All language subtitles for on 3 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,711 --> 00:00:14,648 The fact that he knew the law well, and his brazen attitude. 2 00:00:15,048 --> 00:00:16,550 People need us. 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,687 -The godmother is Min-young? -You're saying that's Min-young? 4 00:00:58,625 --> 00:01:00,727 GOSEONG-GUN, GANGWON PROVINCE 5 00:01:00,794 --> 00:01:03,030 Seriously, though. What happened to Min-young? 6 00:01:03,096 --> 00:01:04,398 Is she really Hwalbindang's godmother? 7 00:01:04,464 --> 00:01:06,767 It's true that the godmother is a woman. 8 00:01:06,833 --> 00:01:08,702 -Right. -That's for sure. 9 00:01:08,769 --> 00:01:10,938 That's why she's suspicious. 10 00:01:11,004 --> 00:01:13,040 MIN-YOUNG HAS DISAPPEARED 11 00:01:13,106 --> 00:01:14,708 She may have been abducted. 12 00:01:14,775 --> 00:01:16,176 You people are so mean. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,812 -But for it to have been an abduction… -I don't think so. 14 00:01:18,879 --> 00:01:20,247 What we saw in the security video… 15 00:01:20,314 --> 00:01:21,748 That's Min-young and Ahn Bo-hyun, right? 16 00:01:21,815 --> 00:01:24,351 -What? -What is that he's carrying? 17 00:01:24,418 --> 00:01:26,887 It's a gun. A sniper rifle. 18 00:01:27,387 --> 00:01:30,090 -Is Min-young really… -This is shocking. 19 00:01:31,558 --> 00:01:33,460 That Ahn Bo-hyun… 20 00:01:33,527 --> 00:01:35,862 We're sure he's the one who shot him. 21 00:01:35,929 --> 00:01:37,164 -That's right. -Definitely. 22 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 Was Ahn Bo-hyun the person with the ring who slammed his fist on the table? 23 00:01:45,305 --> 00:01:46,306 Was he? 24 00:01:47,140 --> 00:01:49,443 If he was the one with the ring, 25 00:01:49,509 --> 00:01:53,080 it's more believable that Min-young was the one with him. 26 00:01:55,282 --> 00:01:57,951 IS MIN-YOUNG REALLY HWALBINDANG'S GODMOTHER? 27 00:01:58,018 --> 00:01:59,319 Seung-gi, you have to be careful. 28 00:01:59,386 --> 00:02:00,921 You don't remember, 29 00:02:00,988 --> 00:02:03,223 -but they tried to kill you. -That's right. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,158 THEY ARE TARGETING SEUNG-GI 31 00:02:05,225 --> 00:02:06,793 IT'S TIME TO MEET AGAIN BE ON TIME 32 00:02:06,860 --> 00:02:08,362 FROM HWALBINDANG GODMOTHER 33 00:02:08,428 --> 00:02:10,263 "Meet again." 34 00:02:10,330 --> 00:02:12,065 That's why they told us to come here. 35 00:02:12,132 --> 00:02:14,034 I thought it throughout this drive, 36 00:02:14,101 --> 00:02:17,237 and it can only be Min-young. 37 00:02:19,539 --> 00:02:22,242 FINALE THE SCALE OF DESTINY 38 00:02:22,309 --> 00:02:23,610 -Is this it? -Yes. 39 00:02:23,677 --> 00:02:25,045 I think we're here. 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,080 They're all abandoned. 41 00:02:27,514 --> 00:02:30,550 A VILLAGE IN GOSEONG-GUN, GANGWON PROVINCE 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,288 -What is this place? -I don't think anyone lives here. 43 00:02:35,355 --> 00:02:36,757 -Hey. -What is that? 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,859 -Someone's lying on the ground. -He's bleeding! 45 00:02:38,925 --> 00:02:39,860 -What? -What do you mean? 46 00:02:39,926 --> 00:02:40,861 I think he was shot. 47 00:02:41,395 --> 00:02:43,797 -Is it Ahn Bo-hyun? -What happened here? 48 00:02:45,599 --> 00:02:46,533 Was he shot? 49 00:02:46,600 --> 00:02:48,168 -How was he-- -Run! 50 00:02:48,235 --> 00:02:49,503 It's dangerous here! 51 00:02:50,270 --> 00:02:51,972 It's dangerous here! 52 00:02:52,039 --> 00:02:53,173 -What? -What's going on? 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,541 -What is that? -What's going on? 54 00:02:59,780 --> 00:03:01,181 What is that? 55 00:03:01,248 --> 00:03:02,516 Get inside! Quickly! 56 00:03:03,016 --> 00:03:04,985 -Oh, my gosh! -They're shooting at us! 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,021 -Hey! -Hurry! Go! 58 00:03:08,088 --> 00:03:10,323 What's going on? 59 00:03:10,390 --> 00:03:11,958 What happened to you? Are you all right? 60 00:03:12,025 --> 00:03:13,527 -Are you all right? -Yes. 61 00:03:13,593 --> 00:03:14,961 What's going on here? 62 00:03:15,028 --> 00:03:17,531 I was patrolling with another officer, 63 00:03:17,597 --> 00:03:20,067 -Okay. -and a drone suddenly appeared. 64 00:03:21,735 --> 00:03:23,370 That drone had a gun. 65 00:03:23,437 --> 00:03:25,205 Who's controlling that? 66 00:03:25,605 --> 00:03:27,774 A MYSTERIOUS DRONE IS ATTACKING 67 00:03:27,841 --> 00:03:29,509 What happened to that man outside? 68 00:03:29,576 --> 00:03:32,212 -He's my senior officer. -He's an officer? 69 00:03:32,279 --> 00:03:33,814 He was shot. 70 00:03:34,581 --> 00:03:36,783 Someone named Captain Ko called from Seoul, 71 00:03:36,850 --> 00:03:37,918 so we were patrolling. 72 00:03:38,418 --> 00:03:40,754 -It was strange. -How so? 73 00:03:40,821 --> 00:03:42,689 The drones didn't attack immediately. 74 00:03:42,756 --> 00:03:45,592 As soon as my senior officer faced a drone, 75 00:03:45,659 --> 00:03:46,893 it started to shoot. 76 00:03:46,960 --> 00:03:49,463 -What? Who's controlling it? -It attacked the eyes? 77 00:03:49,529 --> 00:03:51,665 Are you saying it shoots if it scans your iris? 78 00:03:51,732 --> 00:03:54,201 So I thought it was weird, and avoided them. 79 00:03:54,267 --> 00:03:55,202 But I got shot in the leg. 80 00:03:57,304 --> 00:03:58,438 -My gosh. -Also, 81 00:03:58,972 --> 00:04:01,875 I think a woman is trapped in a building at the end of this complex. 82 00:04:02,409 --> 00:04:03,944 -She's trapped? -Yes. 83 00:04:05,545 --> 00:04:08,081 Where is that woman that you say is trapped? 84 00:04:08,148 --> 00:04:11,685 There are three buildings behind this one, and she was in the last one. 85 00:04:13,120 --> 00:04:15,622 According to her, there is a key 86 00:04:15,689 --> 00:04:18,925 in one of the three buildings in front of it. 87 00:04:18,992 --> 00:04:21,194 -Really? -Please help her first. 88 00:04:21,261 --> 00:04:23,363 It may be Min-young, so let's go. 89 00:04:23,430 --> 00:04:25,398 But it may be dangerous outside. 90 00:04:25,465 --> 00:04:27,267 -Should we cover our eyes? -Let's find something. 91 00:04:27,334 --> 00:04:29,770 -So they can't be scanned. -It'll shoot if it sees our eyes. 92 00:04:29,836 --> 00:04:30,837 -Let's go look. -Okay. 93 00:04:30,904 --> 00:04:32,539 Let's go look. 94 00:04:34,674 --> 00:04:36,109 There's a necktie here. 95 00:04:38,145 --> 00:04:39,045 I found a sock. 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,115 Look! There's a sleep mask here. 97 00:04:42,816 --> 00:04:44,017 -Come here, Jong-min. -What? 98 00:04:44,618 --> 00:04:45,819 Cover your eyes. 99 00:04:45,886 --> 00:04:47,187 -Aren't you going to do this? -I will. 100 00:04:47,254 --> 00:04:49,055 -You have to stay alive. -Okay. 101 00:04:49,122 --> 00:04:51,758 -How does it work? -Okay. Good. 102 00:04:51,825 --> 00:04:53,527 -That's right. It's on. -It's on. 103 00:04:53,593 --> 00:04:54,628 It's on. 104 00:05:05,005 --> 00:05:06,072 -Let's go. -Let's head out. 105 00:05:06,139 --> 00:05:07,941 -Who's going to lead? -I will. I'll use the GPS. 106 00:05:08,008 --> 00:05:10,177 -I'll be the tail. -It's right next door. 107 00:05:10,243 --> 00:05:12,913 -Let's go. -I opened the door. It's open. 108 00:05:14,347 --> 00:05:15,549 Hold on. 109 00:05:21,621 --> 00:05:23,557 -Starting navigation. -Hold the door on the right! 110 00:05:23,623 --> 00:05:25,792 -I'll hold it. -I'm holding it. 111 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 -Tree. -What is that? 112 00:05:27,627 --> 00:05:29,029 -There's a tree to the right. -Stairs! 113 00:05:29,095 --> 00:05:29,963 -Be careful. -Let's go. 114 00:05:34,401 --> 00:05:36,670 -The drone is so scary. -It's fine if it can't see your iris. 115 00:05:36,736 --> 00:05:38,538 -Get lower. -Go straight. 116 00:05:38,939 --> 00:05:40,707 -We're going straight. -Keep going straight. 117 00:05:41,408 --> 00:05:43,510 -Kwang-soo, slow down. -Keep going. 118 00:05:43,577 --> 00:05:46,446 -Pay attention! -Turn left. 119 00:05:46,513 --> 00:05:49,049 -Turn left! -Turn left. 120 00:05:49,783 --> 00:05:52,319 -I got the back. Don't worry. -Go straight. 121 00:05:52,919 --> 00:05:55,488 -You can't run away, okay? -I can't even see! 122 00:05:59,259 --> 00:06:00,827 I keep hearing the drone. 123 00:06:04,598 --> 00:06:05,665 -Darn it. -Are you okay? 124 00:06:05,732 --> 00:06:07,467 What was that? 125 00:06:07,534 --> 00:06:09,436 -Was that a gun? -What is it? Keep it down. 126 00:06:09,502 --> 00:06:11,071 -What is it? -What's wrong? 127 00:06:11,137 --> 00:06:13,006 -That really scared me. -What was that? 128 00:06:13,406 --> 00:06:15,342 -Did something explode? -That scared me. 129 00:06:15,408 --> 00:06:17,577 -Are you okay? -That really scared me. 130 00:06:17,644 --> 00:06:19,012 -There's-- -They must be bullets. 131 00:06:19,079 --> 00:06:20,447 Just go. 132 00:06:22,916 --> 00:06:24,751 -What is that? -What is it? 133 00:06:24,818 --> 00:06:26,753 -Just go forward. -Who is this? 134 00:06:26,820 --> 00:06:29,155 -I'll go up front. -Se-jeong. 135 00:06:29,222 --> 00:06:30,490 -Just do as you're told. -It's okay. 136 00:06:30,557 --> 00:06:31,491 -It's okay. -What is this? 137 00:06:31,558 --> 00:06:33,326 It's okay. 138 00:06:33,393 --> 00:06:34,995 -Turn left. -Something hit my shoe! 139 00:06:35,061 --> 00:06:36,396 -Turn left. -Left? 140 00:06:36,463 --> 00:06:37,697 Yes. 141 00:06:41,334 --> 00:06:42,202 -Shoot. -What is it? 142 00:06:42,602 --> 00:06:44,638 -Was Kwang-soo shot? -No, I was just surprised. 143 00:06:44,704 --> 00:06:47,374 -You were surprised? -I thought he was shot. 144 00:06:48,074 --> 00:06:50,010 There's something here. There's a lot. 145 00:06:50,076 --> 00:06:51,611 What is this? 146 00:06:52,445 --> 00:06:54,514 There's a dog! A dog! There's a dog there! 147 00:06:54,581 --> 00:06:56,349 -A dog. -There's a dog! 148 00:06:56,416 --> 00:06:59,219 Jae-suk! I think this is just a recording! 149 00:06:59,286 --> 00:07:01,554 -Really? But if I get bit… -It's not a real dog. 150 00:07:01,621 --> 00:07:03,556 The barking sounds too forced. 151 00:07:03,623 --> 00:07:05,659 Just go and see whether or not it bites. 152 00:07:05,725 --> 00:07:06,993 Go first, Jae-suk. 153 00:07:07,494 --> 00:07:09,429 -Are we going? -Yes, we are. 154 00:07:10,096 --> 00:07:11,665 We're going uphill. 155 00:07:11,731 --> 00:07:13,300 -It's a dog! A real dog! -It's a real dog! 156 00:07:13,366 --> 00:07:15,001 You said it wasn't real! 157 00:07:15,068 --> 00:07:17,270 Hey! You said it wasn't real! 158 00:07:17,337 --> 00:07:19,272 Hey! It's a real dog! 159 00:07:19,339 --> 00:07:21,675 -It's a real dog! -It's real. 160 00:07:21,741 --> 00:07:23,310 -Jae-suk. -What is this? 161 00:07:23,376 --> 00:07:25,278 -To the right. -Go right! 162 00:07:25,679 --> 00:07:27,147 To the right. 163 00:07:27,213 --> 00:07:29,883 -It's a dog! Be careful! -No, it isn't. 164 00:07:31,718 --> 00:07:33,853 -It's a recording. -If it's real… 165 00:07:34,721 --> 00:07:36,156 -Lead the way! -It's a recording! 166 00:07:36,222 --> 00:07:37,590 It's just a recording. 167 00:07:37,657 --> 00:07:39,059 -It's a speaker, right? -Yes. 168 00:07:39,125 --> 00:07:40,660 You've reached your destination. 169 00:07:40,727 --> 00:07:42,562 -We must be at the house. -We have to find the door. 170 00:07:42,629 --> 00:07:44,931 The wall is on the left, so… 171 00:07:45,832 --> 00:07:47,500 -Here's the door. -What was that? 172 00:07:47,567 --> 00:07:50,770 Hold on! I felt fur! I touched fur! 173 00:07:51,438 --> 00:07:53,239 Stop lying. We can't go. 174 00:07:53,873 --> 00:07:55,108 I really touched fur! 175 00:07:55,175 --> 00:07:56,943 DETECTIVE LONG NOSE SAYS HE TOUCHED FUR 176 00:07:57,010 --> 00:07:59,079 -I really touched fur! -Just get inside. 177 00:07:59,145 --> 00:08:01,081 Which way is the dog? 178 00:08:01,147 --> 00:08:02,949 -Take it off? -Yes, take it off. 179 00:08:03,016 --> 00:08:05,185 -Oh, my gosh! There is a dog. -There really is a dog! 180 00:08:05,251 --> 00:08:07,887 -For real? Really? -See? I told you! 181 00:08:07,954 --> 00:08:10,190 -I told you! -What the heck? 182 00:08:10,256 --> 00:08:12,459 I told you it was a real dog! 183 00:08:13,326 --> 00:08:14,728 -I told you! -Hey. 184 00:08:15,128 --> 00:08:16,763 -Who said it was a speaker? -I did. 185 00:08:16,830 --> 00:08:18,898 -Oh, my gosh. -That scared me. 186 00:08:18,965 --> 00:08:20,400 -I was so scared. -That was shocking. 187 00:08:20,467 --> 00:08:22,135 -You really saw it? -Yes. 188 00:08:22,202 --> 00:08:24,237 -Hey. Isn't this the same place? -We have to find the key. 189 00:08:25,538 --> 00:08:27,507 She said there was a key. 190 00:08:28,008 --> 00:08:30,610 THE KEY TO SAVE THE WOMAN 191 00:08:30,677 --> 00:08:32,712 It may be Min-young, so let's find it quickly. 192 00:08:33,213 --> 00:08:34,447 This is insane. 193 00:08:39,119 --> 00:08:40,387 There's nothing here. 194 00:08:41,287 --> 00:08:42,655 I don't think it's here. 195 00:08:42,722 --> 00:08:44,991 -There's only one. -Right. 196 00:08:45,058 --> 00:08:46,760 Maybe it isn't here then. 197 00:08:46,826 --> 00:08:49,329 -Should we check another house? -There are two left. 198 00:08:50,263 --> 00:08:51,731 I'll lead this time. 199 00:08:51,798 --> 00:08:54,134 They say not to turn your back on dogs. 200 00:08:54,200 --> 00:08:55,802 How could we not? 201 00:08:55,869 --> 00:08:57,036 Oh, gosh. 202 00:08:57,103 --> 00:08:59,139 Starting navigation. 203 00:08:59,205 --> 00:09:01,708 -Don't push. Stop pushing. -It's too scary. 204 00:09:02,609 --> 00:09:04,344 -Little boy Jong-min. -Where's the staircase? 205 00:09:04,411 --> 00:09:06,746 -This is the staircase. -The staircase! 206 00:09:07,280 --> 00:09:09,416 This is so tiring. I'm exhausted. 207 00:09:10,750 --> 00:09:12,385 Being unable to see… 208 00:09:13,453 --> 00:09:15,021 Oh, my gosh! 209 00:09:15,088 --> 00:09:16,956 -Are you okay? -What was that? 210 00:09:17,023 --> 00:09:18,825 Kwang-soo! Where are you? 211 00:09:18,892 --> 00:09:21,194 -What happened to him? -You can't lose us! 212 00:09:21,261 --> 00:09:22,962 Everyone's holding on, right? 