All language subtitles for now and the bay s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,980 --> 00:00:32,763 - You get them. - You take those two. 2 00:00:32,787 --> 00:00:34,980 - And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:35,980 --> 00:00:37,956 Come on... 4 00:00:37,980 --> 00:00:40,956 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:40,980 --> 00:00:43,412 We mustn't keep Daddy waiting! 6 00:00:50,182 --> 00:00:51,344 Oliver! 7 00:00:51,368 --> 00:00:53,851 - Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:00:56,047 --> 00:00:57,182 Oi! 9 00:00:58,265 --> 00:01:01,198 - I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 10 00:01:01,222 --> 00:01:02,702 No, it's Dad. 11 00:01:09,054 --> 00:01:10,260 Stephen... 12 00:01:11,500 --> 00:01:13,158 Daddy's here. 13 00:01:13,182 --> 00:01:14,998 Stephen. 14 00:01:15,022 --> 00:01:16,182 Bill. 15 00:01:17,182 --> 00:01:19,182 - Can I get you a drink? - Oh, thanks. 16 00:01:22,020 --> 00:01:24,182 Well, the others should be along shortly. 17 00:01:25,401 --> 00:01:27,401 Just firing up the old barbecue. 18 00:01:32,685 --> 00:01:34,927 - Here you go. - Oh, ta, love. 19 00:01:34,951 --> 00:01:36,654 You shouldn't have gone to so much trouble. 20 00:01:36,678 --> 00:01:39,158 - Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 21 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 It's not every day you retire. 22 00:01:41,781 --> 00:01:42,781 Yes. 23 00:01:43,702 --> 00:01:45,182 Well, cheers. 24 00:01:46,035 --> 00:01:47,035 Cheers. 25 00:01:47,182 --> 00:01:48,358 Cheers. 26 00:01:55,521 --> 00:01:56,681 Hiya. 27 00:01:59,182 --> 00:02:00,182 Hey. 28 00:02:01,182 --> 00:02:02,843 It won't be the same without you, Dad. 29 00:02:02,867 --> 00:02:03,863 Mm. 30 00:02:03,887 --> 00:02:05,589 It's not like I'm going to disappear. 31 00:02:05,613 --> 00:02:07,158 No, of course you're not. 32 00:02:07,182 --> 00:02:09,493 The bloody thing keeps going out. 33 00:02:09,517 --> 00:02:12,198 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 34 00:02:12,222 --> 00:02:14,158 About the Breakwater account. 35 00:02:14,182 --> 00:02:16,864 Any questions about the business, take them up with Stephen. 36 00:02:16,888 --> 00:02:18,158 He's running things now. 37 00:02:18,182 --> 00:02:20,158 Well, it's just that... 38 00:02:20,182 --> 00:02:23,158 - Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 39 00:02:23,182 --> 00:02:25,182 I've got it, it's just... 40 00:02:30,941 --> 00:02:31,941 There. 41 00:02:33,182 --> 00:02:35,158 Thanks. Thanks, Bill. 42 00:02:35,182 --> 00:02:37,182 Well done, Daddy. 43 00:03:02,841 --> 00:03:05,481 Hi. Is your dad in? 44 00:03:12,182 --> 00:03:13,358 Dad! 45 00:03:13,382 --> 00:03:15,617 - There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 46 00:03:15,641 --> 00:03:19,022 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 47 00:03:19,368 --> 00:03:20,528 Come on, then. 48 00:03:21,668 --> 00:03:24,080 Rose, just keep an eye on that for a sec. 49 00:03:24,182 --> 00:03:25,182 All right. 50 00:03:27,182 --> 00:03:29,158 - Stephen Marshbrook? - Yes. 51 00:03:29,182 --> 00:03:31,182 - Hi. Have you got something for me? - Yes. 52 00:04:37,656 --> 00:04:40,202 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:04:44,922 --> 00:04:47,517 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 54 00:04:47,542 --> 00:04:49,580 but they've stripped the lot. 55 00:04:50,222 --> 00:04:52,182 We've only just had it redone. 56 00:04:52,460 --> 00:04:55,158 We had to have a charity auction last time. 57 00:04:55,182 --> 00:04:57,158 - Everybody rallied round. - Mm. 58 00:04:57,182 --> 00:04:59,564 - We can't ask them again. - I know. 59 00:04:59,589 --> 00:05:02,182 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 60 00:05:02,700 --> 00:05:04,460 But the chances of us finding them... 61 00:05:05,500 --> 00:05:08,022 I'm sorry, love. I'm just being honest. 