All language subtitles for prodigal.son.s02e06.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:05,898 My boy, it's your father. 2 00:00:06,596 --> 00:00:08,304 Can you come for a visit? 3 00:00:08,462 --> 00:00:09,736 I need to see you. 4 00:00:13,422 --> 00:00:15,081 How's it going, Mr. David? 5 00:00:15,166 --> 00:00:17,643 It's chimichanga day in the cafeteria. 6 00:00:17,874 --> 00:00:19,214 Is that good or bad? 7 00:00:19,299 --> 00:00:20,753 Ask me tomorrow. 8 00:00:23,636 --> 00:00:26,674 Aha! We have a quorum. 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,878 Please, my boy, make yourself comfortable. 10 00:00:30,821 --> 00:00:33,018 Oh. Mr. David, we're gonna need anoth... 11 00:00:33,103 --> 00:00:34,312 Okay. 12 00:00:34,983 --> 00:00:36,557 I'll stand. 13 00:00:46,191 --> 00:00:47,901 We need to talk about Ainsley. 14 00:00:48,221 --> 00:00:51,878 Your father and I have discussed it, and we think 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,041 it's time to tell her the truth about Nicholas Endicott. 16 00:00:55,126 --> 00:00:56,581 Specifically, that she killed him. 17 00:01:01,031 --> 00:01:02,413 That's a bad idea. 18 00:01:02,498 --> 00:01:04,522 She's suffering from PTSD. 19 00:01:04,673 --> 00:01:06,851 Learning the full story will only make it worse. 20 00:01:06,936 --> 00:01:08,635 Not if we tell her as a family. 21 00:01:08,720 --> 00:01:11,061 That way, we control the narrative. 22 00:01:11,299 --> 00:01:13,999 Of course. It's about control. 23 00:01:14,144 --> 00:01:16,483 Fine. Guide, steer, 24 00:01:16,568 --> 00:01:18,561 lightly zhuzh the narrative. 25 00:01:18,949 --> 00:01:21,351 Doesn't it worry you what will happen 26 00:01:21,435 --> 00:01:23,147 if she figures things out on her own? 27 00:01:23,232 --> 00:01:24,593 Of course I'm worried. 28 00:01:24,710 --> 00:01:27,226 Discovering that you've been lied to about something 29 00:01:27,311 --> 00:01:29,561 as seismic as murder 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,891 could lead to wild, 31 00:01:31,976 --> 00:01:33,199 erratic behavior. 32 00:01:37,671 --> 00:01:39,593 You really think she wants to know that? 33 00:01:39,897 --> 00:01:41,374 I wish I didn't know. 34 00:01:41,459 --> 00:01:44,187 I wish I didn't know you were a killer. 35 00:01:44,272 --> 00:01:46,476 Well, I wish you had just gone to the police 36 00:01:46,561 --> 00:01:49,211 in the first place instead of all this lying. 37 00:01:49,296 --> 00:01:50,702 Yes. Historically, 38 00:01:50,787 --> 00:01:53,468 you love going to the cops at the first sign of mischief. 39 00:01:53,553 --> 00:01:55,858 She slit a man's throat in cold blood. 40 00:01:55,943 --> 00:01:57,674 I had to protect my sister. 41 00:01:57,759 --> 00:01:59,968 Okay, okay, so you needed to lie a little. 42 00:02:00,053 --> 00:02:02,741 But why not say self-defense? 43 00:02:02,928 --> 00:02:04,330 Our lawyers could have run with that. 44 00:02:04,414 --> 00:02:06,016 Oh, now, now, Jessie, nobody likes 45 00:02:06,101 --> 00:02:07,843 a Monday-morning accomplice. 46 00:02:10,127 --> 00:02:11,358 Maybe you're right. 47 00:02:12,578 --> 00:02:14,321 Maybe I handled this all wrong from the start. 48 00:02:14,405 --> 00:02:17,718 Or... counterpoint, maybe you handled it wrong 49 00:02:17,803 --> 00:02:19,520 when you dropped a dime on dear old Dad. 50 00:02:19,811 --> 00:02:23,546 I'm just saying, if he's fine with murder cover-ups, 51 00:02:23,723 --> 00:02:25,341 I could have done with a little of that energy 52 00:02:25,425 --> 00:02:27,926 - back in '98. - Enough, Martin. 53 00:02:31,584 --> 00:02:33,507 Thank you for protecting your sister. 54 00:02:33,726 --> 00:02:36,593 You were put in an impossible situation. 55 00:02:39,188 --> 00:02:43,899 But now, Ainsley deserves to know the truth. 56 00:02:52,665 --> 00:02:53,976 Gil has a case. 57 00:02:54,521 --> 00:02:55,616 I have to go. 58 00:02:55,701 --> 00:02:58,530 Ooh, want to do some preemptive spitballing? 59 00:03:00,470 --> 00:03:02,004 You staying? 60 00:03:02,401 --> 00:03:04,671 I could always break open a bottle of Fanta. 61 00:03:05,420 --> 00:03:06,960 You're gross. 62 00:03:13,020 --> 00:03:15,020 *PRODIGAL SON* Season 02 Episode 06 63 00:03:15,104 --> 00:03:16,578 Episode Title: "Head Case" Aired on: February 16, 2021 64 00:03:23,161 --> 00:03:25,694 - Where's the vic? - Damn, Bright. 65 00:03:25,875 --> 00:03:27,326 Sorry. Rough morning. 66 00:03:27,411 --> 00:03:29,713 I need a murder to solve. How are you? 67 00:03:29,851 --> 00:03:32,288 Rough month. And this place, 68 00:03:32,373 --> 00:03:33,624 spooky as hell. 69 00:03:33,709 --> 00:03:35,450 Dani says it's haunted. 70 00:03:35,645 --> 00:03:38,980 The Kenmare Hotel. I know its reputation. 71 00:03:39,065 --> 00:03:41,702 I believe Duke Ellington used to stay here. 72 00:03:41,863 --> 00:03:45,524 It was once a shining example of art deco architecture. 73 00:03:45,608 --> 00:03:47,680 Turns out not everybody appreciates architecture 74 00:03:47,765 --> 00:03:49,179 as much as you do. 75 00:03:50,205 --> 00:03:53,140 He was an architect. 76 00:03:53,366 --> 00:03:54,436 So, bring me up to speed. 77 00:03:54,521 --> 00:03:56,909 Lyle Reynolds, 43. Was working on a project 78 00:03:56,994 --> 00:03:58,377 to revitalize the building. 79 00:03:58,462 --> 00:04:00,795 Construction is set to start in a few weeks. 80 00:04:00,972 --> 00:04:03,047 - Is the building abandoned? - Mostly. There are a few 81 00:04:03,131 --> 00:04:05,079 long-term tenants, but it hasn't been a functioning hotel 82 00:04:05,163 --> 00:04:06,137 since the '50s. 83 00:04:06,221 --> 00:04:07,590 How cheap does rent have to be 84 00:04:07,675 --> 00:04:09,303 to live in the Tower of Terror? 85 00:04:09,432 --> 00:04:11,350 Is this scratch antemortem? 86 00:04:11,434 --> 00:04:13,144 That's right. The techs said it is unrelated 87 00:04:13,228 --> 00:04:14,720 - to the cause of death. - Which I'm assuming 88 00:04:14,804 --> 00:04:16,262 is the circle-drawy thing 89 00:04:16,347 --> 00:04:17,520 jammed into his eyes. 90 00:04:17,605 --> 00:04:19,402 It's actually called a ball-bearing compass. 91 00:04:20,535 --> 00:04:22,486 What? I liked math class. 92 00:04:22,570 --> 00:04:24,237 Well, whatever the thing's called, 93 00:04:24,430 --> 00:04:25,723 it belonged to the victim. 94 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 - It's monogrammed. - Hmm. 95 00:04:28,451 --> 00:04:30,409 The killer didn't bring their own weapon, 96 00:04:30,602 --> 00:04:33,654 which suggests this was impulsive. 