Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,711 --> 00:00:14,648
The fact that he knew the law well,
and his brazen attitude.
2
00:00:15,048 --> 00:00:16,550
People need us.
3
00:00:17,351 --> 00:00:20,687
-The godmother is Min-young?
-You're saying that's Min-young?
4
00:00:58,625 --> 00:01:00,727
GOSEONG-GUN, GANGWON PROVINCE
5
00:01:00,794 --> 00:01:03,030
Seriously, though.
What happened to Min-young?
6
00:01:03,096 --> 00:01:04,398
Is she really Hwalbindang's godmother?
7
00:01:04,464 --> 00:01:06,767
It's true that the godmother is a woman.
8
00:01:06,833 --> 00:01:08,702
-Right.
-That's for sure.
9
00:01:08,769 --> 00:01:10,938
That's why she's suspicious.
10
00:01:11,004 --> 00:01:13,040
MIN-YOUNG HAS DISAPPEARED
11
00:01:13,106 --> 00:01:14,708
She may have been abducted.
12
00:01:14,775 --> 00:01:16,176
You people are so mean.
13
00:01:16,243 --> 00:01:18,812
-But for it to have been an abduction…
-I don't think so.
14
00:01:18,879 --> 00:01:20,247
What we saw in the security video…
15
00:01:20,314 --> 00:01:21,748
That's Min-young and Ahn Bo-hyun, right?
16
00:01:21,815 --> 00:01:24,351
-What?
-What is that he's carrying?
17
00:01:24,418 --> 00:01:26,887
It's a gun. A sniper rifle.
18
00:01:27,387 --> 00:01:30,090
-Is Min-young really…
-This is shocking.
19
00:01:31,558 --> 00:01:33,460
That Ahn Bo-hyun…
20
00:01:33,527 --> 00:01:35,862
We're sure he's the one who shot him.
21
00:01:35,929 --> 00:01:37,164
-That's right.
-Definitely.
22
00:01:40,267 --> 00:01:43,103
Was Ahn Bo-hyun the person with the ring
who slammed his fist on the table?
23
00:01:45,305 --> 00:01:46,306
Was he?
24
00:01:47,140 --> 00:01:49,443
If he was the one with the ring,
25
00:01:49,509 --> 00:01:53,080
it's more believable
that Min-young was the one with him.
26
00:01:55,282 --> 00:01:57,951
IS MIN-YOUNG REALLY
HWALBINDANG'S GODMOTHER?
27
00:01:58,018 --> 00:01:59,319
Seung-gi, you have to be careful.
28
00:01:59,386 --> 00:02:00,921
You don't remember,
29
00:02:00,988 --> 00:02:03,223
-but they tried to kill you.
-That's right.
30
00:02:03,290 --> 00:02:05,158
THEY ARE TARGETING SEUNG-GI
31
00:02:05,225 --> 00:02:06,793
IT'S TIME TO MEET AGAIN
BE ON TIME
32
00:02:06,860 --> 00:02:08,362
FROM HWALBINDANG GODMOTHER
33
00:02:08,428 --> 00:02:10,263
"Meet again."
34
00:02:10,330 --> 00:02:12,065
That's why they told us to come here.
35
00:02:12,132 --> 00:02:14,034
I thought it throughout this drive,
36
00:02:14,101 --> 00:02:17,237
and it can only be Min-young.
37
00:02:19,539 --> 00:02:22,242
FINALE
THE SCALE OF DESTINY
38
00:02:22,309 --> 00:02:23,610
-Is this it?
-Yes.
39
00:02:23,677 --> 00:02:25,045
I think we're here.
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,080
They're all abandoned.
41
00:02:27,514 --> 00:02:30,550
A VILLAGE IN GOSEONG-GUN,
GANGWON PROVINCE
42
00:02:32,819 --> 00:02:35,288
-What is this place?
-I don't think anyone lives here.
43
00:02:35,355 --> 00:02:36,757
-Hey.
-What is that?
44
00:02:36,823 --> 00:02:38,859
-Someone's lying on the ground.
-He's bleeding!
45
00:02:38,925 --> 00:02:39,860
-What?
-What do you mean?
46
00:02:39,926 --> 00:02:40,861
I think he was shot.
47
00:02:41,395 --> 00:02:43,797
-Is it Ahn Bo-hyun?
-What happened here?
48
00:02:45,599 --> 00:02:46,533
Was he shot?
49
00:02:46,600 --> 00:02:48,168
-How was he--
-Run!
50
00:02:48,235 --> 00:02:49,503
It's dangerous here!
51
00:02:50,270 --> 00:02:51,972
It's dangerous here!
52
00:02:52,039 --> 00:02:53,173
-What?
-What's going on?
53
00:02:53,240 --> 00:02:54,541
-What is that?
-What's going on?
54
00:02:59,780 --> 00:03:01,181
What is that?
55
00:03:01,248 --> 00:03:02,516
Get inside! Quickly!
56
00:03:03,016 --> 00:03:04,985
-Oh, my gosh!
-They're shooting at us!
57
00:03:06,186 --> 00:03:08,021
-Hey!
-Hurry! Go!
58
00:03:08,088 --> 00:03:10,323
What's going on?
59
00:03:10,390 --> 00:03:11,958
What happened to you? Are you all right?
60
00:03:12,025 --> 00:03:13,527
-Are you all right?
-Yes.
61
00:03:13,593 --> 00:03:14,961
What's going on here?
62
00:03:15,028 --> 00:03:17,531
I was patrolling with another officer,
63
00:03:17,597 --> 00:03:20,067
-Okay.
-and a drone suddenly appeared.
64
00:03:21,735 --> 00:03:23,370
That drone had a gun.
65
00:03:23,437 --> 00:03:25,205
Who's controlling that?
66
00:03:25,605 --> 00:03:27,774
A MYSTERIOUS DRONE IS ATTACKING
67
00:03:27,841 --> 00:03:29,509
What happened to that man outside?
68
00:03:29,576 --> 00:03:32,212
-He's my senior officer.
-He's an officer?
69
00:03:32,279 --> 00:03:33,814
He was shot.
70
00:03:34,581 --> 00:03:36,783
Someone named Captain Ko
called from Seoul,
71
00:03:36,850 --> 00:03:37,918
so we were patrolling.
72
00:03:38,418 --> 00:03:40,754
-It was strange.
-How so?
73
00:03:40,821 --> 00:03:42,689
The drones didn't attack immediately.
74
00:03:42,756 --> 00:03:45,592
As soon as my senior officer
faced a drone,
75
00:03:45,659 --> 00:03:46,893
it started to shoot.
76
00:03:46,960 --> 00:03:49,463
-What? Who's controlling it?
-It attacked the eyes?
77
00:03:49,529 --> 00:03:51,665
Are you saying it shoots
if it scans your iris?
78
00:03:51,732 --> 00:03:54,201
So I thought it was weird,
and avoided them.
79
00:03:54,267 --> 00:03:55,202
But I got shot in the leg.
80
00:03:57,304 --> 00:03:58,438
-My gosh.
-Also,
81
00:03:58,972 --> 00:04:01,875
I think a woman is trapped in a building
at the end of this complex.
82
00:04:02,409 --> 00:04:03,944
-She's trapped?
-Yes.
83
00:04:05,545 --> 00:04:08,081
Where is that woman
that you say is trapped?
84
00:04:08,148 --> 00:04:11,685
There are three buildings behind this one,
and she was in the last one.
85
00:04:13,120 --> 00:04:15,622
According to her, there is a key
86
00:04:15,689 --> 00:04:18,925
in one of the three buildings
in front of it.
87
00:04:18,992 --> 00:04:21,194
-Really?
-Please help her first.
88
00:04:21,261 --> 00:04:23,363
It may be Min-young, so let's go.
89
00:04:23,430 --> 00:04:25,398
But it may be dangerous outside.
90
00:04:25,465 --> 00:04:27,267
-Should we cover our eyes?
-Let's find something.
91
00:04:27,334 --> 00:04:29,770
-So they can't be scanned.
-It'll shoot if it sees our eyes.
92
00:04:29,836 --> 00:04:30,837
-Let's go look.
-Okay.
93
00:04:30,904 --> 00:04:32,539
Let's go look.
94
00:04:34,674 --> 00:04:36,109
There's a necktie here.
95
00:04:38,145 --> 00:04:39,045
I found a sock.
96
00:04:40,280 --> 00:04:42,115
Look! There's a sleep mask here.
97
00:04:42,816 --> 00:04:44,017
-Come here, Jong-min.
-What?
98
00:04:44,618 --> 00:04:45,819
Cover your eyes.
99
00:04:45,886 --> 00:04:47,187
-Aren't you going to do this?
-I will.
100
00:04:47,254 --> 00:04:49,055
-You have to stay alive.
-Okay.
101
00:04:49,122 --> 00:04:51,758
-How does it work?
-Okay. Good.
102
00:04:51,825 --> 00:04:53,527
-That's right. It's on.
-It's on.
103
00:04:53,593 --> 00:04:54,628
It's on.
104
00:05:05,005 --> 00:05:06,072
-Let's go.
-Let's head out.
105
00:05:06,139 --> 00:05:07,941
-Who's going to lead?
-I will. I'll use the GPS.
106
00:05:08,008 --> 00:05:10,177
-I'll be the tail.
-It's right next door.
107
00:05:10,243 --> 00:05:12,913
-Let's go.
-I opened the door. It's open.
108
00:05:14,347 --> 00:05:15,549
Hold on.
109
00:05:21,621 --> 00:05:23,557
-Starting navigation.
-Hold the door on the right!
110
00:05:23,623 --> 00:05:25,792
-I'll hold it.
-I'm holding it.
111
00:05:25,859 --> 00:05:27,561
-Tree.
-What is that?
112
00:05:27,627 --> 00:05:29,029
-There's a tree to the right.
-Stairs!
113
00:05:29,095 --> 00:05:29,963
-Be careful.
-Let's go.
114
00:05:34,401 --> 00:05:36,670
-The drone is so scary.
-It's fine if it can't see your iris.
115
00:05:36,736 --> 00:05:38,538
-Get lower.
-Go straight.
116
00:05:38,939 --> 00:05:40,707
-We're going straight.
-Keep going straight.
117
00:05:41,408 --> 00:05:43,510
-Kwang-soo, slow down.
-Keep going.
118
00:05:43,577 --> 00:05:46,446
-Pay attention!
-Turn left.
119
00:05:46,513 --> 00:05:49,049
-Turn left!
-Turn left.
120
00:05:49,783 --> 00:05:52,319
-I got the back. Don't worry.
-Go straight.
121
00:05:52,919 --> 00:05:55,488
-You can't run away, okay?
-I can't even see!
122
00:05:59,259 --> 00:06:00,827
I keep hearing the drone.
123
00:06:04,598 --> 00:06:05,665
-Darn it.
-Are you okay?
124
00:06:05,732 --> 00:06:07,467
What was that?
125
00:06:07,534 --> 00:06:09,436
-Was that a gun?
-What is it? Keep it down.
126
00:06:09,502 --> 00:06:11,071
-What is it?
-What's wrong?
127
00:06:11,137 --> 00:06:13,006
-That really scared me.
-What was that?
128
00:06:13,406 --> 00:06:15,342
-Did something explode?
-That scared me.
129
00:06:15,408 --> 00:06:17,577
-Are you okay?
-That really scared me.
130
00:06:17,644 --> 00:06:19,012
-There's--
-They must be bullets.
131
00:06:19,079 --> 00:06:20,447
Just go.
132
00:06:22,916 --> 00:06:24,751
-What is that?
-What is it?
133
00:06:24,818 --> 00:06:26,753
-Just go forward.
-Who is this?
134
00:06:26,820 --> 00:06:29,155
-I'll go up front.
-Se-jeong.
135
00:06:29,222 --> 00:06:30,490
-Just do as you're told.
-It's okay.
136
00:06:30,557 --> 00:06:31,491
-It's okay.
-What is this?
137
00:06:31,558 --> 00:06:33,326
It's okay.
138
00:06:33,393 --> 00:06:34,995
-Turn left.
-Something hit my shoe!
139
00:06:35,061 --> 00:06:36,396
-Turn left.
-Left?
140
00:06:36,463 --> 00:06:37,697
Yes.
141
00:06:41,334 --> 00:06:42,202
-Shoot.
-What is it?
142
00:06:42,602 --> 00:06:44,638
-Was Kwang-soo shot?
-No, I was just surprised.
143
00:06:44,704 --> 00:06:47,374
-You were surprised?
-I thought he was shot.
144
00:06:48,074 --> 00:06:50,010
There's something here. There's a lot.
145
00:06:50,076 --> 00:06:51,611
What is this?
146
00:06:52,445 --> 00:06:54,514
There's a dog! A dog! There's a dog there!
147
00:06:54,581 --> 00:06:56,349
-A dog.
-There's a dog!
148
00:06:56,416 --> 00:06:59,219
Jae-suk! I think this is just a recording!
149
00:06:59,286 --> 00:07:01,554
-Really? But if I get bit…
-It's not a real dog.
150
00:07:01,621 --> 00:07:03,556
The barking sounds too forced.
151
00:07:03,623 --> 00:07:05,659
Just go and see whether or not it bites.
152
00:07:05,725 --> 00:07:06,993
Go first, Jae-suk.
153
00:07:07,494 --> 00:07:09,429
-Are we going?
-Yes, we are.
154
00:07:10,096 --> 00:07:11,665
We're going uphill.
155
00:07:11,731 --> 00:07:13,300
-It's a dog! A real dog!
-It's a real dog!
156
00:07:13,366 --> 00:07:15,001
You said it wasn't real!
157
00:07:15,068 --> 00:07:17,270
Hey! You said it wasn't real!
158
00:07:17,337 --> 00:07:19,272
Hey! It's a real dog!
159
00:07:19,339 --> 00:07:21,675
-It's a real dog!
-It's real.
160
00:07:21,741 --> 00:07:23,310
-Jae-suk.
-What is this?
161
00:07:23,376 --> 00:07:25,278
-To the right.
-Go right!
162
00:07:25,679 --> 00:07:27,147
To the right.
163
00:07:27,213 --> 00:07:29,883
-It's a dog! Be careful!
-No, it isn't.
164
00:07:31,718 --> 00:07:33,853
-It's a recording.
-If it's real…
165
00:07:34,721 --> 00:07:36,156
-Lead the way!
-It's a recording!
166
00:07:36,222 --> 00:07:37,590
It's just a recording.
167
00:07:37,657 --> 00:07:39,059
-It's a speaker, right?
-Yes.
168
00:07:39,125 --> 00:07:40,660
You've reached your destination.
169
00:07:40,727 --> 00:07:42,562
-We must be at the house.
-We have to find the door.
170
00:07:42,629 --> 00:07:44,931
The wall is on the left, so…
171
00:07:45,832 --> 00:07:47,500
-Here's the door.
-What was that?
172
00:07:47,567 --> 00:07:50,770
Hold on! I felt fur! I touched fur!
173
00:07:51,438 --> 00:07:53,239
Stop lying. We can't go.
174
00:07:53,873 --> 00:07:55,108
I really touched fur!
175
00:07:55,175 --> 00:07:56,943
DETECTIVE LONG NOSE SAYS HE TOUCHED FUR
176
00:07:57,010 --> 00:07:59,079
-I really touched fur!
-Just get inside.
177
00:07:59,145 --> 00:08:01,081
Which way is the dog?
178
00:08:01,147 --> 00:08:02,949
-Take it off?
-Yes, take it off.
179
00:08:03,016 --> 00:08:05,185
-Oh, my gosh! There is a dog.
-There really is a dog!
180
00:08:05,251 --> 00:08:07,887
-For real? Really?
-See? I told you!
181
00:08:07,954 --> 00:08:10,190
-I told you!
-What the heck?
182
00:08:10,256 --> 00:08:12,459
I told you it was a real dog!
183
00:08:13,326 --> 00:08:14,728
-I told you!
-Hey.
184
00:08:15,128 --> 00:08:16,763
-Who said it was a speaker?
-I did.
185
00:08:16,830 --> 00:08:18,898
-Oh, my gosh.
-That scared me.
186
00:08:18,965 --> 00:08:20,400
-I was so scared.
-That was shocking.
187
00:08:20,467 --> 00:08:22,135
-You really saw it?
-Yes.
188
00:08:22,202 --> 00:08:24,237
-Hey. Isn't this the same place?
-We have to find the key.
189
00:08:25,538 --> 00:08:27,507
She said there was a key.
190
00:08:28,008 --> 00:08:30,610
THE KEY TO SAVE THE WOMAN
191
00:08:30,677 --> 00:08:32,712
It may be Min-young,
so let's find it quickly.
192
00:08:33,213 --> 00:08:34,447
This is insane.
193
00:08:39,119 --> 00:08:40,387
There's nothing here.
194
00:08:41,287 --> 00:08:42,655
I don't think it's here.
195
00:08:42,722 --> 00:08:44,991
-There's only one.
-Right.
196
00:08:45,058 --> 00:08:46,760
Maybe it isn't here then.
197
00:08:46,826 --> 00:08:49,329
-Should we check another house?
-There are two left.
198
00:08:50,263 --> 00:08:51,731
I'll lead this time.
199
00:08:51,798 --> 00:08:54,134
They say not to turn your back on dogs.
200
00:08:54,200 --> 00:08:55,802
How could we not?
201
00:08:55,869 --> 00:08:57,036
Oh, gosh.
202
00:08:57,103 --> 00:08:59,139
Starting navigation.
203
00:08:59,205 --> 00:09:01,708
-Don't push. Stop pushing.
-It's too scary.
204
00:09:02,609 --> 00:09:04,344
-Little boy Jong-min.
-Where's the staircase?
205
00:09:04,411 --> 00:09:06,746
-This is the staircase.
-The staircase!
206
00:09:07,280 --> 00:09:09,416
This is so tiring. I'm exhausted.
207
00:09:10,750 --> 00:09:12,385
Being unable to see…
208
00:09:13,453 --> 00:09:15,021
Oh, my gosh!
209
00:09:15,088 --> 00:09:16,956
-Are you okay?
-What was that?
210
00:09:17,023 --> 00:09:18,825
Kwang-soo! Where are you?
211
00:09:18,892 --> 00:09:21,194
-What happened to him?
-You can't lose us!
212
00:09:21,261 --> 00:09:22,962
Everyone's holding on, right?
213
00:09:23,029 --> 00:09:25,198
-What the…
-Was that a bomb?
214
00:09:25,265 --> 00:09:26,366
I give up.