213 00:09:23,029 --> 00:09:25,198 -What the… -Was that a bomb? 214 00:09:25,265 --> 00:09:26,366 I give up. 215 00:09:26,433 --> 00:09:27,901 I can't do this! 216 00:09:28,301 --> 00:09:29,969 You can't do this alone. 217 00:09:30,036 --> 00:09:32,605 Jong-min, if you're going to hold on like this, just get on my back. 218 00:09:32,672 --> 00:09:33,940 No. 219 00:09:34,007 --> 00:09:36,042 You're pressing down too hard on my shoulder. 220 00:09:36,109 --> 00:09:38,011 -Jong-min, get out. -Get out and go where? 221 00:09:41,648 --> 00:09:42,682 What is that? 222 00:09:43,316 --> 00:09:45,952 -What is that? -Help! Please help! 223 00:09:48,088 --> 00:09:49,789 -Help! -What's going on? 224 00:09:50,290 --> 00:09:52,358 -Close your eyes! -Your eyes! 225 00:10:01,668 --> 00:10:02,969 What happened? 226 00:10:03,036 --> 00:10:04,070 What's going on? 227 00:10:04,571 --> 00:10:05,905 Don't open your eyes! 228 00:10:06,406 --> 00:10:08,508 -There's a drone above us. -It must've shot him! 229 00:10:08,575 --> 00:10:10,777 -There's a drone above us. -Don't open your eyes. 230 00:10:10,844 --> 00:10:13,179 Move quickly! Get moving! Forward! 231 00:10:13,246 --> 00:10:14,514 Move quickly. 232 00:10:14,581 --> 00:10:15,782 -Just go! Go! -Turn left. 233 00:10:15,849 --> 00:10:17,317 This is no joke. 234 00:10:17,717 --> 00:10:19,352 What is this, a battlefield? 235 00:10:19,752 --> 00:10:21,321 Walk quickly! Move it! 236 00:10:22,055 --> 00:10:23,122 I think this is the door. 237 00:10:24,624 --> 00:10:26,726 Come in for now. Come in. 238 00:10:27,861 --> 00:10:29,329 -What is this place? -I'm tired. 239 00:10:30,063 --> 00:10:32,031 -What is this? -Seriously, 240 00:10:32,699 --> 00:10:34,067 I need to take a nap. 241 00:10:34,134 --> 00:10:36,002 -We have to find the key. -Look quickly. 242 00:10:37,203 --> 00:10:38,905 It'll be over once we find the key. 243 00:10:44,177 --> 00:10:46,312 -There's nothing here. -No, nothing. 244 00:10:55,221 --> 00:10:56,956 -Hey! -What? 245 00:10:57,023 --> 00:10:58,191 -It's here. -The key! 246 00:10:58,258 --> 00:10:59,526 -You found it? -Yes, I think so. 247 00:10:59,592 --> 00:11:00,760 -You're right. The mark. -Yes. 248 00:11:00,827 --> 00:11:02,529 -The mark? -Hwalbindang's mark. 249 00:11:02,595 --> 00:11:03,663 -Hwalbindang's mark. -Really? 250 00:11:03,730 --> 00:11:07,066 HWALBINDANG'S MARK 251 00:11:07,133 --> 00:11:09,035 I'm Park Hyo-ju. I'm a local news reporter. 252 00:11:14,240 --> 00:11:15,475 -This is it. -It must be. 253 00:11:15,542 --> 00:11:17,410 -This is the key. -It was in the trash can. 254 00:11:17,477 --> 00:11:18,711 -Jong-min. -Wow. Nice. 255 00:11:18,778 --> 00:11:20,013 We have to look everywhere. 256 00:11:20,079 --> 00:11:22,148 It's the first time since you joined our team that… 257 00:11:23,783 --> 00:11:25,718 -You lead this time then. -No. 258 00:11:25,785 --> 00:11:27,754 The last building is the one where the woman is trapped. 259 00:11:28,154 --> 00:11:29,589 -I wonder if it's Min-young. -Min-young? 260 00:11:29,656 --> 00:11:32,258 It would be great if it is her, but if it isn't, 261 00:11:32,325 --> 00:11:34,327 -Right. -it's someone 262 00:11:34,394 --> 00:11:35,762 that Hwalbindang abducted. 263 00:11:35,828 --> 00:11:37,163 It would be a relief in a way 264 00:11:37,230 --> 00:11:38,565 -if it is Min-young. -Yes. 265 00:11:38,631 --> 00:11:41,367 IS THE WOMAN BEING HELD CAPTIVE MIN-YOUNG? 266 00:11:41,434 --> 00:11:42,268 -Se-jeong. -Yes? 267 00:11:42,335 --> 00:11:45,371 -Let's be bold. This is the last one. -Okay, we're going down the stairs. 268 00:11:46,606 --> 00:11:48,841 One. Two. 269 00:11:48,908 --> 00:11:50,610 Jae-suk, you're going too fast. 270 00:11:50,677 --> 00:11:51,811 Hurry up! 271 00:11:51,878 --> 00:11:53,446 -I'm going quickly! -Hurry up! 272 00:11:53,513 --> 00:11:55,682 -Hurry! -Jae-suk. 273 00:11:55,748 --> 00:11:57,483 -Wait! Jae-suk! -Let's move quickly! 274 00:12:00,420 --> 00:12:03,022 -Dang it! -Hurry! Come on! 275 00:12:03,089 --> 00:12:03,990 Turn left. 276 00:12:04,057 --> 00:12:06,025 -Left? -Left. Yes, left. 277 00:12:06,092 --> 00:12:08,428 -Se-jeong. -Turn left. 278 00:12:08,494 --> 00:12:11,264 -Left? -I'm so scared. I'm scared. 279 00:12:11,331 --> 00:12:13,399 -Turn right. -Why are you turning around? 280 00:12:13,466 --> 00:12:16,069 -Where are you going? -That was a u-turn! 281 00:12:16,135 --> 00:12:17,236 -Se-jeong. -Turn right. 282 00:12:17,737 --> 00:12:18,638 Right? 283 00:12:19,038 --> 00:12:21,107 -Where? -Se-jeong! We came from there! 284 00:12:21,174 --> 00:12:22,775 Hey. Slow down. 285 00:12:22,842 --> 00:12:24,577 -Hey. -Jae-suk, you're going too fast. 286 00:12:24,644 --> 00:12:26,079 -Turn left. -Left! Here! 287 00:12:26,145 --> 00:12:29,349 -Se-jeong's super fast. -Se-jeong, are you enjoying this? 288 00:12:29,415 --> 00:12:31,884 -You don't have your eyes open, do you? -No, I do not! 289 00:12:31,951 --> 00:12:33,820 -Turn left. -Left? 290 00:12:33,886 --> 00:12:36,022 -Yes. -Recalculating. 291 00:12:36,089 --> 00:12:37,690 -We're going the wrong way. -Where is it? 292 00:12:37,757 --> 00:12:38,925 -Se-jeong! -Yes? 293 00:12:38,992 --> 00:12:40,326 Don't you ever take the lead again. 294 00:12:40,393 --> 00:12:42,562 -Should we switch? -Se-jeong. 295 00:12:42,629 --> 00:12:44,330 -Yes? -I'll lead. 296 00:12:44,397 --> 00:12:45,932 -No, I'll lead! -Turn right. 297 00:12:45,999 --> 00:12:48,534 -Right? Is it that way? -Want me to lead? 298 00:12:49,902 --> 00:12:52,438 -Careful. What is that? -What is it? 299 00:12:52,505 --> 00:12:55,041 -What's wrong? -What did I step on? 300 00:12:55,475 --> 00:12:56,809 -What is it? -What do we do? 301 00:12:56,876 --> 00:12:58,478 -What is this? -What is it? 302 00:12:58,544 --> 00:13:00,179 -What is it? -What is this? 303 00:13:00,246 --> 00:13:02,482 -What is this? Dang it. -Se-jeong. 304 00:13:02,548 --> 00:13:05,051 -Is this Se-jeong? -I lost them. 305 00:13:05,118 --> 00:13:06,586 I lost them. 306 00:13:06,653 --> 00:13:08,755 -I lost them. -You lost them! 307 00:13:08,821 --> 00:13:10,423 -We lost you! -Come here! 308 00:13:10,490 --> 00:13:11,924 -Se-jeong! -Here! 309 00:13:15,461 --> 00:13:16,696 What is that? 310 00:13:16,763 --> 00:13:18,531 THE CONFUSED DETECTIVE TRAIN 311 00:13:18,598 --> 00:13:20,333 Get over here. 312 00:13:21,034 --> 00:13:23,069 I think I've stepped into a marsh. 313 00:13:23,136 --> 00:13:24,637 Come here. 314 00:13:24,704 --> 00:13:25,972 -Where? -Here. 315 00:13:26,506 --> 00:13:28,408 -You've arrived at your destination. -What is this? 316 00:13:28,474 --> 00:13:30,143 -Se-jeong! -We're here! 317 00:13:30,209 --> 00:13:31,911 -Where is it? -I don't know. It says we're here. 318 00:13:31,978 --> 00:13:34,213 -Where? -We're here? 319 00:13:34,280 --> 00:13:36,449 -What is this? -What is that? 320 00:13:37,884 --> 00:13:40,353 THE SOUND OF A REAL TRAIN 321 00:13:42,655 --> 00:13:43,690 What is that? 322 00:13:45,591 --> 00:13:46,826 I hear a train. 323 00:13:48,127 --> 00:13:49,929 Subway! It's the subway! 324 00:13:49,996 --> 00:13:52,465 -What? -A subway doesn't make sense! 325 00:13:52,532 --> 00:13:54,167 -A subway is approaching? -Oh, no. 326 00:13:54,233 --> 00:13:56,202 -That makes no sense! -That can't be. 327 00:13:56,703 --> 00:13:58,738 -How could there be a train here? -What's with this town? 328 00:13:58,805 --> 00:14:00,340 -Where is it? -Maybe it's a real train. 329 00:14:00,406 --> 00:14:01,908 You said it wasn't a real dog either! 330 00:14:01,974 --> 00:14:03,476 -We're almost there. -Come up. 331 00:14:03,543 --> 00:14:05,344 Se-jeong, stick it in. 332 00:14:05,411 --> 00:14:07,180 -I got it. -You did? 333 00:14:07,246 --> 00:14:09,248 -Go inside. -I got it. 334 00:14:10,249 --> 00:14:12,285 -I'm going to stub my toe. -I'm taking off my blindfold. 335 00:14:12,352 --> 00:14:14,087 Okay. Let's go. 336 00:14:14,520 --> 00:14:15,888 Come in. 337 00:14:18,424 --> 00:14:19,459 Someone's here. 338 00:14:24,630 --> 00:14:26,299 -Oh, my gosh. -Hold up. 339 00:14:26,366 --> 00:14:27,467 How are you here? 340 00:14:28,501 --> 00:14:29,836 What are you doing here? 341 00:14:29,902 --> 00:14:32,505 Did you find the key? Please unlock this. 342 00:14:34,907 --> 00:14:36,142 Isn't that Hye-yoon? 343 00:14:36,909 --> 00:14:41,314 FORMERLY NAM UK-GUN'S FIANCEÉ CANDIDATE KIM HYE-YOON 344 00:14:44,951 --> 00:14:46,686 -What happened? -You're way too calm. 345 00:14:46,753 --> 00:14:49,589 Wait. What were you doing that you ended up here? 346 00:14:49,655 --> 00:14:51,390 WHY IS HYE-YOON HERE? 347 00:14:51,791 --> 00:14:52,959 Are you here alone? 348 00:14:53,025 --> 00:14:55,328 Who locked you up in here? 349 00:15:00,433 --> 00:15:02,235 -Hold on. This ring. -What's this ring? 350 00:15:04,937 --> 00:15:08,040 HWALBINDANG'S RING 351 00:15:08,541 --> 00:15:10,276 I know I saw this ring before. 352 00:15:14,514 --> 00:15:16,382 I said I've seen this ring. 353 00:15:16,449 --> 00:15:18,684 That was why. I saw it then. 354 00:15:18,751 --> 00:15:20,486 -That's why I remembered. -Hold on. 355 00:15:23,189 --> 00:15:24,991 -So-- -Actually. 356 00:15:25,725 --> 00:15:27,393 I'm a Hwalbindang member. 357 00:15:30,062 --> 00:15:31,397 A MYSTERIOUS DRONE WAS ATTACKING PEOPLE 358 00:15:31,898 --> 00:15:33,599 -You're a member? -You're in Hwalbindang? 359 00:15:33,666 --> 00:15:34,600 HYE-YOON IS A HWALBINDANG MEMBER 360 00:15:34,667 --> 00:15:35,768 Yes. 361 00:15:38,704 --> 00:15:41,474 Actually, my father was killed 362 00:15:41,541 --> 00:15:43,943 by Louis Nymphe's Chairman Nam. 363 00:15:44,010 --> 00:15:45,278 Something was crumpled up. 364 00:15:46,245 --> 00:15:48,381 The one who founded Louis Nymphe. 365 00:15:48,881 --> 00:15:50,116 Yes. 366 00:15:50,183 --> 00:15:52,718 That's why I asked for help from Hwalbindang 367 00:15:52,785 --> 00:15:55,621 -to get revenge on him. -I see. 368 00:15:56,189 --> 00:15:58,958 HYE-YOON RECEIVED HELP FROM HWALBINDANG 369 00:15:59,025 --> 00:16:01,294 I wish you would have suffered longer 370 00:16:01,360 --> 00:16:03,930 for the things you've done. 371 00:16:05,031 --> 00:16:07,767 CHAIRMAN NAM SEON-JUNG MURDERED 372 00:16:09,235 --> 00:16:12,171 But I felt too guilty. 373 00:16:12,572 --> 00:16:15,575 So I wanted to leave the organization, but they locked me up. 374 00:16:15,641 --> 00:16:17,577 You can't leave as you wish. 375 00:16:17,643 --> 00:16:19,879 Look. What exactly does Hwalbindang do? 376 00:16:20,313 --> 00:16:23,783 Hwalbindang is an organization 377 00:16:23,850 --> 00:16:26,319 formed to punish criminals that the law cannot punish. 378 00:16:27,587 --> 00:16:29,155 AN ORGANIZATION THAT PUNISHES 379 00:16:29,222 --> 00:16:31,824 THOSE WHO THE LAW CANNOT PUNISH 380 00:16:31,891 --> 00:16:34,460 -An eye for an eye! -The law may have been on your side… 381 00:16:34,527 --> 00:16:37,129 -If those jerks can be punished… -A prisoner was attacked. 382 00:16:37,196 --> 00:16:40,166 That would require quite a few people. 383 00:16:40,233 --> 00:16:42,702 How big is the organization? 384 00:16:42,768 --> 00:16:46,172 All communication was by email or app, so… 385 00:16:46,239 --> 00:16:48,140 -So you don't know. -Donkey. That app. 386 00:16:48,207 --> 00:16:49,876 The app Donkey. We… 387 00:16:49,942 --> 00:16:51,677 -What's this? -His health was failing… 388 00:16:51,744 --> 00:16:52,612 -Donkey? -Donkey? 389 00:16:53,379 --> 00:16:54,514 Donkey? 390 00:16:54,580 --> 00:16:55,815 DONKEY 391 00:16:56,215 --> 00:16:57,617 This is the only one we can see. 392 00:16:57,683 --> 00:16:58,985 LOOKING FOR SOMEONE TO CLEAN 393 00:16:59,051 --> 00:17:00,720 It's a code for something else. 394 00:17:01,120 --> 00:17:03,222 Do you know Park Min-young? 395 00:17:03,623 --> 00:17:05,324 You know the highest woman? 396 00:17:05,391 --> 00:17:07,293 -The Hwalbindang godmother? -Yes. 397 00:17:07,360 --> 00:17:08,661 She's the godmother? 398 00:17:08,728 --> 00:17:10,897 No one knows who the godmother is. 399 00:17:10,963 --> 00:17:12,331 Just that it's a woman. 400 00:17:13,833 --> 00:17:14,734 See? It is Min-young. 401 00:17:14,800 --> 00:17:17,436 IS MIN-YOUNG REALLY HWALBINDANG'S GODMOTHER? 402 00:17:18,170 --> 00:17:19,538 Tell us everything you know. 403 00:17:19,605 --> 00:17:20,806 Or… 404 00:17:20,873 --> 00:17:22,842 The godmother has a shadow. 405 00:17:22,909 --> 00:17:23,876 A shadow? 406 00:17:23,943 --> 00:17:26,145 -His name is Ahn Bo-hyun. -Ahn Bo-hyun! 407 00:17:26,212 --> 00:17:27,747 -I'm Ahn Bo-hyun. -The sniper. 408 00:17:27,813 --> 00:17:29,515 HWALBINDANG'S GODMOTHER'S SHADOW 409 00:17:29,582 --> 00:17:31,150 AHN BO-HYUN 410 00:17:31,550 --> 00:17:33,619 He's the one who tied me up here. 411 00:17:33,686 --> 00:17:35,354 So it was him. 412 00:17:39,592 --> 00:17:41,594 There's an abandoned resort if you go deeper. 413 00:17:41,661 --> 00:17:43,496 He's probably there with the godmother. 414 00:17:43,562 --> 00:17:45,331 -An abandoned resort? -An abandoned resort? 415 00:17:45,398 --> 00:17:46,899 Please get me out of here first. 416 00:17:46,966 --> 00:17:49,468 There should be a key nearby. 417 00:17:49,535 --> 00:17:51,971 Please find it and release me. Please. 418 00:17:52,838 --> 00:17:55,374 How can we trust you? How do we know 419 00:17:55,441 --> 00:17:57,843 that we're doing the right thing by letting you go? 420 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 -We don't know her true identity. -Right. 421 00:17:59,812 --> 00:18:01,714 Maybe you're all talk, 422 00:18:01,781 --> 00:18:03,582 and you're still with the organization. 423 00:18:03,649 --> 00:18:06,619 I think that drone is connected to this. 424 00:18:07,420 --> 00:18:08,654 The drone? 425 00:18:08,721 --> 00:18:10,890 So if we unlock this, the drone will stop? 426 00:18:10,957 --> 00:18:11,991 Yes. 427 00:18:12,058 --> 00:18:14,594 -Really? -It's connected to the computer. 428 00:18:14,660 --> 00:18:17,029 -We have to unlock it regardless. -Dang it. 429 00:18:17,797 --> 00:18:20,333 We searched the second and third houses thoroughly. 