97 00:04:33,748 --> 00:04:37,250 But the entry wounds are decisive. 98 00:04:37,443 --> 00:04:40,980 Once they made up their mind, they didn't hesitate. 99 00:04:42,207 --> 00:04:43,794 I didn't notice any fingerprints. 100 00:04:43,879 --> 00:04:45,841 Good eye. It was wiped clean. 101 00:04:46,657 --> 00:04:49,083 So they didn't panic under pressure. 102 00:04:49,301 --> 00:04:51,515 It's one thing to kill a person, but it's another 103 00:04:51,599 --> 00:04:54,105 to stay cool and collected... 104 00:04:54,220 --> 00:04:56,301 Aah! 105 00:04:56,386 --> 00:04:57,596 ...afterward. 106 00:04:57,894 --> 00:04:59,179 Bright? 107 00:04:59,316 --> 00:05:00,911 You're doing that thing where you kind of trail off 108 00:05:00,995 --> 00:05:02,855 and... make everyone uncomfortable. 109 00:05:04,970 --> 00:05:09,323 I think we are looking for a good old-fashioned psychopath. 110 00:05:13,842 --> 00:05:15,269 It's a horrible tragedy. 111 00:05:15,456 --> 00:05:16,897 Lyle was a brilliant architect, 112 00:05:16,982 --> 00:05:17,983 he was a close personal friend. 113 00:05:18,067 --> 00:05:19,416 And how will his death 114 00:05:19,501 --> 00:05:21,043 affect the timeline of the renovation? 115 00:05:21,128 --> 00:05:23,005 From what I understand, you've sunk quite a bit 116 00:05:23,090 --> 00:05:24,254 of money into this place. 117 00:05:24,339 --> 00:05:26,074 Well, the best way we can honor Lyle's vision 118 00:05:26,158 --> 00:05:28,403 is by pushing forward without delay. 119 00:05:28,488 --> 00:05:31,304 Mr. Vieja, you've been accused of bribery, corruption, 120 00:05:31,389 --> 00:05:32,922 - harassment... - That's all for today. 121 00:05:33,007 --> 00:05:34,891 Thank you. 122 00:05:36,460 --> 00:05:38,293 - Ramón Vieja? - Yeah. 123 00:05:38,396 --> 00:05:40,564 NYPD. We'd like a few minutes of your time. 124 00:05:40,648 --> 00:05:42,349 Oh, gentlemen, I am running late. 125 00:05:42,433 --> 00:05:44,483 You may contact my attorney, but in the meantime, 126 00:05:44,568 --> 00:05:47,566 I suggest you talk to those Bolsheviks on the eighth floor. 127 00:05:49,221 --> 00:05:50,982 The rich ones never make it easy. 128 00:05:51,067 --> 00:05:52,380 What was that about Bolsheviks? 129 00:05:52,473 --> 00:05:54,614 There's some artist loft upstairs. 130 00:05:54,699 --> 00:05:56,255 Ramón's been trying to kick 'em out. 131 00:05:56,340 --> 00:05:57,621 Help with the canvass, will you? 132 00:05:57,723 --> 00:06:00,124 Sure thing. Just, uh, give me a minute? 133 00:06:03,829 --> 00:06:05,631 You're, uh, out for blood today. 134 00:06:05,715 --> 00:06:07,340 If he's gonna lie through his teeth, 135 00:06:07,533 --> 00:06:10,043 - I'm gonna rip 'em out. - Spoken like a true journalist. 136 00:06:10,127 --> 00:06:12,028 Or KGB agent. 137 00:06:12,113 --> 00:06:13,430 Did you come all the way over here to critique 138 00:06:13,514 --> 00:06:15,808 - my interview style? - I came over to check in. 139 00:06:15,892 --> 00:06:17,756 - How are you? - Busy. 140 00:06:17,841 --> 00:06:19,097 Aren't you? 141 00:06:47,387 --> 00:06:49,371 What is this supposed to be? 142 00:06:49,884 --> 00:06:52,292 That is my vagina, 143 00:06:52,582 --> 00:06:54,893 reimagined as a three-dimensional celebration 144 00:06:54,978 --> 00:06:56,311 of form and color. 145 00:07:00,613 --> 00:07:01,950 Karina Petrovic. 146 00:07:02,035 --> 00:07:04,778 Let me guess, Ramón Vieja thinks we did it. 147 00:07:04,863 --> 00:07:07,137 - How'd you know? - He hates our guts. 148 00:07:07,222 --> 00:07:09,271 He's been trying to evict the whole building for months. 149 00:07:09,355 --> 00:07:11,197 Threats, lawsuits. 150 00:07:11,282 --> 00:07:12,778 He even refused to fix the elevators 151 00:07:12,863 --> 00:07:13,980 when they broke down. 152 00:07:14,065 --> 00:07:15,707 Ramón's got no sense of history. 153 00:07:15,879 --> 00:07:18,847 He wants to gut this place and rip out all its character. 154 00:07:19,011 --> 00:07:21,192 I heard Duke Ellington used to stay here. 155 00:07:21,277 --> 00:07:23,155 You're getting a lot of mileage out of that tidbit. 156 00:07:23,239 --> 00:07:25,902 That's the tip of the iceberg, my man. 157 00:07:26,152 --> 00:07:29,644 Dorothy Parker drank here with Eugene O'Neill. 158 00:07:29,799 --> 00:07:31,864 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 159 00:07:31,949 --> 00:07:34,968 from a party down the hall in 1963. 160 00:07:35,053 --> 00:07:36,347 The Bowery Ripper? Wow. 161 00:07:36,432 --> 00:07:38,577 That's a serial killer deep cut. 162 00:07:38,662 --> 00:07:39,789 Dude, I got a whole section on him. 163 00:07:39,873 --> 00:07:41,387 Wendell is our resident 164 00:07:41,472 --> 00:07:42,472 Tom Wolfe. 165 00:07:42,582 --> 00:07:43,851 So it's fair to say that 166 00:07:44,003 --> 00:07:45,858 you weren't pleased with the renovation? 167 00:07:45,943 --> 00:07:48,212 Sure. But nobody would take it out on Lyle. 168 00:07:48,427 --> 00:07:49,583 He was a good person. 169 00:07:49,668 --> 00:07:51,835 He was a stooge for Ramón. 170 00:07:53,696 --> 00:07:56,404 But nobody deserves what he got. 171 00:07:58,451 --> 00:08:01,538 Did you know him well? I can see you've been crying. 172 00:08:01,623 --> 00:08:03,850 No. Only in passing. 173 00:08:03,935 --> 00:08:05,772 - It's just really sad. - Don't mind her. 174 00:08:05,857 --> 00:08:09,419 Karina's a big softie. She'll cry over anything. 175 00:08:13,196 --> 00:08:15,104 Karina's hiding something. 176 00:08:15,308 --> 00:08:16,785 I agree. 177 00:08:16,870 --> 00:08:19,560 And Wendell's protecting her. There's tension there. 178 00:08:19,748 --> 00:08:21,568 What I don't get is how that thing 179 00:08:21,732 --> 00:08:23,017 was supposed to be a vagina. 180 00:08:28,039 --> 00:08:30,996 Oh, this does not inspire confidence. 181 00:08:31,081 --> 00:08:32,839 I'm taking the stairs. 182 00:08:39,501 --> 00:08:41,704 Heard you were at Claremont this morning. 183 00:08:42,007 --> 00:08:43,399 Everything all right? 184 00:08:44,172 --> 00:08:47,034 Family meeting... slash ambush. 185 00:08:47,206 --> 00:08:50,074 I'm a grown man who catches killers for a living, 186 00:08:50,159 --> 00:08:52,076 yet suddenly it's like I'm six years old, 187 00:08:52,171 --> 00:08:53,715 getting scolded for playing squash 188 00:08:53,800 --> 00:08:56,383 in my mother's solarium. 189 00:08:56,738 --> 00:08:59,839 I think we need to work on your relatable metaphors. 