All language subtitles for the.resident.s04e06.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:04,003 -Previously on The Resident... -Who's he? 2 00:00:04,079 --> 00:00:05,671 -My former stepson Jake. -No, if you cared for me, 3 00:00:05,748 --> 00:00:06,997 -you would've stayed in touch. -CONRAD: Chastain's been sold. 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,623 The plan is to turn it into condos. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,175 Are you on any medication right now? 6 00:00:10,252 --> 00:00:12,085 -Yes. Ativan. -You're in withdrawal. 7 00:00:12,162 --> 00:00:13,053 -No, don't call the cops! -Hey, hey! 8 00:00:16,208 --> 00:00:17,850 -DEVON: What happened? -MINA: She was stabbed. 9 00:00:17,926 --> 00:00:20,427 NIC: Baby? 10 00:00:20,504 --> 00:00:22,187 Looks like your granddaughter's alive. 11 00:00:22,264 --> 00:00:24,431 -(laughs) -BELL: We need to get Nic 12 00:00:24,508 --> 00:00:25,766 to a functioning hospital. 13 00:00:25,842 --> 00:00:27,517 KIT: Since Randall is governor now, 14 00:00:27,528 --> 00:00:30,270 is there any chance the county would take over the hospital? 15 00:00:30,347 --> 00:00:32,355 DEVON: They got the governor to agree to make Chastain 16 00:00:32,366 --> 00:00:34,533 a public hospital and the staff will return immediately. 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,496 (monitor beeping steadily) 18 00:00:41,525 --> 00:00:43,375 (exhales) 19 00:00:47,456 --> 00:00:49,214 (grunts softly) 20 00:00:49,291 --> 00:00:50,966 Nic. 21 00:00:51,460 --> 00:00:53,385 You're still at Chastain. 22 00:00:53,462 --> 00:00:57,222 It's morning. You're okay. 23 00:00:59,134 --> 00:01:02,010 How's the baby? 24 00:01:02,087 --> 00:01:06,065 Well, we heard the heartbeat, remember? 25 00:01:06,141 --> 00:01:07,474 Saw the ultrasound. 26 00:01:07,551 --> 00:01:09,684 So she's safe. 27 00:01:09,761 --> 00:01:12,237 No, we still haven't ruled out any complications 28 00:01:12,314 --> 00:01:14,239 that could've happened from the attack. 29 00:01:14,316 --> 00:01:18,151 You're right, but it's been two weeks, so... 30 00:01:18,228 --> 00:01:21,404 So far, so good. 31 00:01:21,415 --> 00:01:23,323 Seems like our baby is strong, like her mom. 32 00:01:23,400 --> 00:01:25,242 (scoffs) 33 00:01:25,252 --> 00:01:27,369 Can't even make it through the night without... 34 00:01:27,445 --> 00:01:29,129 Nightmares. I know. 35 00:01:30,740 --> 00:01:33,133 They're getting worse. 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,261 I dread going to sleep. 37 00:01:37,431 --> 00:01:39,381 We could try some different meds. 38 00:01:39,457 --> 00:01:41,591 No, I want off the sleep meds. 39 00:01:41,602 --> 00:01:43,769 Okay, I get that. 40 00:01:48,183 --> 00:01:52,185 Nic, I also think you should see a good therapist. 41 00:01:52,262 --> 00:01:54,896 Sure. Fine. 42 00:01:54,973 --> 00:01:57,691 But you know there's only one person I want to see. 43 00:01:57,767 --> 00:02:00,119 You know that. You agreed to it. 44 00:02:00,195 --> 00:02:02,404 Yeah, of course. 45 00:02:02,480 --> 00:02:04,206 Whatever you need. 46 00:02:06,484 --> 00:02:08,085 (Nic sniffles) 47 00:02:09,130 --> 00:02:11,088 ♪ Yeah ♪ 48 00:02:12,490 --> 00:02:15,208 ♪ 49 00:02:15,285 --> 00:02:18,554 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 50 00:02:20,382 --> 00:02:22,549 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 51 00:02:22,626 --> 00:02:24,101 (tires screech, horns honking) 52 00:02:25,554 --> 00:02:27,980 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 53 00:02:31,152 --> 00:02:32,985 -Back up. -You back up. 54 00:02:33,061 --> 00:02:34,436 This is my parking spot. 55 00:02:34,512 --> 00:02:36,313 I don't see a name. There's no number. 56 00:02:36,323 --> 00:02:37,898 We got here at the same time. 57 00:02:37,974 --> 00:02:39,324 You see, it's reserved for doctors. 58 00:02:39,401 --> 00:02:40,826 What are you, a second-year resident? 59 00:02:40,903 --> 00:02:42,161 Maybe third? 60 00:02:42,237 --> 00:02:44,321 Internal medicine? It's pretty obvious. 61 00:02:44,331 --> 00:02:47,207 Particularly given your bougie entitlement. 62 00:02:48,485 --> 00:02:50,169 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 63 00:02:50,245 --> 00:02:52,462 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 64 00:02:53,698 --> 00:02:55,415 Oh, don't you dare key my car... 65 00:02:55,492 --> 00:02:57,250 Want your special spot, Doctor? 66 00:02:57,327 --> 00:02:59,261 Go park mine somewhere else. 67 00:03:00,589 --> 00:03:02,756 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 68 00:03:02,832 --> 00:03:04,099 That's where I'll be. 69 00:03:08,171 --> 00:03:11,139 -Pravesh. Good morning. -Good morning. 70 00:03:11,216 --> 00:03:13,192 Yo, some demented friend of Nic's 71 00:03:13,268 --> 00:03:15,435 actually expected me to park her car. 72 00:03:15,512 --> 00:03:16,645 Word? She tip you? 73 00:03:16,721 --> 00:03:18,313 You know, valets make bank on tips. 74 00:03:18,390 --> 00:03:19,439 (both chuckle) 75 00:03:19,516 --> 00:03:21,524 Your first day at the new Chastain, huh? 76 00:03:21,535 --> 00:03:23,193 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 77 00:03:23,204 --> 00:03:24,653 as a public hospital, though. 78 00:03:24,729 --> 00:03:26,029 Oh, believe me, brother, it's different. 79 00:03:26,040 --> 00:03:28,198 Brace yourself for some growing pains. 80 00:03:28,209 --> 00:03:31,043 An open door means a lot more patients 81 00:03:31,119 --> 00:03:33,370 and a lot less money to care for them. 82 00:03:33,380 --> 00:03:35,205 We turn no one away, 83 00:03:35,216 --> 00:03:37,374 even though our resources are stretched thin. 84 00:03:37,384 --> 00:03:38,833 Yeah, I know it all too well. 85 00:03:38,910 --> 00:03:41,253 Happened to my father. 86 00:03:41,329 --> 00:03:44,047 He died alone in a public hospital, overlooked. 87 00:03:44,058 --> 00:03:46,892 If it was private, he might have lived. 88 00:03:46,969 --> 00:03:49,552 Well, we gonna fight to make sure that doesn't happen here, 89 00:03:49,563 --> 00:03:52,022 -my man. -Yeah. 90 00:03:54,476 --> 00:03:55,892 (sighs) 91 00:03:55,903 --> 00:03:57,402 (wheels squeaking) 92 00:03:59,097 --> 00:04:02,148 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 93 00:04:02,225 --> 00:04:03,858 My money's on Feldman all day. 94 00:04:03,935 --> 00:04:05,735 Thank you. It's not just the wheel. 95 00:04:05,788 --> 00:04:07,529 We'll be lucky if we can get it to turn on. 96 00:04:07,605 --> 00:04:09,656 Red Rock sold most of our equipment. 97 00:04:09,733 --> 00:04:13,085 Our EKG machines are now ancient and we... 98 00:04:14,496 --> 00:04:17,080 Oh, my God. 99 00:04:17,091 --> 00:04:20,083 -You know her? -Unfortunately, yes. 100 00:04:20,094 --> 00:04:21,260 Although she looks a lot different 101 00:04:21,336 --> 00:04:23,044 than the last time I saw her. 102 00:04:23,121 --> 00:04:24,972 Less train wreck, more... 103 00:04:26,100 --> 00:04:27,766 ...wow. 104 00:04:27,843 --> 00:04:30,385 -Train wreck. Really? -Mm-hmm. 105 00:04:30,462 --> 00:04:33,430 Didn't think we'd ever see you here again. 106 00:04:33,440 --> 00:04:34,889 Didn't think I'd ever be here again. 107 00:04:34,966 --> 00:04:36,558 I'm visiting Nic. 108 00:04:36,634 --> 00:04:38,277 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 109 00:04:38,312 --> 00:04:41,154 (laughs) Here you go. 110 00:04:41,598 --> 00:04:43,690 Nic is in 521. 111 00:04:43,767 --> 00:04:46,535 Your car is in the impound lot on Peachtree. 112 00:04:48,455 --> 00:04:51,406 (indistinct announcement over P.A.) 113 00:04:51,483 --> 00:04:54,951 -What's her deal? -Billie Sutton. 