430 00:18:20,399 --> 00:18:21,600 It wasn't in either. 431 00:18:21,667 --> 00:18:23,903 -The first house… -The first one we went into. 432 00:18:23,970 --> 00:18:25,171 -Right. -We didn't search that one. 433 00:18:25,237 --> 00:18:26,872 Where we spoke with the officer. 434 00:18:26,939 --> 00:18:29,842 We should just search the first house. 435 00:18:29,909 --> 00:18:31,243 Let's go to the first house. 436 00:18:33,079 --> 00:18:35,214 Here it is. We're here. 437 00:18:35,281 --> 00:18:37,116 -We're here! -I'll hold it. Go in. 438 00:18:37,183 --> 00:18:38,284 Are you okay? 439 00:18:38,784 --> 00:18:40,686 I think he fainted. He's breathing. 440 00:18:40,753 --> 00:18:42,855 -Should we look for the key? -Yes. 441 00:18:46,459 --> 00:18:48,594 We should check the windows. 442 00:18:48,661 --> 00:18:50,062 I can't find it-- 443 00:18:50,129 --> 00:18:51,864 -What? -Why? 444 00:18:51,931 --> 00:18:52,865 What is that? 445 00:18:54,000 --> 00:18:55,901 -You're so good. -It was up there? 446 00:18:56,535 --> 00:18:57,703 It was inside. 447 00:18:57,770 --> 00:18:59,205 -Se-jeong was standing there-- -How… 448 00:18:59,271 --> 00:19:00,640 -Hey, you. -What? 449 00:19:00,706 --> 00:19:03,042 -You're one of them, aren't you? -What do you mean? 450 00:19:03,109 --> 00:19:04,443 -There's no way you're this good. -No! 451 00:19:04,510 --> 00:19:06,812 Se-jeong was there, so I just looked. 452 00:19:06,879 --> 00:19:08,781 I'm keeping my eye on you. 453 00:19:08,848 --> 00:19:11,083 -Should we go? -Yes, let's go. 454 00:19:11,150 --> 00:19:12,251 -Come here. -Jae-suk. 455 00:19:12,318 --> 00:19:14,453 That tickles. You go in front of me. 456 00:19:14,520 --> 00:19:16,022 Okay. I'll go in front of you. 457 00:19:16,555 --> 00:19:17,690 The door's on the right. 458 00:19:17,757 --> 00:19:19,759 We can just find our way now. 459 00:19:19,825 --> 00:19:21,427 There's nothing to be scared about. 460 00:19:23,195 --> 00:19:25,431 -Careful. -What are you doing? 461 00:19:25,498 --> 00:19:27,967 -I'm scared. -You're practically on top of me. 462 00:19:28,034 --> 00:19:30,169 -Turn left. -Okay, left. 463 00:19:30,236 --> 00:19:31,270 I'll walk faster. 464 00:19:32,705 --> 00:19:34,507 I think it's better not to hold on. 465 00:19:34,573 --> 00:19:36,709 -Walk faster! -Sehun! This is it! 466 00:19:36,776 --> 00:19:38,010 We're here. 467 00:19:38,611 --> 00:19:40,046 -Hye-yoon? -Hye-yoon. 468 00:19:40,112 --> 00:19:41,347 We're back! 469 00:19:41,414 --> 00:19:43,215 -Did you find the key? -Yes, we did. 470 00:19:43,883 --> 00:19:45,351 -Where's Seung-gi? -Hey! 471 00:19:45,418 --> 00:19:47,887 -Where's Seung-gi? -I told you, he took off. 472 00:19:47,953 --> 00:19:50,256 -Seung-gi's gone? -Yes. 473 00:19:50,322 --> 00:19:51,891 -That's ridiculous. -He must've lost us. 474 00:19:51,957 --> 00:19:53,559 That punk. 475 00:19:57,563 --> 00:19:58,964 I'll unlock this first. 476 00:19:59,865 --> 00:20:01,300 It worked! It opened! 477 00:20:01,367 --> 00:20:03,702 -Actually, I have something to tell you. -What? 478 00:20:03,769 --> 00:20:04,937 -What is it? -Thank you so much. 479 00:20:05,004 --> 00:20:06,072 It was nothing. 480 00:20:09,241 --> 00:20:11,377 The drone stopped. It stopped. 481 00:20:11,977 --> 00:20:13,712 Hye-yoon. 482 00:20:13,779 --> 00:20:16,549 If you really did leave Hwalbindang as you claim, 483 00:20:16,615 --> 00:20:18,784 you may still be in danger. 484 00:20:18,851 --> 00:20:20,686 So go straight to the police. 485 00:20:20,753 --> 00:20:22,021 I will. I'll turn myself in. 486 00:20:22,088 --> 00:20:23,622 That may be safer. 487 00:20:23,689 --> 00:20:25,291 -I will. Thank you. -You should go. 488 00:20:25,357 --> 00:20:26,392 -Go. -Okay. 489 00:20:26,459 --> 00:20:27,660 Can we let her go? 490 00:20:34,734 --> 00:20:37,570 I can tell you now that she's gone. 491 00:20:38,971 --> 00:20:42,341 That punk Seung-gi… The truth is… 492 00:20:42,408 --> 00:20:44,009 He doesn't have amnesia. 493 00:20:45,211 --> 00:20:46,946 What are you doing? 494 00:20:47,480 --> 00:20:49,648 What are you doing? Where are you looking? 495 00:20:50,049 --> 00:20:51,083 Then what? 496 00:20:51,150 --> 00:20:53,652 -Did you lie to us? -Remember? No, I didn't lie to you. 497 00:20:53,719 --> 00:20:56,589 Anyway, when Jong-min, Se-jeong, and I went to the hospital, 498 00:20:57,123 --> 00:20:58,724 that punk Seung-gi 499 00:20:58,791 --> 00:21:01,360 told me something secretly away from you guys. 500 00:21:01,961 --> 00:21:05,030 You can tell right away that I don't have amnesia, right? 501 00:21:05,097 --> 00:21:06,298 What? 502 00:21:07,266 --> 00:21:08,567 Pretend to fall for it. 503 00:21:09,468 --> 00:21:12,571 How much do you trust the other detectives? 504 00:21:13,405 --> 00:21:16,609 Some organization tried to kill me. 505 00:21:17,376 --> 00:21:18,978 -There! -Get him! 506 00:21:19,044 --> 00:21:20,479 This is such a pain. 507 00:21:22,414 --> 00:21:25,784 The people who tried to kill me had this. 508 00:21:26,185 --> 00:21:27,286 What is this? 509 00:21:27,720 --> 00:21:29,321 The team pin. 510 00:21:29,388 --> 00:21:30,756 The team pin. 511 00:21:30,823 --> 00:21:33,092 -Do you know what that means? -That means one of us-- 512 00:21:33,159 --> 00:21:35,895 That's why Seung-gi made me an offer. 513 00:21:36,295 --> 00:21:37,997 But the punk took off. 514 00:21:38,063 --> 00:21:39,465 Does that mean you suspected all of us? 515 00:21:39,532 --> 00:21:41,800 I didn't suspect all of you. 516 00:21:41,867 --> 00:21:44,804 I just couldn't say it because I didn't know who it was. 517 00:21:44,870 --> 00:21:46,205 It could be you. 518 00:21:47,806 --> 00:21:50,276 Let's not do this among ourselves. 519 00:21:50,342 --> 00:21:51,944 Is it Min-young? 520 00:21:54,046 --> 00:21:57,149 I'm sure of it now. That's why I kept suspecting her. 521 00:21:57,216 --> 00:22:00,152 Where are Seung-gi and Min-young? 522 00:22:04,857 --> 00:22:06,325 -The abandoned resort. -Right. 523 00:22:06,392 --> 00:22:08,494 -Should we go there? -Ahn Bo-hyun is there. 524 00:22:08,561 --> 00:22:11,063 -Let's go there. -She said Ahn Bo-hyun went there. 525 00:22:14,900 --> 00:22:16,268 -Let's head there. -Okay. 526 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 The drone's gone now. 527 00:22:17,736 --> 00:22:18,971 -I hate you. -Seung-gi. 528 00:22:19,038 --> 00:22:20,472 -Hey. -Seung-gi! 529 00:22:20,539 --> 00:22:22,708 -Seung-gi! Let's not do this. -Seung-gi. 530 00:22:23,309 --> 00:22:25,044 -Come on, Seung-gi! -Go with us. 531 00:22:27,246 --> 00:22:29,148 -What's wrong with you? -Hey! 532 00:22:29,215 --> 00:22:31,016 -Seung-gi! -Hey! Seung-gi! 533 00:22:31,083 --> 00:22:32,818 -Why? -What is that? 534 00:22:32,885 --> 00:22:34,587 -Why did he do that? -What's wrong with him? 535 00:22:35,054 --> 00:22:36,188 What's wrong with him? 536 00:22:36,989 --> 00:22:38,224 What is this? Why did he… 537 00:22:38,657 --> 00:22:40,459 -Is that his notepad? -What is that? 538 00:22:40,526 --> 00:22:41,560 "It's been fun. 539 00:22:42,061 --> 00:22:44,263 The murderer will handle Hwalbindang. 540 00:22:44,663 --> 00:22:46,832 You're cowards who get scared at a dog barking. 541 00:22:47,800 --> 00:22:50,636 Don't get hurt poking your nose in. 542 00:22:51,770 --> 00:22:53,172 Leave things to me, and go. 543 00:22:53,872 --> 00:22:55,474 I hate seeing blood as it is. 544 00:22:55,541 --> 00:22:57,509 I really don't want to see yours." 545 00:23:00,646 --> 00:23:01,747 Sundrops. 546 00:23:04,450 --> 00:23:06,018 It really is Min-young. 547 00:23:09,588 --> 00:23:11,590 If you're beckoning the Flower Killer, 548 00:23:12,925 --> 00:23:14,093 I should oblige and go. 549 00:23:21,667 --> 00:23:25,070 ENTRANCE OF ABANDONED RESORT 550 00:23:33,078 --> 00:23:34,246 Is this the place? 551 00:23:47,893 --> 00:23:49,962 What a great spot. 552 00:23:58,537 --> 00:24:00,973 IS THIS HWALBINDANG'S HQ? 553 00:24:10,349 --> 00:24:11,850 They're calling out to me. 554 00:24:13,018 --> 00:24:14,186 More sundrops? 555 00:24:15,854 --> 00:24:17,990 SUNDROPS 556 00:24:18,057 --> 00:24:20,125 SUNDROPS FLOWER MEANING: TO WAIT 557 00:24:22,561 --> 00:24:23,662 Sundrops. 558 00:24:30,069 --> 00:24:32,104 Come on, Min-young. 559 00:24:32,738 --> 00:24:34,340 Here I come. 560 00:24:34,406 --> 00:24:36,175 MAIN HALL 561 00:24:38,510 --> 00:24:40,679 -I think this is it. -This must be it. 562 00:24:42,081 --> 00:24:43,382 -Our car! -I think-- 563 00:24:43,449 --> 00:24:44,750 -It's our car! -There it is. 564 00:24:44,817 --> 00:24:46,852 Where did that punk Seung-gi go? 565 00:24:47,252 --> 00:24:48,954 Where's Seung-gi? 566 00:24:49,021 --> 00:24:50,823 He's in danger right now. 567 00:24:50,889 --> 00:24:53,325 This place is too big to search every building. 568 00:24:53,392 --> 00:24:55,661 -Let's go this way first. -Okay. 569 00:24:56,962 --> 00:24:58,864 There's absolutely no one here. 570 00:24:58,931 --> 00:25:01,567 This entire resort seems abandoned. 571 00:25:01,967 --> 00:25:02,968 Be careful. 572 00:25:05,137 --> 00:25:07,139 There's nothing here. 573 00:25:08,040 --> 00:25:09,408 What is he… 574 00:25:09,475 --> 00:25:11,377 What does he plan to do alone? 575 00:25:12,177 --> 00:25:14,813 -Look up. Look carefully. -Since he's a sniper. 576 00:25:14,880 --> 00:25:16,181 Look. The mark. 577 00:25:17,883 --> 00:25:20,119 -Hwalbindang. -It's Hwalbindang's mark. 578 00:25:20,185 --> 00:25:21,153 Hwalbindang's mark. 579 00:25:21,220 --> 00:25:23,856 -What is this? It's another place. -Exactly. 580 00:25:23,922 --> 00:25:26,191 It isn't in this building. Right? 581 00:25:26,258 --> 00:25:27,593 This is right. 582 00:25:28,093 --> 00:25:29,795 -The mark. -There's another one. 583 00:25:30,963 --> 00:25:32,498 Should we keep following them? 584 00:25:32,898 --> 00:25:34,633 -Should we go in? -In there? 585 00:25:38,570 --> 00:25:40,072 It feels eerie. 586 00:25:40,139 --> 00:25:41,740 Hey. What is that? That doll. 587 00:25:41,807 --> 00:25:44,376 -Isn't that Hang-pyo's? -Tae Hang-pyo. 588 00:25:44,443 --> 00:25:45,277 It is. 589 00:25:45,778 --> 00:25:48,147 TAE HANG-PYO'S ALEXANDER 590 00:25:48,547 --> 00:25:50,582 What's this? It really is Alexander. 591 00:25:50,649 --> 00:25:51,617 Hang-pyo's… 592 00:25:52,117 --> 00:25:53,619 -Why is he… -Why… 593 00:25:53,685 --> 00:25:56,188 He adores this. Why is it on the floor here? 594 00:26:01,393 --> 00:26:03,629 -Hey! -What? What is it? 595 00:26:03,695 --> 00:26:04,763 Hang-pyo! 596 00:26:05,697 --> 00:26:08,033 TAE HANG-PYO IS UNCONSCIOUS 597 00:26:08,434 --> 00:26:09,735 Hang-pyo. 598 00:26:10,235 --> 00:26:11,170 Are you okay? 599 00:26:15,174 --> 00:26:16,575 -Hang-pyo. -Are you okay? 600 00:26:16,642 --> 00:26:17,776 Oh, my gosh. 601 00:26:20,679 --> 00:26:22,247 Let go. 602 00:26:23,182 --> 00:26:25,117 -What happened? -I thought you were dead. 603 00:26:25,184 --> 00:26:27,319 -You scared us. -What happened? 604 00:26:27,719 --> 00:26:30,222 -How did you find me? -What happened to your face? 605 00:26:30,622 --> 00:26:33,092 -What happened? Hang-pyo. -Did you come to save me? 606 00:26:33,592 --> 00:26:35,894 -He looks like he got beaten up. -What happened? Tell us. 607 00:26:35,961 --> 00:26:37,796 I don't know. Some guy 608 00:26:37,863 --> 00:26:39,865 covered my eyes and dragged me here 609 00:26:39,932 --> 00:26:42,167 and told me to hack into that thing. 610 00:26:42,601 --> 00:26:44,703 2 HOURS EARLIER 611 00:26:46,038 --> 00:26:47,840 THE CHIP THAT MIN-YOUNG TOOK IS HERE 612 00:26:47,906 --> 00:26:50,809 Let's get moving. We both need to go home. 613 00:26:52,344 --> 00:26:54,213 Do you want to live here? 614 00:26:54,279 --> 00:26:57,116 No, sir. I'll work hard. 615 00:26:57,182 --> 00:26:59,384 Where are the people who brought you here? 616 00:26:59,451 --> 00:27:01,854 I don't know. They made me hack into it then took off. 617 00:27:01,920 --> 00:27:04,189 -What did you hack into? -Some list. 618 00:27:04,256 --> 00:27:07,025 But this nice computer is empty for some reason. 619 00:27:07,092 --> 00:27:08,694 All it has is an email software for part-time jobs. 620 00:27:08,760 --> 00:27:10,529 -Part-time jobs? -Kang Seong-ho, Park Hyeon-min. 621 00:27:11,063 --> 00:27:12,898 -What is this? -What could it be? 622 00:27:12,965 --> 00:27:15,400 Didn't we see something for part-time jobs before? 623 00:27:15,467 --> 00:27:17,035 We saw it before. 624 00:27:17,503 --> 00:27:18,604 Who was it? 625 00:27:19,004 --> 00:27:20,506 And I think you need to solve this. 626 00:27:20,572 --> 00:27:22,207 But I can't touch it recklessly. 627 00:27:22,274 --> 00:27:24,276 -There's no hint, so I couldn't solve it. -Show us. 628 00:27:27,212 --> 00:27:29,214 -"List of potential criminals." -Hey! 629 00:27:29,281 --> 00:27:30,916 This is that. The chip I gave you last time. 630 00:27:32,684 --> 00:27:35,487 If you get it wrong three times, you won't get another chance. 631 00:27:35,554 --> 00:27:36,555 Don't press anything! 632 00:27:41,493 --> 00:27:43,529 -Hey. -What the heck? 633 00:27:43,595 --> 00:27:44,630 Detectives. 634 00:27:45,230 --> 00:27:47,366 Wow. You really are stupid. 635 00:27:48,400 --> 00:27:49,868 You actually came. 636 00:27:49,935 --> 00:27:51,270 It's him! 637 00:27:51,670 --> 00:27:52,804 What the heck? 638 00:27:52,871 --> 00:27:54,706 Hey! What's your deal? 639 00:27:58,377 --> 00:27:59,278 AHN BO-HYUN APPEARED 640 00:27:59,344 --> 00:28:00,879 -Is that a gun? -That jerk. 641 00:28:05,317 --> 00:28:07,352 -Oh, no! Do something! -What's that? 642 00:28:07,753 --> 00:28:10,088 -What is that? -What is it? 643 00:28:12,090 --> 00:28:13,625 -What is that? -What is it? 644 00:28:14,960 --> 00:28:16,595 -What happened? -Did it lock? 645 00:28:16,662 --> 00:28:18,797 -Gosh. -For real? 646 00:28:20,399 --> 00:28:21,667 Hey! What is this? 647 00:28:21,733 --> 00:28:23,068 -The door… -Unlock the door! 648 00:28:23,468 --> 00:28:25,537 There was a reason 649 00:28:26,038 --> 00:28:28,674 why the godmother brought them in. 650 00:28:29,074 --> 00:28:30,742 -They're fun. -Hey, you. 651 00:28:30,809 --> 00:28:33,612 -Who's the godmother? Who is she? -Where's your godmother? 