforts. 727 00:32:21,379 --> 00:32:24,139 I'd like to revisit what happened between us, 728 00:32:24,215 --> 00:32:26,757 put it all out on the table. I want to know you understand. 729 00:32:26,834 --> 00:32:28,718 I think I understand quite well. 730 00:32:28,794 --> 00:32:32,388 Your patient had a meningioma that had to come out. 731 00:32:32,465 --> 00:32:34,484 At that point, I'd done about a hundred of those. 732 00:32:34,508 --> 00:32:37,059 Figured, "I'll pop this out, no problem." 733 00:32:37,136 --> 00:32:39,536 I'd started doing surgeries without my attending present 734 00:32:39,564 --> 00:32:42,398 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 735 00:32:42,475 --> 00:32:44,637 He hid behind his residents. 736 00:32:44,661 --> 00:32:46,786 I didn't know that. 737 00:32:49,523 --> 00:32:52,783 I cut with impunity, I felt triumphant, 738 00:32:52,860 --> 00:32:54,630 but when I tried to wake your patient up... 739 00:32:54,654 --> 00:32:57,622 Yeah, massive left hemisphere stroke. 740 00:32:57,698 --> 00:33:01,626 Because you didn't have enough experience 741 00:33:01,702 --> 00:33:03,622 to know that the arteries you cut 742 00:33:03,663 --> 00:33:05,641 weren't feeding the patient's tumor. 743 00:33:05,665 --> 00:33:07,705 They were feeding the patient's brain. 744 00:33:11,262 --> 00:33:13,499 Now that lovely man cannot walk, 745 00:33:13,523 --> 00:33:15,640 cannot talk, 746 00:33:15,716 --> 00:33:18,401 will live the rest of his life in a nursing home. 747 00:33:19,270 --> 00:33:22,508 Yes, I understand what I did, 748 00:33:22,532 --> 00:33:25,074 and I will never get over it. 749 00:33:29,522 --> 00:33:31,206 You had to report me. 750 00:33:31,282 --> 00:33:33,402 I've always known that, but it was easier 751 00:33:33,451 --> 00:33:36,252 to blame you than face the truth that it was my own fault. 752 00:33:36,862 --> 00:33:38,621 Mm. 753 00:33:38,698 --> 00:33:41,174 Man, that was really freaking hard. 754 00:33:46,747 --> 00:33:49,340 Anyway, it looks like you've got this, 755 00:33:49,417 --> 00:33:51,726 so I'll jump. 756 00:33:51,803 --> 00:33:53,344 See you in a few years. 757 00:33:53,421 --> 00:33:55,271 Hey. 758 00:33:57,141 --> 00:34:00,360 (sighs) Say goodbye to Nic before you leave. 759 00:34:01,429 --> 00:34:03,669 She'll be hurt if you leave without doing that. 760 00:34:12,490 --> 00:34:14,393 KIT: Plates and screws are in. 761 00:34:14,417 --> 00:34:16,470 AUSTIN: Length and angle are perfect over here. 762 00:34:16,494 --> 00:34:18,586 KIT: Dr. Wong, you're up. 763 00:34:24,261 --> 00:34:25,901 JAKE: Microscope. 764 00:34:33,586 --> 00:34:35,728 Jeweler's forceps. 765 00:34:37,590 --> 00:34:39,890 Starting arterial anastomosis. 766 00:34:39,967 --> 00:34:43,403 Microneedle holder and 9.0 nylon. 767 00:34:54,315 --> 00:34:57,792 Dr. Voss is running a smooth ship. 768 00:34:57,869 --> 00:35:00,773 I wouldn't expect anything less. 769 00:35:00,797 --> 00:35:02,580 And the new guy? 770 00:35:02,656 --> 00:35:04,424 Is that your doing? 771 00:35:05,209 --> 00:35:07,280 Dr. Wong deserves all the credit. 772 00:35:07,304 --> 00:35:10,305 What you're witnessing is God-given talent. 