114 00:04:54,962 --> 00:04:57,579 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 115 00:04:57,655 --> 00:05:02,417 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 116 00:05:02,494 --> 00:05:04,044 -How'd she do that? -Hubris, basically. 117 00:05:04,120 --> 00:05:05,470 It was over three years ago. 118 00:05:05,547 --> 00:05:07,255 Wow, that sounds bad. 119 00:05:07,332 --> 00:05:08,798 -It was messy. -Mm. 120 00:05:08,809 --> 00:05:11,059 -All right. -See you. 121 00:05:14,556 --> 00:05:17,232 -Ah. I fixed it. -(elevator bell dings) 122 00:05:19,636 --> 00:05:21,394 NOLAN: We keep him on fluids. 123 00:05:21,471 --> 00:05:23,063 He's stable, we should be... 124 00:05:23,139 --> 00:05:24,531 Oh, my God. 125 00:05:26,476 --> 00:05:28,234 -Here we go. -JESSICA: Easy, Conrad. 126 00:05:28,311 --> 00:05:31,154 People change. Three years is a long time. 127 00:05:31,165 --> 00:05:32,414 Not long enough. 128 00:05:35,336 --> 00:05:36,451 Hawkins. 129 00:05:36,528 --> 00:05:37,994 Sutton. 130 00:05:38,005 --> 00:05:40,163 I bet you're thrilled to see me. 131 00:05:40,174 --> 00:05:41,456 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 132 00:05:41,533 --> 00:05:42,841 Then we won't have trouble. 133 00:05:42,918 --> 00:05:44,968 Not from my end, we won't. 134 00:05:46,162 --> 00:05:48,838 Let's stick to the only thing that matters. 135 00:05:48,849 --> 00:05:50,340 How is Nic? 136 00:05:50,351 --> 00:05:53,259 The attack nearly killed her and the baby. 137 00:05:53,336 --> 00:05:55,187 Physically, she's on the mend. 138 00:05:55,263 --> 00:05:57,856 Mentally, each day's a little worse. 139 00:05:57,933 --> 00:06:00,975 She has PTSD, keeps reliving what happened 140 00:06:01,052 --> 00:06:03,353 and she's having nightmares. 141 00:06:03,364 --> 00:06:05,939 I sleep in her room. 142 00:06:06,015 --> 00:06:07,649 She wakes up crying. 143 00:06:07,725 --> 00:06:09,868 I'm so sorry it took me this long to get here. 144 00:06:09,945 --> 00:06:12,371 Where have you been? 145 00:06:12,447 --> 00:06:15,040 You weren't at the wedding. You never even called her. 146 00:06:15,117 --> 00:06:16,950 -Nic was heartbroken. -I'll explain what happened 147 00:06:17,026 --> 00:06:18,368 when I see her. 148 00:06:18,379 --> 00:06:19,994 You know, maybe for the moment, we can put aside 149 00:06:20,071 --> 00:06:21,546 all our triggers and just be on the same side. 150 00:06:21,623 --> 00:06:24,216 You and I will never be on the same side. 151 00:06:24,292 --> 00:06:26,051 I have worked the last three years on my issues. 152 00:06:26,128 --> 00:06:28,553 Your issues? 153 00:06:31,466 --> 00:06:33,508 You wrecked a young man's life. 154 00:06:33,585 --> 00:06:35,510 It was my patient 155 00:06:35,587 --> 00:06:37,637 and you cut unsupervised. You had no right. 156 00:06:37,714 --> 00:06:39,731 So we're going there. Okay. 157 00:06:39,808 --> 00:06:41,566 What I did was wrong. 158 00:06:41,643 --> 00:06:44,394 But I believed I was acting in the patient's best interest. 159 00:06:44,405 --> 00:06:46,229 -You got me fired. -No, I didn't, 160 00:06:46,240 --> 00:06:48,231 and you were playing God. 161 00:06:48,242 --> 00:06:50,233 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 162 00:06:50,244 --> 00:06:53,412 -Even you. -I made a judgment call. It was bad judgement. 163 00:06:53,488 --> 00:06:55,414 I broke the rules. I was young and stupid. 164 00:06:55,490 --> 00:06:57,991 No one breaks more rules than you. 165 00:06:58,067 --> 00:07:00,034 Yeah, I break the rules when I have to, 166 00:07:00,111 --> 00:07:01,244 when there's no other alternative, 167 00:07:01,255 --> 00:07:02,587 and only to save lives. 168 00:07:02,664 --> 00:07:04,464 Annabeth Higgins. 169 00:07:07,118 --> 00:07:09,094 The child your incompetence killed. 170 00:07:09,171 --> 00:07:12,013 Are you done? Because I am. 171 00:07:13,434 --> 00:07:15,976 We're all human. We all make mistakes. 172 00:07:17,604 --> 00:07:19,888 I have spent the last three years 173 00:07:19,964 --> 00:07:21,514 with Partners In Health in Syria, 174 00:07:21,591 --> 00:07:23,608 pulling bullets out of babies, doing every kind 175 00:07:23,685 --> 00:07:26,186 of emergency surgery that exists. 176 00:07:26,262 --> 00:07:27,520 Penance is my middle name. 177 00:07:27,597 --> 00:07:29,614 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 178 00:07:29,691 --> 00:07:31,366 She won't get any from me. 179 00:07:38,200 --> 00:07:39,791 Fine. 180 00:07:39,868 --> 00:07:41,409 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 181 00:07:41,486 --> 00:07:43,962 and then leave, as soon as possible. 182 00:07:47,283 --> 00:07:49,375 Hello. 183 00:07:49,452 --> 00:07:51,211 Billie. (laughs) 184 00:07:51,287 --> 00:07:52,045 Nevin. 185 00:07:52,121 --> 00:07:55,474 You look amazing. Oh. 186 00:07:55,550 --> 00:07:58,143 So good to see you. 187 00:07:58,220 --> 00:08:00,136 Mm. Let's see the ring. 188 00:08:00,147 --> 00:08:01,471 (both laugh) 189 00:08:01,482 --> 00:08:03,982 Oh. Look at that rock. 190 00:08:04,059 --> 00:08:06,059 He did good. 191 00:08:06,135 --> 00:08:08,487 Mm. We missed you at the wedding. 192 00:08:08,563 --> 00:08:11,981 Long story. I wanted to be there. 193 00:08:11,992 --> 00:08:14,150 But I'm here now. 194 00:08:14,161 --> 00:08:15,994 And I'll be staying right by your side 195 00:08:16,071 --> 00:08:17,237 -as long as you need me. -(exhales) 196 00:08:17,313 --> 00:08:18,821 I don't care how long it takes. 197 00:08:18,832 --> 00:08:20,999 Days or weeks. 198 00:08:24,671 --> 00:08:25,912 Honey, go. 199 00:08:25,989 --> 00:08:27,339 Your patients need you. 200 00:08:27,415 --> 00:08:28,507 Chastain needs help with this transition. 201 00:08:28,583 --> 00:08:30,124 BILLIE: Yeah, go. 202 00:08:30,201 --> 00:08:31,384 I've got Nic. 203 00:08:32,587 --> 00:08:34,304 Trust me. 204 00:08:35,665 --> 00:08:38,016 ♪ 205 00:08:52,181 --> 00:08:53,940 Hey. 206 00:08:54,017 --> 00:08:55,441 The board is interviewing doctors today 207 00:08:55,518 --> 00:08:57,035 for the new CEO position. 208 00:08:57,112 --> 00:08:58,370 Yeah, they're talking to everybody. 209 00:08:58,446 --> 00:08:59,445 I declined. 210 00:08:59,522 --> 00:09:01,489 Not everybody. Not me. 211 00:09:01,566 --> 00:09:03,533 You don't want that thankless job, do you? 212 00:09:03,544 --> 00:09:06,536 We are deep in the hole but the situation is fixable. 213 00:09:06,547 --> 00:09:09,047 I shouldn't be excluded from providing solutions 214 00:09:09,124 --> 00:09:11,499 simply because I lack a penis. 215 00:09:11,576 --> 00:09:14,052 -Wow, no women are being interviewed? -Nope. 216 00:09:14,129 --> 00:09:15,887 I wish Mina was here. 217 00:09:15,964 --> 00:09:18,131 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 218 00:09:18,207 --> 00:09:21,509 -Where is she? -Meeting with immigration lawyers. 219 00:09:21,586 --> 00:09:23,562 She has to find the best. I can't lose her. 220 00:09:23,638 --> 00:09:25,397 Neither can Chastain. 221 00:09:25,473 --> 00:09:27,232 Dr. Lamas. Where are you going? 222 00:09:27,309 --> 00:09:28,641 L.A. I fly out tonight. 223 00:09:28,718 --> 00:09:30,351 KIT: But you can't. We have 224 00:09:30,428 --> 00:09:31,894 a bilateral hand transplant this afternoon. 225 00:09:31,905 --> 00:09:33,563 I get paid per procedure. 226 00:09:33,574 --> 00:09:36,399 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 227 00:09:36,410 --> 00:09:38,401 I'd make peanuts. 228 00:09:38,412 --> 00:09:39,652 Come on, man. It's not peanuts. 229 00:09:39,729 --> 00:09:41,246 The salary is fair. 230 00:09:41,323 --> 00:09:42,914 Is it north of two million? 231 00:09:42,991 --> 00:09:44,324 KIT: Fine. Go. 232 00:09:44,400 --> 00:09:46,326 But you have to do Andy's surgery first. 