190 00:09:02,692 --> 00:09:04,159 What were they upset about? 191 00:09:06,646 --> 00:09:07,770 Family stuff. 192 00:09:08,336 --> 00:09:11,058 It's complicated. I wouldn't want to bore you. 193 00:09:23,922 --> 00:09:25,620 Are you detectives? 194 00:09:25,705 --> 00:09:27,690 'Cause I got something to report. A lead. 195 00:09:27,782 --> 00:09:30,192 Why do you have to be such a gossip? 196 00:09:30,277 --> 00:09:32,856 - Your mother was a gossip. - We'd love to hear 197 00:09:32,941 --> 00:09:34,136 some gossip, Miss...? 198 00:09:34,252 --> 00:09:35,860 Swann. Greta Swann. 199 00:09:35,945 --> 00:09:37,542 This is my father Rupert. 200 00:09:37,964 --> 00:09:39,438 So we were eating breakfast... 201 00:09:39,523 --> 00:09:41,782 Oatmeal, because Dad can't have bacon anymore. 202 00:09:41,867 --> 00:09:43,272 They don't need to know that. 203 00:09:43,357 --> 00:09:44,575 And all of a sudden 204 00:09:44,737 --> 00:09:46,872 we hear this horrible, screaming fight 205 00:09:46,956 --> 00:09:49,769 between that architect and his boss Ramón. 206 00:09:49,854 --> 00:09:51,355 It wasn't that loud. 207 00:09:51,440 --> 00:09:52,558 What were they fighting about? 208 00:09:52,642 --> 00:09:54,101 Something about the elevator. 209 00:09:54,296 --> 00:09:55,905 You know, they were broken for three months. 210 00:09:55,989 --> 00:09:57,239 Dad's lived here his whole life. 211 00:09:57,323 --> 00:09:58,222 He couldn't even leave. 212 00:09:58,307 --> 00:09:59,761 Where do I need to go? 213 00:09:59,977 --> 00:10:02,636 - What made Ramón finally change his mind? - He didn't. 214 00:10:02,877 --> 00:10:05,796 The architect fixed it himself. Felt bad or something. 215 00:10:06,091 --> 00:10:08,625 I think that's why Ramón was so mad. 216 00:10:19,730 --> 00:10:22,063 Hey. I tried calling. 217 00:10:22,391 --> 00:10:24,484 Can you send me your footage from earlier today? 218 00:10:24,568 --> 00:10:25,680 The Ramón Vieja interview. 219 00:10:25,765 --> 00:10:28,336 I am on a tight deadline. Why do you even need it? 220 00:10:28,508 --> 00:10:30,447 He's a person of interest, 221 00:10:30,666 --> 00:10:33,086 but he's lawyering up hard. 222 00:10:33,327 --> 00:10:35,298 I need something to force his hand. 223 00:10:35,383 --> 00:10:38,756 The guy definitely seems like he kills people. 224 00:10:42,536 --> 00:10:44,976 - If this leads to an arrest... - You'll be the first to know. 225 00:10:45,648 --> 00:10:47,356 Thanks. 226 00:10:47,558 --> 00:10:49,938 - You're the best. - Yeah. 227 00:10:54,398 --> 00:10:56,102 Are you upset with me? 228 00:10:57,568 --> 00:10:59,368 No. 229 00:10:59,594 --> 00:11:00,977 No, I just... 230 00:11:01,985 --> 00:11:03,782 I haven't been sleeping. 231 00:11:04,106 --> 00:11:06,981 Turns out, insomnia sucks. 232 00:11:07,376 --> 00:11:08,852 Who knew? 233 00:11:10,206 --> 00:11:11,961 Anything you want to talk about? 234 00:11:15,546 --> 00:11:16,845 Uh... 235 00:11:19,235 --> 00:11:24,297 I've been remembering more from that night. 236 00:11:24,391 --> 00:11:27,111 Tiny things. They don't make any sense, 237 00:11:27,196 --> 00:11:28,797 but I just... 238 00:11:28,891 --> 00:11:31,892 I don't understand why this is happening to me. 239 00:11:32,334 --> 00:11:34,579 Why can't I remember anything? 240 00:11:38,920 --> 00:11:40,887 Because the truth is... 241 00:11:47,578 --> 00:11:49,500 ...you watched me kill a man. 242 00:11:50,154 --> 00:11:51,891 And nobody should have to see that. 243 00:12:00,051 --> 00:12:01,425 What? 244 00:12:02,085 --> 00:12:03,790 Ramón's missing a cuff link. 245 00:12:04,960 --> 00:12:07,368 And I think I know how he lost it. 246 00:12:08,104 --> 00:12:10,954 What... That's my scoop! 247 00:12:11,117 --> 00:12:13,045 Dani? We need to get back to the Kenmare. 248 00:12:13,139 --> 00:12:14,213 Meet me there. 249 00:12:35,204 --> 00:12:36,704 Hello? 250 00:13:05,619 --> 00:13:07,828 This is gonna ruin me. 251 00:13:22,611 --> 00:13:23,754 Hey. 252 00:13:23,839 --> 00:13:26,707 I think I can prove Ramón hit Lyle. 253 00:13:26,981 --> 00:13:29,982 I found his cuff link on the third floor of the Kenmare. 254 00:13:30,067 --> 00:13:31,627 Right below the Swanns' apartment. 255 00:13:31,731 --> 00:13:33,997 Which means they really did overhear a fight. 256 00:13:34,082 --> 00:13:35,419 Stay put. I'm almost there. 257 00:13:38,340 --> 00:13:40,187 - I got to go. - What? 258 00:13:40,723 --> 00:13:42,464 - I think I heard someone. - Bright? Wh... 259 00:13:45,921 --> 00:13:47,161 Hello? 260 00:13:47,691 --> 00:13:49,262 Is there someone there? 261 00:14:37,772 --> 00:14:39,765 How do you feel? 262 00:14:40,841 --> 00:14:43,108 Like I've been pushed down an elevator shaft? 263 00:14:43,193 --> 00:14:45,068 Next time I recommend the stairs. 264 00:14:47,171 --> 00:14:49,461 You've got to be the luckiest guy alive. 265 00:14:49,546 --> 00:14:51,344 I'm thinking we drive down to A.C., 266 00:14:51,429 --> 00:14:53,421 make a run at the craps tables. 267 00:14:53,781 --> 00:14:55,924 Maybe after we catch the guy who tried to kill me. 268 00:14:56,008 --> 00:14:57,226 That might not take long. 269 00:14:57,311 --> 00:14:59,329 The lab just confirmed Ramón's cuff link 270 00:14:59,414 --> 00:15:01,297 caused the scratch on Lyle's face. 271 00:15:01,789 --> 00:15:03,398 Fantastic. 272 00:15:03,624 --> 00:15:05,468 Now he'll have to talk to us. 273 00:15:05,553 --> 00:15:08,101 Us? You're staying right here. 274 00:15:08,186 --> 00:15:11,640 The doctor said I'm fine. Just a mild concussion. 275 00:15:11,725 --> 00:15:14,616 No, she said it could have been worse. Not the same. 276 00:15:14,887 --> 00:15:16,586 If this guy really did try to kill me, 277 00:15:16,671 --> 00:15:19,241 there's no way I'm missing the part where we cuff him. 278 00:15:25,092 --> 00:15:26,809 Okay, so I hit him. 279 00:15:27,243 --> 00:15:29,076 We had an argument. It got a little heated. 280 00:15:29,161 --> 00:15:31,412 You smacked an employee. I'd say things got a lot heated. 281 00:15:31,497 --> 00:15:33,344 - What'd you fight about? - Was it that he fixed the elevator? 282 00:15:33,428 --> 00:15:35,162 The one you intentionally left broken to drive out 283 00:15:35,246 --> 00:15:36,355 - your tenants? - He shouldn't have done that. 284 00:15:36,439 --> 00:15:37,847 That was a union violation. 285 00:15:37,932 --> 00:15:39,687 Hmm. I didn't take you for such a stickler. 286 00:15:39,959 --> 00:15:41,640 You're overleveraged, Ramón. 287 00:15:41,725 --> 00:15:42,679 Under a lot of pressure. 