215
00:09:26,433 --> 00:09:27,901
I can't do this!
216
00:09:28,301 --> 00:09:29,969
You can't do this alone.
217
00:09:30,036 --> 00:09:32,605
Jong-min, if you're going to hold on
like this, just get on my back.
218
00:09:32,672 --> 00:09:33,940
No.
219
00:09:34,007 --> 00:09:36,042
You're pressing down too hard
on my shoulder.
220
00:09:36,109 --> 00:09:38,011
-Jong-min, get out.
-Get out and go where?
221
00:09:41,648 --> 00:09:42,682
What is that?
222
00:09:43,316 --> 00:09:45,952
-What is that?
-Help! Please help!
223
00:09:48,088 --> 00:09:49,789
-Help!
-What's going on?
224
00:09:50,290 --> 00:09:52,358
-Close your eyes!
-Your eyes!
225
00:10:01,668 --> 00:10:02,969
What happened?
226
00:10:03,036 --> 00:10:04,070
What's going on?
227
00:10:04,571 --> 00:10:05,905
Don't open your eyes!
228
00:10:06,406 --> 00:10:08,508
-There's a drone above us.
-It must've shot him!
229
00:10:08,575 --> 00:10:10,777
-There's a drone above us.
-Don't open your eyes.
230
00:10:10,844 --> 00:10:13,179
Move quickly! Get moving! Forward!
231
00:10:13,246 --> 00:10:14,514
Move quickly.
232
00:10:14,581 --> 00:10:15,782
-Just go! Go!
-Turn left.
233
00:10:15,849 --> 00:10:17,317
This is no joke.
234
00:10:17,717 --> 00:10:19,352
What is this, a battlefield?
235
00:10:19,752 --> 00:10:21,321
Walk quickly! Move it!
236
00:10:22,055 --> 00:10:23,122
I think this is the door.
237
00:10:24,624 --> 00:10:26,726
Come in for now. Come in.
238
00:10:27,861 --> 00:10:29,329
-What is this place?
-I'm tired.
239
00:10:30,063 --> 00:10:32,031
-What is this?
-Seriously,
240
00:10:32,699 --> 00:10:34,067
I need to take a nap.
241
00:10:34,134 --> 00:10:36,002
-We have to find the key.
-Look quickly.
242
00:10:37,203 --> 00:10:38,905
It'll be over once we find the key.
243
00:10:44,177 --> 00:10:46,312
-There's nothing here.
-No, nothing.
244
00:10:55,221 --> 00:10:56,956
-Hey!
-What?
245
00:10:57,023 --> 00:10:58,191
-It's here.
-The key!
246
00:10:58,258 --> 00:10:59,526
-You found it?
-Yes, I think so.
247
00:10:59,592 --> 00:11:00,760
-You're right. The mark.
-Yes.
248
00:11:00,827 --> 00:11:02,529
-The mark?
-Hwalbindang's mark.
249
00:11:02,595 --> 00:11:03,663
-Hwalbindang's mark.
-Really?
250
00:11:03,730 --> 00:11:07,066
HWALBINDANG'S MARK
251
00:11:07,133 --> 00:11:09,035
I'm Park Hyo-ju.
I'm a local news reporter.
252
00:11:14,240 --> 00:11:15,475
-This is it.
-It must be.
253
00:11:15,542 --> 00:11:17,410
-This is the key.
-It was in the trash can.
254
00:11:17,477 --> 00:11:18,711
-Jong-min.
-Wow. Nice.
255
00:11:18,778 --> 00:11:20,013
We have to look everywhere.
256
00:11:20,079 --> 00:11:22,148
It's the first time
since you joined our team that…
257
00:11:23,783 --> 00:11:25,718
-You lead this time then.
-No.
258
00:11:25,785 --> 00:11:27,754
The last building is the one
where the woman is trapped.
259
00:11:28,154 --> 00:11:29,589
-I wonder if it's Min-young.
-Min-young?
260
00:11:29,656 --> 00:11:32,258
It would be great if it is her,
but if it isn't,
261
00:11:32,325 --> 00:11:34,327
-Right.
-it's someone
262
00:11:34,394 --> 00:11:35,762
that Hwalbindang abducted.
263
00:11:35,828 --> 00:11:37,163
It would be a relief in a way
264
00:11:37,230 --> 00:11:38,565
-if it is Min-young.
-Yes.
265
00:11:38,631 --> 00:11:41,367
IS THE WOMAN BEING HELD CAPTIVE MIN-YOUNG?
266
00:11:41,434 --> 00:11:42,268
-Se-jeong.
-Yes?
267
00:11:42,335 --> 00:11:45,371
-Let's be bold. This is the last one.
-Okay, we're going down the stairs.
268
00:11:46,606 --> 00:11:48,841
One. Two.
269
00:11:48,908 --> 00:11:50,610
Jae-suk, you're going too fast.
270
00:11:50,677 --> 00:11:51,811
Hurry up!
271
00:11:51,878 --> 00:11:53,446
-I'm going quickly!
-Hurry up!
272
00:11:53,513 --> 00:11:55,682
-Hurry!
-Jae-suk.
273
00:11:55,748 --> 00:11:57,483
-Wait! Jae-suk!
-Let's move quickly!
274
00:12:00,420 --> 00:12:03,022
-Dang it!
-Hurry! Come on!
275
00:12:03,089 --> 00:12:03,990
Turn left.
276
00:12:04,057 --> 00:12:06,025
-Left?
-Left. Yes, left.
277
00:12:06,092 --> 00:12:08,428
-Se-jeong.
-Turn left.
278
00:12:08,494 --> 00:12:11,264
-Left?
-I'm so scared. I'm scared.
279
00:12:11,331 --> 00:12:13,399
-Turn right.
-Why are you turning around?
280
00:12:13,466 --> 00:12:16,069
-Where are you going?
-That was a u-turn!
281
00:12:16,135 --> 00:12:17,236
-Se-jeong.
-Turn right.
282
00:12:17,737 --> 00:12:18,638
Right?
283
00:12:19,038 --> 00:12:21,107
-Where?
-Se-jeong! We came from there!
284
00:12:21,174 --> 00:12:22,775
Hey. Slow down.
285
00:12:22,842 --> 00:12:24,577
-Hey.
-Jae-suk, you're going too fast.
286
00:12:24,644 --> 00:12:26,079
-Turn left.
-Left! Here!
287
00:12:26,145 --> 00:12:29,349
-Se-jeong's super fast.
-Se-jeong, are you enjoying this?
288
00:12:29,415 --> 00:12:31,884
-You don't have your eyes open, do you?
-No, I do not!
289
00:12:31,951 --> 00:12:33,820
-Turn left.
-Left?
290
00:12:33,886 --> 00:12:36,022
-Yes.
-Recalculating.
291
00:12:36,089 --> 00:12:37,690
-We're going the wrong way.
-Where is it?
292
00:12:37,757 --> 00:12:38,925
-Se-jeong!
-Yes?
293
00:12:38,992 --> 00:12:40,326
Don't you ever take the lead again.
294
00:12:40,393 --> 00:12:42,562
-Should we switch?
-Se-jeong.
295
00:12:42,629 --> 00:12:44,330
-Yes?
-I'll lead.
296
00:12:44,397 --> 00:12:45,932
-No, I'll lead!
-Turn right.
297
00:12:45,999 --> 00:12:48,534
-Right? Is it that way?
-Want me to lead?
298
00:12:49,902 --> 00:12:52,438
-Careful. What is that?
-What is it?
299
00:12:52,505 --> 00:12:55,041
-What's wrong?
-What did I step on?
300
00:12:55,475 --> 00:12:56,809
-What is it?
-What do we do?
301
00:12:56,876 --> 00:12:58,478
-What is this?
-What is it?
302
00:12:58,544 --> 00:13:00,179
-What is it?
-What is this?
303
00:13:00,246 --> 00:13:02,482
-What is this? Dang it.
-Se-jeong.
304
00:13:02,548 --> 00:13:05,051
-Is this Se-jeong?
-I lost them.
305
00:13:05,118 --> 00:13:06,586
I lost them.
306
00:13:06,653 --> 00:13:08,755
-I lost them.
-You lost them!
307
00:13:08,821 --> 00:13:10,423
-We lost you!
-Come here!
308
00:13:10,490 --> 00:13:11,924
-Se-jeong!
-Here!
309
00:13:15,461 --> 00:13:16,696
What is that?
310
00:13:16,763 --> 00:13:18,531
THE CONFUSED DETECTIVE TRAIN
311
00:13:18,598 --> 00:13:20,333
Get over here.
312
00:13:21,034 --> 00:13:23,069
I think I've stepped into a marsh.
313
00:13:23,136 --> 00:13:24,637
Come here.
314
00:13:24,704 --> 00:13:25,972
-Where?
-Here.
315
00:13:26,506 --> 00:13:28,408
-You've arrived at your destination.
-What is this?
316
00:13:28,474 --> 00:13:30,143
-Se-jeong!
-We're here!
317
00:13:30,209 --> 00:13:31,911
-Where is it?
-I don't know. It says we're here.
318
00:13:31,978 --> 00:13:34,213
-Where?
-We're here?
319
00:13:34,280 --> 00:13:36,449
-What is this?
-What is that?
320
00:13:37,884 --> 00:13:40,353
THE SOUND OF A REAL TRAIN
321
00:13:42,655 --> 00:13:43,690
What is that?
322
00:13:45,591 --> 00:13:46,826
I hear a train.
323
00:13:48,127 --> 00:13:49,929
Subway! It's the subway!
324
00:13:49,996 --> 00:13:52,465
-What?
-A subway doesn't make sense!
325
00:13:52,532 --> 00:13:54,167
-A subway is approaching?
-Oh, no.
326
00:13:54,233 --> 00:13:56,202
-That makes no sense!
-That can't be.
327
00:13:56,703 --> 00:13:58,738
-How could there be a train here?
-What's with this town?
328
00:13:58,805 --> 00:14:00,340
-Where is it?
-Maybe it's a real train.
329
00:14:00,406 --> 00:14:01,908
You said it wasn't a real dog either!
330
00:14:01,974 --> 00:14:03,476
-We're almost there.
-Come up.
331
00:14:03,543 --> 00:14:05,344
Se-jeong, stick it in.
332
00:14:05,411 --> 00:14:07,180
-I got it.
-You did?
333
00:14:07,246 --> 00:14:09,248
-Go inside.
-I got it.
334
00:14:10,249 --> 00:14:12,285
-I'm going to stub my toe.
-I'm taking off my blindfold.
335
00:14:12,352 --> 00:14:14,087
Okay. Let's go.
336
00:14:14,520 --> 00:14:15,888
Come in.
337
00:14:18,424 --> 00:14:19,459
Someone's here.
338
00:14:24,630 --> 00:14:26,299
-Oh, my gosh.
-Hold up.
339
00:14:26,366 --> 00:14:27,467
How are you here?
340
00:14:28,501 --> 00:14:29,836
What are you doing here?
341
00:14:29,902 --> 00:14:32,505
Did you find the key? Please unlock this.
342
00:14:34,907 --> 00:14:36,142
Isn't that Hye-yoon?
343
00:14:36,909 --> 00:14:41,314
FORMERLY NAM UK-GUN'S FIANCEÉ CANDIDATE
KIM HYE-YOON
344
00:14:44,951 --> 00:14:46,686
-What happened?
-You're way too calm.
345
00:14:46,753 --> 00:14:49,589
Wait. What were you doing
that you ended up here?
346
00:14:49,655 --> 00:14:51,390
WHY IS HYE-YOON HERE?
347
00:14:51,791 --> 00:14:52,959
Are you here alone?
348
00:14:53,025 --> 00:14:55,328
Who locked you up in here?
349
00:15:00,433 --> 00:15:02,235
-Hold on. This ring.
-What's this ring?
350
00:15:04,937 --> 00:15:08,040
HWALBINDANG'S RING
351
00:15:08,541 --> 00:15:10,276
I know I saw this ring before.
352
00:15:14,514 --> 00:15:16,382
I said I've seen this ring.
353
00:15:16,449 --> 00:15:18,684
That was why. I saw it then.
354
00:15:18,751 --> 00:15:20,486
-That's why I remembered.
-Hold on.
355
00:15:23,189 --> 00:15:24,991
-So--
-Actually.
356
00:15:25,725 --> 00:15:27,393
I'm a Hwalbindang member.
357
00:15:30,062 --> 00:15:31,397
A MYSTERIOUS DRONE WAS ATTACKING PEOPLE
358
00:15:31,898 --> 00:15:33,599
-You're a member?
-You're in Hwalbindang?
359
00:15:33,666 --> 00:15:34,600
HYE-YOON IS A HWALBINDANG MEMBER
360
00:15:34,667 --> 00:15:35,768
Yes.
361
00:15:38,704 --> 00:15:41,474
Actually, my father was killed
362
00:15:41,541 --> 00:15:43,943
by Louis Nymphe's Chairman Nam.
363
00:15:44,010 --> 00:15:45,278
Something was crumpled up.
364
00:15:46,245 --> 00:15:48,381
The one who founded Louis Nymphe.
365
00:15:48,881 --> 00:15:50,116
Yes.
366
00:15:50,183 --> 00:15:52,718
That's why I asked for help
from Hwalbindang
367
00:15:52,785 --> 00:15:55,621
-to get revenge on him.
-I see.
368
00:15:56,189 --> 00:15:58,958
HYE-YOON RECEIVED HELP FROM HWALBINDANG
369
00:15:59,025 --> 00:16:01,294
I wish you would have suffered longer
370
00:16:01,360 --> 00:16:03,930
for the things you've done.
371
00:16:05,031 --> 00:16:07,767
CHAIRMAN NAM SEON-JUNG MURDERED
372
00:16:09,235 --> 00:16:12,171
But I felt too guilty.
373
00:16:12,572 --> 00:16:15,575
So I wanted to leave the organization,
but they locked me up.
374
00:16:15,641 --> 00:16:17,577
You can't leave as you wish.
375
00:16:17,643 --> 00:16:19,879
Look. What exactly does Hwalbindang do?
376
00:16:20,313 --> 00:16:23,783
Hwalbindang is an organization
377
00:16:23,850 --> 00:16:26,319
formed to punish criminals
that the law cannot punish.
378
00:16:27,587 --> 00:16:29,155
AN ORGANIZATION THAT PUNISHES
379
00:16:29,222 --> 00:16:31,824
THOSE WHO THE LAW CANNOT PUNISH
380
00:16:31,891 --> 00:16:34,460
-An eye for an eye!
-The law may have been on your side…
381
00:16:34,527 --> 00:16:37,129
-If those jerks can be punished…
-A prisoner was attacked.
382
00:16:37,196 --> 00:16:40,166
That would require quite a few people.
383
00:16:40,233 --> 00:16:42,702
How big is the organization?
384
00:16:42,768 --> 00:16:46,172
All communication was by email or app, so…
385
00:16:46,239 --> 00:16:48,140
-So you don't know.
-Donkey. That app.
386
00:16:48,207 --> 00:16:49,876
The app Donkey. We…
387
00:16:49,942 --> 00:16:51,677
-What's this?
-His health was failing…
388
00:16:51,744 --> 00:16:52,612
-Donkey?
-Donkey?
389
00:16:53,379 --> 00:16:54,514
Donkey?
390
00:16:54,580 --> 00:16:55,815
DONKEY
391
00:16:56,215 --> 00:16:57,617
This is the only one we can see.
392
00:16:57,683 --> 00:16:58,985
LOOKING FOR SOMEONE TO CLEAN
393
00:16:59,051 --> 00:17:00,720
It's a code for something else.
394
00:17:01,120 --> 00:17:03,222
Do you know Park Min-young?
395
00:17:03,623 --> 00:17:05,324
You know the highest woman?
396
00:17:05,391 --> 00:17:07,293
-The Hwalbindang godmother?
-Yes.
397
00:17:07,360 --> 00:17:08,661
She's the godmother?
398
00:17:08,728 --> 00:17:10,897
No one knows who the godmother is.
399
00:17:10,963 --> 00:17:12,331
Just that it's a woman.
400
00:17:13,833 --> 00:17:14,734
See? It is Min-young.
401
00:17:14,800 --> 00:17:17,436
IS MIN-YOUNG REALLY
HWALBINDANG'S GODMOTHER?
402
00:17:18,170 --> 00:17:19,538
Tell us everything you know.
403
00:17:19,605 --> 00:17:20,806
Or…
404
00:17:20,873 --> 00:17:22,842
The godmother has a shadow.
405
00:17:22,909 --> 00:17:23,876
A shadow?
406
00:17:23,943 --> 00:17:26,145
-His name is Ahn Bo-hyun.
-Ahn Bo-hyun!
407
00:17:26,212 --> 00:17:27,747
-I'm Ahn Bo-hyun.
-The sniper.
408
00:17:27,813 --> 00:17:29,515
HWALBINDANG'S GODMOTHER'S SHADOW
409
00:17:29,582 --> 00:17:31,150
AHN BO-HYUN
410
00:17:31,550 --> 00:17:33,619
He's the one who tied me up here.
411
00:17:33,686 --> 00:17:35,354
So it was him.
412
00:17:39,592 --> 00:17:41,594
There's an abandoned resort
if you go deeper.
413
00:17:41,661 --> 00:17:43,496
He's probably there with the godmother.
414
00:17:43,562 --> 00:17:45,331
-An abandoned resort?
-An abandoned resort?
415
00:17:45,398 --> 00:17:46,899
Please get me out of here first.
416
00:17:46,966 --> 00:17:49,468
There should be a key nearby.
417
00:17:49,535 --> 00:17:51,971
Please find it and release me. Please.
418
00:17:52,838 --> 00:17:55,374
How can we trust you? How do we know
419
00:17:55,441 --> 00:17:57,843
that we're doing the right thing
by letting you go?
420
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
-We don't know her true identity.
-Right.
421
00:17:59,812 --> 00:18:01,714
Maybe you're all talk,
422
00:18:01,781 --> 00:18:03,582
and you're still with the organization.
423
00:18:03,649 --> 00:18:06,619
I think that drone is connected to this.
424
00:18:07,420 --> 00:18:08,654
The drone?
425
00:18:08,721 --> 00:18:10,890
So if we unlock this, the drone will stop?
426
00:18:10,957 --> 00:18:11,991
Yes.
427
00:18:12,058 --> 00:18:14,594
-Really?
-It's connected to the computer.
428
00:18:14,660 --> 00:18:17,029
-We have to unlock it regardless.