652 00:28:33,679 --> 00:28:34,980 -Bring her here! -Is it Min-young? 653 00:28:35,047 --> 00:28:37,182 -What's your godmother's name? -Is it Min-young? 654 00:28:37,249 --> 00:28:39,518 See if you can get out of there too. Okay? 655 00:28:40,619 --> 00:28:42,487 -Who's the godmother? -Is Min-young the godmother? 656 00:28:42,554 --> 00:28:43,956 Hey! Let us out! 657 00:28:44,022 --> 00:28:45,390 What's your problem? 658 00:28:45,457 --> 00:28:46,425 -But… -Let us out! 659 00:28:46,491 --> 00:28:50,629 Okay, then. Shall I head over to meet the Flower Killer? 660 00:28:55,434 --> 00:28:57,236 This is insane. 661 00:28:58,103 --> 00:28:59,638 How do we open the door? 662 00:28:59,705 --> 00:29:01,740 -We need a key. -A key? 663 00:29:04,176 --> 00:29:05,711 -Yes! -What? 664 00:29:05,777 --> 00:29:08,480 He said it was here. It must be the key. 665 00:29:08,547 --> 00:29:09,514 -There? -Yes. 666 00:29:10,015 --> 00:29:11,617 -A key? -This over here? 667 00:29:11,683 --> 00:29:13,452 Yes. I think he said it was in here. 668 00:29:13,518 --> 00:29:15,287 -What is this? -What is it? 669 00:29:15,354 --> 00:29:17,789 -What is this? -What is it? 670 00:29:19,458 --> 00:29:20,993 -What is this? -What is this? 671 00:29:21,059 --> 00:29:23,729 -Where's the key? -There's the key. 672 00:29:24,563 --> 00:29:25,864 There it is. 673 00:29:25,931 --> 00:29:28,066 -So we have to get it out this way. -Right. 674 00:29:28,133 --> 00:29:30,369 -We need it to come out here. -That's right. 675 00:29:30,435 --> 00:29:32,337 -The styrofoam is floating-- -Got it. 676 00:29:32,404 --> 00:29:34,573 The styrofoam has to rise so the openings match up. 677 00:29:34,640 --> 00:29:36,842 We have to make them rise high enough. 678 00:29:38,343 --> 00:29:40,612 HWALBINDANG HQ 679 00:29:47,853 --> 00:29:51,156 It's time to show your face, Godmother. 680 00:30:23,655 --> 00:30:27,326 The Flower Killer. 681 00:30:30,762 --> 00:30:32,564 They used bulletproof glass. 682 00:30:45,610 --> 00:30:47,679 What? It was you? 683 00:30:53,852 --> 00:30:55,487 -Should we throw in the laundry? -Laundry! 684 00:30:55,554 --> 00:30:56,822 That's right. Laundry. 685 00:30:57,522 --> 00:30:58,924 Hurry it up. Hurry. 686 00:30:58,990 --> 00:31:01,226 -That's right. -Make the openings match up. 687 00:31:01,626 --> 00:31:03,261 We can remove some from here. 688 00:31:03,328 --> 00:31:05,464 Hey. We have to remove these. 689 00:31:05,530 --> 00:31:06,998 We don't have much time! 690 00:31:08,834 --> 00:31:09,868 Hey. 691 00:31:11,370 --> 00:31:12,904 Hey, you. Get out. 692 00:31:12,971 --> 00:31:14,773 I was adding water. 693 00:31:15,173 --> 00:31:16,241 It's lining up. 694 00:31:16,641 --> 00:31:18,376 It's never-ending! 695 00:31:18,443 --> 00:31:20,345 Okay. This side is good. 696 00:31:21,346 --> 00:31:23,482 One more. That's right. 697 00:31:23,548 --> 00:31:24,716 That should be enough. Hold on. 698 00:31:25,851 --> 00:31:27,085 One, two… 699 00:31:27,786 --> 00:31:29,321 -Yes! -It's working. 700 00:31:29,388 --> 00:31:31,957 -Okay. Remove the water! -The third one! 701 00:31:32,023 --> 00:31:33,458 -Okay. -One, two, three. 702 00:31:33,525 --> 00:31:35,160 -Yes! -It worked. 703 00:31:36,394 --> 00:31:37,262 Did it work? 704 00:31:39,197 --> 00:31:40,699 -It worked! -Yes. 705 00:31:41,133 --> 00:31:42,367 Good. 706 00:31:42,434 --> 00:31:44,002 Open it. That's good. We got it out. 707 00:31:45,871 --> 00:31:47,839 -It worked. -Yes! It worked! 708 00:31:47,906 --> 00:31:49,574 -Did it open? -It's open. 709 00:31:50,342 --> 00:31:52,477 -What are these emails? -Was there anything in the computer? 710 00:31:52,544 --> 00:31:54,579 -Hey, bring the USB drive. -What is this? 711 00:31:54,646 --> 00:31:56,314 Is there a Yoo Jae-suk here? 712 00:31:56,381 --> 00:31:58,283 -Me. -What? 713 00:31:58,350 --> 00:31:59,951 That guy earlier said 714 00:32:00,018 --> 00:32:03,555 that K left the password with you. 715 00:32:04,089 --> 00:32:05,824 What? K? 716 00:32:06,324 --> 00:32:07,626 K? 717 00:32:08,193 --> 00:32:10,095 K WHO WAS MURDERED 718 00:32:10,162 --> 00:32:11,596 But K's dead. 719 00:32:11,663 --> 00:32:13,598 He must've left it with you before he died. 720 00:32:13,665 --> 00:32:15,100 Did he leave you something? 721 00:32:15,500 --> 00:32:18,937 There's a very important secret hidden within Project D. 722 00:32:19,004 --> 00:32:20,172 Don't show it to anyone else. 723 00:32:21,106 --> 00:32:23,341 Anyway, prepare carefully for tomorrow. 724 00:32:23,408 --> 00:32:24,810 The key and the file. 725 00:32:25,210 --> 00:32:26,378 Yes, sir. 726 00:32:30,015 --> 00:32:31,750 Also, he said that he had 727 00:32:32,150 --> 00:32:34,286 K's documents and things in here. 728 00:32:34,686 --> 00:32:35,821 He left them in here? 729 00:32:36,321 --> 00:32:38,690 -Look carefully. -Here? 730 00:32:38,757 --> 00:32:40,125 -Anyway. -Where are you going? 731 00:32:40,192 --> 00:32:41,927 -Thanks for saving me. -Where are you going? 732 00:32:41,993 --> 00:32:43,061 Where are you going? 733 00:32:43,128 --> 00:32:44,396 -Hey… -Let him go. 734 00:32:44,462 --> 00:32:45,697 Maybe it's something like this. 735 00:32:49,501 --> 00:32:53,205 First, if we use "Project D"… 736 00:32:53,271 --> 00:32:55,440 We're all in here. "Subject of investigation. 737 00:32:55,507 --> 00:32:57,776 Yoo Jae-suk. He talks and nags way too much." 738 00:32:57,843 --> 00:32:59,411 -That's right. -So true. 739 00:32:59,478 --> 00:33:03,348 "He acts out and grumbles, but he has leadership qualities. 740 00:33:03,415 --> 00:33:06,818 He's cowardly, so there is very low risk that he'd commit a crime." 741 00:33:06,885 --> 00:33:09,354 EXCELLENT ANALYSIS 742 00:33:13,959 --> 00:33:15,494 -"Kim Jong-min." -Jong-min. 743 00:33:15,560 --> 00:33:17,128 "Lacks ability to express himself 744 00:33:17,195 --> 00:33:20,098 and socially interact with others. Very low probably 745 00:33:20,165 --> 00:33:22,167 -of being a potential criminal." -I'm lacking? 746 00:33:22,234 --> 00:33:23,435 You should acknowledge it. 747 00:33:23,502 --> 00:33:24,970 HE CAN'T EVEN TAKE CARE OF HIMSELF 748 00:33:25,370 --> 00:33:27,973 Last night between 8 p.m. and midnight. 749 00:33:28,039 --> 00:33:29,274 From midnight to when? 750 00:33:29,708 --> 00:33:31,343 -You're 12 percent. -Wow. 751 00:33:31,409 --> 00:33:32,544 You're higher than Jae-suk. 752 00:33:32,611 --> 00:33:33,778 "Lee Kwang-soo. 753 00:33:33,845 --> 00:33:36,114 Displays inclination for violence." 754 00:33:36,514 --> 00:33:39,117 STRONG INCLINATION FOR VIOLENCE 755 00:33:39,518 --> 00:33:40,952 No, Alexander! 756 00:33:41,019 --> 00:33:43,822 "His personal gain takes priority. Difficult to gain trust or virtue. 757 00:33:43,889 --> 00:33:47,025 Has potential to destroy the team's solidarity and reliability." 758 00:33:47,092 --> 00:33:48,693 -You did that. -It's precise. 759 00:33:49,094 --> 00:33:51,530 -That's from when I was young. -K analyzed you precisely. 760 00:33:51,596 --> 00:33:53,732 -He knows you well. -What's this? 761 00:33:53,798 --> 00:33:56,534 "Notes on Park Min-young during the course of Project D." 762 00:33:57,002 --> 00:33:57,869 What? 763 00:33:58,336 --> 00:34:01,172 "Risk discovered early on during Project D. 764 00:34:01,239 --> 00:34:03,208 Conducted solo interview." 765 00:34:03,608 --> 00:34:05,076 This must be that interview. 766 00:34:05,143 --> 00:34:06,945 It is? What does it say? 767 00:34:07,012 --> 00:34:10,448 "If you had the chance to kill your enemy, would you kill them or let them live?" 768 00:34:10,916 --> 00:34:12,284 "I will get revenge"? 769 00:34:12,684 --> 00:34:15,320 "Potential to play a crucial role in the team. 770 00:34:15,387 --> 00:34:17,422 -Excessively pursues justice. -Right. 771 00:34:17,489 --> 00:34:19,357 May make impulsive decisions. 772 00:34:21,159 --> 00:34:23,295 High risk of being a potential criminal. 773 00:34:23,695 --> 00:34:25,397 -Probability 95 percent." -It's 95 percent! 774 00:34:25,463 --> 00:34:27,198 PROBABILITY OF BEING A POTENTIAL CRIMINAL 95 PERCENT 775 00:34:29,568 --> 00:34:31,202 It isn't 100 percent, but it's possible, right? 776 00:34:31,269 --> 00:34:33,238 Well, 95 means she's practically a criminal. 777 00:34:34,339 --> 00:34:37,342 There's now a higher likelihood that Min-young is the godmother. 778 00:34:37,409 --> 00:34:39,110 Right. Everything's pointing to her. 779 00:34:39,511 --> 00:34:42,681 Still, we can't make that conclusion based on this. 780 00:34:42,747 --> 00:34:44,683 -No, Se-jeong. -Come on, Se-jeong. 781 00:34:44,749 --> 00:34:47,018 It says here, that she's improving more and more 782 00:34:47,085 --> 00:34:49,054 as she spends time with us. 783 00:34:52,057 --> 00:34:54,359 Anyway, how do we figure out this password? 784 00:34:54,960 --> 00:34:57,195 It means it's somehow related to Jae-suk. 785 00:34:57,262 --> 00:35:00,265 Jae-suk, do you remember Tartarus, that prison? 786 00:35:00,832 --> 00:35:03,535 This is the deepest place on Earth 787 00:35:03,602 --> 00:35:06,671 and the hell of the Gods, Tartarus. 788 00:35:06,738 --> 00:35:09,841 TARTARUS, THE DETECTIVES' TEST 789 00:35:10,241 --> 00:35:12,377 -What is this? -Where am I? 790 00:35:12,444 --> 00:35:13,545 Why am I chained up? 791 00:35:14,045 --> 00:35:16,047 We went to look for you, 792 00:35:16,114 --> 00:35:17,949 and we saw him in that abandoned place. 793 00:35:18,016 --> 00:35:19,451 That's where we first saw him. 794 00:35:19,951 --> 00:35:21,820 -What? -There he is. 795 00:35:21,886 --> 00:35:23,321 Jae-suk. 796 00:35:24,089 --> 00:35:26,124 -Jae-suk. -Gosh, that startled me. 797 00:35:26,191 --> 00:35:28,159 But it wasn't him. 798 00:35:28,226 --> 00:35:29,694 -It was a dummy. -That's right. 799 00:35:29,761 --> 00:35:31,563 We found something there. 800 00:35:31,630 --> 00:35:33,198 -The code. -The code was a number, 801 00:35:33,264 --> 00:35:34,599 and we had to flip it. 802 00:35:34,666 --> 00:35:35,934 -That gave us the code. -Right. 803 00:35:36,001 --> 00:35:37,769 I think I flipped it. I flipped it. 804 00:35:38,436 --> 00:35:40,005 What was that word? 805 00:35:40,071 --> 00:35:41,673 -It was four letters. -That's right. 806 00:35:41,740 --> 00:35:43,642 That must be this password. 807 00:35:43,708 --> 00:35:45,644 DO WE NEED A CLUE FROM BACK THEN NOW? 808 00:35:46,111 --> 00:35:49,447 When we flipped it, it became a number. 809 00:35:49,514 --> 00:35:51,683 It gave us like 8-3 something or other. 810 00:35:52,083 --> 00:35:54,219 -Yes, 8-3! -It was 8-3… 811 00:35:54,285 --> 00:35:56,421 -So, like the letter B. -It was like 8-3-1-5. 812 00:35:56,488 --> 00:35:58,390 -B-E… -B! 813 00:35:58,456 --> 00:36:00,959 -Was it "boss"? It's boss! -Boss! 814 00:36:03,962 --> 00:36:04,996 B-O-S-S 815 00:36:06,197 --> 00:36:09,501 -is 8-0-5-5. -So, 8-0… 816 00:36:09,567 --> 00:36:10,835 That's right, it's 8-0-5-5! 817 00:36:11,236 --> 00:36:13,271 What the heck? What's with you? 818 00:36:13,338 --> 00:36:14,839 WHAT'S GOING ON WITH THE FOOL TODAY? 819 00:36:15,240 --> 00:36:16,241 -What? -It's 8-0-5-5-. 820 00:36:16,307 --> 00:36:18,009 -So it's 8-0-5-5. -Type it in. 821 00:36:18,076 --> 00:36:19,944 It's either 8-0-5-5 or… 822 00:36:20,011 --> 00:36:22,414 So, 8-0-5-5. 823 00:36:26,151 --> 00:36:27,318 We have two tries left. 824 00:36:27,385 --> 00:36:28,553 Then 5-5-0-8. 825 00:36:28,987 --> 00:36:30,321 You have to be careful. 826 00:36:32,857 --> 00:36:35,827 -And 0-8. -Okay, 0-8. 827 00:36:36,661 --> 00:36:38,229 -Damn it. -That's not it. 828 00:36:38,296 --> 00:36:39,431 We have one try left. 829 00:36:39,497 --> 00:36:41,266 If it's neither, what is it? 830 00:36:41,332 --> 00:36:43,835 No. There were two that time. 831 00:36:44,769 --> 00:36:46,271 -What's that? -What? 832 00:36:46,771 --> 00:36:47,772 There are keys! 833 00:36:50,408 --> 00:36:52,310 "Boss" is what opened the lock to you. 834 00:36:52,811 --> 00:36:54,079 There was another one. 835 00:36:54,813 --> 00:36:56,181 File! Wasn't it "file"? 836 00:37:02,520 --> 00:37:04,656 Weren't there like dots under F? 837 00:37:07,292 --> 00:37:08,893 They were all connected. 838 00:37:09,928 --> 00:37:12,297 Don't you remember? So it was like this. 839 00:37:12,363 --> 00:37:13,865 I think it's 3-7-1-3. 840 00:37:13,932 --> 00:37:15,133 This is our last shot. 841 00:37:15,200 --> 00:37:18,002 -Jae-suk, be careful. It's 3-7-1-3. -I think that's it. 842 00:37:18,069 --> 00:37:20,238 -If this doesn't work… -It's over. 843 00:37:20,305 --> 00:37:21,339 We'll never unlock it. 844 00:37:23,341 --> 00:37:25,110 PASSWORD 2020 VER. 845 00:37:26,411 --> 00:37:27,946 So, 3-7-1-3. 846 00:37:28,847 --> 00:37:29,981 It worked. 847 00:37:30,815 --> 00:37:31,883 It worked. 848 00:37:32,283 --> 00:37:34,252 -What? -It's loading. 849 00:37:37,522 --> 00:37:39,324 -Hey, Seung-gi. -Kim Dong-jun, Kim Yeong-ran. 850 00:37:39,390 --> 00:37:41,893 -Lee Yu-jin. What is this? -It's opening. Finally. 851 00:37:41,960 --> 00:37:43,428 -What is this? -Year 2020 is opening. 852 00:37:47,465 --> 00:37:49,534 -That… -It's… 853 00:37:49,601 --> 00:37:51,703 -You're right. -Kim Ki-doo. 854 00:37:52,137 --> 00:37:53,772 They're all here. 855 00:37:53,838 --> 00:37:55,273 -Why is Kim Hye-yoon here? -Kim Hye-yoon! 856 00:37:56,541 --> 00:37:58,176 KIM HYE-YOON 857 00:37:58,576 --> 00:38:01,112 Those who committed crimes are in red. 858 00:38:01,746 --> 00:38:03,615 The others are potential criminals. 859 00:38:05,316 --> 00:38:06,618 Oh Man-seok. 860 00:38:06,684 --> 00:38:08,253 Yoo Tae-uk. 861 00:38:09,354 --> 00:38:11,156 -Ahn Bo-hyun? -Ahn Bo-hyun. 862 00:38:11,222 --> 00:38:13,057 So they're criminals. Criminals. 863 00:38:13,124 --> 00:38:14,492 LIM SOO-HYANG 864 00:38:14,559 --> 00:38:15,927 Lim Soo-Hyang? Why? 865 00:38:15,994 --> 00:38:17,095 Potentials. 866 00:38:17,595 --> 00:38:18,997 PARK MIN-YOUNG 867 00:38:19,063 --> 00:38:20,765 -They may-- -It's Min-young! 868 00:38:21,432 --> 00:38:22,500 "Potential." 869 00:38:23,334 --> 00:38:24,536 What? Potential criminal. 870 00:38:24,969 --> 00:38:26,104 But hers isn't red. 871 00:38:26,171 --> 00:38:27,806 So she didn't commit a crime yet. 872 00:38:27,872 --> 00:38:30,341 PARK MIN-YOUNG 873 00:38:30,742 --> 00:38:31,976 We have to find her quickly. 