62 00:05:33,702 --> 00:05:35,500 - Hi, Lisa. - Hey. 63 00:05:39,182 --> 00:05:40,885 Who pissed in your porridge? 64 00:05:40,909 --> 00:05:43,466 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 65 00:05:43,490 --> 00:05:44,740 see how you like it. 66 00:05:44,764 --> 00:05:48,861 Just another scintillating day in the life of a community copper. 67 00:05:48,885 --> 00:05:51,664 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 68 00:05:51,688 --> 00:05:54,158 - I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 69 00:05:54,182 --> 00:05:55,740 - Can I have a word? - Yeah. 70 00:05:57,681 --> 00:05:58,841 Brilliant. 71 00:05:59,068 --> 00:06:01,748 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 72 00:06:02,488 --> 00:06:03,808 It won't be long now. 73 00:06:04,108 --> 00:06:07,108 Get back out there... back in the saddle. 74 00:06:07,133 --> 00:06:10,813 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 75 00:06:11,702 --> 00:06:12,862 Mm-hm. 76 00:06:21,182 --> 00:06:23,158 Yes, all right. 77 00:06:23,182 --> 00:06:25,182 Yes, yes, yes. 78 00:06:30,128 --> 00:06:31,128 Aw... 79 00:06:32,182 --> 00:06:34,865 - Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 80 00:06:34,889 --> 00:06:37,620 Just to say thank you. I said there's no need, but... 81 00:06:39,837 --> 00:06:41,146 No, I'm going to declare it. 82 00:06:41,170 --> 00:06:43,158 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 83 00:06:43,182 --> 00:06:44,198 Listen, I wasn't going to say a word. 84 00:06:44,222 --> 00:06:46,068 I think you make a lovely couple. 85 00:06:46,862 --> 00:06:49,158 Shooting at a house on Williamson Road. 86 00:06:49,182 --> 00:06:50,159 One fatality. 87 00:06:50,183 --> 00:06:51,862 Med, with me, now. 88 00:06:55,542 --> 00:06:57,158 Lisa... 89 00:06:57,182 --> 00:06:59,182 Come on, then, get a shift on. 90 00:07:07,599 --> 00:07:09,399 When you get in the house, Med takes the lead. 91 00:07:09,426 --> 00:07:11,919 - What he says goes. All right? - Boss. 92 00:07:12,212 --> 00:07:14,572 Med, she's on probation. 93 00:07:15,599 --> 00:07:18,260 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 94 00:07:36,579 --> 00:07:37,980 Can you move back, folks? 95 00:07:55,561 --> 00:07:58,439 - Family? - Around the back, boss. 96 00:07:59,812 --> 00:08:00,972 Get this tented off. 97 00:08:10,219 --> 00:08:13,059 - I want statements from everyone. - Sure. 98 00:08:22,092 --> 00:08:23,740 After you. 99 00:08:28,839 --> 00:08:31,839 - I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 100 00:08:31,864 --> 00:08:33,864 - But I have to clean him up. - You can't. 101 00:08:33,889 --> 00:08:35,889 I can't just leave him like that! 102 00:08:35,919 --> 00:08:38,095 Rose, please, listen to them. 103 00:08:38,119 --> 00:08:41,259 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 104 00:08:41,283 --> 00:08:43,700 Forensics will need to... I'm sorry. 105 00:08:44,759 --> 00:08:45,919 Come on, let's sit you down. 106 00:08:48,058 --> 00:08:50,258 There, that's better. OK? 107 00:08:57,060 --> 00:08:59,895 I'm Med and this is Lisa. 108 00:08:59,919 --> 00:09:02,119 We're going to be your Family Liaison Officers. 109 00:09:02,460 --> 00:09:04,620 Can I just get everybody's names, please? 110 00:09:04,644 --> 00:09:05,576 Yes. 111 00:09:05,600 --> 00:09:06,895 Yes, of course. I'm Mark. 112 00:09:06,919 --> 00:09:10,919 Bill Bradwell. Med, was it? 113 00:09:11,919 --> 00:09:14,560 This is my daughter, Rose. 114 00:09:14,584 --> 00:09:15,895 My son, Mark. 115 00:09:15,919 --> 00:09:17,895 My daughter-in-law, Stella. 116 00:09:17,919 --> 00:09:21,575 This is my grandson, Oliver. 117 00:09:21,599 --> 00:09:22,895 And the victim? 