288 00:15:42,764 --> 00:15:44,640 If this project falls apart, it could sink you. 289 00:15:44,884 --> 00:15:47,226 You don't know the first thing about my finances. 290 00:15:47,311 --> 00:15:49,309 Well, we read the news. We know a few things. 291 00:15:49,394 --> 00:15:52,499 You had a plan to drive these freeloaders out. 292 00:15:52,584 --> 00:15:53,413 A good plan. 293 00:15:53,498 --> 00:15:54,957 And then Lyle undermined you. 294 00:15:55,042 --> 00:15:56,667 You're under so much stress... 295 00:15:56,752 --> 00:15:58,199 That's when you lost it. Didn't you? 296 00:15:58,284 --> 00:15:59,616 I don't lose! 297 00:16:00,830 --> 00:16:02,123 Ever. 298 00:16:02,671 --> 00:16:04,064 I was just mad because he was schtupping 299 00:16:04,148 --> 00:16:05,960 one of those Warhol wannabes. 300 00:16:06,045 --> 00:16:07,595 Mm, Karina something? 301 00:16:07,680 --> 00:16:08,846 Karina Petrovic? 302 00:16:09,311 --> 00:16:10,498 They were having an affair? 303 00:16:10,583 --> 00:16:12,476 It was all very Romeo and Juliet. 304 00:16:12,561 --> 00:16:13,968 She was a starving artist, 305 00:16:14,053 --> 00:16:17,796 he worked for the gentrifying billionaire. 306 00:16:17,973 --> 00:16:20,999 So Lyle gets a girlfriend, grows a conscience. 307 00:16:21,397 --> 00:16:22,616 And that's why you killed him. 308 00:16:22,701 --> 00:16:24,311 If I wanted to kill Lyle, I sure as hell 309 00:16:24,396 --> 00:16:26,021 wouldn't do it in my hotel. 310 00:16:26,127 --> 00:16:27,668 What do you mean? 311 00:16:33,215 --> 00:16:34,678 Right. 312 00:16:35,714 --> 00:16:38,311 The negative press would halt construction. 313 00:16:38,600 --> 00:16:41,495 This murder could end up driving you into bankruptcy. 314 00:16:41,944 --> 00:16:44,085 But you always put business first. 315 00:16:44,576 --> 00:16:45,942 You two 316 00:16:46,027 --> 00:16:47,380 were on fire in there. 317 00:16:47,539 --> 00:16:49,522 He's telling the truth about Karina and Lyle. 318 00:16:49,607 --> 00:16:51,964 - It fits what we observed. - She lied to us. 319 00:16:52,049 --> 00:16:53,750 She was obviously upset, but the question is: 320 00:16:53,834 --> 00:16:55,960 Is it because Lyle died or because she killed him? 321 00:16:56,253 --> 00:16:58,305 You think this could really be a simple lovers' quarrel? 322 00:17:00,298 --> 00:17:02,624 Malcolm, are you sure you're all right? 323 00:17:03,110 --> 00:17:05,475 Honestly, it's crazy that you're here right now. 324 00:17:06,366 --> 00:17:08,725 Uh, it's just my head. 325 00:17:10,025 --> 00:17:11,389 Go home. 326 00:17:11,497 --> 00:17:13,164 We'll track down Karina. 327 00:17:14,723 --> 00:17:16,866 Yeah. Thank you. 328 00:17:18,604 --> 00:17:20,217 I can make it to family dinner for once. 329 00:17:20,354 --> 00:17:21,570 See you later. 330 00:17:37,481 --> 00:17:39,191 What... 331 00:17:39,463 --> 00:17:40,887 Wow. 332 00:17:41,056 --> 00:17:43,965 Malcolm. We weren't expecting you to make it. 333 00:17:44,059 --> 00:17:45,885 Quelle surprise. 334 00:17:45,969 --> 00:17:47,854 We will add another place setting. 335 00:17:47,938 --> 00:17:49,350 Oh, can I tempt you 336 00:17:49,469 --> 00:17:51,970 with a hibiscus kombucha mocktail? 337 00:17:53,295 --> 00:17:54,401 My boy! 338 00:17:56,082 --> 00:17:57,309 Mmm. 339 00:17:57,573 --> 00:17:59,699 Smell that. 340 00:17:59,991 --> 00:18:01,901 You know, I'm even better with a marinade 341 00:18:01,985 --> 00:18:03,870 than I am with a scalpel. 342 00:18:03,954 --> 00:18:06,239 Now... these are a bit rare, 343 00:18:06,323 --> 00:18:09,117 but no one in this family is scared of a little blood, right? 344 00:18:12,835 --> 00:18:14,243 Malcolm? 345 00:18:14,907 --> 00:18:16,764 You look ill. 346 00:18:16,849 --> 00:18:18,132 You all right, darling? 347 00:18:19,779 --> 00:18:22,577 - Are you hydrating enough? - How is your blood sugar? 348 00:18:22,789 --> 00:18:24,264 I made scones. 349 00:18:24,457 --> 00:18:26,171 Do you need a scone? 350 00:18:26,475 --> 00:18:28,084 Uh, I just... 351 00:18:28,428 --> 00:18:31,038 felt really strange for a second. 352 00:18:31,356 --> 00:18:32,514 Like all this was... 353 00:18:33,030 --> 00:18:35,275 wrong, unfamiliar. 354 00:18:35,426 --> 00:18:37,903 - Well, did something happen at work? - You have contusions. 355 00:18:41,561 --> 00:18:44,291 Uh, it's-it's not a big deal. 356 00:18:44,376 --> 00:18:45,675 Um... 357 00:18:47,046 --> 00:18:48,789 I was pushed down an elevator shaft. 358 00:18:53,897 --> 00:18:55,353 A what? 359 00:18:55,438 --> 00:18:56,880 From how high? 360 00:18:57,001 --> 00:18:58,125 Not very. 361 00:18:58,491 --> 00:19:00,593 Three, four floors. 362 00:19:00,677 --> 00:19:02,077 Well, no wonder. 363 00:19:02,161 --> 00:19:03,888 You have a concussion. 364 00:19:03,972 --> 00:19:05,840 And the clinical term is jamais vu. 365 00:19:05,924 --> 00:19:07,474 - Jamais what? - The opposite 366 00:19:07,600 --> 00:19:12,113 of déjà vu, when familiar things appear strange or novel. 367 00:19:12,483 --> 00:19:14,607 It's a common symptom of traumatic brain injury. 368 00:19:14,691 --> 00:19:15,816 Look here. 369 00:19:15,967 --> 00:19:17,477 Yeah, but lucky for you, 370 00:19:17,561 --> 00:19:20,234 you are related to two of the best doctors in New York. 371 00:19:20,319 --> 00:19:21,988 Jessie, please. 372 00:19:22,073 --> 00:19:24,301 Ainsley's the talented one. I'm a distant second. 373 00:19:24,493 --> 00:19:27,068 No evidence of cerebral edema. Eyes are PERRLA. 374 00:19:27,162 --> 00:19:28,662 - Oh, no. - Which is a good thing. 375 00:19:28,871 --> 00:19:31,072 Like the fillets, 376 00:19:31,157 --> 00:19:33,583 you'll be perfect after you rest a little bit. 377 00:19:34,647 --> 00:19:36,162 Speaking of which, 378 00:19:36,246 --> 00:19:38,079 dinner is served. Come on. 379 00:19:44,491 --> 00:19:46,421 Claremont, the mental institution? 380 00:19:46,561 --> 00:19:48,515 Who do you know there? 381 00:19:48,600 --> 00:19:50,124 No one. 382 00:19:52,503 --> 00:19:54,055 You know the rule, Malcolm. 383 00:19:54,248 --> 00:19:55,923 No phones at dinner, okay? 384 00:20:09,112 --> 00:20:12,374 Hey. Are you all right? 385 00:20:12,600 --> 00:20:16,132 I got to get out of here. Or I'm gonna die. 386 00:20:16,217 --> 00:20:17,752 Get out of where? 387 00:20:26,455 --> 00:20:27,772 I don't know. 388 00:20:30,158 --> 00:20:32,000 It must have been a nightmare. 