874 00:38:32,043 --> 00:38:34,746 The people who appeared in red above 875 00:38:34,812 --> 00:38:35,814 are criminals. 876 00:38:35,880 --> 00:38:37,282 The ones below are not. 877 00:38:37,348 --> 00:38:38,917 -They're potential criminals. -Potentials. 878 00:38:41,319 --> 00:38:42,187 What was that? 879 00:38:42,587 --> 00:38:43,855 THE SOUND OF AN EXPLOSION 880 00:38:44,856 --> 00:38:45,824 What was that? 881 00:38:47,158 --> 00:38:48,026 What is that? 882 00:38:55,400 --> 00:38:56,768 -What is that? -What's happening? 883 00:38:56,834 --> 00:38:58,403 -"Success." -As in, mission completed? 884 00:39:00,405 --> 00:39:01,773 It's Min-young! 885 00:39:02,273 --> 00:39:03,341 -Where? -What is that? 886 00:39:03,408 --> 00:39:04,509 -Min-young! -What's going on? 887 00:39:04,909 --> 00:39:05,910 MIN-YOUNG APPEARED 888 00:39:05,977 --> 00:39:07,312 Where are you right now? 889 00:39:07,712 --> 00:39:08,947 What's going on? 890 00:39:09,013 --> 00:39:10,014 Where are you? 891 00:39:10,448 --> 00:39:12,083 You're not the godmother, right? 892 00:39:13,084 --> 00:39:14,786 -Sehun! -What? 893 00:39:14,852 --> 00:39:17,121 I don't… 894 00:39:17,188 --> 00:39:18,456 It's Lim Soo-hyang! 895 00:39:20,959 --> 00:39:23,228 Is it you, detectives? 896 00:39:23,294 --> 00:39:25,163 Please help me! 897 00:39:25,230 --> 00:39:26,631 SHAREHOUSE TENANT 898 00:39:26,698 --> 00:39:28,566 SHAREHOUSE TENANT, LIM SOO-HYANG 899 00:39:29,100 --> 00:39:30,802 -Hold on. -Why is she there? 900 00:39:31,336 --> 00:39:33,605 Min-young locked me up in here. 901 00:39:33,671 --> 00:39:34,739 -Who did? -Who? 902 00:39:34,806 --> 00:39:36,441 Min-young, why are you doing this? 903 00:39:36,507 --> 00:39:39,143 Why are you keeping me locked up? 904 00:39:39,210 --> 00:39:40,645 Min-young locked her up? 905 00:39:42,280 --> 00:39:45,750 -No. -Min-young locked me up in here. 906 00:39:46,184 --> 00:39:47,685 -What? -What's going on? 907 00:39:48,086 --> 00:39:50,021 She's the godmother! 908 00:39:50,088 --> 00:39:52,790 -Please get me out of here. -What the… 909 00:39:52,857 --> 00:39:54,592 -She locked me in. -This is insane. 910 00:39:55,059 --> 00:39:57,028 Please help me. 911 00:39:57,095 --> 00:39:58,029 I'm getting chills. 912 00:40:01,232 --> 00:40:02,634 Let's put an end to this. 913 00:40:03,334 --> 00:40:05,436 Let me talk to the godmother. 914 00:40:05,503 --> 00:40:06,771 No. 915 00:40:08,006 --> 00:40:10,508 I need to talk to Min-young. 916 00:40:13,311 --> 00:40:15,380 Min-young, you're not the godmother, right? 917 00:40:15,446 --> 00:40:16,414 What? 918 00:40:16,848 --> 00:40:18,950 Min-young locked me in here. 919 00:40:19,017 --> 00:40:20,518 Soo-hyang, please speak slowly. 920 00:40:20,585 --> 00:40:22,453 We think Min-young may be the godmother. 921 00:40:24,956 --> 00:40:26,591 I knew already. 922 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 Because I found out that night 923 00:40:31,129 --> 00:40:32,330 you people attacked me. 924 00:40:33,598 --> 00:40:35,767 4 MONTHS EARLIER 925 00:40:38,269 --> 00:40:40,872 The detective team pin that Min-young had dropped. 926 00:40:40,938 --> 00:40:43,441 THE DETECTIVE TEAM PIN THAT HE FOUND AT THE SCENE 927 00:40:47,312 --> 00:40:48,446 Why is this here? 928 00:40:52,650 --> 00:40:53,851 Who's the godmother? 929 00:40:54,352 --> 00:40:56,087 She's the godmother. Jong-min. 930 00:40:58,256 --> 00:40:59,324 The ring! The ring. 931 00:41:04,495 --> 00:41:06,230 Soo-hyang, what is that ring you're wearing? 932 00:41:07,365 --> 00:41:09,200 I'm so scared. 933 00:41:09,267 --> 00:41:10,335 SHE'S WEARING THE RING 934 00:41:12,970 --> 00:41:15,239 That's right! That's the ring! That's right! 935 00:41:15,640 --> 00:41:16,908 Please show us your ring. 936 00:41:22,246 --> 00:41:24,749 Damn it. What is wrong with me? 937 00:41:27,452 --> 00:41:29,387 How could I forget this? 938 00:41:30,688 --> 00:41:33,925 VIGILANTE ORGANIZATION HWALBINDANG 939 00:41:34,359 --> 00:41:35,793 The godmother. 940 00:41:35,860 --> 00:41:38,196 I, Lim Soo-Hyang, am Hwalbindang's leader, 941 00:41:38,930 --> 00:41:40,264 the godmother. 942 00:41:40,865 --> 00:41:42,633 That person is a good judge of character. 943 00:41:42,700 --> 00:41:44,502 Is this why Seo-ha contacted that woman? 944 00:41:44,569 --> 00:41:46,137 When you went to sell it? 945 00:41:46,571 --> 00:41:48,573 I heard someone in heels. 946 00:41:49,273 --> 00:41:52,710 The pin was there because that beanpole from your little team 947 00:41:54,178 --> 00:41:56,647 dropped it when he came to sell the chip. 948 00:41:56,714 --> 00:41:58,816 THE PIN BELONGED TO DETECTIVE LONG NOSE 949 00:42:00,518 --> 00:42:01,953 -Oh, my gosh. -I remember now. 950 00:42:02,887 --> 00:42:04,022 That livecast. 951 00:42:04,088 --> 00:42:05,523 Those comments! They were fishy. 952 00:42:05,590 --> 00:42:07,325 The last part of the comments… 953 00:42:07,992 --> 00:42:10,628 SOO-HYANG'S PAST WAS SUSPICIOUS 954 00:42:10,695 --> 00:42:13,531 -A list? -So you don't know what's inside. 955 00:42:15,199 --> 00:42:17,902 -Oh, my gosh! -So it isn't Min-young. 956 00:42:20,104 --> 00:42:21,472 There's something else. 957 00:42:21,539 --> 00:42:23,508 -When we first went to the house. -Right. 958 00:42:23,908 --> 00:42:24,976 When we checked her emails, 959 00:42:25,042 --> 00:42:27,545 -we saw those emails for part-time jobs. -That's right. 960 00:42:27,612 --> 00:42:29,714 She gets her jobs via email. 961 00:42:30,181 --> 00:42:32,283 I know they're just part-time jobs, but must she do so many? 962 00:42:32,817 --> 00:42:35,486 EXCESSIVE VOLUME OF EMAILS REGARDING PART-TIME JOBS 963 00:42:36,020 --> 00:42:38,623 -What's this? -Donkey? 964 00:42:40,024 --> 00:42:42,260 "I'm looking for someone to clean our front yard." 965 00:42:42,326 --> 00:42:43,995 HWALBINDANG'S MEANS OF COMMUNICATION 966 00:42:44,062 --> 00:42:48,066 Regardless, I think it was wise to call you here. 967 00:42:48,466 --> 00:42:50,134 You saved us time and hassle. 968 00:42:50,535 --> 00:42:51,402 How? 969 00:42:52,270 --> 00:42:55,506 Well. Thanks to you unlocking this chip, 970 00:42:57,809 --> 00:42:59,844 we, Hwalbindang, 971 00:42:59,911 --> 00:43:03,448 plan to punish every potential criminal 972 00:43:03,514 --> 00:43:05,750 included in this list. 973 00:43:07,185 --> 00:43:08,786 What is wrong with you? 974 00:43:08,853 --> 00:43:10,721 -They're going to kill Min-young? -That's right. 975 00:43:10,788 --> 00:43:13,291 -Since she's on the list. -But it's just a presumption. 976 00:43:13,357 --> 00:43:15,793 You heard the explosion just now, right? 977 00:43:16,194 --> 00:43:17,361 -Yes. -Yes. 978 00:43:17,428 --> 00:43:21,265 We just got rid of one person on that list already. 979 00:43:21,866 --> 00:43:25,102 Hold on. You probably know him as well. 980 00:43:25,503 --> 00:43:27,104 -Who? Who was it? -Who? 981 00:43:27,672 --> 00:43:29,674 10 MINUTES EARLIER 982 00:43:30,374 --> 00:43:33,244 Fine. I'll join you. 983 00:43:38,049 --> 00:43:39,150 Understood. 984 00:43:57,335 --> 00:44:00,404 That poison is botulinum toxin. 985 00:44:00,471 --> 00:44:01,973 It was really hard to obtain. 986 00:44:04,242 --> 00:44:08,112 Even if the most miniscule amount enters your bloodstream, 987 00:44:12,517 --> 00:44:14,385 it takes at most three minutes to… 988 00:44:27,298 --> 00:44:30,902 Bye, Flower Killer. 989 00:44:38,643 --> 00:44:40,044 -Oh, my gosh. -Seung-gi? 990 00:44:40,111 --> 00:44:41,913 -I just got chills. -Seung-gi's dead? 991 00:44:41,979 --> 00:44:43,781 Why? He was going to turn himself in. 992 00:44:44,348 --> 00:44:46,918 Regardless, this was quite a productive day. 993 00:44:48,452 --> 00:44:50,888 We got the list of potential criminals. 994 00:44:51,656 --> 00:44:53,925 And we killed Lee Seung-gi, the Flower Killer. 995 00:44:55,693 --> 00:44:58,529 Since I've received help from you, 996 00:44:58,596 --> 00:45:00,498 I will give you one final chance. 997 00:45:01,299 --> 00:45:03,134 Since we, Hwalbingdang, are fair. 998 00:45:05,369 --> 00:45:06,771 I hid clues 999 00:45:07,171 --> 00:45:09,874 in the locations I'm about to show you. 1000 00:45:11,909 --> 00:45:13,644 Find those clues 1001 00:45:14,212 --> 00:45:16,314 and save your friend. 1002 00:45:17,281 --> 00:45:18,916 You'll have to move quickly. 1003 00:45:19,517 --> 00:45:21,886 If not, she will die. 1004 00:45:21,953 --> 00:45:23,921 What is wrong with you? 1005 00:45:23,988 --> 00:45:26,290 -What are the clues? -Damn it. 1006 00:45:26,357 --> 00:45:28,226 Since she said 1007 00:45:28,292 --> 00:45:30,995 -to look here, in this building… -Yes. 1008 00:45:31,062 --> 00:45:32,863 -Let's look in this building. -Okay. 1009 00:45:32,930 --> 00:45:35,099 -Let's check it out. -Let's hurry. 1010 00:45:35,166 --> 00:45:36,200 Let's go. 1011 00:45:36,867 --> 00:45:39,303 -So this used to be a club. -I guess. 1012 00:45:39,370 --> 00:45:40,538 ALPS NIGHTCLUB 1013 00:45:40,605 --> 00:45:42,740 It could be anywhere. 1014 00:45:42,807 --> 00:45:44,075 -What? -There's another one. 1015 00:45:44,475 --> 00:45:45,776 -Hwalbindang. -The mark is there too. 1016 00:45:45,843 --> 00:45:46,711 You're right. 1017 00:45:46,777 --> 00:45:50,081 Kwang-soo, Jong-min, and I will go check out the club. 1018 00:45:50,147 --> 00:45:52,783 -Okay. -Se-Se, you two check elsewhere. 1019 00:45:52,850 --> 00:45:54,485 -Go, Se-Se. -Okay. Bye. 1020 00:45:54,552 --> 00:45:56,954 Where should we go? Should we go here? 1021 00:45:57,021 --> 00:45:58,256 That way? 1022 00:45:59,156 --> 00:46:00,825 -Look. The mark. -There it is. 1023 00:46:02,927 --> 00:46:04,862 Why don't we check that out? 1024 00:46:04,929 --> 00:46:05,997 That? 1025 00:46:06,063 --> 00:46:07,198 MARRONNIER PUB 1026 00:46:09,767 --> 00:46:11,135 -What is this? -What is this? 1027 00:46:13,838 --> 00:46:16,641 THEY FOUND THE LOCATION LIM SOO-HYANG SHOWED THEM 1028 00:46:24,181 --> 00:46:25,483 What do we do now? 1029 00:46:26,417 --> 00:46:29,086 WHAT DO THE NUMBERS MEAN? 1030 00:46:29,487 --> 00:46:30,855 What is this? 1031 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 It's so creepy. 1032 00:46:33,357 --> 00:46:35,359 -What is this? -What is this place? 1033 00:46:35,426 --> 00:46:38,029 IT IS VERY DREARY INSIDE 1034 00:46:38,095 --> 00:46:40,564 -Gosh, it's cold in here. -What is this? 1035 00:46:40,631 --> 00:46:42,867 -What… -They smashed the sofa. 1036 00:46:42,933 --> 00:46:45,403 -This place looks haunted. -It's scary. 1037 00:46:45,469 --> 00:46:47,571 Can you hear me? 1038 00:46:48,039 --> 00:46:49,273 Min-young! 1039 00:46:49,707 --> 00:46:51,275 -What's going on? -Where are you? 1040 00:46:51,342 --> 00:46:52,310 -Min-young! -Yes? 1041 00:46:52,777 --> 00:46:54,512 Min-young! Can you see us? 1042 00:46:54,578 --> 00:46:56,013 Yes, I see everything. 1043 00:46:56,080 --> 00:46:57,281 -You're watching? -Yes. 1044 00:46:58,683 --> 00:47:01,185 I'm still in the same room where I was locked in earlier. 1045 00:47:01,252 --> 00:47:03,754 -You know Lim Soo-hyang? -Yes. 1046 00:47:04,555 --> 00:47:07,158 She set a bomb. 1047 00:47:09,260 --> 00:47:10,695 -A bomb? -A bomb? 1048 00:47:10,761 --> 00:47:11,962 Where? 1049 00:47:12,029 --> 00:47:13,564 Open the black drape. 1050 00:47:18,402 --> 00:47:19,637 Is this a bomb? 1051 00:47:21,706 --> 00:47:23,541 Good luck. 1052 00:47:24,008 --> 00:47:25,476 Cassandra. 1053 00:47:25,543 --> 00:47:27,144 I see a timer. 1054 00:47:27,211 --> 00:47:29,146 I think it's a countdown for when the bomb will detonate. 1055 00:47:29,547 --> 00:47:32,083 We have about 60 minutes left. 1056 00:47:32,983 --> 00:47:36,287 I think you have to solve something at the pool 1057 00:47:36,354 --> 00:47:39,223 and at the nightclub so that I can disarm the bomb. 1058 00:47:41,192 --> 00:47:42,793 So if I can give you a hint 1059 00:47:42,860 --> 00:47:45,463 or help you solve something, 1060 00:47:45,529 --> 00:47:47,231 -I'll help you. -Okay. 1061 00:47:47,298 --> 00:47:49,433 I knew it wasn't you. 1062 00:47:50,334 --> 00:47:53,037 Jong-min. Let's talk later, okay? 1063 00:47:55,406 --> 00:47:57,041 What are we supposed to do? 1064 00:48:04,014 --> 00:48:07,318 So, 159, 357, 258, 456. 1065 00:48:07,718 --> 00:48:10,020 The only number that repeats is five. 1066 00:48:10,087 --> 00:48:11,455 There's a pattern. Right? 1067 00:48:11,522 --> 00:48:13,190 It looks like this. 1068 00:48:13,257 --> 00:48:15,226 Five and one. And nine… 1069 00:48:15,893 --> 00:48:18,295 I got it. It's the number pad. 1070 00:48:19,196 --> 00:48:21,065 Look at this. 1071 00:48:21,465 --> 00:48:22,900 There are four of them. 1072 00:48:29,540 --> 00:48:31,008 There are four of them. 1073 00:48:31,075 --> 00:48:33,277 If you think of them as bars, there are four here too. 1074 00:48:33,344 --> 00:48:34,478 -Really? -Yes. 1075 00:48:34,545 --> 00:48:35,746 -You're right. -Yes. 1076 00:48:35,813 --> 00:48:37,915 Let's turn the wheels according to the patterns. 1077 00:48:37,982 --> 00:48:39,517 -Until it does this. -That's right. 1078 00:48:39,583 --> 00:48:41,752 -Yes. What the heck? -That's so easy. 1079 00:48:42,253 --> 00:48:44,522 -Min-young! -Min-young! 1080 00:48:48,058 --> 00:48:49,026 We solved it. 1081 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 -What's going on? -I knew it! 1082 00:48:54,832 --> 00:48:56,333 What's wrong? 1083 00:48:56,400 --> 00:48:58,969 WATER STARTS POURING IN 1084 00:49:01,772 --> 00:49:04,742 Guys. Don't just stand there. Turn the wheels. 1085 00:49:04,809 --> 00:49:06,410 Let's start with the first one, 1-5-9. 1086 00:49:06,477 --> 00:49:07,645 -Like this? -Yes, 1-5-9. 1087 00:49:07,711 --> 00:49:09,313 And then… Exactly. 1088 00:49:09,713 --> 00:49:11,315 Min-young! The second one. 1089 00:49:11,382 --> 00:49:12,683 It's 3-5-7. 1090 00:49:13,584 --> 00:49:14,652 This way. 1091 00:49:15,619 --> 00:49:17,588 Like this. And then? 1092 00:49:17,988 --> 00:49:19,557 What's the third one? 1093 00:49:19,623 --> 00:49:20,991 The third one is 2-5-8. 1094 00:49:21,392 --> 00:49:22,893 -This stays as is. -That one stays? 1095 00:49:22,960 --> 00:49:23,994 Yes. 1096 00:49:25,830 --> 00:49:27,331 -And 4-5-6. -Right. 