233 00:09:46,402 --> 00:09:49,162 We have donor hands he's waited months to get. 234 00:09:49,238 --> 00:09:52,215 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 235 00:09:56,263 --> 00:09:59,047 That's the fifth surgeon we've lost. 236 00:09:59,123 --> 00:10:00,923 There'll be more. 237 00:10:00,934 --> 00:10:03,051 First things first. 238 00:10:03,127 --> 00:10:06,012 Those donor hands will be diverted to another child 239 00:10:06,089 --> 00:10:07,388 if we don't find a plastic surgeon 240 00:10:07,465 --> 00:10:09,482 to replace Lamas in the next few hours. 241 00:10:12,112 --> 00:10:14,279 Do I look more important today? 242 00:10:14,356 --> 00:10:16,439 -Should you? -Yeah, the board needed a leader 243 00:10:16,450 --> 00:10:18,283 for the ER transitional team and you're looking at him. 244 00:10:18,360 --> 00:10:20,443 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 245 00:10:20,454 --> 00:10:22,454 Yeah. We need to see as many patients as we can 246 00:10:22,530 --> 00:10:24,623 as fast as we can. 15 minutes each. 247 00:10:24,699 --> 00:10:26,958 -What if I need longer? -Talk faster. 248 00:10:29,487 --> 00:10:31,287 (Nic and Billie laugh) 249 00:10:31,298 --> 00:10:34,374 -I really have missed a lot. -Yep, we have chickens. 250 00:10:34,450 --> 00:10:37,135 The things we do for love. (chuckles) 251 00:10:37,212 --> 00:10:39,045 What about you? What's been going on? 252 00:10:39,122 --> 00:10:40,588 I mean, you look better than ever. 253 00:10:40,665 --> 00:10:43,383 No, this is just armor. 254 00:10:43,459 --> 00:10:45,093 You know, given how things ended here, 255 00:10:45,169 --> 00:10:47,595 -I had to put on my best face. -Mm-hmm. 256 00:10:47,672 --> 00:10:50,223 Have you gotten any residency? 257 00:10:50,299 --> 00:10:51,474 No. 258 00:10:51,485 --> 00:10:53,193 I have no prospects yet. 259 00:10:54,562 --> 00:10:55,978 Well, don't stop looking. 260 00:10:55,989 --> 00:10:57,271 You can't waste all that talent. 261 00:10:57,348 --> 00:10:58,439 Let's talk about you. 262 00:10:58,516 --> 00:10:59,991 Looks like your physical 263 00:11:00,068 --> 00:11:01,401 recovery is right on track. 264 00:11:01,477 --> 00:11:02,568 But you're still in that bed. 265 00:11:02,645 --> 00:11:04,153 Movement is medicine. 266 00:11:04,164 --> 00:11:05,497 I've heard you say that a million times. 267 00:11:05,573 --> 00:11:07,999 Yeah, I just can't. 268 00:11:08,651 --> 00:11:10,377 Okay, no pressure. 269 00:11:12,247 --> 00:11:13,663 How long since you've left this room? 270 00:11:13,674 --> 00:11:16,457 I haven't. 271 00:11:16,534 --> 00:11:19,094 Let's get you some fresh air. 272 00:11:26,019 --> 00:11:28,636 -Is it time to get my new hands? -KIT: Soon, honey. 273 00:11:28,713 --> 00:11:30,972 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 274 00:11:31,048 --> 00:11:32,682 -Dr. Austin. -Hey. 275 00:11:32,693 --> 00:11:34,100 Is he an all-star? 276 00:11:34,177 --> 00:11:35,685 I promised Andy I'd recruit 277 00:11:35,696 --> 00:11:37,937 an all-star surgical team for his hand transplant. 278 00:11:38,014 --> 00:11:40,481 AUSTIN: Ah, well, Andy, you are in luck. 279 00:11:40,558 --> 00:11:42,483 I happen to be the all-star of all-stars. 280 00:11:42,560 --> 00:11:43,985 Like Freddie Freeman? 281 00:11:44,061 --> 00:11:45,486 He's a four time all-star, you know? 282 00:11:45,563 --> 00:11:47,539 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 283 00:11:47,615 --> 00:11:49,207 Just like me one day. 284 00:11:49,284 --> 00:11:52,034 Mom already bought me a baseball mitt. 285 00:11:52,045 --> 00:11:54,120 Ah, nothing like the smell of a new glove. 286 00:11:54,197 --> 00:11:56,047 And he hasn't stopped smelling it. 287 00:11:56,124 --> 00:11:58,332 Well, wait till you can feel it, Andy. 288 00:11:58,409 --> 00:11:59,709 I can't wait. 289 00:11:59,720 --> 00:12:02,095 So when's my surgery? 290 00:12:02,964 --> 00:12:04,672 Is there a problem? 291 00:12:04,749 --> 00:12:08,059 We have a slight delay-- we lost our plastic surgeon. 292 00:12:08,136 --> 00:12:10,562 DENISE: But you finally found him donor hands. 293 00:12:10,638 --> 00:12:12,230 We can't lose them. 294 00:12:12,307 --> 00:12:14,441 KIT: We'll find someone even better. 295 00:12:22,242 --> 00:12:23,649 Uh-oh. 296 00:12:23,726 --> 00:12:25,026 Is that...? 297 00:12:25,102 --> 00:12:26,486 BILLIE: Dr. Aronson. 298 00:12:26,562 --> 00:12:29,322 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 299 00:12:29,398 --> 00:12:31,073 We're shorthanded in neurosurgery. 300 00:12:31,084 --> 00:12:33,701 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 301 00:12:33,736 --> 00:12:36,421 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 302 00:12:37,665 --> 00:12:39,549 Oh, look what the cat dragged in. 303 00:12:41,428 --> 00:12:43,261 NIC: That was some high-level restraint. 304 00:12:43,338 --> 00:12:45,546 Self-help books, meditation, 305 00:12:45,623 --> 00:12:47,882 a shrink, anger management, hypnosis. 306 00:12:47,959 --> 00:12:50,268 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 307 00:12:50,345 --> 00:12:52,094 -(chuckles) -That said, it's a journey, 308 00:12:52,105 --> 00:12:53,429 and I'm nowhere near the destination. 309 00:12:53,440 --> 00:12:55,482 Billie, stop. 310 00:12:56,259 --> 00:12:58,610 -Oh, God! I just felt the... -Hey. 311 00:12:58,686 --> 00:13:01,229 -Okay, talk to me. -Oh, my God, I just had this pain. 312 00:13:01,305 --> 00:13:03,898 -Where does it hurt? -What are you doing? She's not supposed to be out of her room. 313 00:13:03,975 --> 00:13:06,526 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 314 00:13:06,602 --> 00:13:08,611 Okay, okay, I'm sure everything's fine, but let's get 315 00:13:08,622 --> 00:13:10,196 that pain checked out and we'll 316 00:13:10,273 --> 00:13:11,790 do another ultrasound just to be okay. 317 00:13:11,866 --> 00:13:14,083 Hang on. 318 00:13:26,664 --> 00:13:28,973 -That's extra fluid. -Yes. 319 00:13:29,050 --> 00:13:30,341 See, I knew something felt different. 320 00:13:30,418 --> 00:13:32,134 The heart's beating. 321 00:13:32,145 --> 00:13:33,978 TECH: The baby is alive and moving. 322 00:13:34,055 --> 00:13:35,480 But there's extra fluid around the heart. 323 00:13:36,632 --> 00:13:38,307 CONRAD: That can have many causes. 324 00:13:38,318 --> 00:13:39,984 Some of them benign. 325 00:13:41,729 --> 00:13:43,988 Hey. 326 00:13:44,065 --> 00:13:45,898 It's gonna be okay. 327 00:13:45,975 --> 00:13:48,401 (scoffs, sniffles) 328 00:13:48,477 --> 00:13:51,404 CONRAD: We just need to find out what's going on. 329 00:13:51,480 --> 00:13:53,498 NIC: Yeah. 330 00:13:55,743 --> 00:13:57,410 I'm gonna go talk to Nic's OB. 331 00:13:57,486 --> 00:13:59,036 You up to speed? 332 00:13:59,113 --> 00:14:00,621 Yes, uh, but before you go, 333 00:14:00,698 --> 00:14:03,007 I have some ideas about what's going on. 334 00:14:04,010 --> 00:14:05,668 Okay. 335 00:14:05,679 --> 00:14:08,087 Um, time for some boundaries. 336 00:14:08,164 --> 00:14:09,681 You're not her doctor. 337 00:14:09,757 --> 00:14:13,175 And you don't work here anymore. 338 00:14:13,186 --> 00:14:14,352 I want to help. 339 00:14:14,429 --> 00:14:16,304 Good. 340 00:14:16,380 --> 00:14:18,014 Go talk to Nic. 341 00:14:18,024 --> 00:14:20,066 I'll handle the medicine. 342 00:14:21,010 --> 00:14:22,935 Two heads are better than one. 343 00:14:23,012 --> 00:14:24,687 I'm gonna say this once. 344 00:14:24,698 --> 00:14:26,522 Don't make the same mistake again. 345 00:14:26,533 --> 00:14:28,199 Just be Nic's friend. 346 00:14:28,276 --> 00:14:30,318 And try and keep your ego out of this. 347 00:14:30,394 --> 00:14:31,995 Okay? 348 00:14:35,041 --> 00:14:37,158 Labs are pristine. 