-Dang it.
429
00:18:17,797 --> 00:18:20,333
We searched the second
and third houses thoroughly.
430
00:18:20,399 --> 00:18:21,600
It wasn't in either.
431
00:18:21,667 --> 00:18:23,903
-The first house…
-The first one we went into.
432
00:18:23,970 --> 00:18:25,171
-Right.
-We didn't search that one.
433
00:18:25,237 --> 00:18:26,872
Where we spoke with the officer.
434
00:18:26,939 --> 00:18:29,842
We should just search the first house.
435
00:18:29,909 --> 00:18:31,243
Let's go to the first house.
436
00:18:33,079 --> 00:18:35,214
Here it is. We're here.
437
00:18:35,281 --> 00:18:37,116
-We're here!
-I'll hold it. Go in.
438
00:18:37,183 --> 00:18:38,284
Are you okay?
439
00:18:38,784 --> 00:18:40,686
I think he fainted. He's breathing.
440
00:18:40,753 --> 00:18:42,855
-Should we look for the key?
-Yes.
441
00:18:46,459 --> 00:18:48,594
We should check the windows.
442
00:18:48,661 --> 00:18:50,062
I can't find it--
443
00:18:50,129 --> 00:18:51,864
-What?
-Why?
444
00:18:51,931 --> 00:18:52,865
What is that?
445
00:18:54,000 --> 00:18:55,901
-You're so good.
-It was up there?
446
00:18:56,535 --> 00:18:57,703
It was inside.
447
00:18:57,770 --> 00:18:59,205
-Se-jeong was standing there--
-How…
448
00:18:59,271 --> 00:19:00,640
-Hey, you.
-What?
449
00:19:00,706 --> 00:19:03,042
-You're one of them, aren't you?
-What do you mean?
450
00:19:03,109 --> 00:19:04,443
-There's no way you're this good.
-No!
451
00:19:04,510 --> 00:19:06,812
Se-jeong was there, so I just looked.
452
00:19:06,879 --> 00:19:08,781
I'm keeping my eye on you.
453
00:19:08,848 --> 00:19:11,083
-Should we go?
-Yes, let's go.
454
00:19:11,150 --> 00:19:12,251
-Come here.
-Jae-suk.
455
00:19:12,318 --> 00:19:14,453
That tickles. You go in front of me.
456
00:19:14,520 --> 00:19:16,022
Okay. I'll go in front of you.
457
00:19:16,555 --> 00:19:17,690
The door's on the right.
458
00:19:17,757 --> 00:19:19,759
We can just find our way now.
459
00:19:19,825 --> 00:19:21,427
There's nothing to be scared about.
460
00:19:23,195 --> 00:19:25,431
-Careful.
-What are you doing?
461
00:19:25,498 --> 00:19:27,967
-I'm scared.
-You're practically on top of me.
462
00:19:28,034 --> 00:19:30,169
-Turn left.
-Okay, left.
463
00:19:30,236 --> 00:19:31,270
I'll walk faster.
464
00:19:32,705 --> 00:19:34,507
I think it's better not to hold on.
465
00:19:34,573 --> 00:19:36,709
-Walk faster!
-Sehun! This is it!
466
00:19:36,776 --> 00:19:38,010
We're here.
467
00:19:38,611 --> 00:19:40,046
-Hye-yoon?
-Hye-yoon.
468
00:19:40,112 --> 00:19:41,347
We're back!
469
00:19:41,414 --> 00:19:43,215
-Did you find the key?
-Yes, we did.
470
00:19:43,883 --> 00:19:45,351
-Where's Seung-gi?
-Hey!
471
00:19:45,418 --> 00:19:47,887
-Where's Seung-gi?
-I told you, he took off.
472
00:19:47,953 --> 00:19:50,256
-Seung-gi's gone?
-Yes.
473
00:19:50,322 --> 00:19:51,891
-That's ridiculous.
-He must've lost us.
474
00:19:51,957 --> 00:19:53,559
That punk.
475
00:19:57,563 --> 00:19:58,964
I'll unlock this first.
476
00:19:59,865 --> 00:20:01,300
It worked! It opened!
477
00:20:01,367 --> 00:20:03,702
-Actually, I have something to tell you.
-What?
478
00:20:03,769 --> 00:20:04,937
-What is it?
-Thank you so much.
479
00:20:05,004 --> 00:20:06,072
It was nothing.
480
00:20:09,241 --> 00:20:11,377
The drone stopped. It stopped.
481
00:20:11,977 --> 00:20:13,712
Hye-yoon.
482
00:20:13,779 --> 00:20:16,549
If you really did leave Hwalbindang
as you claim,
483
00:20:16,615 --> 00:20:18,784
you may still be in danger.
484
00:20:18,851 --> 00:20:20,686
So go straight to the police.
485
00:20:20,753 --> 00:20:22,021
I will. I'll turn myself in.
486
00:20:22,088 --> 00:20:23,622
That may be safer.
487
00:20:23,689 --> 00:20:25,291
-I will. Thank you.
-You should go.
488
00:20:25,357 --> 00:20:26,392
-Go.
-Okay.
489
00:20:26,459 --> 00:20:27,660
Can we let her go?
490
00:20:34,734 --> 00:20:37,570
I can tell you now that she's gone.
491
00:20:38,971 --> 00:20:42,341
That punk Seung-gi… The truth is…
492
00:20:42,408 --> 00:20:44,009
He doesn't have amnesia.
493
00:20:45,211 --> 00:20:46,946
What are you doing?
494
00:20:47,480 --> 00:20:49,648
What are you doing? Where are you looking?
495
00:20:50,049 --> 00:20:51,083
Then what?
496
00:20:51,150 --> 00:20:53,652
-Did you lie to us?
-Remember? No, I didn't lie to you.
497
00:20:53,719 --> 00:20:56,589
Anyway, when Jong-min, Se-jeong,
and I went to the hospital,
498
00:20:57,123 --> 00:20:58,724
that punk Seung-gi
499
00:20:58,791 --> 00:21:01,360
told me something secretly
away from you guys.
500
00:21:01,961 --> 00:21:05,030
You can tell right away
that I don't have amnesia, right?
501
00:21:05,097 --> 00:21:06,298
What?
502
00:21:07,266 --> 00:21:08,567
Pretend to fall for it.
503
00:21:09,468 --> 00:21:12,571
How much do you trust
the other detectives?
504
00:21:13,405 --> 00:21:16,609
Some organization tried to kill me.
505
00:21:17,376 --> 00:21:18,978
-There!
-Get him!
506
00:21:19,044 --> 00:21:20,479
This is such a pain.
507
00:21:22,414 --> 00:21:25,784
The people who tried to kill me had this.
508
00:21:26,185 --> 00:21:27,286
What is this?
509
00:21:27,720 --> 00:21:29,321
The team pin.
510
00:21:29,388 --> 00:21:30,756
The team pin.
511
00:21:30,823 --> 00:21:33,092
-Do you know what that means?
-That means one of us--
512
00:21:33,159 --> 00:21:35,895
That's why Seung-gi made me an offer.
513
00:21:36,295 --> 00:21:37,997
But the punk took off.
514
00:21:38,063 --> 00:21:39,465
Does that mean you suspected all of us?
515
00:21:39,532 --> 00:21:41,800
I didn't suspect all of you.
516
00:21:41,867 --> 00:21:44,804
I just couldn't say it
because I didn't know who it was.
517
00:21:44,870 --> 00:21:46,205
It could be you.
518
00:21:47,806 --> 00:21:50,276
Let's not do this among ourselves.
519
00:21:50,342 --> 00:21:51,944
Is it Min-young?
520
00:21:54,046 --> 00:21:57,149
I'm sure of it now.
That's why I kept suspecting her.
521
00:21:57,216 --> 00:22:00,152
Where are Seung-gi and Min-young?
522
00:22:04,857 --> 00:22:06,325
-The abandoned resort.
-Right.
523
00:22:06,392 --> 00:22:08,494
-Should we go there?
-Ahn Bo-hyun is there.
524
00:22:08,561 --> 00:22:11,063
-Let's go there.
-She said Ahn Bo-hyun went there.
525
00:22:14,900 --> 00:22:16,268
-Let's head there.
-Okay.
526
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
The drone's gone now.
527
00:22:17,736 --> 00:22:18,971
-I hate you.
-Seung-gi.
528
00:22:19,038 --> 00:22:20,472
-Hey.
-Seung-gi!
529
00:22:20,539 --> 00:22:22,708
-Seung-gi! Let's not do this.
-Seung-gi.
530
00:22:23,309 --> 00:22:25,044
-Come on, Seung-gi!
-Go with us.
531
00:22:27,246 --> 00:22:29,148
-What's wrong with you?
-Hey!
532
00:22:29,215 --> 00:22:31,016
-Seung-gi!
-Hey! Seung-gi!
533
00:22:31,083 --> 00:22:32,818
-Why?
-What is that?
534
00:22:32,885 --> 00:22:34,587
-Why did he do that?
-What's wrong with him?
535
00:22:35,054 --> 00:22:36,188
What's wrong with him?
536
00:22:36,989 --> 00:22:38,224
What is this? Why did he…
537
00:22:38,657 --> 00:22:40,459
-Is that his notepad?
-What is that?
538
00:22:40,526 --> 00:22:41,560
"It's been fun.
539
00:22:42,061 --> 00:22:44,263
The murderer will handle Hwalbindang.
540
00:22:44,663 --> 00:22:46,832
You're cowards who get scared
at a dog barking.
541
00:22:47,800 --> 00:22:50,636
Don't get hurt poking your nose in.
542
00:22:51,770 --> 00:22:53,172
Leave things to me, and go.
543
00:22:53,872 --> 00:22:55,474
I hate seeing blood as it is.
544
00:22:55,541 --> 00:22:57,509
I really don't want to see yours."
545
00:23:00,646 --> 00:23:01,747
Sundrops.
546
00:23:04,450 --> 00:23:06,018
It really is Min-young.
547
00:23:09,588 --> 00:23:11,590
If you're beckoning the Flower Killer,
548
00:23:12,925 --> 00:23:14,093
I should oblige and go.
549
00:23:21,667 --> 00:23:25,070
ENTRANCE OF ABANDONED RESORT
550
00:23:33,078 --> 00:23:34,246
Is this the place?
551
00:23:47,893 --> 00:23:49,962
What a great spot.
552
00:23:58,537 --> 00:24:00,973
IS THIS HWALBINDANG'S HQ?
553
00:24:10,349 --> 00:24:11,850
They're calling out to me.
554
00:24:13,018 --> 00:24:14,186
More sundrops?
555
00:24:15,854 --> 00:24:17,990
SUNDROPS
556
00:24:18,057 --> 00:24:20,125
SUNDROPS FLOWER MEANING: TO WAIT
557
00:24:22,561 --> 00:24:23,662
Sundrops.
558
00:24:30,069 --> 00:24:32,104
Come on, Min-young.
559
00:24:32,738 --> 00:24:34,340
Here I come.
560
00:24:34,406 --> 00:24:36,175
MAIN HALL
561
00:24:38,510 --> 00:24:40,679
-I think this is it.
-This must be it.
562
00:24:42,081 --> 00:24:43,382
-Our car!
-I think--
563
00:24:43,449 --> 00:24:44,750
-It's our car!
-There it is.
564
00:24:44,817 --> 00:24:46,852
Where did that punk Seung-gi go?
565
00:24:47,252 --> 00:24:48,954
Where's Seung-gi?
566
00:24:49,021 --> 00:24:50,823
He's in danger right now.
567
00:24:50,889 --> 00:24:53,325
This place is too big
to search every building.
568
00:24:53,392 --> 00:24:55,661
-Let's go this way first.
-Okay.
569
00:24:56,962 --> 00:24:58,864
There's absolutely no one here.
570
00:24:58,931 --> 00:25:01,567
This entire resort seems abandoned.
571
00:25:01,967 --> 00:25:02,968
Be careful.
572
00:25:05,137 --> 00:25:07,139
There's nothing here.
573
00:25:08,040 --> 00:25:09,408
What is he…
574
00:25:09,475 --> 00:25:11,377
What does he plan to do alone?
575
00:25:12,177 --> 00:25:14,813
-Look up. Look carefully.
-Since he's a sniper.
576
00:25:14,880 --> 00:25:16,181
Look. The mark.
577
00:25:17,883 --> 00:25:20,119
-Hwalbindang.
-It's Hwalbindang's mark.
578
00:25:20,185 --> 00:25:21,153
Hwalbindang's mark.
579
00:25:21,220 --> 00:25:23,856
-What is this? It's another place.
-Exactly.
580
00:25:23,922 --> 00:25:26,191
It isn't in this building. Right?
581
00:25:26,258 --> 00:25:27,593
This is right.
582
00:25:28,093 --> 00:25:29,795
-The mark.
-There's another one.
583
00:25:30,963 --> 00:25:32,498
Should we keep following them?
584
00:25:32,898 --> 00:25:34,633
-Should we go in?
-In there?
585
00:25:38,570 --> 00:25:40,072
It feels eerie.
586
00:25:40,139 --> 00:25:41,740
Hey. What is that? That doll.
587
00:25:41,807 --> 00:25:44,376
-Isn't that Hang-pyo's?
-Tae Hang-pyo.
588
00:25:44,443 --> 00:25:45,277
It is.
589
00:25:45,778 --> 00:25:48,147
TAE HANG-PYO'S ALEXANDER
590
00:25:48,547 --> 00:25:50,582
What's this? It really is Alexander.
591
00:25:50,649 --> 00:25:51,617
Hang-pyo's…
592
00:25:52,117 --> 00:25:53,619
-Why is he…
-Why…
593
00:25:53,685 --> 00:25:56,188
He adores this.
Why is it on the floor here?
594
00:26:01,393 --> 00:26:03,629
-Hey!
-What? What is it?
595
00:26:03,695 --> 00:26:04,763
Hang-pyo!
596
00:26:05,697 --> 00:26:08,033
TAE HANG-PYO IS UNCONSCIOUS
597
00:26:08,434 --> 00:26:09,735
Hang-pyo.
598
00:26:10,235 --> 00:26:11,170
Are you okay?
599
00:26:15,174 --> 00:26:16,575
-Hang-pyo.
-Are you okay?
600
00:26:16,642 --> 00:26:17,776
Oh, my gosh.
601
00:26:20,679 --> 00:26:22,247
Let go.
602
00:26:23,182 --> 00:26:25,117
-What happened?
-I thought you were dead.
603
00:26:25,184 --> 00:26:27,319
-You scared us.
-What happened?
604
00:26:27,719 --> 00:26:30,222
-How did you find me?
-What happened to your face?
605
00:26:30,622 --> 00:26:33,092
-What happened? Hang-pyo.
-Did you come to save me?
606
00:26:33,592 --> 00:26:35,894
-He looks like he got beaten up.
-What happened? Tell us.
607
00:26:35,961 --> 00:26:37,796
I don't know. Some guy
608
00:26:37,863 --> 00:26:39,865
covered my eyes and dragged me here
609
00:26:39,932 --> 00:26:42,167
and told me to hack into that thing.
610
00:26:42,601 --> 00:26:44,703
2 HOURS EARLIER
611
00:26:46,038 --> 00:26:47,840
THE CHIP THAT MIN-YOUNG TOOK IS HERE
612
00:26:47,906 --> 00:26:50,809
Let's get moving. We both need to go home.
613
00:26:52,344 --> 00:26:54,213
Do you want to live here?
614
00:26:54,279 --> 00:26:57,116
No, sir. I'll work hard.
615
00:26:57,182 --> 00:26:59,384
Where are the people who brought you here?
616
00:26:59,451 --> 00:27:01,854
I don't know. They made me hack into it
then took off.
617
00:27:01,920 --> 00:27:04,189
-What did you hack into?
-Some list.
618
00:27:04,256 --> 00:27:07,025
But this nice computer
is empty for some reason.
619
00:27:07,092 --> 00:27:08,694
All it has is an email software
for part-time jobs.
620
00:27:08,760 --> 00:27:10,529
-Part-time jobs?
-Kang Seong-ho, Park Hyeon-min.
621
00:27:11,063 --> 00:27:12,898
-What is this?
-What could it be?
622
00:27:12,965 --> 00:27:15,400
Didn't we see something
for part-time jobs before?
623
00:27:15,467 --> 00:27:17,035
We saw it before.
624
00:27:17,503 --> 00:27:18,604
Who was it?
625
00:27:19,004 --> 00:27:20,506
And I think you need to solve this.
626
00:27:20,572 --> 00:27:22,207
But I can't touch it recklessly.
627
00:27:22,274 --> 00:27:24,276
-There's no hint, so I couldn't solve it.
-Show us.
628
00:27:27,212 --> 00:27:29,214
-"List of potential criminals."
-Hey!
629
00:27:29,281 --> 00:27:30,916
This is that.
The chip I gave you last time.
630
00:27:32,684 --> 00:27:35,487
If you get it wrong three times,
you won't get another chance.
631
00:27:35,554 --> 00:27:36,555
Don't press anything!
632
00:27:41,493 --> 00:27:43,529
-Hey.
-What the heck?
633
00:27:43,595 --> 00:27:44,630
Detectives.
634
00:27:45,230 --> 00:27:47,366
Wow. You really are stupid.
635
00:27:48,400 --> 00:27:49,868
You actually came.
636
00:27:49,935 --> 00:27:51,270
It's him!
637
00:27:51,670 --> 00:27:52,804
What the heck?
638
00:27:52,871 --> 00:27:54,706
Hey! What's your deal?
639
00:27:58,377 --> 00:27:59,278
AHN BO-HYUN APPEARED
640
00:27:59,344 --> 00:28:00,879
-Is that a gun?
-That jerk.
641
00:28:05,317 --> 00:28:07,352
-Oh, no! Do something!
-What's that?
642
00:28:07,753 --> 00:28:10,088
-What is that?
-What is it?
643
00:28:12,090 --> 00:28:13,625
-What is that?
-What is it?
644
00:28:14,960 --> 00:28:16,595
-What happened?
-Did it lock?
645
00:28:16,662 --> 00:28:18,797
-Gosh.
-For real?
646
00:28:20,399 --> 00:28:21,667
Hey! What is this?
647
00:28:21,733 --> 00:28:23,068
-The door…
-Unlock the door!
648
00:28:23,468 --> 00:28:25,537
There was a reason
649
00:28:26,038 --> 00:28:28,674
why the godmother brought them in.
650
00:28:29,074 --> 00:28:30,742
-They're fun.
-Hey, you.