1097 00:49:32,436 --> 00:49:34,238 Why doesn't the water stop? 1098 00:49:34,638 --> 00:49:37,107 That must not be it. The order must be different. 1099 00:49:37,174 --> 00:49:39,476 -The order must be different. -No, this is correct. 1100 00:49:44,715 --> 00:49:46,650 What's this? It suddenly stopped. 1101 00:49:50,054 --> 00:49:51,889 It's coming out again. It's coming out. 1102 00:50:03,234 --> 00:50:06,270 Sehun! There's something written in here! Under the water! 1103 00:50:06,337 --> 00:50:07,504 Is something there? 1104 00:50:11,141 --> 00:50:13,177 I see some letters. 1105 00:50:19,316 --> 00:50:21,719 -Se-jeong. -Yes, Min-young? 1106 00:50:21,785 --> 00:50:24,755 I think the writings in the pipes indicate the order. 1107 00:50:24,822 --> 00:50:25,923 It was in English. 1108 00:50:25,990 --> 00:50:29,727 It was J-A-M-O. Either J-A-I-M-O or J-A-M-O. 1109 00:50:29,793 --> 00:50:32,196 I couldn't see it clearly, so I need to look again. 1110 00:50:32,596 --> 00:50:36,033 I think you have to tie it somehow to the order. 1111 00:50:37,167 --> 00:50:40,671 So, the numbers on the floor indicate the direction on the wheel. 1112 00:50:40,738 --> 00:50:44,341 The English in the pipes may be clues as to the order of the numbers. 1113 00:50:47,211 --> 00:50:49,713 -We have to figure out the English… -To figure out 1114 00:50:49,780 --> 00:50:50,948 the order. 1115 00:50:51,015 --> 00:50:52,683 But it's impossible to see. 1116 00:50:52,750 --> 00:50:53,884 -Right. -We have to block it. 1117 00:50:54,919 --> 00:50:57,955 We have to block it. I think we have to block it with our hands. 1118 00:50:59,256 --> 00:51:00,324 It's coming out. 1119 00:51:02,826 --> 00:51:05,162 LET'S BECOME HUMAN DAMS 1120 00:51:05,729 --> 00:51:07,331 Shoot. 1121 00:51:09,133 --> 00:51:10,935 -It's too strong! -How do I block this? 1122 00:51:11,335 --> 00:51:13,037 I can't see a thing! 1123 00:51:13,537 --> 00:51:15,306 -Maybe this will work. -Really? 1124 00:51:15,706 --> 00:51:17,041 Try to push it in diagonally. 1125 00:51:17,875 --> 00:51:20,210 The other way. Turn it around. The other way. 1126 00:51:20,277 --> 00:51:21,278 Like this. 1127 00:51:27,084 --> 00:51:28,919 -I can't do it. -It's impossible to see. 1128 00:51:28,986 --> 00:51:30,220 Look. P. 1129 00:51:32,122 --> 00:51:34,592 AP… 1130 00:51:37,494 --> 00:51:38,729 I can't see it. 1131 00:51:38,796 --> 00:51:40,130 It's so cold! 1132 00:51:40,197 --> 00:51:41,265 SE-SE ARE SOAKED 1133 00:51:42,366 --> 00:51:43,767 I don't think this will work. 1134 00:51:44,168 --> 00:51:45,169 We need something else. 1135 00:51:45,569 --> 00:51:47,838 I think we need something. Hold on. 1136 00:51:49,173 --> 00:51:52,343 Gosh. The mold smells horrible. 1137 00:51:52,409 --> 00:51:54,478 It has been like this for over a decade. 1138 00:51:57,414 --> 00:51:59,683 This place looks haunted. 1139 00:52:00,684 --> 00:52:01,685 What is this? 1140 00:52:02,319 --> 00:52:03,554 -What? -What is this? 1141 00:52:03,620 --> 00:52:04,888 THERE ARE BUTTONS HERE 1142 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 Aren't they way too obvious? 1143 00:52:06,624 --> 00:52:08,692 Hey. Let's shoot for it. 1144 00:52:08,759 --> 00:52:10,728 -One of them-- -We have to at least try. 1145 00:52:11,562 --> 00:52:14,064 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 1146 00:52:14,131 --> 00:52:15,132 Yes! 1147 00:52:17,468 --> 00:52:19,970 Please. I hope you get hit. 1148 00:52:20,437 --> 00:52:22,373 -Wait. Get closer. -You need to get closer. 1149 00:52:22,439 --> 00:52:24,475 That's right. I suggest the one on the right. 1150 00:52:24,541 --> 00:52:26,043 -What about you? -The left one. 1151 00:52:29,313 --> 00:52:31,215 See? You should've listened to me. 1152 00:52:31,281 --> 00:52:33,417 What's wrong with you? You should've listened to me. 1153 00:52:33,884 --> 00:52:34,818 What's this one? 1154 00:52:35,352 --> 00:52:36,320 Listen to me from now on. 1155 00:52:36,387 --> 00:52:38,288 Or you would have… 1156 00:52:38,355 --> 00:52:39,857 -There's something there. -It lit up. 1157 00:52:40,958 --> 00:52:42,593 -What is that? -Let's press that. Awesome. 1158 00:52:42,993 --> 00:52:45,829 -We probably have to press that. -That was the left button. 1159 00:52:45,896 --> 00:52:47,064 What is this though? 1160 00:52:47,131 --> 00:52:48,065 Careful. 1161 00:52:53,137 --> 00:52:55,339 -Is there something else? -Over there. 1162 00:52:57,107 --> 00:52:58,909 -Right? There is, right? See? -Yes. 1163 00:52:58,976 --> 00:53:00,210 There's something else. 1164 00:53:00,277 --> 00:53:01,578 -Here. -Press it. 1165 00:53:01,645 --> 00:53:02,579 THERE ARE MORE BUTTONS 1166 00:53:03,881 --> 00:53:05,883 -Something else must light up. -Over there. 1167 00:53:05,949 --> 00:53:07,217 There. 1168 00:53:07,284 --> 00:53:08,652 Kwang-soo, press that. 1169 00:53:10,421 --> 00:53:11,555 There's another red button here. 1170 00:53:11,622 --> 00:53:12,823 -Over here. -Here. 1171 00:53:13,223 --> 00:53:14,658 What is this? 1172 00:53:14,725 --> 00:53:16,360 The button is inside. 1173 00:53:16,427 --> 00:53:18,195 Why are you acting like you didn't see it? 1174 00:53:18,262 --> 00:53:19,329 Why did you walk past it? 1175 00:53:19,396 --> 00:53:21,432 -It's right here. Here. -It's here. 1176 00:53:33,777 --> 00:53:35,712 IF YOU'RE NERVOUS, JUST RUN AWAY 1177 00:53:35,779 --> 00:53:36,814 Quiet. 1178 00:53:39,450 --> 00:53:40,951 Where is it? Where do we go? 1179 00:53:41,351 --> 00:53:43,253 Why didn't a new red light appear? 1180 00:53:47,091 --> 00:53:49,693 I think we have to press this again. 1181 00:53:52,996 --> 00:53:55,165 -Look. -See? It is that. 1182 00:53:55,232 --> 00:53:56,166 It lit up again? 1183 00:53:56,233 --> 00:53:59,002 -I think there's something in the image. -The image? 1184 00:53:59,403 --> 00:54:01,738 Jae-suk! Isn't this the hint? 1185 00:54:02,206 --> 00:54:04,341 -This. -Hold on. 1186 00:54:04,408 --> 00:54:06,076 -What is this? -Look down. 1187 00:54:06,643 --> 00:54:07,511 What? 1188 00:54:08,112 --> 00:54:10,814 Doesn't this look like the drawing of hell or something? 1189 00:54:17,588 --> 00:54:19,289 What's going on in the club? 1190 00:54:19,690 --> 00:54:21,959 There's a drawing here! 1191 00:54:22,025 --> 00:54:23,760 All I see are your silhouettes. 1192 00:54:24,194 --> 00:54:26,230 Maybe you should turn on the light. 1193 00:54:26,296 --> 00:54:28,132 We don't know how to though. 1194 00:54:28,866 --> 00:54:31,101 There's a button here too. We didn't press this one yet. 1195 00:54:31,168 --> 00:54:32,302 Should we press it? 1196 00:54:34,404 --> 00:54:35,906 -Here. -It's there too. 1197 00:54:36,306 --> 00:54:38,275 -What is this? -What could this be? 1198 00:54:38,342 --> 00:54:40,310 There's a man here. 1199 00:54:40,377 --> 00:54:42,179 There are one, two, three people. 1200 00:54:43,847 --> 00:54:44,982 It turned off. 1201 00:54:47,851 --> 00:54:49,086 There's a button here too. 1202 00:54:51,188 --> 00:54:52,456 The light came on! 1203 00:54:52,523 --> 00:54:54,024 -What's in the image? -Wait. 1204 00:54:54,091 --> 00:54:55,859 There were two people, and one… 1205 00:54:55,926 --> 00:54:57,227 What happened? 1206 00:54:58,195 --> 00:54:59,730 We have 40 minutes left. 1207 00:55:00,364 --> 00:55:01,565 -Min-young! -Min-young! 1208 00:55:01,632 --> 00:55:02,733 We'll find you soon. 1209 00:55:02,800 --> 00:55:05,202 I really want to live, so can you please find me quickly? 1210 00:55:05,269 --> 00:55:07,204 Okay, Min-young! We're also… 1211 00:55:07,271 --> 00:55:08,872 I can't figure it out! 1212 00:55:08,939 --> 00:55:09,907 But… 1213 00:55:13,143 --> 00:55:15,012 Let's get it done somehow. 1214 00:55:15,078 --> 00:55:16,079 Let's try it. 1215 00:55:17,848 --> 00:55:18,816 It's coming out. 1216 00:55:30,794 --> 00:55:32,563 Sehun! I can see it! 1217 00:55:32,629 --> 00:55:33,931 Where? 1218 00:55:33,997 --> 00:55:35,999 -I see A-P. -Did you see the rest? 1219 00:55:50,948 --> 00:55:52,983 -We got them all, right? -Yes. 1220 00:55:53,383 --> 00:55:54,985 What could AP mean? 1221 00:55:58,989 --> 00:56:01,992 Min-young, what do you think these mean? 1222 00:56:05,128 --> 00:56:07,197 It isn't east-west. 1223 00:56:07,598 --> 00:56:08,866 What could it be? 1224 00:56:13,403 --> 00:56:15,272 -Se-jeong, Sehun. -Yes? 1225 00:56:15,339 --> 00:56:18,876 Maybe "WE" is the abbreviation for "Wednesday"? 1226 00:56:18,942 --> 00:56:20,911 Then "AP" would be "April." 1227 00:56:20,978 --> 00:56:22,613 I think they're months and days of the week. 1228 00:56:29,586 --> 00:56:32,422 April, Wednesday. 1229 00:56:32,489 --> 00:56:34,157 April, Friday. 1230 00:56:34,224 --> 00:56:36,860 October, Sunday. 1231 00:56:36,927 --> 00:56:39,229 January, Monday. 1232 00:56:39,296 --> 00:56:41,331 So they're one, two, three, four. 1233 00:56:41,398 --> 00:56:42,633 Really? One, two, three, four? 1234 00:56:42,699 --> 00:56:46,203 We have to match the wheels to the numbers according to the order of dates 1235 00:56:46,270 --> 00:56:47,537 and turn the wheels. 1236 00:56:48,005 --> 00:56:49,439 Yes. Awesome. 1237 00:56:50,140 --> 00:56:52,109 Yes! Se-jeong. 1238 00:56:52,175 --> 00:56:54,044 SE-SE DID IT 1239 00:57:12,596 --> 00:57:13,697 They're correct. 1240 00:57:17,734 --> 00:57:18,735 Right? 1241 00:57:19,670 --> 00:57:20,570 It worked, right? 1242 00:57:21,338 --> 00:57:23,040 The water stopped. We did it! 1243 00:57:24,274 --> 00:57:25,175 Yes, we did it. 1244 00:57:26,977 --> 00:57:29,546 The water pressure was way too high. 1245 00:57:30,414 --> 00:57:32,983 Sehun! If you look carefully inside, 1246 00:57:33,050 --> 00:57:34,785 there's something else written there. 1247 00:57:38,822 --> 00:57:40,390 It's the number seven. 1248 00:57:40,457 --> 00:57:41,625 Seven? 1249 00:57:41,692 --> 00:57:42,993 THERE ARE NUMBERS WRITTEN IN THE PIPES 1250 00:57:43,493 --> 00:57:45,529 This one says "dong." Seven, building. 1251 00:57:45,595 --> 00:57:46,697 BUILDING 1252 00:57:49,566 --> 00:57:50,600 This says "one." 1253 00:57:51,335 --> 00:57:53,003 So, 0-7-1 building. 1254 00:57:53,070 --> 00:57:55,339 -So-- -Hold on. If we put them in order… 1255 00:57:55,405 --> 00:57:56,807 -It's Building 107. -Okay, Building 107. 1256 00:57:57,207 --> 00:57:59,242 Guys, I must be in Building 107. 1257 00:57:59,776 --> 00:58:01,011 Building 107. 1258 00:58:01,411 --> 00:58:03,847 Sehun, call Jae-suk to see if they found the clue. 1259 00:58:03,914 --> 00:58:05,015 There's something here too. 1260 00:58:11,221 --> 00:58:12,622 There are more buttons here. 1261 00:58:12,689 --> 00:58:14,291 Hurry! 1262 00:58:14,358 --> 00:58:15,759 Why was that so strong? 1263 00:58:16,326 --> 00:58:17,394 Do we have to press this too? 1264 00:58:18,829 --> 00:58:20,197 -Press… -What is this? 1265 00:58:20,263 --> 00:58:21,531 Oh, my gosh! 1266 00:58:21,598 --> 00:58:23,967 You know how there are white spotlights? 1267 00:58:24,034 --> 00:58:26,203 -Let's find those. -We'll locate the white spotlights. 1268 00:58:26,269 --> 00:58:28,205 Let's each go back and turn on the lights. 1269 00:58:28,705 --> 00:58:29,673 Press them simultaneously. 1270 00:58:30,073 --> 00:58:31,408 Hold on! I'm on my way. 1271 00:58:31,475 --> 00:58:32,976 Did you press it? 1272 00:58:35,012 --> 00:58:36,179 I did! 1273 00:58:44,221 --> 00:58:45,355 It's three, two. 1274 00:58:45,422 --> 00:58:47,858 -You see numbers? -No, the number of people. 1275 00:58:47,924 --> 00:58:49,092 Three, two. 1276 00:58:49,159 --> 00:58:50,427 The number of people. 1277 00:58:50,494 --> 00:58:51,728 Is that right? 1278 00:58:51,795 --> 00:58:54,231 Is there anything unique about the images? 1279 00:58:54,631 --> 00:58:57,534 There are many images, and they look like images of hell. 1280 00:58:57,601 --> 00:59:01,438 They're on the floor and the wall of the club. 1281 00:59:01,505 --> 00:59:04,207 We see demons, fire, and stuff like that. 1282 00:59:04,708 --> 00:59:07,677 We found the location. It's Building 107. 1283 00:59:07,744 --> 00:59:09,012 You found the building number? 1284 00:59:09,079 --> 00:59:10,914 It's Building 107. 1285 00:59:10,981 --> 00:59:12,949 Building 107? But we need the unit number, right? 1286 00:59:13,350 --> 00:59:14,351 -You-- -You guys-- 1287 00:59:14,418 --> 00:59:16,086 You must have the unit number. 1288 00:59:16,153 --> 00:59:19,189 We must have the unit number. We almost found it. 1289 00:59:19,256 --> 00:59:20,657 We have 30 minutes now. 1290 00:59:20,724 --> 00:59:22,659 -Okay. -Min-young! We got it! We're done! 1291 00:59:27,664 --> 00:59:29,399 Hey, guys. Min-young will die at this rate. 1292 00:59:29,800 --> 00:59:31,435 We don't have much time left. 1293 00:59:34,571 --> 00:59:35,772 Maybe we have to go up somewhere. 1294 00:59:35,839 --> 00:59:38,008 They're going up to the top. 1295 00:59:39,342 --> 00:59:40,377 Right? 1296 00:59:42,846 --> 00:59:45,515 Look. This has the Hwalbindang mark. 1297 00:59:45,582 --> 00:59:46,950 WILL THIS TELL US THE UNIT NUMBER? 1298 00:59:47,017 --> 00:59:49,419 You're right. This has the Hwalbindang mark. 1299 00:59:59,429 --> 01:00:00,564 Jae-suk? 1300 01:00:00,630 --> 01:00:01,765 Wait. Is this it? 1301 01:00:02,199 --> 01:00:03,400 This is the mark. 1302 01:00:03,467 --> 01:00:05,368 First floor, second floor, third floor. 1303 01:00:05,435 --> 01:00:06,837 Maybe she's on the third floor. 1304 01:00:06,903 --> 01:00:09,106 -That's right. -Let's just go. 1305 01:00:09,172 --> 01:00:10,874 -And-- -I have no idea. 1306 01:00:10,941 --> 01:00:12,976 What building was it? Let's go to Building 107. 1307 01:00:13,043 --> 01:00:14,411 -This person-- -On the third floor. 1308 01:00:14,478 --> 01:00:15,812 -Let's go. -Third floor. 1309 01:00:15,879 --> 01:00:17,948 We don't have time, so let's just go there 1310 01:00:18,014 --> 01:00:19,883 -and check the entire floor. -Okay. 1311 01:00:19,950 --> 01:00:22,519 -Building 107, third floor, right? -Third floor. 1312 01:00:23,019 --> 01:00:24,855 -We really don't have time. -We don't know 1313 01:00:24,921 --> 01:00:26,423 -the unit number. -Min-young's in trouble. 