389 00:20:32,397 --> 00:20:34,764 You're home, in bed, safe. 390 00:20:34,896 --> 00:20:37,686 I'm here. Everything's okay. 391 00:20:37,832 --> 00:20:39,514 Okay. 392 00:21:08,860 --> 00:21:11,936 ♪ Pretty woman ♪ 393 00:21:12,938 --> 00:21:14,863 ♪ Pass on by... ♪ 394 00:21:14,948 --> 00:21:16,241 What's the matter? 395 00:21:16,326 --> 00:21:18,284 You seem so far away. 396 00:21:18,516 --> 00:21:21,567 Oh, it's nothing. 397 00:21:21,884 --> 00:21:23,327 I wouldn't want to bore you with it. 398 00:21:24,242 --> 00:21:26,317 The one thing you never do is bore me. 399 00:21:26,402 --> 00:21:28,288 And we don't keep secrets from each other. 400 00:21:28,411 --> 00:21:30,171 Well, mainly because I'm an amazing detective 401 00:21:30,256 --> 00:21:31,439 and it would be impossible. 402 00:21:31,524 --> 00:21:33,319 Hey, I'm a detective, too. 403 00:21:33,404 --> 00:21:35,819 Mm-hmm, but I'm better. 404 00:21:39,233 --> 00:21:40,967 I just, uh... 405 00:21:42,258 --> 00:21:44,499 have this nagging feeling. 406 00:21:45,224 --> 00:21:50,100 I'm with you, with my family, and I'm happy. 407 00:21:50,640 --> 00:21:52,366 I have everything I want. 408 00:21:53,350 --> 00:21:55,319 But there are moments where I feel 409 00:21:55,404 --> 00:21:56,945 like I don't deserve it. 410 00:21:59,507 --> 00:22:02,921 You deserve all of it, Malcolm Whitly. 411 00:22:03,006 --> 00:22:05,173 You are the best person that I know. 412 00:22:14,520 --> 00:22:15,738 That could be JT with an update. 413 00:22:15,822 --> 00:22:18,171 Okay. It can wait. We're talking. 414 00:22:18,256 --> 00:22:19,921 No, it can't. 415 00:22:20,108 --> 00:22:22,184 This case is important. 416 00:22:22,269 --> 00:22:23,719 I need to solve it. 417 00:22:23,955 --> 00:22:26,172 They're all important. 418 00:22:26,528 --> 00:22:28,212 But I've never seen you like this before. 419 00:22:28,480 --> 00:22:30,092 Your-your hand is shaking. 420 00:22:30,703 --> 00:22:32,387 That's new. 421 00:22:37,529 --> 00:22:38,600 Sorry. 422 00:22:39,452 --> 00:22:40,741 I think I'm just... 423 00:22:41,090 --> 00:22:42,975 taking this too personally. 424 00:22:45,310 --> 00:22:48,528 We can unpack my vague existential ennui later. 425 00:22:48,721 --> 00:22:51,147 I promise. 426 00:22:52,808 --> 00:22:55,117 Unis spotted Karina returning to the Kenmare. 427 00:22:55,910 --> 00:22:57,546 Let's go. 428 00:23:03,712 --> 00:23:05,858 Karina? We need to talk. 429 00:23:05,943 --> 00:23:07,339 We know about the affair with Lyle. 430 00:23:07,424 --> 00:23:08,578 I don't know what you're talking about. 431 00:23:08,662 --> 00:23:11,135 - Don't lie to us again, Karina. - Did you try to kill my partner? 432 00:23:11,219 --> 00:23:12,632 - Me, specifically. - No. 433 00:23:12,717 --> 00:23:16,077 I didn't kill anyone or try to kill anyone. 434 00:23:16,175 --> 00:23:17,283 What happened with Lyle? 435 00:23:17,629 --> 00:23:19,069 You had a fight that got out of hand? 436 00:23:19,154 --> 00:23:20,848 - He tried to break up with you? - Or maybe you realized 437 00:23:20,932 --> 00:23:22,058 he would always be loyal to Ramón? 438 00:23:22,142 --> 00:23:23,683 No, no. 439 00:23:24,851 --> 00:23:27,733 He was happy. We were happy. 440 00:23:27,927 --> 00:23:29,733 In love, even. 441 00:23:29,818 --> 00:23:31,577 I could never hurt him. 442 00:23:33,199 --> 00:23:35,030 I don't fit your profile. 443 00:23:37,767 --> 00:23:38,909 What did you say? 444 00:23:39,009 --> 00:23:40,722 I mean, I'm not some psycho killer. 445 00:23:40,807 --> 00:23:42,450 Then why'd you lie to us? 446 00:23:42,639 --> 00:23:44,046 Wendell. 447 00:23:44,162 --> 00:23:45,796 I didn't want him to know. 448 00:23:47,048 --> 00:23:48,756 He's in love with you. 449 00:23:49,298 --> 00:23:50,640 I think so. 450 00:23:50,872 --> 00:23:53,655 He's so sensitive. And jealous. 451 00:23:54,477 --> 00:23:56,187 I know it sounds crazy, but... 452 00:23:56,388 --> 00:23:58,467 I don't know what he might have done. 453 00:23:59,292 --> 00:24:01,594 - Where is he? - He was upstairs in the loft, 454 00:24:01,678 --> 00:24:02,970 working on his project. 455 00:24:03,054 --> 00:24:04,944 Sometimes he gets lost in it. 456 00:24:05,030 --> 00:24:06,733 Obsessed. 457 00:24:08,819 --> 00:24:11,655 Wendell? NYPD. 458 00:24:16,173 --> 00:24:17,982 Wendell, we just want to talk. 459 00:24:38,715 --> 00:24:40,734 We need a bus and backup, now. 460 00:24:40,819 --> 00:24:42,468 Lock down the Kenmare. No one leaves. 461 00:24:42,552 --> 00:24:44,761 Copy that. Additional units and EMS en route. 462 00:24:44,846 --> 00:24:45,905 It's too late. 463 00:24:46,757 --> 00:24:47,961 He's dead. 464 00:24:48,046 --> 00:24:49,183 I guess it's not Wendell. 465 00:24:49,267 --> 00:24:50,842 Do you think Karina did this? 466 00:24:51,239 --> 00:24:54,538 No. She doesn't fit the profile. 467 00:24:54,710 --> 00:24:56,857 I thought we were looking for an inexperienced psychopath, 468 00:24:56,941 --> 00:24:58,825 a-a first-time killer. 469 00:24:58,976 --> 00:25:01,483 - I was wrong. - How do you know? 470 00:25:01,913 --> 00:25:03,913 The blows are confident. 471 00:25:04,926 --> 00:25:06,384 They were having fun. 472 00:25:07,803 --> 00:25:09,462 We're looking for a serial killer. 473 00:25:17,014 --> 00:25:20,172 Who is this? Why do you keep calling me? 474 00:25:20,475 --> 00:25:22,434 There's someone here who's got the answers 475 00:25:22,518 --> 00:25:24,226 you're looking for. 476 00:25:25,061 --> 00:25:26,624 Who? 477 00:25:27,194 --> 00:25:28,678 He'll only talk to you. 478 00:25:29,682 --> 00:25:31,061 Alone. 479 00:25:42,280 --> 00:25:44,178 Just remember, whatever you do, 480 00:25:44,467 --> 00:25:46,928 do not step across the red line. 481 00:26:03,391 --> 00:26:06,694 Detective Malcolm Whitly. 482 00:26:11,180 --> 00:26:13,257 So glad you could make it. 483 00:26:14,710 --> 00:26:15,867 Who are you? 484 00:26:15,975 --> 00:26:18,461 I'm a cop. Just like you. 485 00:26:18,982 --> 00:26:20,440 Least, I was. 486 00:26:20,944 --> 00:26:22,817 I saw you during my TV time. 487 00:26:22,911 --> 00:26:26,225 The son of The Surgeon, all grown up? 488 00:26:26,957 --> 00:26:28,421 You know my father. 489 00:26:29,546 --> 00:26:31,296 Better than anyone. 490 00:26:32,420 --> 00:26:33,995 I know his little secret. 491 00:26:35,740 --> 00:26:38,125 Do you have information on the Kenmare murders or not? 492 00:26:38,325 --> 00:26:40,953 Ah, I can't help you there. 493 00:26:41,038 --> 00:26:43,130 Working on a cold case. 494 00:26:43,214 --> 00:26:44,585 The Surgeon. 495 00:26:45,014 --> 00:26:48,694 Also known as Dr. Martin Whitly. 