349 00:14:37,234 --> 00:14:38,659 Vascular imaging looks good. 350 00:14:38,736 --> 00:14:40,328 Our little guy is ready to go. 351 00:14:40,404 --> 00:14:42,163 We just need plastics. 352 00:14:42,239 --> 00:14:43,372 AUSTIN: I've called around to every hospital 353 00:14:43,383 --> 00:14:44,624 in driving distance. 354 00:14:44,700 --> 00:14:45,875 No one has the skill set 355 00:14:45,886 --> 00:14:47,376 for a double hand replacement. 356 00:14:47,387 --> 00:14:49,629 I mean, it's the highest level of surgery. 357 00:14:49,705 --> 00:14:52,265 I might have someone. 358 00:14:55,470 --> 00:14:57,395 Dr. Jake Wong. 359 00:14:57,472 --> 00:14:58,971 My former stepson. 360 00:14:59,048 --> 00:15:01,182 KIT: I know Jake's in plastics, 361 00:15:01,258 --> 00:15:03,142 but has he done a bilateral transplant? 362 00:15:03,219 --> 00:15:05,019 In Guatemala, four years ago. 363 00:15:05,096 --> 00:15:05,978 Four years? 364 00:15:06,055 --> 00:15:08,022 I'm sure best practices 365 00:15:08,099 --> 00:15:09,649 has changed considerably since then. 366 00:15:09,725 --> 00:15:11,242 Well, best practices may have to give way 367 00:15:11,319 --> 00:15:13,202 to best available on short notice. 368 00:15:16,065 --> 00:15:18,416 Your last exchange with him did not go well. 369 00:15:18,493 --> 00:15:20,952 Yeah, but this, this isn't personal-- it's work. 370 00:15:21,028 --> 00:15:23,162 And it's a hell of an interesting case. 371 00:15:23,239 --> 00:15:26,165 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 372 00:15:26,242 --> 00:15:28,426 his resentment of me stand in the way. 373 00:15:31,264 --> 00:15:33,431 Then go, get him to commit. 374 00:15:33,508 --> 00:15:36,768 We only have a few hours before we lose the donor hands. 375 00:15:36,844 --> 00:15:39,062 Okay. 376 00:15:44,260 --> 00:15:46,268 DEVON: We've all left the stove on before. 377 00:15:46,279 --> 00:15:48,062 It's the second time this week. 378 00:15:48,139 --> 00:15:49,605 Third, but who's counting? 379 00:15:49,616 --> 00:15:51,691 I could have burned the house down. 380 00:15:51,767 --> 00:15:53,693 Age, dear. We're all in the same boat. 381 00:15:53,769 --> 00:15:55,453 No. I'm dangerous. 382 00:15:55,530 --> 00:15:57,738 Has Norman been seen here before? 383 00:15:57,791 --> 00:15:59,532 No. It was a different hospital. 384 00:15:59,608 --> 00:16:01,784 But the doctor said the diagnosis was clear. 385 00:16:01,795 --> 00:16:03,536 Alzheimer's. 386 00:16:03,612 --> 00:16:06,631 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 387 00:16:06,708 --> 00:16:09,092 I'm worried about her. 388 00:16:10,161 --> 00:16:11,302 Why don't you just put me 389 00:16:11,379 --> 00:16:13,587 away somewhere? Don't go through this hell. 390 00:16:13,664 --> 00:16:16,224 Hell would be living without you. 391 00:16:19,462 --> 00:16:21,470 -What's this? -A fall. 392 00:16:21,481 --> 00:16:24,223 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 393 00:16:24,300 --> 00:16:26,100 Won't stay in bed. 394 00:16:26,177 --> 00:16:27,560 Prostate issues. 395 00:16:27,636 --> 00:16:29,395 I have to pee all the time. 396 00:16:29,472 --> 00:16:31,439 I'd like to do a comprehensive physical exam. 397 00:16:31,515 --> 00:16:33,992 Balance issues can mean other problems. 398 00:16:34,068 --> 00:16:36,369 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 399 00:16:39,648 --> 00:16:42,166 (monitor beeping rapidly) 400 00:16:42,243 --> 00:16:43,909 All right, stay here, you're not going anywhere. 401 00:16:43,986 --> 00:16:47,130 I'll be right back, okay? 402 00:16:48,508 --> 00:16:51,834 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 403 00:16:51,845 --> 00:16:53,845 I missed having you there. 404 00:16:53,921 --> 00:16:55,629 I knew it would be packed with Chastain people. 405 00:16:55,706 --> 00:16:58,683 Just not the best crowd for me. 406 00:16:58,760 --> 00:17:01,343 And given my history with Conrad, 407 00:17:01,354 --> 00:17:03,596 the fact that he basically can't stand me... 408 00:17:03,672 --> 00:17:05,264 (chuckles) 409 00:17:05,341 --> 00:17:07,433 ...I didn't want to spoil your perfect day. 410 00:17:07,510 --> 00:17:11,029 But it was harder than you might think. 411 00:17:11,105 --> 00:17:13,147 And I wanted to see you in your dress. 412 00:17:13,224 --> 00:17:15,324 Watch the first dance. 413 00:17:18,229 --> 00:17:20,872 I know that this is your worst nightmare. 414 00:17:20,948 --> 00:17:22,206 You don't want to be the patient. 415 00:17:22,283 --> 00:17:24,617 You want to take care of patients. 416 00:17:24,693 --> 00:17:27,453 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 417 00:17:27,530 --> 00:17:30,089 my own baby, right? 418 00:17:31,534 --> 00:17:33,384 (Nic sighs) 419 00:17:33,461 --> 00:17:36,262 What is it? 420 00:17:37,799 --> 00:17:40,224 It's just I already bought a crib. 421 00:17:42,470 --> 00:17:45,063 I lose this baby, I... 422 00:17:46,382 --> 00:17:48,066 ...I can't help but think that everything's 423 00:17:48,142 --> 00:17:50,142 just gonna come crashing down. 424 00:17:50,219 --> 00:17:52,394 No. 425 00:17:52,447 --> 00:17:55,031 I'm here to catch you, Nic. 426 00:18:01,397 --> 00:18:04,582 See the fluid in the abdomen and around the heart? 427 00:18:04,659 --> 00:18:07,201 Your baby has severe anemia. 428 00:18:07,278 --> 00:18:08,994 How did we miss this? 429 00:18:09,071 --> 00:18:10,254 We couldn't have known. 430 00:18:10,331 --> 00:18:12,373 Nic's prenatal tests were all normal. 431 00:18:12,449 --> 00:18:14,583 But she must have an antibody that's crossing the placenta 432 00:18:14,594 --> 00:18:16,502 and attacking the baby's red blood cells. 433 00:18:16,579 --> 00:18:20,223 Where did it come from? Where did it come from? 434 00:18:22,084 --> 00:18:23,259 The blood transfusions. 435 00:18:23,269 --> 00:18:25,427 She had so many after the attack. 436 00:18:25,438 --> 00:18:28,013 They must have triggered the reaction. 437 00:18:28,090 --> 00:18:29,890 Conrad, you know what we have to do next. 438 00:18:29,967 --> 00:18:31,725 Another transfusion. 439 00:18:31,802 --> 00:18:34,520 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 440 00:18:34,597 --> 00:18:36,355 Without it, 441 00:18:36,432 --> 00:18:38,357 she won't survive. 442 00:18:38,434 --> 00:18:40,118 If we do this, 443 00:18:40,194 --> 00:18:42,403 there's a high chance of miscarriage. 444 00:18:42,479 --> 00:18:44,163 That can't happen. 445 00:18:46,200 --> 00:18:49,127 I'm not sure Nic could take that. 446 00:18:51,155 --> 00:18:53,965 No, I'm not sure I could take that. 447 00:18:59,213 --> 00:19:00,713 -(phone ringing) -This is Dr. Wong. 448 00:19:00,789 --> 00:19:02,089 Hey, Jake. It's Randolph. 449 00:19:02,166 --> 00:19:04,049 I need your help as a doctor. 450 00:19:04,126 --> 00:19:06,135 You want a little freshening u? Neck lift? 451 00:19:06,146 --> 00:19:08,387 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 452 00:19:08,464 --> 00:19:11,265 I do reconstructive, medically necessary. 453 00:19:11,342 --> 00:19:13,058 There's a boy who needs 454 00:19:13,135 --> 00:19:15,144 a bilateral hand transplant today. 455 00:19:15,155 --> 00:19:18,230 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 456 00:19:18,307 --> 00:19:20,399 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 457 00:19:20,476 --> 00:19:22,985 Except... except for you. 458 00:19:22,996 --> 00:19:25,830 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 459 00:19:25,907 --> 00:19:28,324 And he may wait years for another set of hands. 