118 00:09:22,919 --> 00:09:25,919 Er... Stephen. 119 00:09:26,300 --> 00:09:28,919 My husband. 120 00:09:30,225 --> 00:09:31,265 I'm sorry. 121 00:09:31,972 --> 00:09:33,500 I'm so sorry. 122 00:09:34,599 --> 00:09:35,919 Hi, Oliver. 123 00:09:36,660 --> 00:09:37,919 I'm Lisa. 124 00:09:38,100 --> 00:09:39,919 He was there. 125 00:09:40,919 --> 00:09:42,340 He saw it happen. 126 00:09:54,919 --> 00:09:56,895 I've arranged for the family to be moved. 127 00:09:56,919 --> 00:09:58,895 There's an ABE suite on standby. 128 00:09:58,919 --> 00:09:59,896 Boss... 129 00:09:59,920 --> 00:10:03,255 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 130 00:10:03,279 --> 00:10:06,620 Whoever it was, they knew what they were doing. 131 00:10:41,339 --> 00:10:42,339 Rose... 132 00:10:45,399 --> 00:10:48,919 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 133 00:10:49,279 --> 00:10:50,895 Oh, yeah. Yes, of course. 134 00:10:50,919 --> 00:10:54,575 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 135 00:10:54,599 --> 00:10:58,260 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 136 00:10:59,919 --> 00:11:00,896 Er, I'm sorry? 137 00:11:00,920 --> 00:11:03,759 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 138 00:11:04,291 --> 00:11:07,676 - Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 139 00:11:07,700 --> 00:11:09,895 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 140 00:11:09,919 --> 00:11:12,263 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 141 00:11:12,287 --> 00:11:13,895 No, no, I can't... 142 00:11:13,919 --> 00:11:15,895 - I can't just leave him. - Rose... 143 00:11:15,919 --> 00:11:19,227 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 144 00:11:19,259 --> 00:11:20,436 I promise you. 145 00:11:20,460 --> 00:11:22,169 I'm gonna have a social worker sit in with him. 146 00:11:22,193 --> 00:11:23,895 I know some really, really good ones. 147 00:11:23,919 --> 00:11:25,919 I just need to make a couple of calls. 148 00:11:26,172 --> 00:11:28,172 - OK? - Yeah. 149 00:11:29,759 --> 00:11:30,919 Come on. 150 00:11:41,340 --> 00:11:42,895 He hasn't spoken. 151 00:11:42,919 --> 00:11:44,415 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 152 00:11:44,439 --> 00:11:45,895 The social worker's arrived. 153 00:11:45,919 --> 00:11:48,143 - We're gonna need specialist help. - What was that? 154 00:11:48,600 --> 00:11:50,260 No, no, it was just Lisa. 155 00:11:50,919 --> 00:11:52,895 I think we should keep things contained 156 00:11:52,919 --> 00:11:53,896 and keep numbers to a minimum. 157 00:11:53,920 --> 00:11:55,935 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 158 00:11:55,959 --> 00:11:58,895 - Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 159 00:11:58,919 --> 00:12:00,415 I'll get that sorted. 160 00:12:00,439 --> 00:12:02,445 You two focus on the others for now. 161 00:12:02,780 --> 00:12:05,820 - Preliminary interviews. - Boss. 162 00:12:06,919 --> 00:12:09,719 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 163 00:12:09,743 --> 00:12:11,220 Let's just get on with it, yeah? 164 00:12:22,199 --> 00:12:25,199 Do you have any idea who might have done this, Rose? 165 00:12:25,300 --> 00:12:28,919 No. No. 166 00:12:30,919 --> 00:12:33,599 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 167 00:12:34,506 --> 00:12:36,826 No, he was just an ordinary man. 168 00:12:36,851 --> 00:12:37,851 We... 169 00:12:40,879 --> 00:12:41,879 It was just a party. 170 00:12:41,919 --> 00:12:43,919 It was just a barbecue. 171 00:12:44,660 --> 00:12:46,020 It's all right. 172 00:12:49,599 --> 00:12:50,895 He was an only child... 173 00:12:50,919 --> 00:12:51,919 ...Stephen. 174 00:12:53,599 --> 00:12:54,919 Mum and Dad are both dead. 175 00:12:56,226 --> 00:12:58,420 We were the only family he had, I suppose. 