496 00:26:49,688 --> 00:26:52,939 My father's a surgeon, he's not The Surgeon. 497 00:26:53,170 --> 00:26:55,679 Then why did you call the cops and say, "My daddy's a killer"? 498 00:26:55,764 --> 00:26:57,110 That never happened. 499 00:26:57,491 --> 00:27:00,350 My father's not a serial killer. That's absurd. 500 00:27:00,435 --> 00:27:02,663 Didn't feel absurd when I showed up at your house. 501 00:27:02,826 --> 00:27:04,985 Drank a cup of piping hot tea. 502 00:27:05,069 --> 00:27:06,804 Woke up three days later... 503 00:27:06,889 --> 00:27:09,546 Stark raving mad. 504 00:27:23,022 --> 00:27:24,813 You. 505 00:27:27,026 --> 00:27:28,904 Quite the greeting. 506 00:27:29,335 --> 00:27:30,810 Malcolm, 507 00:27:31,003 --> 00:27:32,148 why are you here? 508 00:27:32,233 --> 00:27:33,686 To learn what you really are. 509 00:27:33,983 --> 00:27:35,757 Oh, I know you. 510 00:27:35,842 --> 00:27:37,849 Oh, you're that deranged police officer 511 00:27:37,934 --> 00:27:39,443 who came to the house, 512 00:27:40,763 --> 00:27:42,694 spouting all those lies. 513 00:27:42,779 --> 00:27:44,826 You tried to ruin my family. 514 00:27:44,911 --> 00:27:48,029 Don't let this lunatic waste another minute of your time. 515 00:27:48,114 --> 00:27:49,990 I'm still there. 516 00:27:50,091 --> 00:27:51,966 I'm still in the bottom of the elevator shaft. 517 00:27:53,046 --> 00:27:54,607 This is all in my head. 518 00:27:55,337 --> 00:27:58,987 Now, you shouldn't joke about that in a place like this. 519 00:27:59,145 --> 00:28:01,294 People might think you belong here. 520 00:28:01,751 --> 00:28:03,676 Let's go home, son. 521 00:28:06,428 --> 00:28:08,169 Malcolm. 522 00:28:08,497 --> 00:28:10,009 Malcolm? 523 00:28:10,396 --> 00:28:11,787 What are we doing here? 524 00:28:11,872 --> 00:28:13,896 Okay, we should really try to get you home. 525 00:28:13,982 --> 00:28:16,390 You know all that Surgeon stuff was pure nonsense. 526 00:28:16,474 --> 00:28:19,107 If I can't wake up, break free of my subconscious, 527 00:28:19,261 --> 00:28:20,427 I'm gonna die down there. 528 00:28:20,810 --> 00:28:22,560 Have you tried pinching yourself? 529 00:28:23,066 --> 00:28:25,428 I was kidding. This is not a dream. 530 00:28:25,513 --> 00:28:28,083 This is just the jamais vu part of your concussion. 531 00:28:28,333 --> 00:28:29,747 Okay? We talked about this. 532 00:28:31,471 --> 00:28:32,803 My case. 533 00:28:32,888 --> 00:28:35,178 If I solve my case, it could wake me up. 534 00:28:35,263 --> 00:28:37,256 - What do you mean? - Jung said 535 00:28:37,341 --> 00:28:41,248 that dreams are a way of working through unresolved problems. 536 00:28:41,333 --> 00:28:42,803 I was always more of a Freud man. 537 00:28:42,888 --> 00:28:45,850 Before I was pushed, the most pressing problem on my mind 538 00:28:45,935 --> 00:28:48,209 was the murder of Lyle Reynolds. 539 00:28:48,294 --> 00:28:50,411 Solving that could be the jolt I need. 540 00:28:50,496 --> 00:28:52,458 Okay, my boy, if this is important to you, 541 00:28:52,543 --> 00:28:53,543 then I'm here to help. 542 00:28:53,919 --> 00:28:56,146 You can always count on Dad. 543 00:29:13,606 --> 00:29:17,318 Oh, I've never been to a crime scene before. 544 00:29:17,490 --> 00:29:18,642 Hey, is Dani here? 545 00:29:18,736 --> 00:29:21,123 - I'd love to see her. - No, let's keep this to ourselves. 546 00:29:21,208 --> 00:29:23,070 - She won't understand. - Not certain I understand, 547 00:29:23,154 --> 00:29:24,232 but sure thing, son. 548 00:29:24,316 --> 00:29:27,491 Mum's the word. This place is amazing. 549 00:29:27,576 --> 00:29:29,829 I heard Duke Ellington used to stay here. 550 00:29:29,914 --> 00:29:32,240 The clues so far, I've been, uh, 551 00:29:32,324 --> 00:29:34,927 encoding, processing information. 552 00:29:35,653 --> 00:29:37,552 I have all the pieces, 553 00:29:37,637 --> 00:29:39,089 and my mind is just trying to put them together. 554 00:29:39,173 --> 00:29:41,743 But I need to not think so concretely. 555 00:29:41,853 --> 00:29:43,979 Because if this were your subconscious, 556 00:29:44,064 --> 00:29:46,054 which, once again, it's definitely not, 557 00:29:46,329 --> 00:29:48,150 you could rely on symbolism. 558 00:29:48,564 --> 00:29:49,705 Exactly. 559 00:29:49,790 --> 00:29:52,017 And, uh, books 560 00:29:52,103 --> 00:29:54,588 often symbolize secret knowledge. 561 00:29:54,673 --> 00:29:56,421 Maybe the answer is in these pages. 562 00:29:56,556 --> 00:29:59,408 A dream in which you read a book? How riveting. 563 00:29:59,594 --> 00:30:01,908 I hope you don't have to change your underwear. 564 00:30:03,283 --> 00:30:05,268 Or maybe it's about Wendell's knowledge. 565 00:30:05,353 --> 00:30:06,744 - Something he learned. - Hmm. 566 00:30:06,829 --> 00:30:09,204 How about that? That anything? 567 00:30:09,368 --> 00:30:10,435 Boots. 568 00:30:10,801 --> 00:30:12,548 I saw someone wearing boots. 569 00:30:14,353 --> 00:30:15,704 Th-The woman in the elevator. What was her name? 570 00:30:15,788 --> 00:30:17,614 Uh... Greta. 571 00:30:17,911 --> 00:30:20,170 Uh, Greta... 572 00:30:21,733 --> 00:30:23,317 ...Swann. 573 00:30:23,514 --> 00:30:24,976 That sculpture has changed. 574 00:30:25,203 --> 00:30:27,493 Oh, my God. My subconscious has been screaming at me 575 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 this whole time. 576 00:30:28,789 --> 00:30:30,962 I've been seeing swans everywhere. 577 00:30:31,047 --> 00:30:32,382 The pitcher, 578 00:30:32,476 --> 00:30:34,201 the painting, 579 00:30:34,789 --> 00:30:36,645 the cuff link. 580 00:30:37,272 --> 00:30:40,430 Rather literal, but, uh, to paraphrase my man Sigmund, 581 00:30:40,515 --> 00:30:43,587 "Sometimes a swan is just a Swann." 582 00:30:43,672 --> 00:30:45,524 They were signals from my brain. 583 00:30:45,609 --> 00:30:47,931 I don't know if that will hold up in court, but I love it. 584 00:30:48,016 --> 00:30:49,523 Hey, fellas. 585 00:30:49,734 --> 00:30:51,188 Dani's been looking for you. 586 00:30:51,273 --> 00:30:52,408 She seemed worried. 587 00:30:52,492 --> 00:30:53,668 I was following up on a lead. 588 00:30:53,752 --> 00:30:55,148 All good. 589 00:30:55,240 --> 00:30:58,037 Doc, thanks again for the pointers on my backswing. 590 00:30:58,122 --> 00:31:00,307 Shaved three strokes off my handicap. 591 00:31:00,500 --> 00:31:02,059 Oh, great to hear that, JT. 592 00:31:02,144 --> 00:31:03,944 I'm very concerned about Malcolm. 