460 00:19:28,334 --> 00:19:31,127 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 461 00:19:38,702 --> 00:19:41,095 (mouthing) 462 00:19:44,375 --> 00:19:45,674 Gentlemen, 463 00:19:45,685 --> 00:19:48,352 Governor Randall, sorry to interrupt 464 00:19:48,429 --> 00:19:50,304 your CEO interviews, but 465 00:19:50,381 --> 00:19:52,857 there's a time-sensitive issue. We have a boy 466 00:19:52,934 --> 00:19:55,517 awaiting a hand transplant and I need emergency privileges 467 00:19:55,528 --> 00:19:58,520 -for an outside surgeon. -Surely there's someone already here... 468 00:19:58,531 --> 00:20:00,940 The only doctor qualified for this rare surgery 469 00:20:01,016 --> 00:20:03,025 quit because we've gone public. 470 00:20:03,036 --> 00:20:05,861 Look, Chastain can't take a risk 471 00:20:05,872 --> 00:20:08,197 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 472 00:20:08,208 --> 00:20:11,784 Well, I can promise we will fail if we don't try. 473 00:20:11,860 --> 00:20:14,328 Don't we have a mandate to make 474 00:20:14,405 --> 00:20:17,798 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 475 00:20:22,037 --> 00:20:23,629 I will sign off on your new surgeon. 476 00:20:23,706 --> 00:20:25,839 If this goes wrong... 477 00:20:25,916 --> 00:20:28,100 it's on you. 478 00:20:29,470 --> 00:20:32,972 Considering where you sit, and what you've achieved, 479 00:20:33,048 --> 00:20:34,682 why are no women 480 00:20:34,758 --> 00:20:37,068 being interviewed for the CEO position? 481 00:20:38,738 --> 00:20:40,988 Isn't that on you? 482 00:20:52,585 --> 00:20:54,868 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 483 00:20:54,945 --> 00:20:56,254 Dr. Feldman did. 484 00:20:56,330 --> 00:20:58,330 -He did what? -Well, you treated the burn 485 00:20:58,407 --> 00:21:00,874 and he gave us some gauze to take home. 486 00:21:00,951 --> 00:21:02,501 Your feet are dragging. 487 00:21:02,578 --> 00:21:04,929 So the falls may not just be because of balance. 488 00:21:05,006 --> 00:21:06,005 Are you having trouble walking? 489 00:21:06,081 --> 00:21:08,132 It's old age. What can you do? 490 00:21:08,208 --> 00:21:10,384 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 491 00:21:10,461 --> 00:21:13,012 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 492 00:21:13,088 --> 00:21:15,106 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 493 00:21:15,182 --> 00:21:16,983 not Alzheimer's at all. 494 00:21:18,260 --> 00:21:20,945 I'd like to do a spinal tap. 495 00:21:21,022 --> 00:21:24,106 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 496 00:21:24,117 --> 00:21:25,399 You don't have to wait back in line. 497 00:21:25,476 --> 00:21:26,284 I'll bring the bed to you right here. 498 00:21:26,360 --> 00:21:28,110 ESTELLE: Honey? 499 00:21:28,121 --> 00:21:29,403 Give it a chance. 500 00:21:29,480 --> 00:21:31,163 For me? 501 00:21:33,126 --> 00:21:34,408 Good. 502 00:21:34,485 --> 00:21:36,460 I'll be back. 503 00:21:41,116 --> 00:21:42,291 Kit. 504 00:21:42,302 --> 00:21:43,592 Jake. 505 00:21:44,470 --> 00:21:46,545 Dr. Wong, thank you for coming. 506 00:21:46,622 --> 00:21:49,465 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 507 00:21:49,475 --> 00:21:50,141 'Dolph? 508 00:21:51,552 --> 00:21:54,386 The patient will be prepped and ready in a few hours. 509 00:21:54,463 --> 00:21:56,096 We'll maximize time by dissecting donor 510 00:21:56,173 --> 00:21:57,815 and recipient hands simultaneously. 511 00:21:57,892 --> 00:22:01,560 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 512 00:22:01,637 --> 00:22:03,604 -Tell me about the patient. -Andy lost his hands 513 00:22:03,680 --> 00:22:05,481 from septic shock as a toddler. 514 00:22:05,491 --> 00:22:08,108 Couldn't get comfortable with prosthetics. 515 00:22:08,185 --> 00:22:10,277 Besides, he wants to feel things again. 516 00:22:10,354 --> 00:22:12,163 A pencil, his mother's hand. 517 00:22:12,239 --> 00:22:14,656 Especially his new baseball mitt. 518 00:22:14,667 --> 00:22:17,242 Oh, he's a big fan of our national pastime? 519 00:22:17,319 --> 00:22:19,620 Yeah, even bigger than you were. 520 00:22:19,696 --> 00:22:22,998 Well, in that case, I just have one question. 521 00:22:23,009 --> 00:22:25,176 Where's the gift shop? 522 00:22:25,252 --> 00:22:29,129 You know, a new mitt isn't complete 523 00:22:29,206 --> 00:22:31,006 without a new baseball. 524 00:22:31,017 --> 00:22:33,017 Does that mean the surgery is on? 525 00:22:33,094 --> 00:22:34,593 KIT: Yes. 526 00:22:34,670 --> 00:22:37,012 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 527 00:22:37,023 --> 00:22:38,639 But are you an all-star doctor? 528 00:22:38,715 --> 00:22:40,974 -(laughter) -KIT: He is, Andy. 529 00:22:41,051 --> 00:22:42,351 Do you play baseball? 530 00:22:42,362 --> 00:22:45,104 I did. T-ball right through high school. 531 00:22:45,180 --> 00:22:47,272 -Position? -Center field. 532 00:22:47,349 --> 00:22:48,107 Best play? 533 00:22:48,183 --> 00:22:50,526 Seventh grade. 534 00:22:50,536 --> 00:22:53,487 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 535 00:22:53,564 --> 00:22:56,323 Had me run laps when I didn't. 536 00:22:56,400 --> 00:22:59,284 There were a lot of laps. Lots of arguments. 537 00:22:59,361 --> 00:23:01,620 Then, game one of our World Series, 538 00:23:01,697 --> 00:23:03,956 Coach puts me in against a pitcher 539 00:23:04,032 --> 00:23:06,708 who threw a curve like Doc Gooden. 540 00:23:06,719 --> 00:23:08,210 And what happened? 541 00:23:08,221 --> 00:23:11,672 I thought Coach did it to teach me a lesson. 542 00:23:11,748 --> 00:23:14,174 But I got ahead of the curve 543 00:23:14,251 --> 00:23:16,560 and I won us the game. 544 00:23:16,637 --> 00:23:20,389 I realized he believed in me 545 00:23:20,400 --> 00:23:23,350 more than any other kid on that team. 546 00:23:23,427 --> 00:23:26,070 So, how about it, Andy-- 547 00:23:26,147 --> 00:23:29,148 is my résumé good enough to make your team? 548 00:23:29,224 --> 00:23:31,283 It's a late substitution. 549 00:23:32,578 --> 00:23:33,986 But you're hired. 550 00:23:34,062 --> 00:23:35,996 (all laugh) 551 00:23:36,657 --> 00:23:38,574 A fetal blood transfusion? 552 00:23:38,584 --> 00:23:40,576 It-It's risky, and it's our only option. 553 00:23:40,586 --> 00:23:43,996 -For the baby? -Yeah, but we have to do it. 554 00:23:44,072 --> 00:23:46,966 The alternative is we lose her. 555 00:23:47,593 --> 00:23:50,428 Based on what Gabbi's told me, 556 00:23:50,504 --> 00:23:53,097 I think it's best we put you under anesthesia. 557 00:23:53,174 --> 00:23:54,932 If you're awake, you'll see it all. 558 00:23:55,009 --> 00:23:57,009 And if you flinch, 559 00:23:57,085 --> 00:23:58,927 the needle could hit the umbilical cord. 560 00:23:58,938 --> 00:24:00,980 I'm a nurse, I won't flinch. 561 00:24:02,108 --> 00:24:04,057 But what if I wake up and our baby's gone 562 00:24:04,134 --> 00:24:06,101 and I wasn't there for her? 563 00:24:06,112 --> 00:24:07,227 BILLIE: Okay. 564 00:24:07,304 --> 00:24:09,021 Then stay awake. 565 00:24:09,097 --> 00:24:10,939 CONRAD: But there's no upside to being awake. 566 00:24:10,950 --> 00:24:13,617 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 567 00:24:13,694 --> 00:24:15,277 to put her through it. 568 00:24:15,288 --> 00:24:17,163 Well, there's one giant reason. 569 00:24:18,032 --> 00:24:19,198 She might want to be awake. 570 00:24:19,274 --> 00:24:20,908 Well, thank you for that, Billie. 571 00:24:20,984 --> 00:24:22,242 Okay, you know what? (scoffs) I just... 572 00:24:22,319 --> 00:24:24,128 I can't even hear myself think. Please. 573 00:24:25,489 --> 00:24:29,416 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 574 00:24:29,493 --> 00:24:32,027 Don't stress. Billie, you got a minute? 