176 00:13:00,919 --> 00:13:04,919 They have three kids, him and Rose. 177 00:13:05,500 --> 00:13:09,020 There's Oliver, the youngest. 178 00:13:10,340 --> 00:13:11,919 And there's Jamie. 179 00:13:13,677 --> 00:13:14,895 He's just finished university. 180 00:13:14,919 --> 00:13:17,140 He was meant to start work, but... 181 00:13:17,838 --> 00:13:21,820 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 182 00:13:23,919 --> 00:13:24,919 Anyway, he's... 183 00:13:26,260 --> 00:13:28,020 He's on his way home now. 184 00:13:29,953 --> 00:13:31,340 And then there's Grace. 185 00:13:32,919 --> 00:13:33,919 But, er... 186 00:13:34,919 --> 00:13:36,420 ...we don't see her any more. 187 00:13:38,159 --> 00:13:39,159 Why not? 188 00:13:40,232 --> 00:13:41,232 Hm. 189 00:13:42,759 --> 00:13:44,220 It's a long story. 190 00:14:04,593 --> 00:14:05,608 Oh! 191 00:14:05,633 --> 00:14:07,489 - No rest for the wicked. - Oh... 192 00:14:10,566 --> 00:14:12,998 Oh! It's for our Muna. 193 00:14:13,022 --> 00:14:15,702 - How did you get on? - Er, good. 194 00:14:15,726 --> 00:14:17,702 Yeah, we're starting to build relationships, 195 00:14:17,726 --> 00:14:19,726 get a sense of the lay of the land, so... 196 00:14:20,372 --> 00:14:22,460 And what about Lisa, how was she? 197 00:14:22,726 --> 00:14:24,220 Did she follow your lead? 198 00:14:25,933 --> 00:14:27,573 Yeah, she was... 199 00:14:27,598 --> 00:14:28,860 - What? - Fine. 200 00:14:29,726 --> 00:14:33,242 - What? - No. It's just... 201 00:14:33,266 --> 00:14:34,702 It's nothing. 202 00:14:34,726 --> 00:14:36,324 Look, I mean... 203 00:14:36,348 --> 00:14:37,856 She's really good at her job, she's just... 204 00:14:37,880 --> 00:14:39,004 I hear you. 205 00:14:39,028 --> 00:14:40,348 Leave it with me. 206 00:14:50,349 --> 00:14:52,844 Turn it the fuck down! 207 00:14:52,868 --> 00:14:55,324 Why should I? 208 00:14:55,348 --> 00:14:56,920 Er, A, because it's too loud. 209 00:14:56,944 --> 00:14:58,524 B, because I'm trying to study. 210 00:14:58,548 --> 00:15:02,324 And C, because it is absolute shit! 211 00:15:02,348 --> 00:15:04,844 Guys, guys, come on... 212 00:15:04,868 --> 00:15:07,620 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 213 00:15:09,035 --> 00:15:11,195 I hate this place! 214 00:15:20,348 --> 00:15:23,324 - Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 215 00:15:23,348 --> 00:15:25,164 He does have a point, though. 216 00:15:25,188 --> 00:15:27,004 Oh, love, come on, don't you start and all. 217 00:15:27,028 --> 00:15:29,324 - Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 218 00:15:29,348 --> 00:15:31,324 I'm doing my best. I know it's not ideal. 219 00:15:31,348 --> 00:15:33,040 I didn't want to move here any more than you did. 220 00:15:33,064 --> 00:15:35,060 But, you know, we are where we are. 221 00:15:36,834 --> 00:15:39,154 At least until I get my stripes back. 222 00:15:39,247 --> 00:15:40,247 I know. 223 00:15:55,348 --> 00:16:00,684 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 224 00:16:00,708 --> 00:16:03,324 His wife, Rose, runs the office. 225 00:16:03,348 --> 00:16:06,086 And her brother Mark works there, too. 226 00:16:06,110 --> 00:16:07,324 Now, the business was set up 227 00:16:07,348 --> 00:16:09,324 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 228 00:16:09,348 --> 00:16:12,324 But he's recently retired. His wife died some years ago. 229 00:16:12,348 --> 00:16:15,324 The firm deals in family law. 230 00:16:15,348 --> 00:16:17,996 Wills, conveyancing, property. 231 00:16:18,020 --> 00:16:20,324 Not criminal law. 232 00:16:20,348 --> 00:16:23,324 They're well known and respected in the community. 