1314 01:00:26,490 --> 01:00:27,958 Right, we don't. 1315 01:00:28,024 --> 01:00:30,293 -We have to look quickly. -Where are the building numbers? 1316 01:00:30,360 --> 01:00:31,595 We hardly have any time left. 1317 01:00:34,764 --> 01:00:37,134 -Building 107-dong. -Is this it? 1318 01:00:40,637 --> 01:00:41,805 -I think this is it. -Yes,107. 1319 01:00:41,872 --> 01:00:44,841 -Here's Building 107. -We have to go to the third floor. 1320 01:00:47,244 --> 01:00:48,612 -Min-young! -Min-young! 1321 01:00:48,678 --> 01:00:50,046 -What's with this door? -This is it. 1322 01:00:50,113 --> 01:00:51,114 What is this? 1323 01:00:51,515 --> 01:00:52,582 Min-young! 1324 01:00:53,016 --> 01:00:54,317 It opened. 1325 01:00:54,384 --> 01:00:55,218 Look. 1326 01:00:55,886 --> 01:00:57,387 -Min-young. -Min-young! 1327 01:00:59,122 --> 01:01:00,590 -Min-young. -Min-young! 1328 01:01:00,657 --> 01:01:02,158 -Oh, my gosh! -What? 1329 01:01:02,225 --> 01:01:04,327 -It isn't Min-young. -Oh, my gosh. 1330 01:01:04,394 --> 01:01:05,495 -Oh, my gosh. -Oh, my gosh. 1331 01:01:05,562 --> 01:01:07,264 -It's Lim Soo-hyang! -Oh, my gosh. 1332 01:01:08,965 --> 01:01:10,267 What the heck? 1333 01:01:13,703 --> 01:01:14,804 Long time no see. 1334 01:01:14,871 --> 01:01:15,705 Lim Soo-hyang-- 1335 01:01:17,107 --> 01:01:18,842 -What just happened? -Hey. 1336 01:01:19,442 --> 01:01:20,510 What? 1337 01:01:20,577 --> 01:01:23,079 Where's Min-young? Where is she? 1338 01:01:23,146 --> 01:01:24,147 Where's Min-young? 1339 01:01:24,214 --> 01:01:27,317 What possessed you to believe everything I said? 1340 01:01:27,717 --> 01:01:28,919 Where's Min-young? 1341 01:01:28,985 --> 01:01:31,354 Listen carefully. From this moment on, 1342 01:01:31,421 --> 01:01:34,324 this world will become hell for people who deserve to die. 1343 01:01:35,692 --> 01:01:38,261 The law is too lax, and people are too evil. 1344 01:01:38,695 --> 01:01:40,630 The world is like 1345 01:01:40,697 --> 01:01:43,867 a scale tipped in favor of the rich and powerful. 1346 01:01:43,934 --> 01:01:45,101 Don't you agree? 1347 01:01:49,239 --> 01:01:52,142 -But still. -You must have felt it too. 1348 01:01:52,208 --> 01:01:53,410 Forget all that. 1349 01:01:53,476 --> 01:01:55,645 The corrupt prosecutor Yum Dong-hun. 1350 01:01:56,613 --> 01:01:58,848 PROSECUTOR YUM DONG-HUN 1351 01:02:00,650 --> 01:02:01,851 I'm a prosecutor. 1352 01:02:02,252 --> 01:02:05,121 Who will indict me? 1353 01:02:09,793 --> 01:02:12,529 He committed murder, but he paid someone else… 1354 01:02:13,029 --> 01:02:16,232 HE USED MONEY TO COVER UP THE MURDER THAT HE COMMITTED 1355 01:02:17,734 --> 01:02:21,538 You can take care of it, right? 1356 01:02:22,539 --> 01:02:23,540 Right? 1357 01:02:23,940 --> 01:02:27,043 That corrupt prosecutor who killed my dad ten years ago, 1358 01:02:27,110 --> 01:02:30,213 but lived on as if nothing happened. 1359 01:02:30,814 --> 01:02:33,250 Dad… She's his daughter. 1360 01:02:35,552 --> 01:02:36,653 Mr. Lim. 1361 01:02:37,320 --> 01:02:40,423 You misjudged me, you jerk. 1362 01:02:50,100 --> 01:02:51,635 My daughter, whom I love. 1363 01:02:51,701 --> 01:02:54,104 You know Dad's always on your side, right? 1364 01:02:54,504 --> 01:02:56,306 I love you from the bottom of my heart. 1365 01:02:57,274 --> 01:02:59,075 FOCUS IS ON PROSECUTOR YUM DONG-HUN 1366 01:02:59,142 --> 01:03:00,844 HIT-AND-RUN VICTIM'S DAUGHTER'S PLEA 1367 01:03:01,678 --> 01:03:03,913 I should've punished him sooner. 1368 01:03:03,980 --> 01:03:05,348 It took me too long. 1369 01:03:06,783 --> 01:03:09,352 REVENGE FOR THE PAST 1370 01:03:10,186 --> 01:03:12,322 Their stupidity amazes me. 1371 01:03:14,224 --> 01:03:16,459 PROSECUTOR SUSPECTED OF 10-YEAR-OLD HIT-AND-RUN DIES 1372 01:03:16,860 --> 01:03:18,528 Died from a heart attack. 1373 01:03:19,863 --> 01:03:21,998 GOOD WORK 1374 01:03:25,035 --> 01:03:28,271 So that is why we will punish 1375 01:03:28,338 --> 01:03:29,939 all of those criminals. 1376 01:03:30,006 --> 01:03:33,443 Those people can just be judged by the law. 1377 01:03:33,510 --> 01:03:36,346 The Flower Killer, Lee Seung-gi, who murdered countless people. 1378 01:03:36,980 --> 01:03:40,083 THE FLOWER KILLER, LEE SEUNG-GI 1379 01:03:41,117 --> 01:03:42,419 My final masterpiece. 1380 01:03:42,485 --> 01:03:45,155 Why didn't you let the law judge him? 1381 01:03:45,221 --> 01:03:48,058 -That's because-- -He said he'd turn himself in. 1382 01:03:48,124 --> 01:03:48,958 See? 1383 01:03:49,025 --> 01:03:51,828 You people don't fully trust the law either. 1384 01:03:53,730 --> 01:03:55,832 I believe those people on that list 1385 01:03:56,366 --> 01:03:59,235 are like ticking time bombs. Who knows when they'll explode? 1386 01:03:59,836 --> 01:04:00,937 Who knows 1387 01:04:01,571 --> 01:04:02,739 when, where, 1388 01:04:03,606 --> 01:04:06,710 or how they will commit a crime? They're potential criminals. 1389 01:04:06,776 --> 01:04:10,046 So we will eliminate them all, and balance the scale. 1390 01:04:10,880 --> 01:04:11,748 HWALBINDANG'S SCALE 1391 01:04:11,815 --> 01:04:14,651 -Naturally, Park Min-young included. -What? 1392 01:04:18,955 --> 01:04:21,024 -Min-young didn't commit a crime. -She did nothing wrong. 1393 01:04:21,091 --> 01:04:23,093 What are you talking about? 1394 01:04:23,159 --> 01:04:25,028 -You people saw. -What? 1395 01:04:25,095 --> 01:04:27,530 Park Min-young was on that list of potential criminals. 1396 01:04:27,597 --> 01:04:29,132 PARK MIN-YOUNG 1397 01:04:29,532 --> 01:04:30,967 But that's… 1398 01:04:31,034 --> 01:04:32,802 That's just a list. 1399 01:04:32,869 --> 01:04:33,937 Is it? 1400 01:04:34,003 --> 01:04:37,107 Seriously, what is wrong with you? I've had enough. 1401 01:04:37,574 --> 01:04:40,076 Park Min-young will probably kill all of you 1402 01:04:40,143 --> 01:04:42,378 in order to save herself. 1403 01:04:44,614 --> 01:04:46,483 -What was that? -That's ridiculous. 1404 01:04:46,549 --> 01:04:50,487 I built this room in order to prove that to you. 1405 01:04:50,954 --> 01:04:52,222 What is this? 1406 01:04:52,288 --> 01:04:54,390 Would you remove that drape over there? 1407 01:04:56,726 --> 01:04:57,994 The drape. 1408 01:04:58,394 --> 01:05:00,296 -This? -What is this now? 1409 01:05:01,264 --> 01:05:03,199 -What is this? -What is it? 1410 01:05:06,603 --> 01:05:07,704 -What is this? -What is this? 1411 01:05:07,771 --> 01:05:09,038 These are dynamites. 1412 01:05:10,774 --> 01:05:12,542 There's only 24 minutes left. 1413 01:05:12,609 --> 01:05:14,744 You should've come sooner. 1414 01:05:14,811 --> 01:05:16,546 You don't have much time left. 1415 01:05:16,613 --> 01:05:19,416 -Seriously, what is wrong with you? -Seriously. 1416 01:05:19,482 --> 01:05:22,585 Park Min-young, who you are searching so desperately for 1417 01:05:23,620 --> 01:05:25,255 is upstairs. 1418 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 This room and her room are connected. 1419 01:05:29,759 --> 01:05:32,729 She should have found out what's going on about now. 1420 01:05:36,733 --> 01:05:39,669 Once the timer reaches zero, the bomb will explode. 1421 01:05:40,136 --> 01:05:43,573 We did nothing wrong! Why are you trying to kill us? 1422 01:05:43,640 --> 01:05:46,276 Once I press the button on this remote, 1423 01:05:47,577 --> 01:05:50,580 you have to cut one wire every minute. 1424 01:05:55,285 --> 01:05:57,687 The dynamites connected to the wire that you didn't cut will explode. 1425 01:05:59,522 --> 01:06:01,591 -Of all the… -One per minute? 1426 01:06:01,991 --> 01:06:03,460 I'm so curious. 1427 01:06:04,194 --> 01:06:07,297 Can you and the potential criminal Park Min-young 1428 01:06:07,831 --> 01:06:10,733 trust each other when your own lives are at stake? 1429 01:06:12,368 --> 01:06:13,570 I wish you luck. 1430 01:06:16,873 --> 01:06:20,343 Sorry, but I'm busy, so I won't be able to see your final moments. 1431 01:06:20,410 --> 01:06:22,312 Screw the final moments! Why are you… 1432 01:06:22,378 --> 01:06:24,113 -We did nothing-- -Where are you going? 1433 01:06:24,180 --> 01:06:26,182 -Wait. -Hey. Soo-hyang! 1434 01:06:26,249 --> 01:06:27,283 Of all the… 1435 01:06:28,418 --> 01:06:29,619 Min-young! 1436 01:06:30,954 --> 01:06:32,922 Hey. Can you hear me? 1437 01:06:33,356 --> 01:06:34,791 -Min-young! -Can you hear me? 1438 01:06:34,858 --> 01:06:36,559 -We hear you! -You can hear me now? 1439 01:06:36,626 --> 01:06:38,094 -We hear you! -We're right downstairs! 1440 01:06:38,161 --> 01:06:39,128 Look at the time! 1441 01:06:40,496 --> 01:06:42,699 Min-young! How does it look upstairs? 1442 01:06:42,765 --> 01:06:44,167 I think it's similar to where you are. 1443 01:06:44,234 --> 01:06:46,336 How much time do you have left? 1444 01:06:46,402 --> 01:06:47,670 We have 22 minutes and 30 seconds. 1445 01:06:47,737 --> 01:06:49,739 That's the same as here. 1446 01:06:49,806 --> 01:06:51,541 She said to cut one every minute. 1447 01:06:51,608 --> 01:06:52,508 Otherwise, it'll explode. 1448 01:06:52,575 --> 01:06:54,510 You should look around 1449 01:06:54,577 --> 01:06:57,080 to see if there's any wire cutter or scissors. 1450 01:07:01,117 --> 01:07:02,318 Mine was in the drawer. 1451 01:07:02,385 --> 01:07:03,920 -Is it in the drawer? -No, it isn't in here. 1452 01:07:03,987 --> 01:07:06,122 We have to cut it. It has been almost a minute. 1453 01:07:07,824 --> 01:07:09,292 -It's here! -Bring it here! 1454 01:07:09,359 --> 01:07:11,427 Yellow! 1455 01:07:12,729 --> 01:07:14,564 -Give it to me! -Here! Yellow! 1456 01:07:14,631 --> 01:07:15,665 -Yellow? -There is no yellow! 1457 01:07:17,567 --> 01:07:19,035 There is no yellow! 1458 01:07:19,102 --> 01:07:20,003 Mine is yellow. 1459 01:07:20,403 --> 01:07:21,304 I'll cut one! 1460 01:07:22,405 --> 01:07:23,439 Ours is orange! 1461 01:07:23,506 --> 01:07:25,909 THE WIRE COLORS ARE DIFFERENT 1462 01:07:26,309 --> 01:07:27,443 We don't have time! 1463 01:07:30,280 --> 01:07:32,615 Yellow. One, two, three! 1464 01:07:34,450 --> 01:07:35,351 I cut it! 1465 01:07:37,620 --> 01:07:39,822 -Is everything okay? -Yes, we're okay. 1466 01:07:40,890 --> 01:07:43,293 -What's going on? Then-- -The scale went down! 1467 01:07:43,359 --> 01:07:44,761 The scale went down and up! 1468 01:07:44,827 --> 01:07:47,196 -Min-young, it moved! -The scale went down? It moves? 1469 01:07:47,597 --> 01:07:48,798 The time went down more. 1470 01:07:48,865 --> 01:07:51,034 -The time went down? -How much time do you have? 1471 01:07:51,100 --> 01:07:52,602 I have 20 minutes and 30 seconds. 1472 01:07:53,069 --> 01:07:54,404 What went wrong? 1473 01:07:54,470 --> 01:07:56,205 We must have cut something wrong. 1474 01:07:56,272 --> 01:07:57,874 Yours was yellow? 1475 01:07:57,941 --> 01:08:01,411 Mine are yellow, purple, green, and pink. 1476 01:08:01,811 --> 01:08:03,479 Ours are red, blue, orange, and white! 1477 01:08:03,546 --> 01:08:04,781 3RD FLOOR: RED, BLUE, ORANGE, WHITE 1478 01:08:05,181 --> 01:08:07,750 Min-young! How many yellow wires are there? 1479 01:08:08,151 --> 01:08:10,486 There are one, two, three… Four. 1480 01:08:11,487 --> 01:08:13,756 -There are four orange wires. -We have four orange wires. 1481 01:08:13,823 --> 01:08:15,391 There are four of each color! 1482 01:08:15,458 --> 01:08:16,693 Us too. 1483 01:08:18,528 --> 01:08:19,629 We have to cut another one! 1484 01:08:19,696 --> 01:08:21,597 -We have to cut… White? -White. Cut the white one. 1485 01:08:21,664 --> 01:08:23,099 Min-young, we're cutting the white one! 1486 01:08:23,166 --> 01:08:25,735 Then I'll cut the green one! 1487 01:08:25,802 --> 01:08:27,003 -Okay. -One, two, three! 1488 01:08:29,205 --> 01:08:32,675 Mine! My time! My time went down by two minutes! 1489 01:08:32,742 --> 01:08:34,043 Ours… 1490 01:08:34,110 --> 01:08:36,612 How much time do you have left? We have 19 minutes and 43 seconds. 1491 01:08:36,679 --> 01:08:38,014 I have 17 minutes and 40 seconds. 1492 01:08:38,081 --> 01:08:39,816 -Why are they different? -What's going on? 1493 01:08:39,882 --> 01:08:41,017 What's going on? 1494 01:08:42,885 --> 01:08:44,053 I think these wires 1495 01:08:44,120 --> 01:08:46,089 that connect upstairs are connected somehow to Min-young. 1496 01:08:52,128 --> 01:08:54,197 Maybe every time we cut one, 1497 01:08:54,263 --> 01:08:56,966 it goes down by a certain increment. Do we have to figure that out? 1498 01:08:57,033 --> 01:08:59,068 Each wire seems to correspond to a different increment. 1499 01:08:59,135 --> 01:09:00,470 We have to cut another one! 1500 01:09:00,870 --> 01:09:03,039 I'll cut the purple wire this time. 1501 01:09:03,106 --> 01:09:04,374 I'll cut the red wire! 1502 01:09:04,440 --> 01:09:07,310 -Blue! Cut the blue wire. -Blue! One, two, three! 1503 01:09:09,912 --> 01:09:11,614 -It went down by a minute. -This moved. 1504 01:09:11,681 --> 01:09:13,149 It went down by about a minute and half. 1505 01:09:13,216 --> 01:09:14,817 What is going on? 1506 01:09:14,884 --> 01:09:16,119 EACH COLOR IS DIFFERENT 1507 01:09:17,020 --> 01:09:18,988 Let's try the yellow. Yellow and orange. 1508 01:09:20,023 --> 01:09:20,957 Yellow and orange. 1509 01:09:21,357 --> 01:09:23,326 One, two, three. 1510 01:09:25,361 --> 01:09:26,929 It went down by 45 seconds. 1511 01:09:26,996 --> 01:09:28,564 -What about you? -It went down. 1512 01:09:28,965 --> 01:09:30,466 Do none of them go up? 1513 01:09:31,067 --> 01:09:33,803 We need to stop this, but there's no way. 1514 01:09:33,870 --> 01:09:34,937 It just keeps dropping. 1515 01:09:41,010 --> 01:09:43,680 Since we cut them at the same time, 1516 01:09:43,746 --> 01:09:45,314 -Yes? -it's hard to distinguish. 1517 01:09:45,381 --> 01:09:47,684 So why don't we add a lag in between? 1518 01:09:47,750 --> 01:09:49,252 -Okay. -Sure. 1519 01:09:49,318 --> 01:09:51,621 -I'll cut one. -We'll cut first! 1520 01:09:51,688 --> 01:09:53,656 -Okay. -One, two. 1521 01:09:56,426 --> 01:09:58,528 -Did anything happen? -No, nothing. 