575 00:24:35,624 --> 00:24:38,309 Nic was stabbed two weeks ago, and 576 00:24:38,385 --> 00:24:41,136 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 577 00:24:41,147 --> 00:24:42,429 -What I think is... -You're not her doctor, 578 00:24:42,506 --> 00:24:44,648 you're not her husband. 579 00:24:44,725 --> 00:24:47,392 This is about you being important and making the call, 580 00:24:47,469 --> 00:24:51,322 and the call is wrong. You haven't changed. 581 00:24:51,398 --> 00:24:54,399 -But I... -No buts. 582 00:24:54,476 --> 00:24:57,152 You need to leave now. 583 00:24:57,163 --> 00:25:00,247 This experiment failed. Go. I'm not asking. 584 00:25:13,679 --> 00:25:15,587 Pravesh. 585 00:25:15,664 --> 00:25:17,097 What is this? 586 00:25:21,169 --> 00:25:23,011 He's not taking up a bed. 587 00:25:23,022 --> 00:25:25,022 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 588 00:25:25,099 --> 00:25:26,473 on a discharged patient. 589 00:25:26,550 --> 00:25:28,526 He might have normal pressure hydrocephalus. 590 00:25:28,602 --> 00:25:30,936 If so, this procedure can cure him. 591 00:25:31,013 --> 00:25:33,105 We can give him his life back. But I need to complete 592 00:25:33,181 --> 00:25:35,983 -this lumbar puncture. -I get it. No stone unturned. 593 00:25:36,059 --> 00:25:37,818 But you treated his burn. Now what about 594 00:25:37,894 --> 00:25:39,486 the other patients who are in the waiting room right now? 595 00:25:39,563 --> 00:25:42,030 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 596 00:25:42,041 --> 00:25:44,157 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 597 00:25:44,234 --> 00:25:46,034 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 598 00:25:46,045 --> 00:25:48,120 I won't ignore a patient. 599 00:25:48,196 --> 00:25:49,547 That's what happened to my father. 600 00:25:58,415 --> 00:26:01,976 AUSTIN: He looks like Rain Man in there. 601 00:26:03,253 --> 00:26:06,305 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 602 00:26:06,423 --> 00:26:08,899 Nerve. Put my plate sideways. 603 00:26:08,976 --> 00:26:11,735 And extra vein. Extra vein, 604 00:26:11,812 --> 00:26:14,146 always dissect extra vein. 605 00:26:14,222 --> 00:26:15,906 Oh. 606 00:26:15,983 --> 00:26:19,076 He's reciting a litany of things that could go wrong. 607 00:26:19,153 --> 00:26:21,653 So that's his process. 608 00:26:21,730 --> 00:26:24,081 -Interesting. -Mm. 609 00:26:33,408 --> 00:26:35,167 KIT: We have four hours to connect these arteries 610 00:26:35,243 --> 00:26:38,086 and get blood flowing into Andy's new hands. 611 00:26:38,097 --> 00:26:40,547 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 612 00:26:40,624 --> 00:26:42,433 Ready to tag the median and ulnar. 613 00:26:42,509 --> 00:26:44,935 KIT: Raring to go. 614 00:26:45,012 --> 00:26:47,095 I like that. And you're working at a good pace. 615 00:26:47,106 --> 00:26:49,389 So are you. Thank you for letting me 616 00:26:49,466 --> 00:26:51,275 join you on the dominant hand. 617 00:26:57,617 --> 00:26:59,691 The damn procurement team did not 618 00:26:59,768 --> 00:27:01,943 cut this one down to the right length. 619 00:27:01,954 --> 00:27:03,528 KIT: Good catch. 620 00:27:03,605 --> 00:27:05,238 -It's too long. -Yeah. 621 00:27:05,315 --> 00:27:07,699 In my experience, even a small length issue matters. 622 00:27:07,776 --> 00:27:09,126 These hands will grow with him. 623 00:27:09,203 --> 00:27:10,911 I can work fast to line these up properly. 624 00:27:10,987 --> 00:27:13,464 Do it. We want this to be perfect. 625 00:27:13,540 --> 00:27:17,426 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 626 00:27:28,314 --> 00:27:30,147 Come in. 627 00:27:31,341 --> 00:27:34,485 I'm here because the board overlooked someone 628 00:27:34,561 --> 00:27:37,363 who may be the best choice for CEO. 629 00:27:39,015 --> 00:27:41,492 Dr. Voss. 630 00:27:41,568 --> 00:27:43,327 That's an inspired choice. It's about time. 631 00:27:43,404 --> 00:27:45,320 Better late than never. 632 00:27:45,331 --> 00:27:47,322 After Kit charged into our meeting, it became clear 633 00:27:47,333 --> 00:27:50,117 we don't want a safe choice for CEO. 634 00:27:50,193 --> 00:27:52,911 We want someone bold, trailblazing. 635 00:27:52,988 --> 00:27:55,163 And Chastain needs a new leader by end of day. 636 00:27:55,174 --> 00:27:57,165 Well, this operation is just getting started. 637 00:27:57,176 --> 00:27:59,167 -They'll be here all night. -I know. 638 00:27:59,178 --> 00:28:02,254 The operation is her interview. 639 00:28:02,330 --> 00:28:05,974 So I will be here watching it all night as well. 640 00:28:15,361 --> 00:28:18,353 (ultrasound whooshing) 641 00:28:18,364 --> 00:28:20,480 GABBI: Safe to proceed. 642 00:28:20,557 --> 00:28:22,983 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 643 00:28:23,059 --> 00:28:25,077 with a sedative and paralytic. 644 00:28:28,190 --> 00:28:31,125 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 645 00:28:34,404 --> 00:28:36,296 Ready to start the transfusion. 646 00:28:42,537 --> 00:28:44,337 Damn it. 647 00:28:44,414 --> 00:28:47,057 -What is it? -The baby's heart's having trouble. 648 00:28:47,134 --> 00:28:49,217 The blood might be too much for the fetal circulation. 649 00:28:49,228 --> 00:28:51,395 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 650 00:28:51,472 --> 00:28:53,305 We can't give the baby any more blood. 651 00:28:53,381 --> 00:28:56,066 -(monitor alarms beeping) -Baby's bradying down. 652 00:28:56,143 --> 00:28:57,309 Might be a spasm of the cord. 653 00:28:57,385 --> 00:28:58,435 Let's get her on her left side 654 00:28:58,512 --> 00:28:59,519 to improve uterine perfusion. 655 00:28:59,596 --> 00:29:02,189 On my count. One, two, three. 656 00:29:02,265 --> 00:29:04,074 Need a liter of IV fluid. 657 00:29:07,154 --> 00:29:09,237 Baby's still bradying down. 658 00:29:09,248 --> 00:29:11,123 (monitor alarms beeping) 659 00:29:14,110 --> 00:29:15,919 (monitor chirps) 660 00:29:15,996 --> 00:29:17,329 (Gabbi and Conrad exhale) 661 00:29:17,405 --> 00:29:19,381 There's your little warrior. 662 00:29:20,242 --> 00:29:22,167 Conrad, the baby's still paralyzed. 663 00:29:22,244 --> 00:29:23,919 We hope the blood will be enough. 664 00:29:23,929 --> 00:29:26,171 But until the drugs wear off, we won't know for sure 665 00:29:26,248 --> 00:29:29,224 if she's okay or if Nic's miscarried. 666 00:29:41,614 --> 00:29:44,105 No blood. Crystal-clear fluid. 667 00:29:44,116 --> 00:29:45,190 What does that mean? 668 00:29:45,267 --> 00:29:46,450 No obvious signs of infection. 669 00:29:46,527 --> 00:29:48,026 This is what we call a champagne tap. 670 00:29:48,103 --> 00:29:49,528 When will we know if it worked? 671 00:29:49,604 --> 00:29:51,196 Soon. We've taken out enough spinal fluid 672 00:29:51,273 --> 00:29:53,198 to see if he gets better. 673 00:29:53,275 --> 00:29:54,699 Okay, Norman, you hold still, okay? 674 00:29:54,776 --> 00:29:56,293 I'm gonna pull out this needle. 675 00:29:57,704 --> 00:29:59,963 Okay, dear, it's done. 676 00:30:01,041 --> 00:30:02,624 (grunts softly) 677 00:30:02,635 --> 00:30:04,301 Okay. How do you feel? 678 00:30:04,378 --> 00:30:07,462 Uh... I feel... 679 00:30:07,473 --> 00:30:08,755 -okay. -Yeah? 680 00:30:08,832 --> 00:30:10,307 Why don't you walk for us. 681 00:30:10,384 --> 00:30:12,059 Here. 682 00:30:14,480 --> 00:30:18,065 (laughing) 683 00:30:20,060 --> 00:30:23,103 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 684 00:30:23,179 --> 00:30:26,481 (laughs) Baby steps, dear. 685 00:30:26,492 --> 00:30:28,325 This is incredible. Thank you. 686 00:30:28,402 --> 00:30:32,070 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 687 00:30:32,147 --> 00:30:34,114 Uh, what about my head? 688 00:30:34,190 --> 00:30:35,949 All of your symptoms were caused 689 00:30:36,026 --> 00:30:37,492 by an accumulation of spinal fluid. 