773 00:35:17,463 --> 00:35:19,816 JAKE: Both arterial anastomoses complete. 774 00:35:19,840 --> 00:35:21,627 AUSTIN: Complete? That's all you got? 775 00:35:21,651 --> 00:35:24,297 - Brother, that's beautiful. - It's the moment of truth, 776 00:35:24,321 --> 00:35:25,781 and you're bogging me down with compliments? 777 00:35:25,805 --> 00:35:27,824 AUSTIN: Well, have it your way, Cochise. 778 00:35:27,848 --> 00:35:30,248 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 779 00:35:33,905 --> 00:35:35,499 JAKE: All good here. 780 00:35:35,523 --> 00:35:38,166 Nice. 781 00:35:40,170 --> 00:35:42,286 No blood flow to the right hand. 782 00:35:42,363 --> 00:35:43,755 Give me a Doppler. 783 00:35:51,539 --> 00:35:53,016 JAKE: It's a clot. 784 00:35:53,040 --> 00:35:54,184 KIT: I'll try to milk it out. Forceps. 785 00:35:54,208 --> 00:35:55,161 JAKE: The hand's too cold. 786 00:35:55,185 --> 00:35:57,301 We need to help it perfuse. 787 00:35:57,378 --> 00:36:00,378 AUSTIN: All right, let's turn this OR into a sweatbox. 788 00:36:04,268 --> 00:36:06,363 - KIT: Clot's out. - AUSTIN: Yeah, but the artery is short. 789 00:36:06,387 --> 00:36:08,104 We need to connect it. 790 00:36:08,180 --> 00:36:09,491 KIT: Time is of the essence. 791 00:36:09,515 --> 00:36:10,918 We can't let this hand die on us. 792 00:36:10,942 --> 00:36:12,222 We need a graft, and I dissected 793 00:36:12,276 --> 00:36:13,493 extra pieces of vein. 794 00:36:14,946 --> 00:36:17,246 Of course. In his premortem. 795 00:36:20,401 --> 00:36:22,521 JAKE: I'll take the proximal end. 796 00:36:22,545 --> 00:36:24,506 - You help out on the other side. - AUSTIN: Yeah. Got it. 797 00:36:24,530 --> 00:36:26,410 KIT: We're running out of time. 798 00:36:33,706 --> 00:36:35,225 JAKE: Fine work, Dr. Austin. 799 00:36:35,249 --> 00:36:37,370 See there, compliments don't bog me down. 800 00:36:37,394 --> 00:36:39,062 (chuckles): All set. 801 00:36:39,086 --> 00:36:41,396 AUSTIN: All right, let's go. 802 00:36:47,311 --> 00:36:48,697 KIT: Look at that. 803 00:36:48,721 --> 00:36:51,217 A boy's dream finally becomes reality. 804 00:36:51,241 --> 00:36:52,690 (Austin and Kit laughing) 805 00:36:52,766 --> 00:36:54,442 I love this game. 806 00:36:54,518 --> 00:36:56,035 (laughter) 807 00:37:00,083 --> 00:37:01,560 She's not out of the woods yet. 808 00:37:01,584 --> 00:37:04,201 We won't know until the paralytic wears off, 809 00:37:04,278 --> 00:37:06,754 - which should be soon. - (Nic sighs) 810 00:37:07,832 --> 00:37:09,590 I don't feel so good. 811 00:37:09,667 --> 00:37:12,260 (monitor buzzes, beeps) 812 00:37:15,173 --> 00:37:17,673 - She's tachy to the 140s. - She's cold and clammy. 813 00:37:17,750 --> 00:37:19,392 Heart rate's in the 180s. 814 00:37:20,270 --> 00:37:22,230 SVT. She needs meds and a code cart. 815 00:37:22,254 --> 00:37:23,490 - I'll get it. - I know where it is. 816 00:37:23,514 --> 00:37:25,222 I'll be back in 30 seconds. 817 00:37:25,299 --> 00:37:26,849 The baby can't handle this. 818 00:37:26,926 --> 00:37:29,193 I need a 10cc syringe. 819 00:37:29,854 --> 00:37:31,612 Here. 820 00:37:33,691 --> 00:37:35,451 BILLIE: Blow into this. 821 00:37:35,476 --> 00:37:37,401 Hard. Try to move the plunger. 