651
00:28:30,809 --> 00:28:33,612
-Who's the godmother? Who is she?
-Where's your godmother?
652
00:28:33,679 --> 00:28:34,980
-Bring her here!
-Is it Min-young?
653
00:28:35,047 --> 00:28:37,182
-What's your godmother's name?
-Is it Min-young?
654
00:28:37,249 --> 00:28:39,518
See if you can get out of there too. Okay?
655
00:28:40,619 --> 00:28:42,487
-Who's the godmother?
-Is Min-young the godmother?
656
00:28:42,554 --> 00:28:43,956
Hey! Let us out!
657
00:28:44,022 --> 00:28:45,390
What's your problem?
658
00:28:45,457 --> 00:28:46,425
-But…
-Let us out!
659
00:28:46,491 --> 00:28:50,629
Okay, then. Shall I head over
to meet the Flower Killer?
660
00:28:55,434 --> 00:28:57,236
This is insane.
661
00:28:58,103 --> 00:28:59,638
How do we open the door?
662
00:28:59,705 --> 00:29:01,740
-We need a key.
-A key?
663
00:29:04,176 --> 00:29:05,711
-Yes!
-What?
664
00:29:05,777 --> 00:29:08,480
He said it was here. It must be the key.
665
00:29:08,547 --> 00:29:09,514
-There?
-Yes.
666
00:29:10,015 --> 00:29:11,617
-A key?
-This over here?
667
00:29:11,683 --> 00:29:13,452
Yes. I think he said it was in here.
668
00:29:13,518 --> 00:29:15,287
-What is this?
-What is it?
669
00:29:15,354 --> 00:29:17,789
-What is this?
-What is it?
670
00:29:19,458 --> 00:29:20,993
-What is this?
-What is this?
671
00:29:21,059 --> 00:29:23,729
-Where's the key?
-There's the key.
672
00:29:24,563 --> 00:29:25,864
There it is.
673
00:29:25,931 --> 00:29:28,066
-So we have to get it out this way.
-Right.
674
00:29:28,133 --> 00:29:30,369
-We need it to come out here.
-That's right.
675
00:29:30,435 --> 00:29:32,337
-The styrofoam is floating--
-Got it.
676
00:29:32,404 --> 00:29:34,573
The styrofoam has to rise
so the openings match up.
677
00:29:34,640 --> 00:29:36,842
We have to make them rise high enough.
678
00:29:38,343 --> 00:29:40,612
HWALBINDANG HQ
679
00:29:47,853 --> 00:29:51,156
It's time to show your face, Godmother.
680
00:30:23,655 --> 00:30:27,326
The Flower Killer.
681
00:30:30,762 --> 00:30:32,564
They used bulletproof glass.
682
00:30:45,610 --> 00:30:47,679
What? It was you?
683
00:30:53,852 --> 00:30:55,487
-Should we throw in the laundry?
-Laundry!
684
00:30:55,554 --> 00:30:56,822
That's right. Laundry.
685
00:30:57,522 --> 00:30:58,924
Hurry it up. Hurry.
686
00:30:58,990 --> 00:31:01,226
-That's right.
-Make the openings match up.
687
00:31:01,626 --> 00:31:03,261
We can remove some from here.
688
00:31:03,328 --> 00:31:05,464
Hey. We have to remove these.
689
00:31:05,530 --> 00:31:06,998
We don't have much time!
690
00:31:08,834 --> 00:31:09,868
Hey.
691
00:31:11,370 --> 00:31:12,904
Hey, you. Get out.
692
00:31:12,971 --> 00:31:14,773
I was adding water.
693
00:31:15,173 --> 00:31:16,241
It's lining up.
694
00:31:16,641 --> 00:31:18,376
It's never-ending!
695
00:31:18,443 --> 00:31:20,345
Okay. This side is good.
696
00:31:21,346 --> 00:31:23,482
One more. That's right.
697
00:31:23,548 --> 00:31:24,716
That should be enough. Hold on.
698
00:31:25,851 --> 00:31:27,085
One, two…
699
00:31:27,786 --> 00:31:29,321
-Yes!
-It's working.
700
00:31:29,388 --> 00:31:31,957
-Okay. Remove the water!
-The third one!
701
00:31:32,023 --> 00:31:33,458
-Okay.
-One, two, three.
702
00:31:33,525 --> 00:31:35,160
-Yes!
-It worked.
703
00:31:36,394 --> 00:31:37,262
Did it work?
704
00:31:39,197 --> 00:31:40,699
-It worked!
-Yes.
705
00:31:41,133 --> 00:31:42,367
Good.
706
00:31:42,434 --> 00:31:44,002
Open it. That's good. We got it out.
707
00:31:45,871 --> 00:31:47,839
-It worked.
-Yes! It worked!
708
00:31:47,906 --> 00:31:49,574
-Did it open?
-It's open.
709
00:31:50,342 --> 00:31:52,477
-What are these emails?
-Was there anything in the computer?
710
00:31:52,544 --> 00:31:54,579
-Hey, bring the USB drive.
-What is this?
711
00:31:54,646 --> 00:31:56,314
Is there a Yoo Jae-suk here?
712
00:31:56,381 --> 00:31:58,283
-Me.
-What?
713
00:31:58,350 --> 00:31:59,951
That guy earlier said
714
00:32:00,018 --> 00:32:03,555
that K left the password with you.
715
00:32:04,089 --> 00:32:05,824
What? K?
716
00:32:06,324 --> 00:32:07,626
K?
717
00:32:08,193 --> 00:32:10,095
K WHO WAS MURDERED
718
00:32:10,162 --> 00:32:11,596
But K's dead.
719
00:32:11,663 --> 00:32:13,598
He must've left it with you
before he died.
720
00:32:13,665 --> 00:32:15,100
Did he leave you something?
721
00:32:15,500 --> 00:32:18,937
There's a very important secret
hidden within Project D.
722
00:32:19,004 --> 00:32:20,172
Don't show it to anyone else.
723
00:32:21,106 --> 00:32:23,341
Anyway, prepare carefully for tomorrow.
724
00:32:23,408 --> 00:32:24,810
The key and the file.
725
00:32:25,210 --> 00:32:26,378
Yes, sir.
726
00:32:30,015 --> 00:32:31,750
Also, he said that he had
727
00:32:32,150 --> 00:32:34,286
K's documents and things in here.
728
00:32:34,686 --> 00:32:35,821
He left them in here?
729
00:32:36,321 --> 00:32:38,690
-Look carefully.
-Here?
730
00:32:38,757 --> 00:32:40,125
-Anyway.
-Where are you going?
731
00:32:40,192 --> 00:32:41,927
-Thanks for saving me.
-Where are you going?
732
00:32:41,993 --> 00:32:43,061
Where are you going?
733
00:32:43,128 --> 00:32:44,396
-Hey…
-Let him go.
734
00:32:44,462 --> 00:32:45,697
Maybe it's something like this.
735
00:32:49,501 --> 00:32:53,205
First, if we use "Project D"…
736
00:32:53,271 --> 00:32:55,440
We're all in here.
"Subject of investigation.
737
00:32:55,507 --> 00:32:57,776
Yoo Jae-suk.
He talks and nags way too much."
738
00:32:57,843 --> 00:32:59,411
-That's right.
-So true.
739
00:32:59,478 --> 00:33:03,348
"He acts out and grumbles,
but he has leadership qualities.
740
00:33:03,415 --> 00:33:06,818
He's cowardly, so there is very low risk
that he'd commit a crime."
741
00:33:06,885 --> 00:33:09,354
EXCELLENT ANALYSIS
742
00:33:13,959 --> 00:33:15,494
-"Kim Jong-min."
-Jong-min.
743
00:33:15,560 --> 00:33:17,128
"Lacks ability to express himself
744
00:33:17,195 --> 00:33:20,098
and socially interact with others.
Very low probably
745
00:33:20,165 --> 00:33:22,167
-of being a potential criminal."
-I'm lacking?
746
00:33:22,234 --> 00:33:23,435
You should acknowledge it.
747
00:33:23,502 --> 00:33:24,970
HE CAN'T EVEN TAKE CARE OF HIMSELF
748
00:33:25,370 --> 00:33:27,973
Last night between 8 p.m. and midnight.
749
00:33:28,039 --> 00:33:29,274
From midnight to when?
750
00:33:29,708 --> 00:33:31,343
-You're 12 percent.
-Wow.
751
00:33:31,409 --> 00:33:32,544
You're higher than Jae-suk.
752
00:33:32,611 --> 00:33:33,778
"Lee Kwang-soo.
753
00:33:33,845 --> 00:33:36,114
Displays inclination for violence."
754
00:33:36,514 --> 00:33:39,117
STRONG INCLINATION FOR VIOLENCE
755
00:33:39,518 --> 00:33:40,952
No, Alexander!
756
00:33:41,019 --> 00:33:43,822
"His personal gain takes priority.
Difficult to gain trust or virtue.
757
00:33:43,889 --> 00:33:47,025
Has potential to destroy
the team's solidarity and reliability."
758
00:33:47,092 --> 00:33:48,693
-You did that.
-It's precise.
759
00:33:49,094 --> 00:33:51,530
-That's from when I was young.
-K analyzed you precisely.
760
00:33:51,596 --> 00:33:53,732
-He knows you well.
-What's this?
761
00:33:53,798 --> 00:33:56,534
"Notes on Park Min-young
during the course of Project D."
762
00:33:57,002 --> 00:33:57,869
What?
763
00:33:58,336 --> 00:34:01,172
"Risk discovered early on
during Project D.
764
00:34:01,239 --> 00:34:03,208
Conducted solo interview."
765
00:34:03,608 --> 00:34:05,076
This must be that interview.
766
00:34:05,143 --> 00:34:06,945
It is? What does it say?
767
00:34:07,012 --> 00:34:10,448
"If you had the chance to kill your enemy,
would you kill them or let them live?"
768
00:34:10,916 --> 00:34:12,284
"I will get revenge"?
769
00:34:12,684 --> 00:34:15,320
"Potential to play a crucial role
in the team.
770
00:34:15,387 --> 00:34:17,422
-Excessively pursues justice.
-Right.
771
00:34:17,489 --> 00:34:19,357
May make impulsive decisions.
772
00:34:21,159 --> 00:34:23,295
High risk of being a potential criminal.
773
00:34:23,695 --> 00:34:25,397
-Probability 95 percent."
-It's 95 percent!
774
00:34:25,463 --> 00:34:27,198
PROBABILITY OF BEING
A POTENTIAL CRIMINAL 95 PERCENT
775
00:34:29,568 --> 00:34:31,202
It isn't 100 percent,
but it's possible, right?
776
00:34:31,269 --> 00:34:33,238
Well, 95 means
she's practically a criminal.
777
00:34:34,339 --> 00:34:37,342
There's now a higher likelihood
that Min-young is the godmother.
778
00:34:37,409 --> 00:34:39,110
Right. Everything's pointing to her.
779
00:34:39,511 --> 00:34:42,681
Still, we can't make that conclusion
based on this.
780
00:34:42,747 --> 00:34:44,683
-No, Se-jeong.
-Come on, Se-jeong.
781
00:34:44,749 --> 00:34:47,018
It says here,
that she's improving more and more
782
00:34:47,085 --> 00:34:49,054
as she spends time with us.
783
00:34:52,057 --> 00:34:54,359
Anyway, how do we figure out
this password?
784
00:34:54,960 --> 00:34:57,195
It means it's somehow related to Jae-suk.
785
00:34:57,262 --> 00:35:00,265
Jae-suk, do you remember Tartarus,
that prison?
786
00:35:00,832 --> 00:35:03,535
This is the deepest place on Earth
787
00:35:03,602 --> 00:35:06,671
and the hell of the Gods, Tartarus.
788
00:35:06,738 --> 00:35:09,841
TARTARUS, THE DETECTIVES' TEST
789
00:35:10,241 --> 00:35:12,377
-What is this?
-Where am I?
790
00:35:12,444 --> 00:35:13,545
Why am I chained up?
791
00:35:14,045 --> 00:35:16,047
We went to look for you,
792
00:35:16,114 --> 00:35:17,949
and we saw him in that abandoned place.
793
00:35:18,016 --> 00:35:19,451
That's where we first saw him.
794
00:35:19,951 --> 00:35:21,820
-What?
-There he is.
795
00:35:21,886 --> 00:35:23,321
Jae-suk.
796
00:35:24,089 --> 00:35:26,124
-Jae-suk.
-Gosh, that startled me.
797
00:35:26,191 --> 00:35:28,159
But it wasn't him.
798
00:35:28,226 --> 00:35:29,694
-It was a dummy.
-That's right.
799
00:35:29,761 --> 00:35:31,563
We found something there.
800
00:35:31,630 --> 00:35:33,198
-The code.
-The code was a number,
801
00:35:33,264 --> 00:35:34,599
and we had to flip it.
802
00:35:34,666 --> 00:35:35,934
-That gave us the code.
-Right.
803
00:35:36,001 --> 00:35:37,769
I think I flipped it. I flipped it.
804
00:35:38,436 --> 00:35:40,005
What was that word?
805
00:35:40,071 --> 00:35:41,673
-It was four letters.
-That's right.
806
00:35:41,740 --> 00:35:43,642
That must be this password.
807
00:35:43,708 --> 00:35:45,644
DO WE NEED A CLUE FROM BACK THEN NOW?
808
00:35:46,111 --> 00:35:49,447
When we flipped it, it became a number.
809
00:35:49,514 --> 00:35:51,683
It gave us like 8-3 something or other.
810
00:35:52,083 --> 00:35:54,219
-Yes, 8-3!
-It was 8-3…
811
00:35:54,285 --> 00:35:56,421
-So, like the letter B.
-It was like 8-3-1-5.
812
00:35:56,488 --> 00:35:58,390
-B-E…
-B!
813
00:35:58,456 --> 00:36:00,959
-Was it "boss"? It's boss!
-Boss!
814
00:36:03,962 --> 00:36:04,996
B-O-S-S
815
00:36:06,197 --> 00:36:09,501
-is 8-0-5-5.
-So, 8-0…
816
00:36:09,567 --> 00:36:10,835
That's right, it's 8-0-5-5!
817
00:36:11,236 --> 00:36:13,271
What the heck? What's with you?
818
00:36:13,338 --> 00:36:14,839
WHAT'S GOING ON WITH THE FOOL TODAY?
819
00:36:15,240 --> 00:36:16,241
-What?
-It's 8-0-5-5-.
820
00:36:16,307 --> 00:36:18,009
-So it's 8-0-5-5.
-Type it in.
821
00:36:18,076 --> 00:36:19,944
It's either 8-0-5-5 or…
822
00:36:20,011 --> 00:36:22,414
So, 8-0-5-5.
823
00:36:26,151 --> 00:36:27,318
We have two tries left.
824
00:36:27,385 --> 00:36:28,553
Then 5-5-0-8.
825
00:36:28,987 --> 00:36:30,321
You have to be careful.
826
00:36:32,857 --> 00:36:35,827
-And 0-8.
-Okay, 0-8.
827
00:36:36,661 --> 00:36:38,229
-Damn it.
-That's not it.
828
00:36:38,296 --> 00:36:39,431
We have one try left.
829
00:36:39,497 --> 00:36:41,266
If it's neither, what is it?
830
00:36:41,332 --> 00:36:43,835
No. There were two that time.
831
00:36:44,769 --> 00:36:46,271
-What's that?
-What?
832
00:36:46,771 --> 00:36:47,772
There are keys!
833
00:36:50,408 --> 00:36:52,310
"Boss" is what opened the lock to you.
834
00:36:52,811 --> 00:36:54,079
There was another one.
835
00:36:54,813 --> 00:36:56,181
File! Wasn't it "file"?
836
00:37:02,520 --> 00:37:04,656
Weren't there like dots under F?
837
00:37:07,292 --> 00:37:08,893
They were all connected.
838
00:37:09,928 --> 00:37:12,297
Don't you remember? So it was like this.
839
00:37:12,363 --> 00:37:13,865
I think it's 3-7-1-3.
840
00:37:13,932 --> 00:37:15,133
This is our last shot.
841
00:37:15,200 --> 00:37:18,002
-Jae-suk, be careful. It's 3-7-1-3.
-I think that's it.
842
00:37:18,069 --> 00:37:20,238
-If this doesn't work…
-It's over.
843
00:37:20,305 --> 00:37:21,339
We'll never unlock it.
844
00:37:23,341 --> 00:37:25,110
PASSWORD 2020 VER.
845
00:37:26,411 --> 00:37:27,946
So, 3-7-1-3.
846
00:37:28,847 --> 00:37:29,981
It worked.
847
00:37:30,815 --> 00:37:31,883
It worked.
848
00:37:32,283 --> 00:37:34,252
-What?
-It's loading.
849
00:37:37,522 --> 00:37:39,324
-Hey, Seung-gi.
-Kim Dong-jun, Kim Yeong-ran.
850
00:37:39,390 --> 00:37:41,893
-Lee Yu-jin. What is this?
-It's opening. Finally.
851
00:37:41,960 --> 00:37:43,428
-What is this?
-Year 2020 is opening.
852
00:37:47,465 --> 00:37:49,534
-That…
-It's…
853
00:37:49,601 --> 00:37:51,703
-You're right.
-Kim Ki-doo.
854
00:37:52,137 --> 00:37:53,772
They're all here.
855
00:37:53,838 --> 00:37:55,273
-Why is Kim Hye-yoon here?
-Kim Hye-yoon!
856
00:37:56,541 --> 00:37:58,176
KIM HYE-YOON
857
00:37:58,576 --> 00:38:01,112
Those who committed crimes are in red.
858
00:38:01,746 --> 00:38:03,615
The others are potential criminals.
859
00:38:05,316 --> 00:38:06,618
Oh Man-seok.
860
00:38:06,684 --> 00:38:08,253
Yoo Tae-uk.
861
00:38:09,354 --> 00:38:11,156
-Ahn Bo-hyun?
-Ahn Bo-hyun.
862
00:38:11,222 --> 00:38:13,057
So they're criminals. Criminals.
863
00:38:13,124 --> 00:38:14,492
LIM SOO-HYANG
864
00:38:14,559 --> 00:38:15,927
Lim Soo-Hyang? Why?
865
00:38:15,994 --> 00:38:17,095
Potentials.
866
00:38:17,595 --> 00:38:18,997
PARK MIN-YOUNG
867
00:38:19,063 --> 00:38:20,765
-They may--
-It's Min-young!
868
00:38:21,432 --> 00:38:22,500
"Potential."