690 00:30:37,503 --> 00:30:40,078 When I took off enough, you got better. 691 00:30:40,155 --> 00:30:41,505 Your brain's gonna fully recover 692 00:30:41,582 --> 00:30:43,549 and you'll be back to your old self soon. 693 00:30:43,584 --> 00:30:46,751 And you do not have Alzheimer's. 694 00:30:46,828 --> 00:30:48,628 (laughing) 695 00:30:48,705 --> 00:30:50,088 Thank you. 696 00:30:50,165 --> 00:30:51,306 My pleasure. 697 00:30:54,520 --> 00:30:56,344 We'll set him up with neurosurgery 698 00:30:56,355 --> 00:30:59,014 for a permanent shunt. 699 00:30:59,024 --> 00:31:02,309 You were right. I was wrong. Sue me. 700 00:31:02,385 --> 00:31:04,144 No, I was wrong, too. 701 00:31:04,220 --> 00:31:06,771 I thought by working at a public hospital that I would be 702 00:31:06,848 --> 00:31:10,367 part of the problem, but what I realize now is that I get to be 703 00:31:10,444 --> 00:31:13,445 part of the solution, and treat patients who would never 704 00:31:13,521 --> 00:31:15,038 have been able to come to Chastain. 705 00:31:15,115 --> 00:31:17,449 And give the kind of care... 706 00:31:17,525 --> 00:31:19,618 -that my dad deserved. -Right. 707 00:31:19,694 --> 00:31:21,328 Insurance won't cause us problems anymore, 708 00:31:21,404 --> 00:31:22,495 but you know what will? 709 00:31:22,572 --> 00:31:24,331 -An overwhelmed ER. -Yeah. 710 00:31:24,407 --> 00:31:25,624 We have to figure out a system that helps triage 711 00:31:25,700 --> 00:31:28,668 less urgent cases. That can be done. 712 00:31:28,745 --> 00:31:30,295 It will be done. But right now, 713 00:31:30,372 --> 00:31:32,380 let's both go see more patients. 714 00:31:32,391 --> 00:31:34,057 Good man. 715 00:31:49,265 --> 00:31:50,649 I know you said go, but I couldn't leave 716 00:31:50,725 --> 00:31:52,192 until I knew Nic was okay. 717 00:31:52,268 --> 00:31:53,902 Nic's fine. Not awake yet. 718 00:31:53,913 --> 00:31:55,487 The baby? 719 00:31:55,563 --> 00:31:59,124 We won't know until the paralytic wears off. 720 00:32:00,110 --> 00:32:01,376 This must be awful for you. 721 00:32:03,422 --> 00:32:06,247 Look, I was insensitive. 722 00:32:06,258 --> 00:32:08,592 Just not thinking about the fact that there are 723 00:32:08,669 --> 00:32:11,002 two parents involved, and I'm an outsider. 724 00:32:11,079 --> 00:32:13,096 That was wrong. 725 00:32:14,249 --> 00:32:15,933 I continue to be wrong about a lot of things, 726 00:32:16,009 --> 00:32:18,226 despite my best efforts. 727 00:32:19,179 --> 00:32:21,939 I'd like to revisit what happened between us, 728 00:32:22,015 --> 00:32:24,557 put it all out on the table. I want to know you understand. 729 00:32:24,634 --> 00:32:26,518 I think I understand quite well. 730 00:32:26,594 --> 00:32:30,188 Your patient had a meningioma that had to come out. 731 00:32:30,265 --> 00:32:32,232 At that point, I'd done about a hundred of those. 732 00:32:32,308 --> 00:32:34,859 Figured, "I'll pop this out, no problem." 733 00:32:34,936 --> 00:32:37,287 I'd started doing surgeries without my attending present 734 00:32:37,364 --> 00:32:40,198 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 735 00:32:40,275 --> 00:32:42,450 He hid behind his residents. 736 00:32:42,461 --> 00:32:44,586 I didn't know that. 737 00:32:47,323 --> 00:32:50,583 I cut with impunity, I felt triumphant, 738 00:32:50,660 --> 00:32:52,377 but when I tried to wake your patient up... 739 00:32:52,454 --> 00:32:55,422 Yeah, massive left hemisphere stroke. 740 00:32:55,498 --> 00:32:59,426 Because you didn't have enough experience 741 00:32:59,502 --> 00:33:01,386 to know that the arteries you cut 742 00:33:01,463 --> 00:33:03,388 weren't feeding the patient's tumor. 743 00:33:03,465 --> 00:33:05,399 They were feeding the patient's brain. 744 00:33:09,062 --> 00:33:11,312 Now that lovely man cannot walk, 745 00:33:11,323 --> 00:33:13,440 cannot talk, 746 00:33:13,516 --> 00:33:16,201 will live the rest of his life in a nursing home. 747 00:33:17,070 --> 00:33:20,321 Yes, I understand what I did, 748 00:33:20,332 --> 00:33:22,874 and I will never get over it. 749 00:33:27,322 --> 00:33:29,006 You had to report me. 750 00:33:29,082 --> 00:33:31,174 I've always known that, but it was easier 751 00:33:31,251 --> 00:33:34,052 to blame you than face the truth that it was my own fault. 752 00:33:34,662 --> 00:33:36,421 Mm. 753 00:33:36,498 --> 00:33:38,974 Man, that was really freaking hard. 754 00:33:44,547 --> 00:33:47,140 Anyway, it looks like you've got this, 755 00:33:47,217 --> 00:33:49,526 so I'll jump. 756 00:33:49,603 --> 00:33:51,144 See you in a few years. 757 00:33:51,221 --> 00:33:53,071 Hey. 758 00:33:54,941 --> 00:33:58,160 (sighs) Say goodbye to Nic before you leave. 759 00:33:59,229 --> 00:34:01,038 She'll be hurt if you leave without doing that. 760 00:34:10,290 --> 00:34:12,207 KIT: Plates and screws are in. 761 00:34:12,217 --> 00:34:14,217 AUSTIN: Length and angle are perfect over here. 762 00:34:14,294 --> 00:34:16,386 KIT: Dr. Wong, you're up. 763 00:34:22,061 --> 00:34:23,393 JAKE: Microscope. 764 00:34:31,386 --> 00:34:33,528 Jeweler's forceps. 765 00:34:35,390 --> 00:34:37,690 Starting arterial anastomosis. 766 00:34:37,767 --> 00:34:41,203 Microneedle holder and 9.0 nylon. 767 00:34:52,115 --> 00:34:55,592 Dr. Voss is running a smooth ship. 768 00:34:55,669 --> 00:34:58,586 I wouldn't expect anything less. 769 00:34:58,597 --> 00:35:00,380 And the new guy? 770 00:35:00,456 --> 00:35:02,224 Is that your doing? 771 00:35:03,009 --> 00:35:05,093 Dr. Wong deserves all the credit. 772 00:35:05,104 --> 00:35:08,105 What you're witnessing is God-given talent. 773 00:35:15,263 --> 00:35:17,564 JAKE: Both arterial anastomoses complete. 774 00:35:17,640 --> 00:35:19,440 AUSTIN: Complete? That's all you got? 775 00:35:19,451 --> 00:35:22,110 -Brother, that's beautiful. -It's the moment of truth, 776 00:35:22,121 --> 00:35:23,528 and you're bogging me down with compliments? 777 00:35:23,605 --> 00:35:25,572 AUSTIN: Well, have it your way, Cochise. 778 00:35:25,648 --> 00:35:27,874 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 779 00:35:31,705 --> 00:35:33,246 JAKE: All good here. 780 00:35:33,323 --> 00:35:35,966 Nice. 781 00:35:37,970 --> 00:35:40,086 No blood flow to the right hand. 782 00:35:40,163 --> 00:35:41,555 Give me a Doppler. 783 00:35:49,339 --> 00:35:50,722 JAKE: It's a clot. 784 00:35:50,840 --> 00:35:51,931 KIT: I'll try to milk it out. Forceps. 785 00:35:52,008 --> 00:35:52,974 JAKE: The hand's too cold. 786 00:35:52,985 --> 00:35:55,101 We need to help it perfuse. 787 00:35:55,178 --> 00:35:57,863 AUSTIN: All right, let's turn this OR into a sweatbox. 788 00:36:02,068 --> 00:36:04,110 -KIT: Clot's out. -AUSTIN: Yeah, but the artery is short. 789 00:36:04,187 --> 00:36:05,904 We need to connect it. 790 00:36:05,980 --> 00:36:07,238 KIT: Time is of the essence. 791 00:36:07,315 --> 00:36:08,665 We can't let this hand die on us. 792 00:36:08,742 --> 00:36:10,000 We need a graft, and I dissected 793 00:36:10,076 --> 00:36:11,293 extra pieces of vein. 794 00:36:12,746 --> 00:36:15,046 Of course. In his premortem. 795 00:36:18,201 --> 00:36:20,335 JAKE: I'll take the proximal end. 796 00:36:20,345 --> 00:36:22,253 -You help out on the other side. -AUSTIN: Yeah. Got it. 797 00:36:22,330 --> 00:36:23,597 KIT: We're running out of time. 798 00:36:31,506 --> 00:36:32,972 JAKE: Fine work, Dr. Austin. 