822 00:37:37,478 --> 00:37:39,195 (blows, gasps) 823 00:37:39,271 --> 00:37:41,330 Harder. 824 00:37:42,625 --> 00:37:44,459 (gasping) 825 00:37:47,488 --> 00:37:50,609 Normal sinus rhythm. Thank you. 826 00:37:50,633 --> 00:37:52,611 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 827 00:37:52,635 --> 00:37:54,280 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 828 00:37:54,304 --> 00:37:55,931 that leaves the patient wet and cold. 829 00:37:55,955 --> 00:37:57,283 Okay, guys, that's great, 830 00:37:57,307 --> 00:37:58,934 but can we figure out what caused this? 831 00:37:58,958 --> 00:38:00,644 Hey, Billie, let's put our heads together, 832 00:38:00,668 --> 00:38:01,726 shall we? 833 00:38:10,320 --> 00:38:11,630 Yes, she went into an SVT. 834 00:38:11,654 --> 00:38:13,154 Lots of things can cause that. 835 00:38:13,231 --> 00:38:15,564 Anxiety, electrolytes, hormones. 836 00:38:15,641 --> 00:38:16,941 Or thyroid. 837 00:38:17,017 --> 00:38:18,362 But her thyroid function was low. 838 00:38:18,386 --> 00:38:20,806 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 839 00:38:20,830 --> 00:38:23,498 And as her thyroid function changes during pregnancy... 840 00:38:23,574 --> 00:38:25,333 Now it must be too high. 841 00:38:25,409 --> 00:38:26,812 I'll send off thyroid function tests, 842 00:38:26,836 --> 00:38:28,410 and we'll hold her next dose. 843 00:38:28,487 --> 00:38:29,482 Sounds like a plan. 844 00:38:29,506 --> 00:38:31,225 And now it's up to our baby girl. 845 00:38:31,249 --> 00:38:33,415 She's a fighter. She'll rally. 846 00:38:33,492 --> 00:38:35,426 ♪ ♪ 847 00:38:53,846 --> 00:38:55,806 DENISE: They are beautiful, honey. 848 00:38:57,224 --> 00:38:59,275 But will they work? 849 00:38:59,351 --> 00:39:02,330 KIT: It'll take some time before you feel much sensation, 850 00:39:02,354 --> 00:39:04,497 but you might be able to move a finger. 851 00:39:16,201 --> 00:39:17,718 (laughs softly) 852 00:39:17,795 --> 00:39:19,681 JAKE: It's only a matter of time 853 00:39:19,705 --> 00:39:21,441 till you're on the field shagging flies. 854 00:39:21,465 --> 00:39:23,474 Thank you. 855 00:39:33,903 --> 00:39:36,549 NICHELLE: Wasn't exactly smooth sailing today, 856 00:39:36,573 --> 00:39:38,314 but you made it happen. 857 00:39:38,390 --> 00:39:39,743 With the help of amazing surgeons. 858 00:39:39,767 --> 00:39:42,054 Right, but you, Dr. Voss, 859 00:39:42,078 --> 00:39:44,390 you took this on your shoulders... at high risk... 860 00:39:44,414 --> 00:39:46,747 And gave a child back his life. 861 00:39:46,824 --> 00:39:49,533 I saw leadership and calm under pressure. 862 00:39:49,610 --> 00:39:51,794 Qualities we need at Chastain. 863 00:39:54,073 --> 00:39:57,300 The CEO job is yours if you want it. 864 00:39:59,912 --> 00:40:01,762 You're damn right I do. 865 00:40:11,682 --> 00:40:13,441 I think I felt her kick. 866 00:40:15,278 --> 00:40:17,361 BILLIE: Conrad. 867 00:40:18,555 --> 00:40:19,783 CONRAD: Thank you very much. 868 00:40:19,807 --> 00:40:21,357 What's going on? 869 00:40:21,433 --> 00:40:23,159 I think I felt her kick. 870 00:40:26,789 --> 00:40:29,206 No, you do it. 871 00:40:39,802 --> 00:40:42,261 (ultrasound whooshing) 872 00:40:49,503 --> 00:40:51,604 She's moving. 