869
00:38:23,334 --> 00:38:24,536
What? Potential criminal.
870
00:38:24,969 --> 00:38:26,104
But hers isn't red.
871
00:38:26,171 --> 00:38:27,806
So she didn't commit a crime yet.
872
00:38:27,872 --> 00:38:30,341
PARK MIN-YOUNG
873
00:38:30,742 --> 00:38:31,976
We have to find her quickly.
874
00:38:32,043 --> 00:38:34,746
The people who appeared in red above
875
00:38:34,812 --> 00:38:35,814
are criminals.
876
00:38:35,880 --> 00:38:37,282
The ones below are not.
877
00:38:37,348 --> 00:38:38,917
-They're potential criminals.
-Potentials.
878
00:38:41,319 --> 00:38:42,187
What was that?
879
00:38:42,587 --> 00:38:43,855
THE SOUND OF AN EXPLOSION
880
00:38:44,856 --> 00:38:45,824
What was that?
881
00:38:47,158 --> 00:38:48,026
What is that?
882
00:38:55,400 --> 00:38:56,768
-What is that?
-What's happening?
883
00:38:56,834 --> 00:38:58,403
-"Success."
-As in, mission completed?
884
00:39:00,405 --> 00:39:01,773
It's Min-young!
885
00:39:02,273 --> 00:39:03,341
-Where?
-What is that?
886
00:39:03,408 --> 00:39:04,509
-Min-young!
-What's going on?
887
00:39:04,909 --> 00:39:05,910
MIN-YOUNG APPEARED
888
00:39:05,977 --> 00:39:07,312
Where are you right now?
889
00:39:07,712 --> 00:39:08,947
What's going on?
890
00:39:09,013 --> 00:39:10,014
Where are you?
891
00:39:10,448 --> 00:39:12,083
You're not the godmother, right?
892
00:39:13,084 --> 00:39:14,786
-Sehun!
-What?
893
00:39:14,852 --> 00:39:17,121
I don't…
894
00:39:17,188 --> 00:39:18,456
It's Lim Soo-hyang!
895
00:39:20,959 --> 00:39:23,228
Is it you, detectives?
896
00:39:23,294 --> 00:39:25,163
Please help me!
897
00:39:25,230 --> 00:39:26,631
SHAREHOUSE TENANT
898
00:39:26,698 --> 00:39:28,566
SHAREHOUSE TENANT, LIM SOO-HYANG
899
00:39:29,100 --> 00:39:30,802
-Hold on.
-Why is she there?
900
00:39:31,336 --> 00:39:33,605
Min-young locked me up in here.
901
00:39:33,671 --> 00:39:34,739
-Who did?
-Who?
902
00:39:34,806 --> 00:39:36,441
Min-young, why are you doing this?
903
00:39:36,507 --> 00:39:39,143
Why are you keeping me locked up?
904
00:39:39,210 --> 00:39:40,645
Min-young locked her up?
905
00:39:42,280 --> 00:39:45,750
-No.
-Min-young locked me up in here.
906
00:39:46,184 --> 00:39:47,685
-What?
-What's going on?
907
00:39:48,086 --> 00:39:50,021
She's the godmother!
908
00:39:50,088 --> 00:39:52,790
-Please get me out of here.
-What the…
909
00:39:52,857 --> 00:39:54,592
-She locked me in.
-This is insane.
910
00:39:55,059 --> 00:39:57,028
Please help me.
911
00:39:57,095 --> 00:39:58,029
I'm getting chills.
912
00:40:01,232 --> 00:40:02,634
Let's put an end to this.
913
00:40:03,334 --> 00:40:05,436
Let me talk to the godmother.
914
00:40:05,503 --> 00:40:06,771
No.
915
00:40:08,006 --> 00:40:10,508
I need to talk to Min-young.
916
00:40:13,311 --> 00:40:15,380
Min-young,
you're not the godmother, right?
917
00:40:15,446 --> 00:40:16,414
What?
918
00:40:16,848 --> 00:40:18,950
Min-young locked me in here.
919
00:40:19,017 --> 00:40:20,518
Soo-hyang, please speak slowly.
920
00:40:20,585 --> 00:40:22,453
We think Min-young may be the godmother.
921
00:40:24,956 --> 00:40:26,591
I knew already.
922
00:40:27,959 --> 00:40:29,928
Because I found out that night
923
00:40:31,129 --> 00:40:32,330
you people attacked me.
924
00:40:33,598 --> 00:40:35,767
4 MONTHS EARLIER
925
00:40:38,269 --> 00:40:40,872
The detective team pin
that Min-young had dropped.
926
00:40:40,938 --> 00:40:43,441
THE DETECTIVE TEAM PIN
THAT HE FOUND AT THE SCENE
927
00:40:47,312 --> 00:40:48,446
Why is this here?
928
00:40:52,650 --> 00:40:53,851
Who's the godmother?
929
00:40:54,352 --> 00:40:56,087
She's the godmother. Jong-min.
930
00:40:58,256 --> 00:40:59,324
The ring! The ring.
931
00:41:04,495 --> 00:41:06,230
Soo-hyang,
what is that ring you're wearing?
932
00:41:07,365 --> 00:41:09,200
I'm so scared.
933
00:41:09,267 --> 00:41:10,335
SHE'S WEARING THE RING
934
00:41:12,970 --> 00:41:15,239
That's right! That's the ring!
That's right!
935
00:41:15,640 --> 00:41:16,908
Please show us your ring.
936
00:41:22,246 --> 00:41:24,749
Damn it. What is wrong with me?
937
00:41:27,452 --> 00:41:29,387
How could I forget this?
938
00:41:30,688 --> 00:41:33,925
VIGILANTE ORGANIZATION HWALBINDANG
939
00:41:34,359 --> 00:41:35,793
The godmother.
940
00:41:35,860 --> 00:41:38,196
I, Lim Soo-Hyang, am Hwalbindang's leader,
941
00:41:38,930 --> 00:41:40,264
the godmother.
942
00:41:40,865 --> 00:41:42,633
That person is a good judge of character.
943
00:41:42,700 --> 00:41:44,502
Is this why Seo-ha contacted that woman?
944
00:41:44,569 --> 00:41:46,137
When you went to sell it?
945
00:41:46,571 --> 00:41:48,573
I heard someone in heels.
946
00:41:49,273 --> 00:41:52,710
The pin was there because that beanpole
from your little team
947
00:41:54,178 --> 00:41:56,647
dropped it when he came to sell the chip.
948
00:41:56,714 --> 00:41:58,816
THE PIN BELONGED TO DETECTIVE LONG NOSE
949
00:42:00,518 --> 00:42:01,953
-Oh, my gosh.
-I remember now.
950
00:42:02,887 --> 00:42:04,022
That livecast.
951
00:42:04,088 --> 00:42:05,523
Those comments! They were fishy.
952
00:42:05,590 --> 00:42:07,325
The last part of the comments…
953
00:42:07,992 --> 00:42:10,628
SOO-HYANG'S PAST WAS SUSPICIOUS
954
00:42:10,695 --> 00:42:13,531
-A list?
-So you don't know what's inside.
955
00:42:15,199 --> 00:42:17,902
-Oh, my gosh!
-So it isn't Min-young.
956
00:42:20,104 --> 00:42:21,472
There's something else.
957
00:42:21,539 --> 00:42:23,508
-When we first went to the house.
-Right.
958
00:42:23,908 --> 00:42:24,976
When we checked her emails,
959
00:42:25,042 --> 00:42:27,545
-we saw those emails for part-time jobs.
-That's right.
960
00:42:27,612 --> 00:42:29,714
She gets her jobs via email.
961
00:42:30,181 --> 00:42:32,283
I know they're just part-time jobs,
but must she do so many?
962
00:42:32,817 --> 00:42:35,486
EXCESSIVE VOLUME OF EMAILS
REGARDING PART-TIME JOBS
963
00:42:36,020 --> 00:42:38,623
-What's this?
-Donkey?
964
00:42:40,024 --> 00:42:42,260
"I'm looking for someone
to clean our front yard."
965
00:42:42,326 --> 00:42:43,995
HWALBINDANG'S MEANS OF COMMUNICATION
966
00:42:44,062 --> 00:42:48,066
Regardless, I think it was wise
to call you here.
967
00:42:48,466 --> 00:42:50,134
You saved us time and hassle.
968
00:42:50,535 --> 00:42:51,402
How?
969
00:42:52,270 --> 00:42:55,506
Well. Thanks to you unlocking this chip,
970
00:42:57,809 --> 00:42:59,844
we, Hwalbindang,
971
00:42:59,911 --> 00:43:03,448
plan to punish every potential criminal
972
00:43:03,514 --> 00:43:05,750
included in this list.
973
00:43:07,185 --> 00:43:08,786
What is wrong with you?
974
00:43:08,853 --> 00:43:10,721
-They're going to kill Min-young?
-That's right.
975
00:43:10,788 --> 00:43:13,291
-Since she's on the list.
-But it's just a presumption.
976
00:43:13,357 --> 00:43:15,793
You heard the explosion just now, right?
977
00:43:16,194 --> 00:43:17,361
-Yes.
-Yes.
978
00:43:17,428 --> 00:43:21,265
We just got rid of one person
on that list already.
979
00:43:21,866 --> 00:43:25,102
Hold on. You probably know him as well.
980
00:43:25,503 --> 00:43:27,104
-Who? Who was it?
-Who?
981
00:43:27,672 --> 00:43:29,674
10 MINUTES EARLIER
982
00:43:30,374 --> 00:43:33,244
Fine. I'll join you.
983
00:43:38,049 --> 00:43:39,150
Understood.
984
00:43:57,335 --> 00:44:00,404
That poison is botulinum toxin.
985
00:44:00,471 --> 00:44:01,973
It was really hard to obtain.
986
00:44:04,242 --> 00:44:08,112
Even if the most miniscule amount
enters your bloodstream,
987
00:44:12,517 --> 00:44:14,385
it takes at most three minutes to…
988
00:44:27,298 --> 00:44:30,902
Bye, Flower Killer.
989
00:44:38,643 --> 00:44:40,044
-Oh, my gosh.
-Seung-gi?
990
00:44:40,111 --> 00:44:41,913
-I just got chills.
-Seung-gi's dead?
991
00:44:41,979 --> 00:44:43,781
Why? He was going to turn himself in.
992
00:44:44,348 --> 00:44:46,918
Regardless,
this was quite a productive day.
993
00:44:48,452 --> 00:44:50,888
We got the list of potential criminals.
994
00:44:51,656 --> 00:44:53,925
And we killed Lee Seung-gi,
the Flower Killer.
995
00:44:55,693 --> 00:44:58,529
Since I've received help from you,
996
00:44:58,596 --> 00:45:00,498
I will give you one final chance.
997
00:45:01,299 --> 00:45:03,134
Since we, Hwalbingdang, are fair.
998
00:45:05,369 --> 00:45:06,771
I hid clues
999
00:45:07,171 --> 00:45:09,874
in the locations I'm about to show you.
1000
00:45:11,909 --> 00:45:13,644
Find those clues
1001
00:45:14,212 --> 00:45:16,314
and save your friend.
1002
00:45:17,281 --> 00:45:18,916
You'll have to move quickly.
1003
00:45:19,517 --> 00:45:21,886
If not, she will die.
1004
00:45:21,953 --> 00:45:23,921
What is wrong with you?
1005
00:45:23,988 --> 00:45:26,290
-What are the clues?
-Damn it.
1006
00:45:26,357 --> 00:45:28,226
Since she said
1007
00:45:28,292 --> 00:45:30,995
-to look here, in this building…
-Yes.
1008
00:45:31,062 --> 00:45:32,863
-Let's look in this building.
-Okay.
1009
00:45:32,930 --> 00:45:35,099
-Let's check it out.
-Let's hurry.
1010
00:45:35,166 --> 00:45:36,200
Let's go.
1011
00:45:36,867 --> 00:45:39,303
-So this used to be a club.
-I guess.
1012
00:45:39,370 --> 00:45:40,538
ALPS NIGHTCLUB
1013
00:45:40,605 --> 00:45:42,740
It could be anywhere.
1014
00:45:42,807 --> 00:45:44,075
-What?
-There's another one.
1015
00:45:44,475 --> 00:45:45,776
-Hwalbindang.
-The mark is there too.
1016
00:45:45,843 --> 00:45:46,711
You're right.
1017
00:45:46,777 --> 00:45:50,081
Kwang-soo, Jong-min, and I will go
check out the club.
1018
00:45:50,147 --> 00:45:52,783
-Okay.
-Se-Se, you two check elsewhere.
1019
00:45:52,850 --> 00:45:54,485
-Go, Se-Se.
-Okay. Bye.
1020
00:45:54,552 --> 00:45:56,954
Where should we go? Should we go here?
1021
00:45:57,021 --> 00:45:58,256
That way?
1022
00:45:59,156 --> 00:46:00,825
-Look. The mark.
-There it is.
1023
00:46:02,927 --> 00:46:04,862
Why don't we check that out?
1024
00:46:04,929 --> 00:46:05,997
That?
1025
00:46:06,063 --> 00:46:07,198
MARRONNIER PUB
1026
00:46:09,767 --> 00:46:11,135
-What is this?
-What is this?
1027
00:46:13,838 --> 00:46:16,641
THEY FOUND THE LOCATION
LIM SOO-HYANG SHOWED THEM
1028
00:46:24,181 --> 00:46:25,483
What do we do now?
1029
00:46:26,417 --> 00:46:29,086
WHAT DO THE NUMBERS MEAN?
1030
00:46:29,487 --> 00:46:30,855
What is this?
1031
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
It's so creepy.
1032
00:46:33,357 --> 00:46:35,359
-What is this?
-What is this place?
1033
00:46:35,426 --> 00:46:38,029
IT IS VERY DREARY INSIDE
1034
00:46:38,095 --> 00:46:40,564
-Gosh, it's cold in here.
-What is this?
1035
00:46:40,631 --> 00:46:42,867
-What…
-They smashed the sofa.
1036
00:46:42,933 --> 00:46:45,403
-This place looks haunted.
-It's scary.
1037
00:46:45,469 --> 00:46:47,571
Can you hear me?
1038
00:46:48,039 --> 00:46:49,273
Min-young!
1039
00:46:49,707 --> 00:46:51,275
-What's going on?
-Where are you?
1040
00:46:51,342 --> 00:46:52,310
-Min-young!
-Yes?
1041
00:46:52,777 --> 00:46:54,512
Min-young! Can you see us?
1042
00:46:54,578 --> 00:46:56,013
Yes, I see everything.
1043
00:46:56,080 --> 00:46:57,281
-You're watching?
-Yes.
1044
00:46:58,683 --> 00:47:01,185
I'm still in the same room
where I was locked in earlier.
1045
00:47:01,252 --> 00:47:03,754
-You know Lim Soo-hyang?
-Yes.
1046
00:47:04,555 --> 00:47:07,158
She set a bomb.
1047
00:47:09,260 --> 00:47:10,695
-A bomb?
-A bomb?
1048
00:47:10,761 --> 00:47:11,962
Where?
1049
00:47:12,029 --> 00:47:13,564
Open the black drape.
1050
00:47:18,402 --> 00:47:19,637
Is this a bomb?
1051
00:47:21,706 --> 00:47:23,541
Good luck.
1052
00:47:24,008 --> 00:47:25,476
Cassandra.
1053
00:47:25,543 --> 00:47:27,144
I see a timer.
1054
00:47:27,211 --> 00:47:29,146
I think it's a countdown
for when the bomb will detonate.
1055
00:47:29,547 --> 00:47:32,083
We have about 60 minutes left.
1056
00:47:32,983 --> 00:47:36,287
I think you have to solve something
at the pool
1057
00:47:36,354 --> 00:47:39,223
and at the nightclub
so that I can disarm the bomb.
1058
00:47:41,192 --> 00:47:42,793
So if I can give you a hint
1059
00:47:42,860 --> 00:47:45,463
or help you solve something,
1060
00:47:45,529 --> 00:47:47,231
-I'll help you.
-Okay.
1061
00:47:47,298 --> 00:47:49,433
I knew it wasn't you.
1062
00:47:50,334 --> 00:47:53,037
Jong-min. Let's talk later, okay?
1063
00:47:55,406 --> 00:47:57,041
What are we supposed to do?
1064
00:48:04,014 --> 00:48:07,318
So, 159, 357, 258, 456.
1065
00:48:07,718 --> 00:48:10,020
The only number that repeats is five.
1066
00:48:10,087 --> 00:48:11,455
There's a pattern. Right?
1067
00:48:11,522 --> 00:48:13,190
It looks like this.
1068
00:48:13,257 --> 00:48:15,226
Five and one. And nine…
1069
00:48:15,893 --> 00:48:18,295
I got it. It's the number pad.
1070
00:48:19,196 --> 00:48:21,065
Look at this.
1071
00:48:21,465 --> 00:48:22,900
There are four of them.
1072
00:48:29,540 --> 00:48:31,008
There are four of them.
1073
00:48:31,075 --> 00:48:33,277
If you think of them as bars,
there are four here too.
1074
00:48:33,344 --> 00:48:34,478
-Really?
-Yes.
1075
00:48:34,545 --> 00:48:35,746
-You're right.
-Yes.
1076
00:48:35,813 --> 00:48:37,915
Let's turn the wheels according to
the patterns.
1077
00:48:37,982 --> 00:48:39,517
-Until it does this.
-That's right.
1078
00:48:39,583 --> 00:48:41,752
-Yes. What the heck?
-That's so easy.
1079
00:48:42,253 --> 00:48:44,522
-Min-young!
-Min-young!
1080
00:48:48,058 --> 00:48:49,026
We solved it.
1081
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
-What's going on?
-I knew it!
1082
00:48:54,832 --> 00:48:56,333
What's wrong?
1083
00:48:56,400 --> 00:48:58,969
WATER STARTS POURING IN
1084
00:49:01,772 --> 00:49:04,742
Guys. Don't just stand there.
Turn the wheels.
1085
00:49:04,809 --> 00:49:06,410
Let's start with the first one, 1-5-9.
1086
00:49:06,477 --> 00:49:07,645
-Like this?
-Yes, 1-5-9.
1087
00:49:07,711 --> 00:49:09,313
And then… Exactly.
1088
00:49:09,713 --> 00:49:11,315
Min-young! The second one.
1089
00:49:11,382 --> 00:49:12,683
It's 3-5-7.
1090
00:49:13,584 --> 00:49:14,652
This way.