799 00:36:33,049 --> 00:36:35,183 See there, compliments don't bog me down. 800 00:36:35,194 --> 00:36:36,809 (chuckles): All set. 801 00:36:36,886 --> 00:36:39,196 AUSTIN: All right, let's go. 802 00:36:45,111 --> 00:36:46,444 KIT: Look at that. 803 00:36:46,521 --> 00:36:49,030 A boy's dream finally becomes reality. 804 00:36:49,041 --> 00:36:50,490 (Austin and Kit laughing) 805 00:36:50,566 --> 00:36:52,242 I love this game. 806 00:36:52,318 --> 00:36:53,835 (laughter) 807 00:36:57,883 --> 00:36:59,374 She's not out of the woods yet. 808 00:36:59,384 --> 00:37:02,001 We won't know until the paralytic wears off, 809 00:37:02,078 --> 00:37:04,554 -which should be soon. -(Nic sighs) 810 00:37:05,632 --> 00:37:07,390 I don't feel so good. 811 00:37:07,467 --> 00:37:10,060 (monitor buzzes, beeps) 812 00:37:12,973 --> 00:37:15,473 -She's tachy to the 140s. -She's cold and clammy. 813 00:37:15,550 --> 00:37:17,192 Heart rate's in the 180s. 814 00:37:18,070 --> 00:37:19,978 SVT. She needs meds and a code cart. 815 00:37:20,054 --> 00:37:21,238 -I'll get it. -I know where it is. 816 00:37:21,314 --> 00:37:23,022 I'll be back in 30 seconds. 817 00:37:23,099 --> 00:37:24,649 The baby can't handle this. 818 00:37:24,726 --> 00:37:26,993 I need a 10cc syringe. 819 00:37:27,654 --> 00:37:29,412 Here. 820 00:37:31,491 --> 00:37:33,199 BILLIE: Blow into this. 821 00:37:33,276 --> 00:37:35,201 Hard. Try to move the plunger. 822 00:37:35,278 --> 00:37:36,995 (blows, gasps) 823 00:37:37,071 --> 00:37:39,130 Harder. 824 00:37:40,425 --> 00:37:42,259 (gasping) 825 00:37:45,288 --> 00:37:48,423 Normal sinus rhythm. Thank you. 826 00:37:48,433 --> 00:37:50,425 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 827 00:37:50,435 --> 00:37:52,093 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 828 00:37:52,104 --> 00:37:53,678 that leaves the patient wet and cold. 829 00:37:53,755 --> 00:37:55,096 Okay, guys, that's great, 830 00:37:55,107 --> 00:37:56,681 but can we figure out what caused this? 831 00:37:56,758 --> 00:37:58,391 Hey, Billie, let's put our heads together, 832 00:37:58,468 --> 00:37:59,526 shall we? 833 00:38:08,120 --> 00:38:09,444 Yes, she went into an SVT. 834 00:38:09,454 --> 00:38:10,954 Lots of things can cause that. 835 00:38:11,031 --> 00:38:13,364 Anxiety, electrolytes, hormones. 836 00:38:13,441 --> 00:38:14,741 Or thyroid. 837 00:38:14,817 --> 00:38:16,184 But her thyroid function was low. 838 00:38:16,186 --> 00:38:18,619 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 839 00:38:18,630 --> 00:38:21,298 And as her thyroid function changes during pregnancy... 840 00:38:21,374 --> 00:38:23,133 Now it must be too high. 841 00:38:23,209 --> 00:38:24,625 I'll send off thyroid function tests, 842 00:38:24,636 --> 00:38:26,210 and we'll hold her next dose. 843 00:38:26,287 --> 00:38:27,295 Sounds like a plan. 844 00:38:27,306 --> 00:38:28,972 And now it's up to our baby girl. 845 00:38:29,049 --> 00:38:31,215 She's a fighter. She'll rally. 846 00:38:31,292 --> 00:38:33,226 ♪ ♪ 847 00:38:51,646 --> 00:38:53,121 DENISE: They are beautiful, honey. 848 00:38:55,024 --> 00:38:57,075 But will they work? 849 00:38:57,151 --> 00:39:00,078 KIT: It'll take some time before you feel much sensation, 850 00:39:00,154 --> 00:39:02,297 but you might be able to move a finger. 851 00:39:14,001 --> 00:39:15,518 (laughs softly) 852 00:39:15,595 --> 00:39:17,428 JAKE: It's only a matter of time 853 00:39:17,505 --> 00:39:19,189 till you're on the field shagging flies. 854 00:39:19,265 --> 00:39:21,274 Thank you. 855 00:39:31,703 --> 00:39:34,362 NICHELLE: Wasn't exactly smooth sailing today, 856 00:39:34,373 --> 00:39:36,114 but you made it happen. 857 00:39:36,190 --> 00:39:37,490 With the help of amazing surgeons. 858 00:39:37,567 --> 00:39:39,867 Right, but you, Dr. Voss, 859 00:39:39,878 --> 00:39:42,203 you took this on your shoulders-- at high risk-- 860 00:39:42,214 --> 00:39:44,547 and gave a child back his life. 861 00:39:44,624 --> 00:39:47,333 I saw leadership and calm under pressure. 862 00:39:47,410 --> 00:39:49,594 Qualities we need at Chastain. 863 00:39:51,873 --> 00:39:55,100 The CEO job is yours if you want it. 864 00:39:57,712 --> 00:39:59,562 You're damn right I do. 865 00:40:09,482 --> 00:40:11,241 I think I felt her kick. 866 00:40:13,078 --> 00:40:15,161 BILLIE: Conrad. 867 00:40:16,355 --> 00:40:17,530 CONRAD: Thank you very much. 868 00:40:17,607 --> 00:40:19,157 What's going on? 869 00:40:19,233 --> 00:40:20,959 I think I felt her kick. 870 00:40:24,589 --> 00:40:27,006 No, you do it. 871 00:40:37,602 --> 00:40:40,061 (ultrasound whooshing) 872 00:40:47,303 --> 00:40:49,404 She's moving. 873 00:40:51,616 --> 00:40:53,158 CONRAD: There's less fluid. 874 00:40:54,360 --> 00:40:56,027 (Nic takes deep breath) 875 00:40:56,103 --> 00:40:57,996 It worked. 876 00:41:00,483 --> 00:41:02,000 (Billie chuckles) 877 00:41:08,616 --> 00:41:10,416 JAKE: Thank you so much for 878 00:41:10,493 --> 00:41:12,043 bringing me in on this. 879 00:41:12,119 --> 00:41:13,711 You did fantastic work. 880 00:41:13,788 --> 00:41:17,474 It was a highlight watching you today, Jake. 881 00:41:17,550 --> 00:41:20,218 You're an artist. 882 00:41:20,294 --> 00:41:24,230 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 883 00:41:25,341 --> 00:41:27,525 Chastain wants you here permanently. 884 00:41:28,636 --> 00:41:31,237 So, what do you say? 885 00:41:34,976 --> 00:41:36,317 I'll be looking forward 886 00:41:36,328 --> 00:41:38,161 to working with you again, Dr. Voss. 887 00:41:42,075 --> 00:41:44,667 So, what does this mean 888 00:41:44,744 --> 00:41:48,213 for, you know, our relationship? 889 00:41:49,156 --> 00:41:50,840 That's up to you. 890 00:41:50,917 --> 00:41:53,176 You take the lead. I'll just be happy 891 00:41:53,253 --> 00:41:56,012 to have the best plastics man in Atlanta. 892 00:41:56,089 --> 00:41:58,339 ("Silhouette" by Active Child playing) 893 00:41:58,350 --> 00:42:03,394 ♪ Sitting outside waiting for the words to come ♪ 894 00:42:05,190 --> 00:42:08,432 ♪ Living my life trying to do what's right ♪ 895 00:42:08,509 --> 00:42:12,645 ♪ In the hope of a better day ♪ 896 00:42:12,722 --> 00:42:14,480 ♪ And all those words you wrote me ♪ 897 00:42:14,557 --> 00:42:16,440 (sighs): Home. 898 00:42:16,517 --> 00:42:20,319 ♪ Brought me to my knees... ♪ 899 00:42:20,396 --> 00:42:22,205 This is my home right here. 900 00:42:22,282 --> 00:42:24,949 (chuckles) 901 00:42:25,026 --> 00:42:27,326 It was so good to see Billie. 902 00:42:27,403 --> 00:42:28,536 Just wasn't long enough. 903 00:42:28,547 --> 00:42:30,213 I'm really gonna miss her. 904 00:42:30,290 --> 00:42:31,998 Actually, you're not gonna miss her at all, 905 00:42:32,074 --> 00:42:33,883 because I asked her to stay 906 00:42:33,960 --> 00:42:36,052 and take care of you here for the next few weeks. 907 00:42:36,129 --> 00:42:38,004 -What? Really? -Yeah. 908 00:42:38,080 --> 00:42:40,390 -Yeah. I love you. -(laughs) 909 00:42:41,709 --> 00:42:43,393 I love you, too. 910 00:42:44,420 --> 00:42:47,138 And I love you... 911 00:42:47,214 --> 00:42:48,731 Tonya. 912 00:42:48,808 --> 00:42:51,058 Tonya? That's a nonstarter. 913 00:42:51,069 --> 00:42:52,560 No way. 914 00:42:52,571 --> 00:42:55,062 And I love you, Posie. 915 00:42:55,073 --> 00:42:58,399 -Posie? Not a chance. -(laughing) 916 00:42:58,410 --> 00:43:00,493 (Nic sighs) 917 00:43:01,654 --> 00:43:04,071 -Seriously. -(laughs) 918 00:43:04,082 --> 00:43:06,407 Zero percent chance. 919 00:43:06,418 --> 00:43:10,536 ♪ You, ooh, ooh ♪ 920 00:43:10,613 --> 00:43:13,798 ♪ To be alone. ♪ 921 00:43:18,746 --> 00:43:21,005 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 922 00:43:21,082 --> 00:43:24,267 and TOYOTA. 923 00:43:24,344 --> 00:43:28,396 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.