873 00:40:53,816 --> 00:40:55,656 CONRAD: There's less fluid. 874 00:40:56,560 --> 00:40:58,227 (Nic takes deep breath) 875 00:40:58,303 --> 00:41:00,196 It worked. 876 00:41:02,683 --> 00:41:04,200 (Billie chuckles) 877 00:41:10,816 --> 00:41:12,656 JAKE: Thank you so much for 878 00:41:12,693 --> 00:41:14,243 bringing me in on this. 879 00:41:14,319 --> 00:41:15,911 You did fantastic work. 880 00:41:15,988 --> 00:41:19,674 It was a highlight watching you today, Jake. 881 00:41:19,750 --> 00:41:22,418 You're an artist. 882 00:41:22,494 --> 00:41:26,430 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 883 00:41:27,541 --> 00:41:29,725 Chastain wants you here permanently. 884 00:41:30,836 --> 00:41:33,437 So, what do you say? 885 00:41:37,176 --> 00:41:38,504 I'll be looking forward 886 00:41:38,528 --> 00:41:40,528 to working with you again, Dr. Voss. 887 00:41:44,275 --> 00:41:46,867 So, what does this mean 888 00:41:46,944 --> 00:41:50,413 for, you know, our relationship? 889 00:41:51,356 --> 00:41:53,040 That's up to you. 890 00:41:53,117 --> 00:41:55,376 You take the lead. I'll just be happy 891 00:41:55,453 --> 00:41:58,212 to have the best plastics man in Atlanta. 892 00:41:58,289 --> 00:42:00,526 ("Silhouette" by Active Child playing) 893 00:42:00,550 --> 00:42:05,594 ♪ Sitting outside waiting for the words to come ♪ 894 00:42:07,390 --> 00:42:10,632 ♪ Living my life trying to do what's right ♪ 895 00:42:10,709 --> 00:42:14,845 ♪ In the hope of a better day ♪ 896 00:42:14,922 --> 00:42:16,733 ♪ And all those words you wrote me ♪ 897 00:42:16,757 --> 00:42:18,640 (sighs): Home. 898 00:42:18,717 --> 00:42:22,519 ♪ Brought me to my knees... ♪ 899 00:42:22,596 --> 00:42:24,405 This is my home right here. 900 00:42:24,482 --> 00:42:27,149 (chuckles) 901 00:42:27,226 --> 00:42:29,526 It was so good to see Billie. 902 00:42:29,603 --> 00:42:30,723 Just wasn't long enough. 903 00:42:30,747 --> 00:42:32,413 I'm really gonna miss her. 904 00:42:32,490 --> 00:42:34,250 Actually, you're not gonna miss her at all, 905 00:42:34,274 --> 00:42:36,083 because I asked her to stay 906 00:42:36,160 --> 00:42:38,305 and take care of you here for the next few weeks. 907 00:42:38,329 --> 00:42:40,204 - What? Really? - Yeah. 908 00:42:40,280 --> 00:42:42,590 - Yeah. I love you. - (laughs) 909 00:42:43,909 --> 00:42:45,593 I love you, too. 910 00:42:46,620 --> 00:42:49,338 And I love you... 911 00:42:49,414 --> 00:42:50,931 Tonya. 912 00:42:51,008 --> 00:42:53,245 Tonya? That's a nonstarter. 913 00:42:53,269 --> 00:42:54,747 No way. 914 00:42:54,771 --> 00:42:57,249 And I love you, Posie. 915 00:42:57,273 --> 00:43:00,586 - Posie? Not a chance. - (laughing) 916 00:43:00,610 --> 00:43:02,693 (Nic sighs) 917 00:43:03,854 --> 00:43:06,258 - Seriously. - (laughs) 918 00:43:06,282 --> 00:43:08,594 Zero percent chance. 919 00:43:08,618 --> 00:43:12,736 ♪ You, ooh, ooh ♪ 920 00:43:12,813 --> 00:43:15,998 ♪ To be alone. ♪ 921 00:43:26,544 --> 00:43:30,596 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.