1091
00:49:15,619 --> 00:49:17,588
Like this. And then?
1092
00:49:17,988 --> 00:49:19,557
What's the third one?
1093
00:49:19,623 --> 00:49:20,991
The third one is 2-5-8.
1094
00:49:21,392 --> 00:49:22,893
-This stays as is.
-That one stays?
1095
00:49:22,960 --> 00:49:23,994
Yes.
1096
00:49:25,830 --> 00:49:27,331
-And 4-5-6.
-Right.
1097
00:49:32,436 --> 00:49:34,238
Why doesn't the water stop?
1098
00:49:34,638 --> 00:49:37,107
That must not be it.
The order must be different.
1099
00:49:37,174 --> 00:49:39,476
-The order must be different.
-No, this is correct.
1100
00:49:44,715 --> 00:49:46,650
What's this? It suddenly stopped.
1101
00:49:50,054 --> 00:49:51,889
It's coming out again. It's coming out.
1102
00:50:03,234 --> 00:50:06,270
Sehun! There's something written in here!
Under the water!
1103
00:50:06,337 --> 00:50:07,504
Is something there?
1104
00:50:11,141 --> 00:50:13,177
I see some letters.
1105
00:50:19,316 --> 00:50:21,719
-Se-jeong.
-Yes, Min-young?
1106
00:50:21,785 --> 00:50:24,755
I think the writings in the pipes
indicate the order.
1107
00:50:24,822 --> 00:50:25,923
It was in English.
1108
00:50:25,990 --> 00:50:29,727
It was J-A-M-O. Either J-A-I-M-O
or J-A-M-O.
1109
00:50:29,793 --> 00:50:32,196
I couldn't see it clearly,
so I need to look again.
1110
00:50:32,596 --> 00:50:36,033
I think you have to tie it somehow
to the order.
1111
00:50:37,167 --> 00:50:40,671
So, the numbers on the floor
indicate the direction on the wheel.
1112
00:50:40,738 --> 00:50:44,341
The English in the pipes may be
clues as to the order of the numbers.
1113
00:50:47,211 --> 00:50:49,713
-We have to figure out the English…
-To figure out
1114
00:50:49,780 --> 00:50:50,948
the order.
1115
00:50:51,015 --> 00:50:52,683
But it's impossible to see.
1116
00:50:52,750 --> 00:50:53,884
-Right.
-We have to block it.
1117
00:50:54,919 --> 00:50:57,955
We have to block it. I think
we have to block it with our hands.
1118
00:50:59,256 --> 00:51:00,324
It's coming out.
1119
00:51:02,826 --> 00:51:05,162
LET'S BECOME HUMAN DAMS
1120
00:51:05,729 --> 00:51:07,331
Shoot.
1121
00:51:09,133 --> 00:51:10,935
-It's too strong!
-How do I block this?
1122
00:51:11,335 --> 00:51:13,037
I can't see a thing!
1123
00:51:13,537 --> 00:51:15,306
-Maybe this will work.
-Really?
1124
00:51:15,706 --> 00:51:17,041
Try to push it in diagonally.
1125
00:51:17,875 --> 00:51:20,210
The other way. Turn it around.
The other way.
1126
00:51:20,277 --> 00:51:21,278
Like this.
1127
00:51:27,084 --> 00:51:28,919
-I can't do it.
-It's impossible to see.
1128
00:51:28,986 --> 00:51:30,220
Look. P.
1129
00:51:32,122 --> 00:51:34,592
AP…
1130
00:51:37,494 --> 00:51:38,729
I can't see it.
1131
00:51:38,796 --> 00:51:40,130
It's so cold!
1132
00:51:40,197 --> 00:51:41,265
SE-SE ARE SOAKED
1133
00:51:42,366 --> 00:51:43,767
I don't think this will work.
1134
00:51:44,168 --> 00:51:45,169
We need something else.
1135
00:51:45,569 --> 00:51:47,838
I think we need something. Hold on.
1136
00:51:49,173 --> 00:51:52,343
Gosh. The mold smells horrible.
1137
00:51:52,409 --> 00:51:54,478
It has been like this for over a decade.
1138
00:51:57,414 --> 00:51:59,683
This place looks haunted.
1139
00:52:00,684 --> 00:52:01,685
What is this?
1140
00:52:02,319 --> 00:52:03,554
-What?
-What is this?
1141
00:52:03,620 --> 00:52:04,888
THERE ARE BUTTONS HERE
1142
00:52:04,955 --> 00:52:06,123
Aren't they way too obvious?
1143
00:52:06,624 --> 00:52:08,692
Hey. Let's shoot for it.
1144
00:52:08,759 --> 00:52:10,728
-One of them--
-We have to at least try.
1145
00:52:11,562 --> 00:52:14,064
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
1146
00:52:14,131 --> 00:52:15,132
Yes!
1147
00:52:17,468 --> 00:52:19,970
Please. I hope you get hit.
1148
00:52:20,437 --> 00:52:22,373
-Wait. Get closer.
-You need to get closer.
1149
00:52:22,439 --> 00:52:24,475
That's right.
I suggest the one on the right.
1150
00:52:24,541 --> 00:52:26,043
-What about you?
-The left one.
1151
00:52:29,313 --> 00:52:31,215
See? You should've listened to me.
1152
00:52:31,281 --> 00:52:33,417
What's wrong with you?
You should've listened to me.
1153
00:52:33,884 --> 00:52:34,818
What's this one?
1154
00:52:35,352 --> 00:52:36,320
Listen to me from now on.
1155
00:52:36,387 --> 00:52:38,288
Or you would have…
1156
00:52:38,355 --> 00:52:39,857
-There's something there.
-It lit up.
1157
00:52:40,958 --> 00:52:42,593
-What is that?
-Let's press that. Awesome.
1158
00:52:42,993 --> 00:52:45,829
-We probably have to press that.
-That was the left button.
1159
00:52:45,896 --> 00:52:47,064
What is this though?
1160
00:52:47,131 --> 00:52:48,065
Careful.
1161
00:52:53,137 --> 00:52:55,339
-Is there something else?
-Over there.
1162
00:52:57,107 --> 00:52:58,909
-Right? There is, right? See?
-Yes.
1163
00:52:58,976 --> 00:53:00,210
There's something else.
1164
00:53:00,277 --> 00:53:01,578
-Here.
-Press it.
1165
00:53:01,645 --> 00:53:02,579
THERE ARE MORE BUTTONS
1166
00:53:03,881 --> 00:53:05,883
-Something else must light up.
-Over there.
1167
00:53:05,949 --> 00:53:07,217
There.
1168
00:53:07,284 --> 00:53:08,652
Kwang-soo, press that.
1169
00:53:10,421 --> 00:53:11,555
There's another red button here.
1170
00:53:11,622 --> 00:53:12,823
-Over here.
-Here.
1171
00:53:13,223 --> 00:53:14,658
What is this?
1172
00:53:14,725 --> 00:53:16,360
The button is inside.
1173
00:53:16,427 --> 00:53:18,195
Why are you acting like you didn't see it?
1174
00:53:18,262 --> 00:53:19,329
Why did you walk past it?
1175
00:53:19,396 --> 00:53:21,432
-It's right here. Here.
-It's here.
1176
00:53:33,777 --> 00:53:35,712
IF YOU'RE NERVOUS, JUST RUN AWAY
1177
00:53:35,779 --> 00:53:36,814
Quiet.
1178
00:53:39,450 --> 00:53:40,951
Where is it? Where do we go?
1179
00:53:41,351 --> 00:53:43,253
Why didn't a new red light appear?
1180
00:53:47,091 --> 00:53:49,693
I think we have to press this again.
1181
00:53:52,996 --> 00:53:55,165
-Look.
-See? It is that.
1182
00:53:55,232 --> 00:53:56,166
It lit up again?
1183
00:53:56,233 --> 00:53:59,002
-I think there's something in the image.
-The image?
1184
00:53:59,403 --> 00:54:01,738
Jae-suk! Isn't this the hint?
1185
00:54:02,206 --> 00:54:04,341
-This.
-Hold on.
1186
00:54:04,408 --> 00:54:06,076
-What is this?
-Look down.
1187
00:54:06,643 --> 00:54:07,511
What?
1188
00:54:08,112 --> 00:54:10,814
Doesn't this look like
the drawing of hell or something?
1189
00:54:17,588 --> 00:54:19,289
What's going on in the club?
1190
00:54:19,690 --> 00:54:21,959
There's a drawing here!
1191
00:54:22,025 --> 00:54:23,760
All I see are your silhouettes.
1192
00:54:24,194 --> 00:54:26,230
Maybe you should turn on the light.
1193
00:54:26,296 --> 00:54:28,132
We don't know how to though.
1194
00:54:28,866 --> 00:54:31,101
There's a button here too.
We didn't press this one yet.
1195
00:54:31,168 --> 00:54:32,302
Should we press it?
1196
00:54:34,404 --> 00:54:35,906
-Here.
-It's there too.
1197
00:54:36,306 --> 00:54:38,275
-What is this?
-What could this be?
1198
00:54:38,342 --> 00:54:40,310
There's a man here.
1199
00:54:40,377 --> 00:54:42,179
There are one, two, three people.
1200
00:54:43,847 --> 00:54:44,982
It turned off.
1201
00:54:47,851 --> 00:54:49,086
There's a button here too.
1202
00:54:51,188 --> 00:54:52,456
The light came on!
1203
00:54:52,523 --> 00:54:54,024
-What's in the image?
-Wait.
1204
00:54:54,091 --> 00:54:55,859
There were two people, and one…
1205
00:54:55,926 --> 00:54:57,227
What happened?
1206
00:54:58,195 --> 00:54:59,730
We have 40 minutes left.
1207
00:55:00,364 --> 00:55:01,565
-Min-young!
-Min-young!
1208
00:55:01,632 --> 00:55:02,733
We'll find you soon.
1209
00:55:02,800 --> 00:55:05,202
I really want to live,
so can you please find me quickly?
1210
00:55:05,269 --> 00:55:07,204
Okay, Min-young! We're also…
1211
00:55:07,271 --> 00:55:08,872
I can't figure it out!
1212
00:55:08,939 --> 00:55:09,907
But…
1213
00:55:13,143 --> 00:55:15,012
Let's get it done somehow.
1214
00:55:15,078 --> 00:55:16,079
Let's try it.
1215
00:55:17,848 --> 00:55:18,816
It's coming out.
1216
00:55:30,794 --> 00:55:32,563
Sehun! I can see it!
1217
00:55:32,629 --> 00:55:33,931
Where?
1218
00:55:33,997 --> 00:55:35,999
-I see A-P.
-Did you see the rest?
1219
00:55:50,948 --> 00:55:52,983
-We got them all, right?
-Yes.
1220
00:55:53,383 --> 00:55:54,985
What could AP mean?
1221
00:55:58,989 --> 00:56:01,992
Min-young, what do you think these mean?
1222
00:56:05,128 --> 00:56:07,197
It isn't east-west.
1223
00:56:07,598 --> 00:56:08,866
What could it be?
1224
00:56:13,403 --> 00:56:15,272
-Se-jeong, Sehun.
-Yes?
1225
00:56:15,339 --> 00:56:18,876
Maybe "WE" is the abbreviation
for "Wednesday"?
1226
00:56:18,942 --> 00:56:20,911
Then "AP" would be "April."
1227
00:56:20,978 --> 00:56:22,613
I think they're months
and days of the week.
1228
00:56:29,586 --> 00:56:32,422
April, Wednesday.
1229
00:56:32,489 --> 00:56:34,157
April, Friday.
1230
00:56:34,224 --> 00:56:36,860
October, Sunday.
1231
00:56:36,927 --> 00:56:39,229
January, Monday.
1232
00:56:39,296 --> 00:56:41,331
So they're one, two, three, four.
1233
00:56:41,398 --> 00:56:42,633
Really? One, two, three, four?
1234
00:56:42,699 --> 00:56:46,203
We have to match the wheels to the numbers
according to the order of dates
1235
00:56:46,270 --> 00:56:47,537
and turn the wheels.
1236
00:56:48,005 --> 00:56:49,439
Yes. Awesome.
1237
00:56:50,140 --> 00:56:52,109
Yes! Se-jeong.
1238
00:56:52,175 --> 00:56:54,044
SE-SE DID IT
1239
00:57:12,596 --> 00:57:13,697
They're correct.
1240
00:57:17,734 --> 00:57:18,735
Right?
1241
00:57:19,670 --> 00:57:20,570
It worked, right?
1242
00:57:21,338 --> 00:57:23,040
The water stopped. We did it!
1243
00:57:24,274 --> 00:57:25,175
Yes, we did it.
1244
00:57:26,977 --> 00:57:29,546
The water pressure was way too high.
1245
00:57:30,414 --> 00:57:32,983
Sehun! If you look carefully inside,
1246
00:57:33,050 --> 00:57:34,785
there's something else written there.
1247
00:57:38,822 --> 00:57:40,390
It's the number seven.
1248
00:57:40,457 --> 00:57:41,625
Seven?
1249
00:57:41,692 --> 00:57:42,993
THERE ARE NUMBERS WRITTEN IN THE PIPES
1250
00:57:43,493 --> 00:57:45,529
This one says "dong." Seven, building.
1251
00:57:45,595 --> 00:57:46,697
BUILDING
1252
00:57:49,566 --> 00:57:50,600
This says "one."
1253
00:57:51,335 --> 00:57:53,003
So, 0-7-1 building.
1254
00:57:53,070 --> 00:57:55,339
-So--
-Hold on. If we put them in order…
1255
00:57:55,405 --> 00:57:56,807
-It's Building 107.
-Okay, Building 107.
1256
00:57:57,207 --> 00:57:59,242
Guys, I must be in Building 107.
1257
00:57:59,776 --> 00:58:01,011
Building 107.
1258
00:58:01,411 --> 00:58:03,847
Sehun, call Jae-suk to see
if they found the clue.
1259
00:58:03,914 --> 00:58:05,015
There's something here too.
1260
00:58:11,221 --> 00:58:12,622
There are more buttons here.
1261
00:58:12,689 --> 00:58:14,291
Hurry!
1262
00:58:14,358 --> 00:58:15,759
Why was that so strong?
1263
00:58:16,326 --> 00:58:17,394
Do we have to press this too?
1264
00:58:18,829 --> 00:58:20,197
-Press…
-What is this?
1265
00:58:20,263 --> 00:58:21,531
Oh, my gosh!
1266
00:58:21,598 --> 00:58:23,967
You know how there are white spotlights?
1267
00:58:24,034 --> 00:58:26,203
-Let's find those.
-We'll locate the white spotlights.
1268
00:58:26,269 --> 00:58:28,205
Let's each go back and turn on the lights.
1269
00:58:28,705 --> 00:58:29,673
Press them simultaneously.
1270
00:58:30,073 --> 00:58:31,408
Hold on! I'm on my way.
1271
00:58:31,475 --> 00:58:32,976
Did you press it?
1272
00:58:35,012 --> 00:58:36,179
I did!
1273
00:58:44,221 --> 00:58:45,355
It's three, two.
1274
00:58:45,422 --> 00:58:47,858
-You see numbers?
-No, the number of people.
1275
00:58:47,924 --> 00:58:49,092
Three, two.
1276
00:58:49,159 --> 00:58:50,427
The number of people.
1277
00:58:50,494 --> 00:58:51,728
Is that right?
1278
00:58:51,795 --> 00:58:54,231
Is there anything unique about the images?
1279
00:58:54,631 --> 00:58:57,534
There are many images,
and they look like images of hell.
1280
00:58:57,601 --> 00:59:01,438
They're on the floor
and the wall of the club.
1281
00:59:01,505 --> 00:59:04,207
We see demons, fire, and stuff like that.
1282
00:59:04,708 --> 00:59:07,677
We found the location. It's Building 107.
1283
00:59:07,744 --> 00:59:09,012
You found the building number?
1284
00:59:09,079 --> 00:59:10,914
It's Building 107.
1285
00:59:10,981 --> 00:59:12,949
Building 107?
But we need the unit number, right?
1286
00:59:13,350 --> 00:59:14,351
-You--
-You guys--
1287
00:59:14,418 --> 00:59:16,086
You must have the unit number.
1288
00:59:16,153 --> 00:59:19,189
We must have the unit number.
We almost found it.
1289
00:59:19,256 --> 00:59:20,657
We have 30 minutes now.
1290
00:59:20,724 --> 00:59:22,659
-Okay.
-Min-young! We got it! We're done!
1291
00:59:27,664 --> 00:59:29,399
Hey, guys.
Min-young will die at this rate.
1292
00:59:29,800 --> 00:59:31,435
We don't have much time left.
1293
00:59:34,571 --> 00:59:35,772
Maybe we have to go up somewhere.
1294
00:59:35,839 --> 00:59:38,008
They're going up to the top.
1295
00:59:39,342 --> 00:59:40,377
Right?
1296
00:59:42,846 --> 00:59:45,515
Look. This has the Hwalbindang mark.
1297
00:59:45,582 --> 00:59:46,950
WILL THIS TELL US THE UNIT NUMBER?
1298
00:59:47,017 --> 00:59:49,419
You're right.
This has the Hwalbindang mark.
1299
00:59:59,429 --> 01:00:00,564
Jae-suk?
1300
01:00:00,630 --> 01:00:01,765
Wait. Is this it?
1301
01:00:02,199 --> 01:00:03,400
This is the mark.
1302
01:00:03,467 --> 01:00:05,368
First floor, second floor, third floor.
1303
01:00:05,435 --> 01:00:06,837
Maybe she's on the third floor.
1304
01:00:06,903 --> 01:00:09,106
-That's right.
-Let's just go.
1305
01:00:09,172 --> 01:00:10,874
-And--
-I have no idea.
1306
01:00:10,941 --> 01:00:12,976
What building was it?
Let's go to Building 107.
1307
01:00:13,043 --> 01:00:14,411
-This person--
-On the third floor.
1308
01:00:14,478 --> 01:00:15,812
-Let's go.
-Third floor.
1309
01:00:15,879 --> 01:00:17,948
We don't have time, so let's just go there
1310
01:00:18,014 --> 01:00:19,883
-and check the entire floor.
-Okay.
1311
01:00:19,950 --> 01:00:22,519
-Building 107, third floor, right?
-Third floor.
1312
01:00:23,019 --> 01:00:24,855
-We really don't have time.
-We don't know
1313
01:00:24,921 --> 01:00:26,423
-the unit number.
-Min-young's in trouble.