233 00:16:23,348 --> 00:16:27,004 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 234 00:16:27,028 --> 00:16:29,004 on his own doorstep, 235 00:16:29,028 --> 00:16:31,188 in front of his young son? 236 00:16:32,539 --> 00:16:33,559 Med... 237 00:16:33,602 --> 00:16:36,324 Stephen and Rose have three kids. 238 00:16:36,348 --> 00:16:40,540 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 239 00:16:40,868 --> 00:16:44,324 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 240 00:16:44,348 --> 00:16:46,324 And Grace, 23. 241 00:16:46,348 --> 00:16:49,324 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 242 00:16:49,348 --> 00:16:52,324 Had a run-in with the police a few years back. 243 00:16:52,348 --> 00:16:54,864 She was arrested for TDA in 2013. 244 00:16:54,888 --> 00:16:56,324 Nicked her grandad's car. 245 00:16:56,348 --> 00:16:58,324 Yeah, but he refused to press charges, 246 00:16:58,348 --> 00:16:59,563 so she just got off with a caution. 247 00:16:59,587 --> 00:17:02,209 And it caused a breakdown in the family. 248 00:17:02,233 --> 00:17:04,879 She stormed out, hasn't spoken to them since. 249 00:17:04,903 --> 00:17:06,803 Oh, and we've no idea where she is. 250 00:17:06,827 --> 00:17:09,420 We need to track her down. Make it a priority. 251 00:17:10,348 --> 00:17:14,012 The only witness we have to the shooting itself 252 00:17:14,036 --> 00:17:16,146 is the victim's son, Oliver. 253 00:17:16,170 --> 00:17:18,324 But he's still too traumatised to talk. 254 00:17:18,348 --> 00:17:21,324 We have a specialist child psychologist arriving today. 255 00:17:21,348 --> 00:17:25,324 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 256 00:17:25,348 --> 00:17:28,684 But first, let's get Rose into safe accommodation. 257 00:17:28,708 --> 00:17:31,055 Stu, Eddie, let's expand the parameters 258 00:17:31,094 --> 00:17:33,078 of the house-to-house and CCTV. 259 00:17:33,102 --> 00:17:36,324 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 260 00:17:36,348 --> 00:17:39,348 And the postmortem is scheduled for this morning. 261 00:17:39,820 --> 00:17:41,324 When we recover the rounds, 262 00:17:41,348 --> 00:17:43,324 we'll get some indication of the murder weapon. 263 00:17:43,348 --> 00:17:45,136 - So... - Sorry. 264 00:17:45,160 --> 00:17:46,324 Boss, sorry to interrupt. 265 00:17:46,348 --> 00:17:47,985 Just, er, what did you want me to do? 266 00:17:48,009 --> 00:17:51,324 I've been developing quite a good relationship with Rose. 267 00:17:51,348 --> 00:17:52,941 So, maybe I could help Med with the FLO... 268 00:17:52,965 --> 00:17:55,593 No. Erm, Med can handle that. 269 00:17:56,060 --> 00:17:58,324 I want you to go to the law firm, Lisa. 270 00:17:58,348 --> 00:17:59,844 Talk to the rest of the staff. 271 00:17:59,868 --> 00:18:03,877 Was Stephen involved in any disputes at work? 272 00:18:03,901 --> 00:18:06,068 Did he have any rivals, any... 273 00:18:06,092 --> 00:18:08,594 ...any pissed off clients, any enemies? 274 00:18:09,380 --> 00:18:11,961 Who would want to take out a professional hit 275 00:18:11,985 --> 00:18:14,348 on this seemingly ordinary man? 276 00:18:14,660 --> 00:18:15,961 All right? 277 00:18:15,985 --> 00:18:18,004 You've got your actions, let's go. 278 00:18:18,028 --> 00:18:19,844 Try not to shag anyone this time. 279 00:18:46,547 --> 00:18:48,508 I'll catch you up. 280 00:19:32,348 --> 00:19:33,517 I'm sorry, we're closed. 281 00:19:33,541 --> 00:19:35,324 DC Armstrong, West Lancashire Police. 282 00:19:35,348 --> 00:19:36,699 Could I just have a word? 283 00:19:36,723 --> 00:19:39,348 - Yeah, of course. - That's great, thank you. 284 00:19:41,348 --> 00:19:44,348 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 285 00:19:44,621 --> 00:19:46,621 No, I wasn't invited. 286 00:19:47,348 --> 00:19:50,420 I'm new. I've only been with the firm six months. 287 00:19:51,028 --> 00:19:52,348 It was more of a family thing. 