593 00:31:04,194 --> 00:31:06,639 I think he may be having a psychotic break. 594 00:31:06,723 --> 00:31:09,024 I'm gonna need your help. 595 00:31:10,986 --> 00:31:12,365 Malcolm? 596 00:31:14,537 --> 00:31:17,024 Greta Swann? Open up. 597 00:31:17,108 --> 00:31:19,490 Looking for my daughter? 598 00:31:19,725 --> 00:31:21,619 She's not here. 599 00:31:22,234 --> 00:31:23,944 I need to see her boots. 600 00:31:24,029 --> 00:31:27,380 I can't let you do that. I'm very protective of her. 601 00:31:27,465 --> 00:31:29,515 And her boots. 602 00:31:32,224 --> 00:31:35,615 You were after something in Wendell's book. 603 00:31:35,704 --> 00:31:37,804 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 604 00:31:37,888 --> 00:31:40,930 from a party down the hall in 1963. 605 00:31:42,855 --> 00:31:44,195 Let me guess. 606 00:31:44,280 --> 00:31:45,831 The Bowery Ripper. 607 00:31:46,004 --> 00:31:49,066 A real serial killer deep cut. 608 00:31:49,535 --> 00:31:51,507 It all fits. 609 00:31:52,082 --> 00:31:53,824 He hunted in this neighborhood. 610 00:31:54,355 --> 00:31:56,863 He killed with found objects. 611 00:31:58,804 --> 00:32:00,449 And he was never caught. 612 00:32:02,194 --> 00:32:03,911 I was looking for the wrong Swann. 613 00:32:03,996 --> 00:32:06,280 Everyone makes mistakes. 614 00:32:06,477 --> 00:32:08,380 Malcolm, there you are. 615 00:32:08,465 --> 00:32:10,402 You cannot keep running off. 616 00:32:10,488 --> 00:32:12,043 Dad, stay back! 617 00:32:30,457 --> 00:32:31,675 Rupert. 618 00:32:31,816 --> 00:32:33,526 Rupert, you don't have to do this. 619 00:32:33,683 --> 00:32:35,629 Don't follow me. 620 00:32:35,965 --> 00:32:37,965 Do something, Malcolm. 621 00:32:40,442 --> 00:32:42,143 Why did you kill again? 622 00:32:42,433 --> 00:32:44,613 After all these years? 623 00:32:45,144 --> 00:32:46,971 Was Lyle going to expose you? 624 00:32:47,324 --> 00:32:50,457 I can't let my daughter know what I was. 625 00:32:50,542 --> 00:32:51,608 Hmm, yes, 626 00:32:51,700 --> 00:32:52,783 uh, protecting your family 627 00:32:52,868 --> 00:32:53,918 is a powerful motivator. 628 00:32:54,003 --> 00:32:55,067 Speaking of which, Malcolm... 629 00:32:55,151 --> 00:32:57,558 - Not another step. - Malcolm, please. 630 00:32:57,696 --> 00:32:59,793 You're a detective. 631 00:33:00,581 --> 00:33:01,815 You're right. 632 00:33:02,151 --> 00:33:03,832 I'm a detective. 633 00:33:04,902 --> 00:33:06,340 I have a gun. 634 00:33:11,314 --> 00:33:12,439 Move! 635 00:33:22,589 --> 00:33:24,201 Well done, my boy. 636 00:33:24,567 --> 00:33:26,119 I'm still here. 637 00:33:26,270 --> 00:33:27,849 Great shot. 638 00:33:28,528 --> 00:33:30,388 Why am I still here? 639 00:33:30,938 --> 00:33:33,680 - I solved the case. - Malcolm, you got the killer. 640 00:33:34,224 --> 00:33:35,833 Saved my life. 641 00:33:36,084 --> 00:33:38,388 And now everything's okay. 642 00:33:39,401 --> 00:33:40,583 Isn't it? 643 00:33:42,680 --> 00:33:44,081 Isn't it, my boy? 644 00:33:45,362 --> 00:33:46,737 Yes. 645 00:33:46,822 --> 00:33:49,362 Everything's fine. 646 00:33:49,742 --> 00:33:52,369 ♪ Please ♪ 647 00:33:52,820 --> 00:33:55,906 ♪ Don't let it get to you... ♪ 648 00:33:55,991 --> 00:33:58,616 Whoa-ho-ho. 649 00:33:59,011 --> 00:34:01,522 You should have seen our son. 650 00:34:01,606 --> 00:34:03,612 He was magnificent. 651 00:34:03,992 --> 00:34:06,193 Truly heroic. 652 00:34:06,854 --> 00:34:08,569 It was a group effort. 653 00:34:08,705 --> 00:34:10,623 - Couldn't have done it without you. - Aw. 654 00:34:10,707 --> 00:34:12,417 You sure you're feeling better? 655 00:34:12,501 --> 00:34:15,269 So much better. Those strange headaches have stopped. 656 00:34:15,354 --> 00:34:17,170 What a relief. 657 00:34:17,255 --> 00:34:19,402 I don't know who I am prouder of, 658 00:34:19,487 --> 00:34:22,004 my daughter following in her father's footsteps, 659 00:34:22,089 --> 00:34:24,677 or my son forging his own way in the world. 660 00:34:24,870 --> 00:34:26,456 Not that it's a competition. 661 00:34:28,591 --> 00:34:31,221 ♪ Even when it don't make sense ♪ 662 00:34:31,306 --> 00:34:34,307 ♪ Even when it don't make sense... ♪ 663 00:34:43,031 --> 00:34:46,074 Malcolm, you should invite Dani 664 00:34:46,159 --> 00:34:48,307 to join in our celebrations; We'd love to see her. 665 00:34:48,392 --> 00:34:51,082 I will. She's just finishing up at the precinct. 666 00:34:51,167 --> 00:34:54,874 Oh, she has been such a good influence on you, Malcolm. 667 00:34:55,020 --> 00:34:56,737 She already feels like part of the family. 668 00:34:56,822 --> 00:34:59,246 Maybe one day soon we will make it official. 669 00:34:59,479 --> 00:35:01,697 She's a keeper, Malcolm. Don't screw it up. 670 00:35:02,106 --> 00:35:03,883 Wouldn't dream of it. 671 00:35:04,348 --> 00:35:07,028 I'm going to, uh, replenish the snacks. 672 00:35:07,166 --> 00:35:08,766 Oh, Malcolm? 673 00:35:11,926 --> 00:35:13,352 Don't forget the tiny pickles. 674 00:35:14,325 --> 00:35:15,409 Coming right up. 675 00:35:15,494 --> 00:35:17,294 You're the best, big brother. 676 00:35:27,059 --> 00:35:28,600 Dad. 677 00:35:30,989 --> 00:35:33,746 Why are you so determined to wake up anyway? 678 00:35:34,309 --> 00:35:35,735 I know what I have to do now. 679 00:35:35,820 --> 00:35:37,207 But life is good here. 680 00:35:37,551 --> 00:35:40,075 We're one big, happy family. 681 00:35:40,504 --> 00:35:43,749 Your sister isn't a killer, I'm not a killer. 682 00:35:43,950 --> 00:35:45,473 You got a great job, 683 00:35:45,739 --> 00:35:49,285 a happy relationship, and there's even cocoa. 684 00:35:49,817 --> 00:35:52,145 Why would you ever want to leave? 685 00:35:52,458 --> 00:35:54,176 Because it's all a lie. 686 00:35:57,423 --> 00:36:00,629 This dream, vision, 687 00:36:00,981 --> 00:36:03,473 alternate reality, whatever... 688 00:36:03,950 --> 00:36:05,803 I thought it was what life would be like 689 00:36:05,888 --> 00:36:07,418 if you weren't a killer. 690 00:36:08,224 --> 00:36:09,557 But it's not. 691 00:36:09,860 --> 00:36:14,262 It's what life would be if I'd never found out. 692 00:36:17,442 --> 00:36:20,840 It really seems more of a semantic point. 693 00:36:21,621 --> 00:36:23,676 Suffering is real. 694 00:36:24,801 --> 00:36:26,996 Even if I don't open the box, 695 00:36:27,160 --> 00:36:28,723 the woman in there is still in pain. 696 00:36:28,809 --> 00:36:31,770 Now, Herr Schrodinger might disagree with you on that. 697 00:36:31,856 --> 00:36:34,100 This is who I am, Dr. Whitly. 