1314
01:00:26,490 --> 01:00:27,958
Right, we don't.
1315
01:00:28,024 --> 01:00:30,293
-We have to look quickly.
-Where are the building numbers?
1316
01:00:30,360 --> 01:00:31,595
We hardly have any time left.
1317
01:00:34,764 --> 01:00:37,134
-Building 107-dong.
-Is this it?
1318
01:00:40,637 --> 01:00:41,805
-I think this is it.
-Yes,107.
1319
01:00:41,872 --> 01:00:44,841
-Here's Building 107.
-We have to go to the third floor.
1320
01:00:47,244 --> 01:00:48,612
-Min-young!
-Min-young!
1321
01:00:48,678 --> 01:00:50,046
-What's with this door?
-This is it.
1322
01:00:50,113 --> 01:00:51,114
What is this?
1323
01:00:51,515 --> 01:00:52,582
Min-young!
1324
01:00:53,016 --> 01:00:54,317
It opened.
1325
01:00:54,384 --> 01:00:55,218
Look.
1326
01:00:55,886 --> 01:00:57,387
-Min-young.
-Min-young!
1327
01:00:59,122 --> 01:01:00,590
-Min-young.
-Min-young!
1328
01:01:00,657 --> 01:01:02,158
-Oh, my gosh!
-What?
1329
01:01:02,225 --> 01:01:04,327
-It isn't Min-young.
-Oh, my gosh.
1330
01:01:04,394 --> 01:01:05,495
-Oh, my gosh.
-Oh, my gosh.
1331
01:01:05,562 --> 01:01:07,264
-It's Lim Soo-hyang!
-Oh, my gosh.
1332
01:01:08,965 --> 01:01:10,267
What the heck?
1333
01:01:13,703 --> 01:01:14,804
Long time no see.
1334
01:01:14,871 --> 01:01:15,705
Lim Soo-hyang--
1335
01:01:17,107 --> 01:01:18,842
-What just happened?
-Hey.
1336
01:01:19,442 --> 01:01:20,510
What?
1337
01:01:20,577 --> 01:01:23,079
Where's Min-young? Where is she?
1338
01:01:23,146 --> 01:01:24,147
Where's Min-young?
1339
01:01:24,214 --> 01:01:27,317
What possessed you
to believe everything I said?
1340
01:01:27,717 --> 01:01:28,919
Where's Min-young?
1341
01:01:28,985 --> 01:01:31,354
Listen carefully. From this moment on,
1342
01:01:31,421 --> 01:01:34,324
this world will become hell
for people who deserve to die.
1343
01:01:35,692 --> 01:01:38,261
The law is too lax,
and people are too evil.
1344
01:01:38,695 --> 01:01:40,630
The world is like
1345
01:01:40,697 --> 01:01:43,867
a scale tipped in favor
of the rich and powerful.
1346
01:01:43,934 --> 01:01:45,101
Don't you agree?
1347
01:01:49,239 --> 01:01:52,142
-But still.
-You must have felt it too.
1348
01:01:52,208 --> 01:01:53,410
Forget all that.
1349
01:01:53,476 --> 01:01:55,645
The corrupt prosecutor Yum Dong-hun.
1350
01:01:56,613 --> 01:01:58,848
PROSECUTOR YUM DONG-HUN
1351
01:02:00,650 --> 01:02:01,851
I'm a prosecutor.
1352
01:02:02,252 --> 01:02:05,121
Who will indict me?
1353
01:02:09,793 --> 01:02:12,529
He committed murder,
but he paid someone else…
1354
01:02:13,029 --> 01:02:16,232
HE USED MONEY TO COVER UP
THE MURDER THAT HE COMMITTED
1355
01:02:17,734 --> 01:02:21,538
You can take care of it, right?
1356
01:02:22,539 --> 01:02:23,540
Right?
1357
01:02:23,940 --> 01:02:27,043
That corrupt prosecutor
who killed my dad ten years ago,
1358
01:02:27,110 --> 01:02:30,213
but lived on as if nothing happened.
1359
01:02:30,814 --> 01:02:33,250
Dad… She's his daughter.
1360
01:02:35,552 --> 01:02:36,653
Mr. Lim.
1361
01:02:37,320 --> 01:02:40,423
You misjudged me, you jerk.
1362
01:02:50,100 --> 01:02:51,635
My daughter, whom I love.
1363
01:02:51,701 --> 01:02:54,104
You know Dad's always on your side, right?
1364
01:02:54,504 --> 01:02:56,306
I love you from the bottom of my heart.
1365
01:02:57,274 --> 01:02:59,075
FOCUS IS ON PROSECUTOR YUM DONG-HUN
1366
01:02:59,142 --> 01:03:00,844
HIT-AND-RUN VICTIM'S DAUGHTER'S PLEA
1367
01:03:01,678 --> 01:03:03,913
I should've punished him sooner.
1368
01:03:03,980 --> 01:03:05,348
It took me too long.
1369
01:03:06,783 --> 01:03:09,352
REVENGE FOR THE PAST
1370
01:03:10,186 --> 01:03:12,322
Their stupidity amazes me.
1371
01:03:14,224 --> 01:03:16,459
PROSECUTOR SUSPECTED
OF 10-YEAR-OLD HIT-AND-RUN DIES
1372
01:03:16,860 --> 01:03:18,528
Died from a heart attack.
1373
01:03:19,863 --> 01:03:21,998
GOOD WORK
1374
01:03:25,035 --> 01:03:28,271
So that is why we will punish
1375
01:03:28,338 --> 01:03:29,939
all of those criminals.
1376
01:03:30,006 --> 01:03:33,443
Those people can just be judged
by the law.
1377
01:03:33,510 --> 01:03:36,346
The Flower Killer, Lee Seung-gi,
who murdered countless people.
1378
01:03:36,980 --> 01:03:40,083
THE FLOWER KILLER, LEE SEUNG-GI
1379
01:03:41,117 --> 01:03:42,419
My final masterpiece.
1380
01:03:42,485 --> 01:03:45,155
Why didn't you let the law judge him?
1381
01:03:45,221 --> 01:03:48,058
-That's because--
-He said he'd turn himself in.
1382
01:03:48,124 --> 01:03:48,958
See?
1383
01:03:49,025 --> 01:03:51,828
You people
don't fully trust the law either.
1384
01:03:53,730 --> 01:03:55,832
I believe those people on that list
1385
01:03:56,366 --> 01:03:59,235
are like ticking time bombs.
Who knows when they'll explode?
1386
01:03:59,836 --> 01:04:00,937
Who knows
1387
01:04:01,571 --> 01:04:02,739
when, where,
1388
01:04:03,606 --> 01:04:06,710
or how they will commit a crime?
They're potential criminals.
1389
01:04:06,776 --> 01:04:10,046
So we will eliminate them all,
and balance the scale.
1390
01:04:10,880 --> 01:04:11,748
HWALBINDANG'S SCALE
1391
01:04:11,815 --> 01:04:14,651
-Naturally, Park Min-young included.
-What?
1392
01:04:18,955 --> 01:04:21,024
-Min-young didn't commit a crime.
-She did nothing wrong.
1393
01:04:21,091 --> 01:04:23,093
What are you talking about?
1394
01:04:23,159 --> 01:04:25,028
-You people saw.
-What?
1395
01:04:25,095 --> 01:04:27,530
Park Min-young
was on that list of potential criminals.
1396
01:04:27,597 --> 01:04:29,132
PARK MIN-YOUNG
1397
01:04:29,532 --> 01:04:30,967
But that's…
1398
01:04:31,034 --> 01:04:32,802
That's just a list.
1399
01:04:32,869 --> 01:04:33,937
Is it?
1400
01:04:34,003 --> 01:04:37,107
Seriously, what is wrong with you?
I've had enough.
1401
01:04:37,574 --> 01:04:40,076
Park Min-young
will probably kill all of you
1402
01:04:40,143 --> 01:04:42,378
in order to save herself.
1403
01:04:44,614 --> 01:04:46,483
-What was that?
-That's ridiculous.
1404
01:04:46,549 --> 01:04:50,487
I built this room
in order to prove that to you.
1405
01:04:50,954 --> 01:04:52,222
What is this?
1406
01:04:52,288 --> 01:04:54,390
Would you remove that drape over there?
1407
01:04:56,726 --> 01:04:57,994
The drape.
1408
01:04:58,394 --> 01:05:00,296
-This?
-What is this now?
1409
01:05:01,264 --> 01:05:03,199
-What is this?
-What is it?
1410
01:05:06,603 --> 01:05:07,704
-What is this?
-What is this?
1411
01:05:07,771 --> 01:05:09,038
These are dynamites.
1412
01:05:10,774 --> 01:05:12,542
There's only 24 minutes left.
1413
01:05:12,609 --> 01:05:14,744
You should've come sooner.
1414
01:05:14,811 --> 01:05:16,546
You don't have much time left.
1415
01:05:16,613 --> 01:05:19,416
-Seriously, what is wrong with you?
-Seriously.
1416
01:05:19,482 --> 01:05:22,585
Park Min-young, who you are searching
so desperately for
1417
01:05:23,620 --> 01:05:25,255
is upstairs.
1418
01:05:25,321 --> 01:05:28,892
This room and her room are connected.
1419
01:05:29,759 --> 01:05:32,729
She should have found out
what's going on about now.
1420
01:05:36,733 --> 01:05:39,669
Once the timer reaches zero,
the bomb will explode.
1421
01:05:40,136 --> 01:05:43,573
We did nothing wrong!
Why are you trying to kill us?
1422
01:05:43,640 --> 01:05:46,276
Once I press the button on this remote,
1423
01:05:47,577 --> 01:05:50,580
you have to cut one wire every minute.
1424
01:05:55,285 --> 01:05:57,687
The dynamites connected to the wire
that you didn't cut will explode.
1425
01:05:59,522 --> 01:06:01,591
-Of all the…
-One per minute?
1426
01:06:01,991 --> 01:06:03,460
I'm so curious.
1427
01:06:04,194 --> 01:06:07,297
Can you and the potential criminal
Park Min-young
1428
01:06:07,831 --> 01:06:10,733
trust each other
when your own lives are at stake?
1429
01:06:12,368 --> 01:06:13,570
I wish you luck.
1430
01:06:16,873 --> 01:06:20,343
Sorry, but I'm busy, so I won't be able
to see your final moments.
1431
01:06:20,410 --> 01:06:22,312
Screw the final moments! Why are you…
1432
01:06:22,378 --> 01:06:24,113
-We did nothing--
-Where are you going?
1433
01:06:24,180 --> 01:06:26,182
-Wait.
-Hey. Soo-hyang!
1434
01:06:26,249 --> 01:06:27,283
Of all the…
1435
01:06:28,418 --> 01:06:29,619
Min-young!
1436
01:06:30,954 --> 01:06:32,922
Hey. Can you hear me?
1437
01:06:33,356 --> 01:06:34,791
-Min-young!
-Can you hear me?
1438
01:06:34,858 --> 01:06:36,559
-We hear you!
-You can hear me now?
1439
01:06:36,626 --> 01:06:38,094
-We hear you!
-We're right downstairs!
1440
01:06:38,161 --> 01:06:39,128
Look at the time!
1441
01:06:40,496 --> 01:06:42,699
Min-young! How does it look upstairs?
1442
01:06:42,765 --> 01:06:44,167
I think it's similar to where you are.
1443
01:06:44,234 --> 01:06:46,336
How much time do you have left?
1444
01:06:46,402 --> 01:06:47,670
We have 22 minutes and 30 seconds.
1445
01:06:47,737 --> 01:06:49,739
That's the same as here.
1446
01:06:49,806 --> 01:06:51,541
She said to cut one every minute.
1447
01:06:51,608 --> 01:06:52,508
Otherwise, it'll explode.
1448
01:06:52,575 --> 01:06:54,510
You should look around
1449
01:06:54,577 --> 01:06:57,080
to see if there's any wire cutter
or scissors.
1450
01:07:01,117 --> 01:07:02,318
Mine was in the drawer.
1451
01:07:02,385 --> 01:07:03,920
-Is it in the drawer?
-No, it isn't in here.
1452
01:07:03,987 --> 01:07:06,122
We have to cut it.
It has been almost a minute.
1453
01:07:07,824 --> 01:07:09,292
-It's here!
-Bring it here!
1454
01:07:09,359 --> 01:07:11,427
Yellow!
1455
01:07:12,729 --> 01:07:14,564
-Give it to me!
-Here! Yellow!
1456
01:07:14,631 --> 01:07:15,665
-Yellow?
-There is no yellow!
1457
01:07:17,567 --> 01:07:19,035
There is no yellow!
1458
01:07:19,102 --> 01:07:20,003
Mine is yellow.
1459
01:07:20,403 --> 01:07:21,304
I'll cut one!
1460
01:07:22,405 --> 01:07:23,439
Ours is orange!
1461
01:07:23,506 --> 01:07:25,909
THE WIRE COLORS ARE DIFFERENT
1462
01:07:26,309 --> 01:07:27,443
We don't have time!
1463
01:07:30,280 --> 01:07:32,615
Yellow. One, two, three!
1464
01:07:34,450 --> 01:07:35,351
I cut it!
1465
01:07:37,620 --> 01:07:39,822
-Is everything okay?
-Yes, we're okay.
1466
01:07:40,890 --> 01:07:43,293
-What's going on? Then--
-The scale went down!
1467
01:07:43,359 --> 01:07:44,761
The scale went down and up!
1468
01:07:44,827 --> 01:07:47,196
-Min-young, it moved!
-The scale went down? It moves?
1469
01:07:47,597 --> 01:07:48,798
The time went down more.
1470
01:07:48,865 --> 01:07:51,034
-The time went down?
-How much time do you have?
1471
01:07:51,100 --> 01:07:52,602
I have 20 minutes and 30 seconds.
1472
01:07:53,069 --> 01:07:54,404
What went wrong?
1473
01:07:54,470 --> 01:07:56,205
We must have cut something wrong.
1474
01:07:56,272 --> 01:07:57,874
Yours was yellow?
1475
01:07:57,941 --> 01:08:01,411
Mine are yellow, purple, green, and pink.
1476
01:08:01,811 --> 01:08:03,479
Ours are red, blue, orange, and white!
1477
01:08:03,546 --> 01:08:04,781
3RD FLOOR: RED, BLUE, ORANGE, WHITE
1478
01:08:05,181 --> 01:08:07,750
Min-young!
How many yellow wires are there?
1479
01:08:08,151 --> 01:08:10,486
There are one, two, three… Four.
1480
01:08:11,487 --> 01:08:13,756
-There are four orange wires.
-We have four orange wires.
1481
01:08:13,823 --> 01:08:15,391
There are four of each color!
1482
01:08:15,458 --> 01:08:16,693
Us too.
1483
01:08:18,528 --> 01:08:19,629
We have to cut another one!
1484
01:08:19,696 --> 01:08:21,597
-We have to cut… White?
-White. Cut the white one.
1485
01:08:21,664 --> 01:08:23,099
Min-young, we're cutting the white one!
1486
01:08:23,166 --> 01:08:25,735
Then I'll cut the green one!
1487
01:08:25,802 --> 01:08:27,003
-Okay.
-One, two, three!
1488
01:08:29,205 --> 01:08:32,675
Mine! My time! My time went down
by two minutes!
1489
01:08:32,742 --> 01:08:34,043
Ours…
1490
01:08:34,110 --> 01:08:36,612
How much time do you have left?
We have 19 minutes and 43 seconds.
1491
01:08:36,679 --> 01:08:38,014
I have 17 minutes and 40 seconds.
1492
01:08:38,081 --> 01:08:39,816
-Why are they different?
-What's going on?
1493
01:08:39,882 --> 01:08:41,017
What's going on?
1494
01:08:42,885 --> 01:08:44,053
I think these wires
1495
01:08:44,120 --> 01:08:46,089
that connect upstairs
are connected somehow to Min-young.
1496
01:08:52,128 --> 01:08:54,197
Maybe every time we cut one,
1497
01:08:54,263 --> 01:08:56,966
it goes down by a certain increment.
Do we have to figure that out?
1498
01:08:57,033 --> 01:08:59,068
Each wire seems to correspond
to a different increment.
1499
01:08:59,135 --> 01:09:00,470
We have to cut another one!
1500
01:09:00,870 --> 01:09:03,039
I'll cut the purple wire this time.
1501
01:09:03,106 --> 01:09:04,374
I'll cut the red wire!
1502
01:09:04,440 --> 01:09:07,310
-Blue! Cut the blue wire.
-Blue! One, two, three!
1503
01:09:09,912 --> 01:09:11,614
-It went down by a minute.
-This moved.
1504
01:09:11,681 --> 01:09:13,149
It went down by about a minute and half.
1505
01:09:13,216 --> 01:09:14,817
What is going on?
1506
01:09:14,884 --> 01:09:16,119
EACH COLOR IS DIFFERENT
1507
01:09:17,020 --> 01:09:18,988
Let's try the yellow. Yellow and orange.
1508
01:09:20,023 --> 01:09:20,957
Yellow and orange.
1509
01:09:21,357 --> 01:09:23,326
One, two, three.
1510
01:09:25,361 --> 01:09:26,929
It went down by 45 seconds.
1511
01:09:26,996 --> 01:09:28,564
-What about you?
-It went down.
1512
01:09:28,965 --> 01:09:30,466
Do none of them go up?
1513
01:09:31,067 --> 01:09:33,803
We need to stop this, but there's no way.
1514
01:09:33,870 --> 01:09:34,937
It just keeps dropping.
1515
01:09:41,010 --> 01:09:43,680
Since we cut them at the same time,
1516
01:09:43,746 --> 01:09:45,314
-Yes?
-it's hard to distinguish.
1517
01:09:45,381 --> 01:09:47,684
So why don't we add a lag in between?
1518
01:09:47,750 --> 01:09:49,252
-Okay.
-Sure.
1519
01:09:49,318 --> 01:09:51,621
-I'll cut one.
-We'll cut first!
1520
01:09:51,688 --> 01:09:53,656
-Okay.
-One, two.
1521
01:09:56,426 --> 01:09:58,528
-Did anything happen?
-No, nothing.
1522
01:09:58,594 --> 01:10:00,530
MIN-YOUNG: -120 SECONDS
1523
01:10:00,596 --> 01:10:02,398
-It went down by two minutes.
-What?
1524
01:10:02,465 --> 01:10:03,666
Yours went down?
1525
01:10:04,167 --> 01:10:05,268
Yes!
1526
01:10:08,704 --> 01:10:10,073
We cut ours, but her time went down.