288 00:19:53,420 --> 00:19:56,324 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 289 00:19:56,348 --> 00:19:57,364 Erm... 290 00:19:57,388 --> 00:20:02,324 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 291 00:20:02,348 --> 00:20:05,004 She's very... organised. 292 00:20:05,028 --> 00:20:06,543 Keeps us all on our toes. 293 00:20:07,140 --> 00:20:09,324 OK. What about Mark? 294 00:20:09,348 --> 00:20:12,324 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 295 00:20:12,348 --> 00:20:14,524 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 296 00:20:14,548 --> 00:20:17,324 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 297 00:20:17,348 --> 00:20:18,348 No. 298 00:20:19,488 --> 00:20:21,008 Not exactly. 299 00:20:22,241 --> 00:20:24,241 Mark's not a partner. 300 00:20:24,401 --> 00:20:26,401 Whereas, Stephen was a senior... 301 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 ...partner. 302 00:20:34,201 --> 00:20:35,201 Sorry. 303 00:20:35,348 --> 00:20:37,860 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 304 00:20:39,175 --> 00:20:42,175 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 305 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 You know, a client or, I don't know, a business rival? 306 00:20:45,225 --> 00:20:46,540 No. 307 00:20:47,028 --> 00:20:48,388 Everyone liked him. 308 00:20:49,421 --> 00:20:51,941 No-one had a bad word to say about him. 309 00:20:52,868 --> 00:20:54,348 I can't understand it. 310 00:20:56,107 --> 00:20:58,316 - I can't believe it. - Hello? 311 00:20:58,348 --> 00:20:59,844 Sorry, Mark, er... 312 00:20:59,868 --> 00:21:02,324 - This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 313 00:21:02,348 --> 00:21:04,524 - I was at the house yesterday. - Yes. 314 00:21:04,548 --> 00:21:07,324 Yes, of course. Look... 315 00:21:07,348 --> 00:21:09,324 I'm afraid this really isn't a good time. 316 00:21:09,348 --> 00:21:10,937 We want to help. 317 00:21:10,968 --> 00:21:13,324 But not today. Everyone's in shock. 318 00:21:13,348 --> 00:21:14,364 Yes, of course. Of course. 319 00:21:14,388 --> 00:21:16,324 That's fine, I'll leave you in peace. 320 00:21:16,348 --> 00:21:18,684 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 321 00:21:18,708 --> 00:21:20,060 OK. 322 00:21:27,348 --> 00:21:29,611 - Look, why don't you go home? - No. 323 00:21:29,635 --> 00:21:31,906 No, I want to help. I want to keep busy. 324 00:21:31,930 --> 00:21:35,348 Lyn... it's fine, go home. 325 00:21:45,348 --> 00:21:47,324 Hey. Everything all right? 326 00:21:47,348 --> 00:21:49,324 Yeah, everything's fine. 327 00:21:49,348 --> 00:21:51,324 I just heard on the radio about that murder. 328 00:21:51,348 --> 00:21:54,038 - I can't talk about work, Mum. - No, I know. 329 00:21:54,062 --> 00:21:55,324 But the thing is, I know him. 330 00:21:55,348 --> 00:21:57,324 I mean, I knew him. 331 00:21:58,349 --> 00:22:01,324 - Where are you now? - I'm at work, at the shop. 332 00:22:01,348 --> 00:22:03,348 OK, I'm on my way. 333 00:22:11,188 --> 00:22:12,324 Yeah, if you want to talk to her, 334 00:22:12,348 --> 00:22:15,324 you might have to, you know, use words. 335 00:22:15,348 --> 00:22:17,348 Who said I want to talk to her? 336 00:22:27,348 --> 00:22:28,325 They did your dad's will. 337 00:22:28,349 --> 00:22:30,348 They took care of everything when he died. 338 00:22:30,740 --> 00:22:34,324 - And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 339 00:22:34,348 --> 00:22:35,465 I'm sorry. 340 00:22:35,489 --> 00:22:38,324 I mostly dealt with the older man, Bill. 341 00:22:38,348 --> 00:22:39,325 He was a bit odd. 342 00:22:39,349 --> 00:22:41,324 - How do you mean? - Just... 343 00:22:41,348 --> 00:22:43,324 I don't know, there was something hard about him. 344 00:22:43,348 --> 00:22:45,324 Not somebody that you would warm to. 345 00:22:45,348 --> 00:22:48,324 OK. What about Stephen? 