1522 01:09:58,594 --> 01:10:00,530 MIN-YOUNG: -120 SECONDS 1523 01:10:00,596 --> 01:10:02,398 -It went down by two minutes. -What? 1524 01:10:02,465 --> 01:10:03,666 Yours went down? 1525 01:10:04,167 --> 01:10:05,268 Yes! 1526 01:10:08,704 --> 01:10:10,073 We cut ours, but her time went down. 1527 01:10:10,139 --> 01:10:12,008 -Do you get it now? -Wait. 1528 01:10:12,408 --> 01:10:15,111 The bomb in the room whose clock runs out first will explode. 1529 01:10:17,613 --> 01:10:19,415 The other will not. 1530 01:10:19,816 --> 01:10:22,652 I can't wait to see who survives. 1531 01:10:22,718 --> 01:10:25,621 So one of them will explode. Min-young? 1532 01:10:30,726 --> 01:10:34,464 Hwalbindang made it so that we can't both live. 1533 01:10:34,530 --> 01:10:35,565 You know what I mean, right? 1534 01:10:36,532 --> 01:10:37,366 Yes. 1535 01:10:37,767 --> 01:10:40,269 If ours explodes, Min-young may become a criminal. 1536 01:10:40,336 --> 01:10:41,304 Right. 1537 01:10:42,305 --> 01:10:44,841 Park Min-young will probably kill all of you 1538 01:10:44,907 --> 01:10:47,076 in order to save herself. 1539 01:10:47,143 --> 01:10:49,445 If hers explodes, Lim Soo-hyang gets her wish, 1540 01:10:49,512 --> 01:10:51,047 -and the criminal dies. -Exactly. 1541 01:10:51,114 --> 01:10:54,016 So we will eliminate everyone on that list 1542 01:10:54,083 --> 01:10:56,285 and balance the scale. 1543 01:10:56,352 --> 01:10:58,955 Naturally, Park Min-young included. 1544 01:11:04,327 --> 01:11:06,863 Min-young, you have to cut one regardless. Or they'll both explode. 1545 01:11:07,830 --> 01:11:10,399 -Tell me how much it goes down by! -Okay. 1546 01:11:10,466 --> 01:11:11,601 I'll cut the green wire! 1547 01:11:13,970 --> 01:11:15,538 It went down. 1548 01:11:15,605 --> 01:11:16,973 -It went down 30 seconds! -30 seconds? 1549 01:11:17,039 --> 01:11:19,976 -We have to cut one. -The red wire. Red. 1550 01:11:20,042 --> 01:11:21,310 -Red. -The red wire. 1551 01:11:21,377 --> 01:11:23,179 MIN-YOUNG: -15 SECONDS 1552 01:11:23,579 --> 01:11:26,015 -It went down 15 seconds. -So, 15 seconds? 1553 01:11:26,082 --> 01:11:27,750 How do we do this? 1554 01:11:27,817 --> 01:11:30,386 I think we should find another way. 1555 01:11:30,853 --> 01:11:32,822 -Otherwise, either we blow up -Right. 1556 01:11:32,889 --> 01:11:34,290 or she blows up. 1557 01:11:34,690 --> 01:11:36,559 Is there a way? There's no way. 1558 01:11:36,626 --> 01:11:37,927 Min-young, can you think of a way? 1559 01:11:43,699 --> 01:11:45,301 Lim Soo-hyang 1560 01:11:45,368 --> 01:11:48,738 -kept stressing "balance." -That's right. 1561 01:11:48,804 --> 01:11:52,708 The world is like a scale tipped in favor of the rich and powerful. 1562 01:11:52,775 --> 01:11:54,377 Don't you agree? 1563 01:11:54,877 --> 01:11:56,846 And balance the scale. 1564 01:11:56,913 --> 01:12:00,516 Seeing how she used scales and things like that, 1565 01:12:00,583 --> 01:12:02,785 I think our times need to be exactly the same. 1566 01:12:02,852 --> 01:12:04,687 THE TIMES MUST MATCH AND BE BALANCED 1567 01:12:05,087 --> 01:12:07,390 It's been almost a minute, so I'll cut the pink one. 1568 01:12:07,456 --> 01:12:08,591 -Go ahead. -Cut it. 1569 01:12:08,658 --> 01:12:09,792 One, two, three. 1570 01:12:11,194 --> 01:12:12,361 A minute and 45 seconds! 1571 01:12:12,428 --> 01:12:13,529 What does your clock say? 1572 01:12:13,930 --> 01:12:15,865 Nine minutes and two seconds. 1573 01:12:16,732 --> 01:12:18,000 We'll cut the blue wire. 1574 01:12:18,401 --> 01:12:19,435 -Okay. -Here we go. 1575 01:12:20,269 --> 01:12:22,138 I'll cut the purple wire. 1576 01:12:23,372 --> 01:12:25,942 -If we just keep cutting like this-- -What are we supposed to do? 1577 01:12:26,008 --> 01:12:28,110 -It'll just explode. -It's set up to explode. 1578 01:12:28,177 --> 01:12:29,478 We have only eight minutes left. 1579 01:12:31,547 --> 01:12:33,049 -We have to cut one. -White. 1580 01:12:33,115 --> 01:12:35,251 -What happens if we cut it? -It'll go down by two minutes. 1581 01:12:35,318 --> 01:12:37,153 -Hers? -No. Wait. No. 1582 01:12:37,220 --> 01:12:39,522 -No? -The yellow. 1583 01:12:39,589 --> 01:12:41,424 -We cut the orange wire. -How much did it go down by? 1584 01:12:41,490 --> 01:12:42,825 One minute and 15 seconds. 1585 01:12:42,892 --> 01:12:45,228 -I'll cut the yellow wire. -Okay. 1586 01:12:46,062 --> 01:12:47,897 Yellow must be 45 seconds. 1587 01:12:47,964 --> 01:12:50,433 -Jae-suk, the red wire. Red. -Red. 1588 01:12:51,234 --> 01:12:52,501 It went down by 15 seconds. 1589 01:12:52,568 --> 01:12:54,904 -I'll cut the pink one. -Okay, go ahead. 1590 01:12:55,972 --> 01:12:57,673 It went down a minute and 45 seconds. 1591 01:12:58,174 --> 01:13:00,309 -How do we make them equal? -Let's cut the orange wire. 1592 01:13:01,510 --> 01:13:03,212 MIN-YOUNG: -75 SECONDS 1593 01:13:03,279 --> 01:13:05,815 It went down 1 minute and 15 seconds, so I have only 2 minutes left. 1594 01:13:06,382 --> 01:13:07,416 Why? 1595 01:13:09,018 --> 01:13:12,388 She posed us with a dilemma of either blowing up 1596 01:13:12,455 --> 01:13:14,156 or having Min-young blow up. 1597 01:13:14,223 --> 01:13:16,525 MUST ONE OF THEM BLOW UP FOR THIS TO END? 1598 01:13:16,926 --> 01:13:18,527 I have one and a half minutes left. 1599 01:13:18,594 --> 01:13:20,162 Isn't there a way? 1600 01:13:22,565 --> 01:13:25,468 Lim Soo-hyang, that… Do you think she's watching? 1601 01:13:25,534 --> 01:13:29,272 How many seconds? Is there no way? Is there? 1602 01:13:31,073 --> 01:13:33,042 Min-young! 1603 01:13:36,979 --> 01:13:40,116 We gave you an opportunity. 1604 01:13:40,616 --> 01:13:43,085 This is how we create balance. 1605 01:13:45,121 --> 01:13:45,955 HWALBINDANG 1606 01:13:46,422 --> 01:13:47,490 HWALBINDANG POTENTIAL CRIMINALS 1607 01:13:47,556 --> 01:13:48,691 PUNISH POTENTIAL CRIMINALS 1608 01:13:48,758 --> 01:13:49,759 BALANCE 1609 01:13:49,825 --> 01:13:52,695 BALANCE SCALE 1610 01:13:52,762 --> 01:13:54,130 The tattoo. 1611 01:13:54,196 --> 01:13:56,098 Hey, it's that. The scale. 1612 01:13:56,165 --> 01:13:57,366 It's the mark again. 1613 01:13:57,433 --> 01:13:59,101 Evil that the law can't punish… 1614 01:13:59,168 --> 01:14:01,170 An organization formed to punish criminals. 1615 01:14:03,005 --> 01:14:04,674 The law may have been on your side… 1616 01:14:04,740 --> 01:14:06,275 An eye for an eye, a tooth for a tooth! 1617 01:14:06,342 --> 01:14:10,780 I wish you would have suffered longer for the things you've done. 1618 01:14:10,846 --> 01:14:12,481 They're potential criminals. 1619 01:14:12,548 --> 01:14:15,918 So we will eliminate them all, and balance the scale. 1620 01:14:17,753 --> 01:14:20,690 You have to cut one wire per minute. 1621 01:14:20,756 --> 01:14:22,992 -Yellow, purple. -Red, blue, orange, white. 1622 01:14:23,059 --> 01:14:24,460 Once the timer reaches zero, 1623 01:14:24,527 --> 01:14:27,330 the dynamites connected to wires that you didn't cut will explode. 1624 01:14:27,396 --> 01:14:29,532 A scale tipped in favor… And balance the scale. 1625 01:14:29,598 --> 01:14:31,701 This is how we create balance. 1626 01:14:31,767 --> 01:14:35,771 Do you think you'll be able to avoid the next one? 1627 01:14:38,841 --> 01:14:40,743 -Guys. -Yes? 1628 01:14:41,978 --> 01:14:43,679 Se-jeong, Sehun, you trust me, right? 1629 01:14:44,146 --> 01:14:45,047 -Yes. -Yes. 1630 01:14:45,448 --> 01:14:46,315 Listen. 1631 01:14:46,382 --> 01:14:49,385 Regardless, what Lim Soo-hyang wants is for our decision 1632 01:14:49,452 --> 01:14:51,654 to result in one of the timers reaching zero 1633 01:14:51,721 --> 01:14:53,756 and the corresponding bomb exploding. 1634 01:14:53,823 --> 01:14:57,026 What will happen if both of them hit zero at the same time? 1635 01:14:57,927 --> 01:14:59,195 What do you think? 1636 01:15:01,530 --> 01:15:03,432 -What? -So, cut them all? 1637 01:15:03,833 --> 01:15:04,834 -All at once? -Yes. 1638 01:15:05,267 --> 01:15:07,870 -But they may both explode. -I don't know. 1639 01:15:07,937 --> 01:15:09,205 Will you trust me and try it? 1640 01:15:09,271 --> 01:15:11,207 This may be dangerous. 1641 01:15:11,273 --> 01:15:13,743 Either we all die, or we all live. 1642 01:15:13,809 --> 01:15:15,511 Sure. It'll go off anyway. 1643 01:15:21,517 --> 01:15:23,252 Okay. I'll cut them all at once. 1644 01:15:24,453 --> 01:15:25,755 -One. -One. 1645 01:15:26,188 --> 01:15:27,490 -Two. -Two. 1646 01:15:28,257 --> 01:15:29,592 No! 1647 01:15:29,658 --> 01:15:30,626 -Three. -Three. 1648 01:15:33,963 --> 01:15:36,399 -We did it! -Get back! 1649 01:15:37,032 --> 01:15:40,069 I can't wait to see who lives. 1650 01:15:54,917 --> 01:15:55,851 THE DOOR OPENED 1651 01:15:55,918 --> 01:15:57,319 -The door opened. -What? 1652 01:15:57,386 --> 01:15:58,654 -What happened? -Get out! 1653 01:15:58,721 --> 01:16:00,089 -Let's go. -Get out. 1654 01:16:00,156 --> 01:16:01,524 Min-young's upstairs. 1655 01:16:01,590 --> 01:16:03,125 -Min-young! -Min-young! 1656 01:16:06,896 --> 01:16:08,964 -Min-young! -Min-young! 1657 01:16:09,031 --> 01:16:11,000 -Hey, are you okay? -Are you okay? 1658 01:16:11,066 --> 01:16:12,501 Thank goodness. 1659 01:16:12,568 --> 01:16:14,103 You were right. 1660 01:16:14,170 --> 01:16:16,639 Seriously, Min-young. You're amazing. 1661 01:16:16,705 --> 01:16:17,940 What happened to you? 1662 01:16:18,340 --> 01:16:19,875 -Were you taken? -Were you abducted? 1663 01:16:19,942 --> 01:16:22,411 I was abducted by Hwalbindang. 1664 01:16:22,978 --> 01:16:24,313 What are you doing? 1665 01:16:24,380 --> 01:16:25,314 Why? 1666 01:16:26,182 --> 01:16:27,950 Leave me alone. 1667 01:16:28,017 --> 01:16:29,385 Or else this gun 1668 01:16:29,819 --> 01:16:32,054 may aim for your detective friends. 1669 01:16:36,625 --> 01:16:38,227 You should come with me quietly. 1670 01:16:38,294 --> 01:16:39,929 The next time I take this gun out, 1671 01:16:40,563 --> 01:16:44,433 I can't guarantee your safety or the safety of your team. 1672 01:16:47,369 --> 01:16:48,971 -Where did Lim Soo-hyang go? -Where is she? 1673 01:16:49,038 --> 01:16:51,040 -She must have left. -Shouldn't we catch her? 1674 01:16:51,106 --> 01:16:52,875 -Right? -She's the godmother. 1675 01:16:52,942 --> 01:16:54,577 -But… -She's a criminal. 1676 01:16:54,643 --> 01:16:57,346 -And Seung-gi… -Hey, Seung-gi died. 1677 01:16:57,413 --> 01:16:59,048 -Seung-gi died. -They said he died. 1678 01:17:50,432 --> 01:17:51,634 So it's you. 1679 01:18:00,209 --> 01:18:01,510 Goodbye, Godmother. 1680 01:18:09,685 --> 01:18:11,353 What is going on here? 1681 01:18:11,420 --> 01:18:13,255 What's with those two? 1682 01:18:13,322 --> 01:18:15,791 -It was weird. -They need to be punished by the law. 1683 01:18:16,492 --> 01:18:18,894 -Anyway-- -You're eating way too much. 1684 01:18:18,961 --> 01:18:20,262 What… 1685 01:18:20,329 --> 01:18:23,532 Once you start eating these, you just can't stop. 1686 01:18:23,599 --> 01:18:24,934 Hold on. 1687 01:18:25,334 --> 01:18:27,036 -Are you the detectives? -Yes, we are. 1688 01:18:29,305 --> 01:18:31,340 Okay. We'll discuss the fee 1689 01:18:31,407 --> 01:18:34,009 separately when we meet. 1690 01:18:34,743 --> 01:18:36,045 Don't worry. 1691 01:18:36,445 --> 01:18:37,780 -Let's go. -Let's head out. 1692 01:18:38,981 --> 01:18:41,150 -I'll drive. -No, you can't. 1693 01:18:41,216 --> 01:18:43,252 -Are you from here? -Don't you dare. 1694 01:18:43,319 --> 01:18:44,687 I'm from Seoul. 1695 01:18:44,753 --> 01:18:46,388 -Give me the car key. -Seriously. 1696 01:18:48,324 --> 01:18:51,760 And thus, thanks to our team, we were able to correct 1697 01:18:51,827 --> 01:18:54,496 the improper judgments that Hwalbindang was issuing. 1698 01:18:55,130 --> 01:18:58,801 We hope that the law will do its best as well. 1699 01:18:58,867 --> 01:19:02,404 And we will continue to work to survive another day. 1700 01:19:23,125 --> 01:19:25,260 MAIL SENT 1701 01:19:38,607 --> 01:19:40,075 We'll find out why the food… 1702 01:19:40,142 --> 01:19:41,343 -Very smart. -This is insane. 1703 01:19:41,410 --> 01:19:43,979 -So cool. -I don't belong here. 1704 01:19:47,182 --> 01:19:48,417 What are you doing? 1705 01:19:49,018 --> 01:19:50,119 This is important. 1706 01:19:50,185 --> 01:19:52,488 Don't worry. We're detectives… 1707 01:19:52,888 --> 01:19:55,391 -What are you saying? Take a nap. -Be quiet. 1708 01:19:56,125 --> 01:19:57,660 -Oh, my gosh. -Sorry. 1709 01:19:57,726 --> 01:19:59,061 -Are you okay? -You're so strong. 1710 01:19:59,128 --> 01:20:00,162 I'm healthy. 1711 01:20:00,629 --> 01:20:02,131 Oh my gosh. Look at that face. 1712 01:20:02,598 --> 01:20:05,434 What are you doing? You're almost there! 1713 01:20:12,708 --> 01:20:13,742 -Oh my gosh. -Hey. 1714 01:20:14,209 --> 01:20:17,079 -Give Sehun one. -Stop trying to look smart. 1715 01:20:17,479 --> 01:20:19,815 You only look smart because you're with us. 1716 01:20:22,151 --> 01:20:23,652 Nice. 1717 01:20:23,719 --> 01:20:24,987 -Not bad. -I like this. 1718 01:20:25,054 --> 01:20:26,088 It fits nicely. 1719 01:20:26,155 --> 01:20:28,390 -Short jackets are in. -You look good with a sword. 1720 01:20:29,625 --> 01:20:30,959 It looks very natural. 1721 01:20:33,962 --> 01:20:34,897 Did you fart? 1722 01:20:35,431 --> 01:20:37,499 -Why are you farting? -It wasn't me. 1723 01:20:38,834 --> 01:20:41,670 Hey. Where are you looking? We're the only ones here. 1724 01:20:42,071 --> 01:20:43,439 He doesn't have amnesia. 1725 01:20:44,039 --> 01:20:45,374 -What are you doing? -To whom… 1726 01:20:45,441 --> 01:20:46,275 Quiet. 1727 01:20:47,142 --> 01:20:48,777 -Whom are you looking at? -What are you doing? 1728 01:20:49,178 --> 01:20:50,245 Where are you looking? 1729 01:20:50,312 --> 01:20:51,980 You know how in dramas, they zoom in. 1730 01:20:52,047 --> 01:20:53,749 Come on, Sehun. You can do it! 1731 01:20:53,816 --> 01:20:55,951 -You can do it! -One, two, 1732 01:20:56,018 --> 01:20:59,088 -three. -Sehun. That's not right. Yes! 1733 01:20:59,488 --> 01:21:00,856 -My ribs hurt. -Exactly. 1734 01:21:01,557 --> 01:21:03,525 We'll pick some new detectives. 1735 01:21:03,592 --> 01:21:06,328 And who gave you the right? 1736 01:21:06,395 --> 01:21:07,896 -Nice, Se-jeong. -Nice. 1737 01:21:27,416 --> 01:21:32,421 Subtitle translation by: Jeong Lee 123629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.