1527
01:10:10,139 --> 01:10:12,008
-Do you get it now?
-Wait.
1528
01:10:12,408 --> 01:10:15,111
The bomb in the room
whose clock runs out first will explode.
1529
01:10:17,613 --> 01:10:19,415
The other will not.
1530
01:10:19,816 --> 01:10:22,652
I can't wait to see who survives.
1531
01:10:22,718 --> 01:10:25,621
So one of them will explode. Min-young?
1532
01:10:30,726 --> 01:10:34,464
Hwalbindang made it
so that we can't both live.
1533
01:10:34,530 --> 01:10:35,565
You know what I mean, right?
1534
01:10:36,532 --> 01:10:37,366
Yes.
1535
01:10:37,767 --> 01:10:40,269
If ours explodes,
Min-young may become a criminal.
1536
01:10:40,336 --> 01:10:41,304
Right.
1537
01:10:42,305 --> 01:10:44,841
Park Min-young
will probably kill all of you
1538
01:10:44,907 --> 01:10:47,076
in order to save herself.
1539
01:10:47,143 --> 01:10:49,445
If hers explodes,
Lim Soo-hyang gets her wish,
1540
01:10:49,512 --> 01:10:51,047
-and the criminal dies.
-Exactly.
1541
01:10:51,114 --> 01:10:54,016
So we will eliminate everyone on that list
1542
01:10:54,083 --> 01:10:56,285
and balance the scale.
1543
01:10:56,352 --> 01:10:58,955
Naturally, Park Min-young included.
1544
01:11:04,327 --> 01:11:06,863
Min-young, you have to cut one regardless.
Or they'll both explode.
1545
01:11:07,830 --> 01:11:10,399
-Tell me how much it goes down by!
-Okay.
1546
01:11:10,466 --> 01:11:11,601
I'll cut the green wire!
1547
01:11:13,970 --> 01:11:15,538
It went down.
1548
01:11:15,605 --> 01:11:16,973
-It went down 30 seconds!
-30 seconds?
1549
01:11:17,039 --> 01:11:19,976
-We have to cut one.
-The red wire. Red.
1550
01:11:20,042 --> 01:11:21,310
-Red.
-The red wire.
1551
01:11:21,377 --> 01:11:23,179
MIN-YOUNG: -15 SECONDS
1552
01:11:23,579 --> 01:11:26,015
-It went down 15 seconds.
-So, 15 seconds?
1553
01:11:26,082 --> 01:11:27,750
How do we do this?
1554
01:11:27,817 --> 01:11:30,386
I think we should find another way.
1555
01:11:30,853 --> 01:11:32,822
-Otherwise, either we blow up
-Right.
1556
01:11:32,889 --> 01:11:34,290
or she blows up.
1557
01:11:34,690 --> 01:11:36,559
Is there a way? There's no way.
1558
01:11:36,626 --> 01:11:37,927
Min-young, can you think of a way?
1559
01:11:43,699 --> 01:11:45,301
Lim Soo-hyang
1560
01:11:45,368 --> 01:11:48,738
-kept stressing "balance."
-That's right.
1561
01:11:48,804 --> 01:11:52,708
The world is like a scale
tipped in favor of the rich and powerful.
1562
01:11:52,775 --> 01:11:54,377
Don't you agree?
1563
01:11:54,877 --> 01:11:56,846
And balance the scale.
1564
01:11:56,913 --> 01:12:00,516
Seeing how she used scales
and things like that,
1565
01:12:00,583 --> 01:12:02,785
I think our times need to be
exactly the same.
1566
01:12:02,852 --> 01:12:04,687
THE TIMES MUST MATCH AND BE BALANCED
1567
01:12:05,087 --> 01:12:07,390
It's been almost a minute,
so I'll cut the pink one.
1568
01:12:07,456 --> 01:12:08,591
-Go ahead.
-Cut it.
1569
01:12:08,658 --> 01:12:09,792
One, two, three.
1570
01:12:11,194 --> 01:12:12,361
A minute and 45 seconds!
1571
01:12:12,428 --> 01:12:13,529
What does your clock say?
1572
01:12:13,930 --> 01:12:15,865
Nine minutes and two seconds.
1573
01:12:16,732 --> 01:12:18,000
We'll cut the blue wire.
1574
01:12:18,401 --> 01:12:19,435
-Okay.
-Here we go.
1575
01:12:20,269 --> 01:12:22,138
I'll cut the purple wire.
1576
01:12:23,372 --> 01:12:25,942
-If we just keep cutting like this--
-What are we supposed to do?
1577
01:12:26,008 --> 01:12:28,110
-It'll just explode.
-It's set up to explode.
1578
01:12:28,177 --> 01:12:29,478
We have only eight minutes left.
1579
01:12:31,547 --> 01:12:33,049
-We have to cut one.
-White.
1580
01:12:33,115 --> 01:12:35,251
-What happens if we cut it?
-It'll go down by two minutes.
1581
01:12:35,318 --> 01:12:37,153
-Hers?
-No. Wait. No.
1582
01:12:37,220 --> 01:12:39,522
-No?
-The yellow.
1583
01:12:39,589 --> 01:12:41,424
-We cut the orange wire.
-How much did it go down by?
1584
01:12:41,490 --> 01:12:42,825
One minute and 15 seconds.
1585
01:12:42,892 --> 01:12:45,228
-I'll cut the yellow wire.
-Okay.
1586
01:12:46,062 --> 01:12:47,897
Yellow must be 45 seconds.
1587
01:12:47,964 --> 01:12:50,433
-Jae-suk, the red wire. Red.
-Red.
1588
01:12:51,234 --> 01:12:52,501
It went down by 15 seconds.
1589
01:12:52,568 --> 01:12:54,904
-I'll cut the pink one.
-Okay, go ahead.
1590
01:12:55,972 --> 01:12:57,673
It went down a minute and 45 seconds.
1591
01:12:58,174 --> 01:13:00,309
-How do we make them equal?
-Let's cut the orange wire.
1592
01:13:01,510 --> 01:13:03,212
MIN-YOUNG: -75 SECONDS
1593
01:13:03,279 --> 01:13:05,815
It went down 1 minute and 15 seconds,
so I have only 2 minutes left.
1594
01:13:06,382 --> 01:13:07,416
Why?
1595
01:13:09,018 --> 01:13:12,388
She posed us with a dilemma
of either blowing up
1596
01:13:12,455 --> 01:13:14,156
or having Min-young blow up.
1597
01:13:14,223 --> 01:13:16,525
MUST ONE OF THEM BLOW UP FOR THIS TO END?
1598
01:13:16,926 --> 01:13:18,527
I have one and a half minutes left.
1599
01:13:18,594 --> 01:13:20,162
Isn't there a way?
1600
01:13:22,565 --> 01:13:25,468
Lim Soo-hyang, that…
Do you think she's watching?
1601
01:13:25,534 --> 01:13:29,272
How many seconds?
Is there no way? Is there?
1602
01:13:31,073 --> 01:13:33,042
Min-young!
1603
01:13:36,979 --> 01:13:40,116
We gave you an opportunity.
1604
01:13:40,616 --> 01:13:43,085
This is how we create balance.
1605
01:13:45,121 --> 01:13:45,955
HWALBINDANG
1606
01:13:46,422 --> 01:13:47,490
HWALBINDANG
POTENTIAL CRIMINALS
1607
01:13:47,556 --> 01:13:48,691
PUNISH
POTENTIAL CRIMINALS
1608
01:13:48,758 --> 01:13:49,759
BALANCE
1609
01:13:49,825 --> 01:13:52,695
BALANCE
SCALE
1610
01:13:52,762 --> 01:13:54,130
The tattoo.
1611
01:13:54,196 --> 01:13:56,098
Hey, it's that. The scale.
1612
01:13:56,165 --> 01:13:57,366
It's the mark again.
1613
01:13:57,433 --> 01:13:59,101
Evil that the law can't punish…
1614
01:13:59,168 --> 01:14:01,170
An organization formed
to punish criminals.
1615
01:14:03,005 --> 01:14:04,674
The law may have been on your side…
1616
01:14:04,740 --> 01:14:06,275
An eye for an eye, a tooth for a tooth!
1617
01:14:06,342 --> 01:14:10,780
I wish you would have suffered longer
for the things you've done.
1618
01:14:10,846 --> 01:14:12,481
They're potential criminals.
1619
01:14:12,548 --> 01:14:15,918
So we will eliminate them all,
and balance the scale.
1620
01:14:17,753 --> 01:14:20,690
You have to cut one wire per minute.
1621
01:14:20,756 --> 01:14:22,992
-Yellow, purple.
-Red, blue, orange, white.
1622
01:14:23,059 --> 01:14:24,460
Once the timer reaches zero,
1623
01:14:24,527 --> 01:14:27,330
the dynamites connected
to wires that you didn't cut will explode.
1624
01:14:27,396 --> 01:14:29,532
A scale tipped in favor…
And balance the scale.
1625
01:14:29,598 --> 01:14:31,701
This is how we create balance.
1626
01:14:31,767 --> 01:14:35,771
Do you think you'll be able to avoid
the next one?
1627
01:14:38,841 --> 01:14:40,743
-Guys.
-Yes?
1628
01:14:41,978 --> 01:14:43,679
Se-jeong, Sehun, you trust me, right?
1629
01:14:44,146 --> 01:14:45,047
-Yes.
-Yes.
1630
01:14:45,448 --> 01:14:46,315
Listen.
1631
01:14:46,382 --> 01:14:49,385
Regardless, what Lim Soo-hyang wants
is for our decision
1632
01:14:49,452 --> 01:14:51,654
to result in one of the timers
reaching zero
1633
01:14:51,721 --> 01:14:53,756
and the corresponding bomb exploding.
1634
01:14:53,823 --> 01:14:57,026
What will happen if both of them
hit zero at the same time?
1635
01:14:57,927 --> 01:14:59,195
What do you think?
1636
01:15:01,530 --> 01:15:03,432
-What?
-So, cut them all?
1637
01:15:03,833 --> 01:15:04,834
-All at once?
-Yes.
1638
01:15:05,267 --> 01:15:07,870
-But they may both explode.
-I don't know.
1639
01:15:07,937 --> 01:15:09,205
Will you trust me and try it?
1640
01:15:09,271 --> 01:15:11,207
This may be dangerous.
1641
01:15:11,273 --> 01:15:13,743
Either we all die, or we all live.
1642
01:15:13,809 --> 01:15:15,511
Sure. It'll go off anyway.
1643
01:15:21,517 --> 01:15:23,252
Okay. I'll cut them all at once.
1644
01:15:24,453 --> 01:15:25,755
-One.
-One.
1645
01:15:26,188 --> 01:15:27,490
-Two.
-Two.
1646
01:15:28,257 --> 01:15:29,592
No!
1647
01:15:29,658 --> 01:15:30,626
-Three.
-Three.
1648
01:15:33,963 --> 01:15:36,399
-We did it!
-Get back!
1649
01:15:37,032 --> 01:15:40,069
I can't wait to see who lives.
1650
01:15:54,917 --> 01:15:55,851
THE DOOR OPENED
1651
01:15:55,918 --> 01:15:57,319
-The door opened.
-What?
1652
01:15:57,386 --> 01:15:58,654
-What happened?
-Get out!
1653
01:15:58,721 --> 01:16:00,089
-Let's go.
-Get out.
1654
01:16:00,156 --> 01:16:01,524
Min-young's upstairs.
1655
01:16:01,590 --> 01:16:03,125
-Min-young!
-Min-young!
1656
01:16:06,896 --> 01:16:08,964
-Min-young!
-Min-young!
1657
01:16:09,031 --> 01:16:11,000
-Hey, are you okay?
-Are you okay?
1658
01:16:11,066 --> 01:16:12,501
Thank goodness.
1659
01:16:12,568 --> 01:16:14,103
You were right.
1660
01:16:14,170 --> 01:16:16,639
Seriously, Min-young. You're amazing.
1661
01:16:16,705 --> 01:16:17,940
What happened to you?
1662
01:16:18,340 --> 01:16:19,875
-Were you taken?
-Were you abducted?
1663
01:16:19,942 --> 01:16:22,411
I was abducted by Hwalbindang.
1664
01:16:22,978 --> 01:16:24,313
What are you doing?
1665
01:16:24,380 --> 01:16:25,314
Why?
1666
01:16:26,182 --> 01:16:27,950
Leave me alone.
1667
01:16:28,017 --> 01:16:29,385
Or else this gun
1668
01:16:29,819 --> 01:16:32,054
may aim for your detective friends.
1669
01:16:36,625 --> 01:16:38,227
You should come with me quietly.
1670
01:16:38,294 --> 01:16:39,929
The next time I take this gun out,
1671
01:16:40,563 --> 01:16:44,433
I can't guarantee your safety
or the safety of your team.
1672
01:16:47,369 --> 01:16:48,971
-Where did Lim Soo-hyang go?
-Where is she?
1673
01:16:49,038 --> 01:16:51,040
-She must have left.
-Shouldn't we catch her?
1674
01:16:51,106 --> 01:16:52,875
-Right?
-She's the godmother.
1675
01:16:52,942 --> 01:16:54,577
-But…
-She's a criminal.
1676
01:16:54,643 --> 01:16:57,346
-And Seung-gi…
-Hey, Seung-gi died.
1677
01:16:57,413 --> 01:16:59,048
-Seung-gi died.
-They said he died.
1678
01:17:50,432 --> 01:17:51,634
So it's you.
1679
01:18:00,209 --> 01:18:01,510
Goodbye, Godmother.
1680
01:18:09,685 --> 01:18:11,353
What is going on here?
1681
01:18:11,420 --> 01:18:13,255
What's with those two?
1682
01:18:13,322 --> 01:18:15,791
-It was weird.
-They need to be punished by the law.
1683
01:18:16,492 --> 01:18:18,894
-Anyway--
-You're eating way too much.
1684
01:18:18,961 --> 01:18:20,262
What…
1685
01:18:20,329 --> 01:18:23,532
Once you start eating these,
you just can't stop.
1686
01:18:23,599 --> 01:18:24,934
Hold on.
1687
01:18:25,334 --> 01:18:27,036
-Are you the detectives?
-Yes, we are.
1688
01:18:29,305 --> 01:18:31,340
Okay. We'll discuss the fee
1689
01:18:31,407 --> 01:18:34,009
separately when we meet.
1690
01:18:34,743 --> 01:18:36,045
Don't worry.
1691
01:18:36,445 --> 01:18:37,780
-Let's go.
-Let's head out.
1692
01:18:38,981 --> 01:18:41,150
-I'll drive.
-No, you can't.
1693
01:18:41,216 --> 01:18:43,252
-Are you from here?
-Don't you dare.
1694
01:18:43,319 --> 01:18:44,687
I'm from Seoul.
1695
01:18:44,753 --> 01:18:46,388
-Give me the car key.
-Seriously.
1696
01:18:48,324 --> 01:18:51,760
And thus, thanks to our team,
we were able to correct
1697
01:18:51,827 --> 01:18:54,496
the improper judgments
that Hwalbindang was issuing.
1698
01:18:55,130 --> 01:18:58,801
We hope that the law
will do its best as well.
1699
01:18:58,867 --> 01:19:02,404
And we will continue to work
to survive another day.
1700
01:19:23,125 --> 01:19:25,260
MAIL SENT
1701
01:19:38,607 --> 01:19:40,075
We'll find out why the food…
1702
01:19:40,142 --> 01:19:41,343
-Very smart.
-This is insane.
1703
01:19:41,410 --> 01:19:43,979
-So cool.
-I don't belong here.
1704
01:19:47,182 --> 01:19:48,417
What are you doing?
1705
01:19:49,018 --> 01:19:50,119
This is important.
1706
01:19:50,185 --> 01:19:52,488
Don't worry. We're detectives…
1707
01:19:52,888 --> 01:19:55,391
-What are you saying? Take a nap.
-Be quiet.
1708
01:19:56,125 --> 01:19:57,660
-Oh, my gosh.
-Sorry.
1709
01:19:57,726 --> 01:19:59,061
-Are you okay?
-You're so strong.
1710
01:19:59,128 --> 01:20:00,162
I'm healthy.
1711
01:20:00,629 --> 01:20:02,131
Oh my gosh. Look at that face.
1712
01:20:02,598 --> 01:20:05,434
What are you doing? You're almost there!
1713
01:20:12,708 --> 01:20:13,742
-Oh my gosh.
-Hey.
1714
01:20:14,209 --> 01:20:17,079
-Give Sehun one.
-Stop trying to look smart.
1715
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
You only look smart
because you're with us.
1716
01:20:22,151 --> 01:20:23,652
Nice.
1717
01:20:23,719 --> 01:20:24,987
-Not bad.
-I like this.
1718
01:20:25,054 --> 01:20:26,088
It fits nicely.
1719
01:20:26,155 --> 01:20:28,390
-Short jackets are in.
-You look good with a sword.
1720
01:20:29,625 --> 01:20:30,959
It looks very natural.
1721
01:20:33,962 --> 01:20:34,897
Did you fart?
1722
01:20:35,431 --> 01:20:37,499
-Why are you farting?
-It wasn't me.
1723
01:20:38,834 --> 01:20:41,670
Hey. Where are you looking?
We're the only ones here.
1724
01:20:42,071 --> 01:20:43,439
He doesn't have amnesia.
1725
01:20:44,039 --> 01:20:45,374
-What are you doing?
-To whom…
1726
01:20:45,441 --> 01:20:46,275
Quiet.
1727
01:20:47,142 --> 01:20:48,777
-Whom are you looking at?
-What are you doing?
1728
01:20:49,178 --> 01:20:50,245
Where are you looking?
1729
01:20:50,312 --> 01:20:51,980
You know how in dramas, they zoom in.
1730
01:20:52,047 --> 01:20:53,749
Come on, Sehun. You can do it!
1731
01:20:53,816 --> 01:20:55,951
-You can do it!
-One, two,
1732
01:20:56,018 --> 01:20:59,088
-three.
-Sehun. That's not right. Yes!
1733
01:20:59,488 --> 01:21:00,856
-My ribs hurt.
-Exactly.
1734
01:21:01,557 --> 01:21:03,525
We'll pick some new detectives.
1735
01:21:03,592 --> 01:21:06,328
And who gave you the right?
1736
01:21:06,395 --> 01:21:07,896
-Nice, Se-jeong.
-Nice.
1737
01:21:27,416 --> 01:21:32,421
Subtitle translation by: Jeong Lee
123629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.