346 00:22:48,348 --> 00:22:51,185 He seemed OK. He seemed nice. 347 00:22:51,209 --> 00:22:53,324 Sorry, it's probably not much use. 348 00:22:53,348 --> 00:22:55,000 I just thought you should know, 349 00:22:55,024 --> 00:22:59,324 in case it's something that you need to declare or whatever. 350 00:22:59,348 --> 00:23:00,793 No, it's fine, Mum. 351 00:23:00,817 --> 00:23:02,533 Sorry, can I ask how much this is? 352 00:23:02,557 --> 00:23:04,324 Only, I've not got my reading glasses. 353 00:23:04,348 --> 00:23:05,579 I'll leave you to it. 354 00:23:05,603 --> 00:23:07,324 If you think of anything else, give me a shout. 355 00:23:07,348 --> 00:23:10,324 - Oh, OK, love. Yeah, that's �10. - Oh. 356 00:23:10,348 --> 00:23:12,028 Lisa... 357 00:23:13,235 --> 00:23:15,235 I know you're really busy with work and everything. 358 00:23:15,260 --> 00:23:17,260 So, er, if you need any help at home, 359 00:23:17,285 --> 00:23:19,285 if you want me to come and give the kids their tea... 360 00:23:19,310 --> 00:23:20,580 We're fine, Mum. Honestly. 361 00:23:20,619 --> 00:23:22,076 OK, because I know it isn't easy. 362 00:23:22,100 --> 00:23:25,324 - Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 363 00:23:25,348 --> 00:23:28,348 OK. Good! That's good. 364 00:23:28,660 --> 00:23:30,170 Are you OK? 365 00:23:30,194 --> 00:23:32,700 Oh, you know me, the same old, same old. 366 00:23:34,648 --> 00:23:36,140 OK. 367 00:23:56,254 --> 00:23:57,254 Are you all right? 368 00:23:58,348 --> 00:24:00,348 - Right, let's go. - Thank you. 369 00:24:17,348 --> 00:24:19,028 Thank you. 370 00:24:22,348 --> 00:24:23,780 Right... 371 00:24:24,054 --> 00:24:25,323 Why don't you get settled in? 372 00:24:25,348 --> 00:24:27,348 PC Rowley will be just out here as well. 373 00:24:28,100 --> 00:24:29,348 Why? 374 00:24:30,060 --> 00:24:32,324 - Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 375 00:24:32,348 --> 00:24:33,828 It's all routine. 376 00:24:33,852 --> 00:24:36,324 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 377 00:24:36,348 --> 00:24:37,551 I should be with Oliver. 378 00:24:37,900 --> 00:24:39,324 I should never have left him on his own. 379 00:24:39,348 --> 00:24:41,068 No, no, he's not on his own, Rose. 380 00:24:41,108 --> 00:24:42,324 He's only ten! 381 00:24:42,348 --> 00:24:45,004 He's never even spent a night away from home before. 382 00:24:45,028 --> 00:24:47,617 - He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 383 00:24:47,641 --> 00:24:49,364 We are looking after him. All right? 384 00:24:49,388 --> 00:24:51,844 Just try and get some rest, at least. 385 00:24:51,868 --> 00:24:53,817 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 386 00:24:53,842 --> 00:24:56,020 Trust me. 387 00:25:13,348 --> 00:25:14,325 Hey. 388 00:25:14,349 --> 00:25:17,324 Hey. Can you do us a favour? 389 00:25:17,348 --> 00:25:19,348 I'll clear it with the boss. 390 00:25:53,336 --> 00:25:54,496 Hey, Rose. 391 00:25:56,429 --> 00:25:58,429 How are you getting on? 392 00:25:59,663 --> 00:26:01,303 I, er... 393 00:26:04,663 --> 00:26:05,900 I... 394 00:26:09,663 --> 00:26:12,663 Hey, it's all right. 395 00:26:21,663 --> 00:26:23,503 It's all right. 396 00:26:53,460 --> 00:26:55,663 He was like a son to me. 397 00:26:57,343 --> 00:26:58,663 My right-hand man. 398 00:27:02,117 --> 00:27:03,277 He was. 399 00:27:05,269 --> 00:27:06,663 I'm sorry. 400 00:27:10,663 --> 00:27:11,900 No. 401 00:27:12,123 --> 00:27:13,900 - No, don't be, it's... - Grandad? 402 00:27:15,663 --> 00:27:17,503 - Oh, Grandad... - Jamie! 403 00:27:20,183 --> 00:27:21,639 Where's Mum? 404 00:27:21,663 --> 00:27:24,211 Well, she's not answering the phone. 