698 00:36:37,699 --> 00:36:40,123 Even in my wildest dream, 699 00:36:40,653 --> 00:36:44,387 I'm still a detective; I need to seek the truth. 700 00:36:45,472 --> 00:36:46,712 No matter how painful. 701 00:36:47,496 --> 00:36:49,138 Oh, that's nice. Yeah. 702 00:36:49,223 --> 00:36:53,410 Though, for someone so hellbent on uncovering secrets, 703 00:36:53,495 --> 00:36:56,316 you sure do have a lot of your own. 704 00:36:57,447 --> 00:36:59,198 You're right. 705 00:36:59,808 --> 00:37:01,501 I need to work on that. 706 00:37:03,171 --> 00:37:04,495 Dani won't be there. 707 00:37:04,866 --> 00:37:08,245 Not like she is here. 708 00:37:13,297 --> 00:37:16,003 Son, stay. 709 00:37:17,855 --> 00:37:19,480 Stay for her. 710 00:37:20,362 --> 00:37:23,214 A partner you can actually be honest with? 711 00:37:24,015 --> 00:37:27,714 You'll never have that if you open that box. 712 00:37:29,438 --> 00:37:31,206 It's your fault. 713 00:37:32,097 --> 00:37:33,956 You made me this way. 714 00:37:34,041 --> 00:37:36,465 Well, you can point fingers as much as you want, 715 00:37:36,550 --> 00:37:41,284 but when you're miserable and alone, remember 716 00:37:41,612 --> 00:37:43,612 you had a choice. 717 00:37:45,325 --> 00:37:47,408 No, I didn't. 718 00:37:48,234 --> 00:37:49,151 Bright! 719 00:38:02,897 --> 00:38:04,939 Hi. 720 00:38:22,530 --> 00:38:24,080 Thanks for the help. 721 00:38:34,688 --> 00:38:37,985 - Bright? - You okay? 722 00:38:43,312 --> 00:38:45,283 When was the last time I talked to you? 723 00:38:45,368 --> 00:38:47,235 Like, 20 minutes ago. 724 00:38:47,739 --> 00:38:49,282 ♪ Please ♪ 725 00:38:49,673 --> 00:38:50,981 Is that a human skull? 726 00:38:51,088 --> 00:38:52,860 ♪ Don't let it get to you... ♪ 727 00:38:52,945 --> 00:38:54,954 I know who the killer is. 728 00:38:55,535 --> 00:38:57,469 How? 729 00:38:57,818 --> 00:38:59,704 Long story. 730 00:38:59,905 --> 00:39:02,497 ♪ It's still all up to you... ♪ 731 00:39:03,482 --> 00:39:04,514 Is your father home? 732 00:39:04,621 --> 00:39:06,871 Yeah, we're about to have dinner. Is something the matter? 733 00:39:06,955 --> 00:39:08,831 ♪ Even if you don't realize it ♪ 734 00:39:08,915 --> 00:39:12,898 ♪ It's still all up to you ♪ 735 00:39:13,146 --> 00:39:15,226 I believe this belongs to you. 736 00:39:16,947 --> 00:39:19,424 - Are you sure about this? - I have no idea. 737 00:39:19,509 --> 00:39:21,093 What the hell is that? 738 00:39:23,287 --> 00:39:25,181 Over 40 years. 739 00:39:25,476 --> 00:39:27,673 You thought they'd never catch the Bowery Ripper. 740 00:39:27,768 --> 00:39:29,352 ♪ Even when it don't make sense... ♪ 741 00:39:29,436 --> 00:39:31,336 Till Lyle fixed an elevator 742 00:39:31,480 --> 00:39:33,859 and found this little souvenir. 743 00:39:34,498 --> 00:39:36,875 ♪ When it don't make sense... ♪ 744 00:39:37,140 --> 00:39:40,196 Dad. Dad, what's he talking about? 745 00:39:40,281 --> 00:39:43,908 ♪ Don't let it get to you ♪ 746 00:39:44,468 --> 00:39:47,336 ♪ I know that you won't realize it ♪ 747 00:39:47,421 --> 00:39:49,287 ♪ But it's still... ♪ 748 00:39:49,554 --> 00:39:53,437 I'm sorry. I'm sorry. 749 00:39:54,304 --> 00:39:56,004 Dad? 750 00:39:56,622 --> 00:39:59,082 ♪ But it's still all up to you. ♪ 751 00:39:59,174 --> 00:40:01,207 Dad, what's happening? 752 00:40:01,301 --> 00:40:02,835 You have the right to remain silent. 753 00:40:02,919 --> 00:40:05,804 Anything you say can and will be... 754 00:40:16,841 --> 00:40:18,644 That place really was haunted. 755 00:40:20,627 --> 00:40:22,503 In my experience, 756 00:40:23,064 --> 00:40:26,144 people are always scarier than ghosts. 757 00:40:27,560 --> 00:40:30,527 I still can't believe that you solved a murder in a dream. 758 00:40:31,004 --> 00:40:33,357 The subconscious mind is a powerful thing. 759 00:40:33,449 --> 00:40:34,824 Mm-hmm. 760 00:40:34,909 --> 00:40:36,941 Sherlock Freud cracks another one. 761 00:40:39,034 --> 00:40:41,683 Gil didn't seem too pleased you said he was at Claremont. 762 00:40:41,996 --> 00:40:45,683 I'm not sure why. He really pulled off a cardigan. 763 00:40:45,785 --> 00:40:47,753 That man will be buried in a turtleneck. 764 00:40:47,848 --> 00:40:49,848 Right. 765 00:40:55,844 --> 00:40:57,336 What about me? 766 00:40:57,564 --> 00:41:01,078 Was I, I don't know, different in your dream? 767 00:41:02,369 --> 00:41:03,711 Yes. 768 00:41:06,765 --> 00:41:08,607 And no. 769 00:41:10,621 --> 00:41:12,463 What does that mean? 770 00:41:13,707 --> 00:41:16,374 Dream stuff. It's complicated. 771 00:41:16,473 --> 00:41:18,282 I wouldn't want to bore you with it. 772 00:41:20,029 --> 00:41:22,547 The one thing you never do is bore me. 773 00:41:26,093 --> 00:41:27,774 Good night, Malcolm. 774 00:41:32,553 --> 00:41:34,103 Good night. 775 00:41:48,851 --> 00:41:52,062 Malcolm. You're home. 776 00:41:52,147 --> 00:41:53,848 Thanks for meeting me. 777 00:41:54,578 --> 00:41:56,247 I know it's late, 778 00:41:56,331 --> 00:41:59,850 but... this is important. 779 00:42:01,421 --> 00:42:04,624 Earlier you asked me why your memories didn't make sense. 780 00:42:08,918 --> 00:42:10,507 I've been lying to you, Ains. 781 00:42:11,959 --> 00:42:13,768 For a while. 782 00:42:18,823 --> 00:42:22,391 Uh, Ainsley... 783 00:42:23,847 --> 00:42:27,117 I don't know how else to say this. 784 00:42:32,924 --> 00:42:35,007 You killed Nicholas Endicott. 785 00:42:36,665 --> 00:42:39,679 I told you it was me because I wanted to protect you, 786 00:42:39,792 --> 00:42:43,420 to help you... but I was wrong. 787 00:42:44,504 --> 00:42:46,164 You have a right to know. 788 00:42:48,453 --> 00:42:52,837 I'm sorry I lied, but I'm here for you, 789 00:42:53,743 --> 00:42:55,431 and everything's going to be all right. 790 00:42:56,794 --> 00:43:01,164 No... it's not. 791 00:43:08,797 --> 00:43:10,396 I don't know what happened. 792 00:43:11,492 --> 00:43:13,141 I blacked out again. 793 00:43:14,125 --> 00:43:15,620 I'm sorry. 794 00:43:15,797 --> 00:43:17,787 I didn't know where else to go. 795 00:43:23,861 --> 00:43:25,779 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 796 00:43:25,863 --> 00:43:27,757 And FORD. We go further, so you can. 797 00:43:27,841 --> 00:43:30,032 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 798 00:43:30,116 --> 00:43:32,116 Sync corrections by srjanapala 799 00:43:51,838 --> 00:43:53,796 Greg, move your head. 56913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.