405 00:27:24,235 --> 00:27:26,364 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 406 00:27:26,388 --> 00:27:28,820 - Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 407 00:27:30,230 --> 00:27:32,380 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 408 00:27:32,663 --> 00:27:34,663 Oh, come on, don't be daft. 409 00:27:35,556 --> 00:27:37,322 That's what he'd say. 410 00:27:37,347 --> 00:27:38,900 - Stephen? - No. 411 00:27:40,096 --> 00:27:41,387 No, my dad. 412 00:27:43,183 --> 00:27:44,663 He'd say, "You have to be strong." 413 00:27:46,663 --> 00:27:49,159 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 414 00:27:49,183 --> 00:27:51,663 No, come on, now. You've just lost your husband. 415 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 It's OK to be upset. 416 00:27:55,283 --> 00:27:56,700 It's OK to be broken, you've... 417 00:27:58,302 --> 00:28:00,663 I'm sure your dad would understand that. 418 00:28:02,383 --> 00:28:03,383 Yeah, of course. 419 00:28:10,663 --> 00:28:11,981 Mum! 420 00:28:13,530 --> 00:28:14,530 Oh! 421 00:28:18,225 --> 00:28:19,343 Theo... 422 00:28:22,883 --> 00:28:24,523 Thank you. 423 00:28:24,548 --> 00:28:26,548 - Thank you for coming. - No, it's... 424 00:28:26,573 --> 00:28:28,972 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 425 00:28:28,997 --> 00:28:30,426 I should've been here. 426 00:28:30,451 --> 00:28:32,611 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 427 00:28:33,357 --> 00:28:36,557 - Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 428 00:28:37,600 --> 00:28:39,663 We don't even know where she is. 429 00:28:40,563 --> 00:28:41,563 I do. 430 00:28:42,663 --> 00:28:44,180 I know where she is. 431 00:28:48,663 --> 00:28:50,763 Can we get any better images than that? 432 00:28:50,788 --> 00:28:53,639 - I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 433 00:28:53,663 --> 00:28:55,960 Boss, we think we've found Grace. 434 00:28:56,563 --> 00:28:58,920 She's working at a scrapyard outside Barrow. 435 00:28:59,663 --> 00:29:02,373 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 436 00:29:02,397 --> 00:29:04,503 She's bound to have heard. 437 00:29:05,043 --> 00:29:07,203 Anything else on the family? 438 00:29:07,228 --> 00:29:10,388 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 439 00:29:10,413 --> 00:29:12,410 Erm, I also talked to Bill. 440 00:29:12,524 --> 00:29:13,852 He's the SPOC. 441 00:29:13,876 --> 00:29:16,407 Now, he says the family was tightknit. 442 00:29:16,431 --> 00:29:18,320 And statements from the other guests at the party, 443 00:29:18,344 --> 00:29:20,059 they tend to bear this out. 444 00:29:20,083 --> 00:29:22,337 So, aside from the Grace thing, 445 00:29:22,361 --> 00:29:25,337 they do paint a picture of one big, happy family, really. 446 00:29:25,361 --> 00:29:26,361 Are you sure about that, though? 447 00:29:27,022 --> 00:29:28,017 Just... 448 00:29:28,041 --> 00:29:29,337 ...I've been getting the impression 449 00:29:29,361 --> 00:29:31,100 that all wasn't well in the business. 450 00:29:31,124 --> 00:29:34,337 There seem to be tensions around the fact that Stephen 451 00:29:34,361 --> 00:29:36,337 was a partner and Mark wasn't. 452 00:29:36,361 --> 00:29:39,337 And I'm sensing something just not quite right 453 00:29:39,361 --> 00:29:41,017 in Rose's relationship with her dad. 454 00:29:41,041 --> 00:29:42,337 - OK. - Right. 455 00:29:42,361 --> 00:29:45,337 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 456 00:29:45,361 --> 00:29:48,020 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 457 00:29:48,044 --> 00:29:50,648 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 458 00:29:50,672 --> 00:29:52,537 Sorry, I have to interrupt you there. 459 00:29:52,561 --> 00:29:55,337 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 460 00:29:55,361 --> 00:29:57,337 ...I've spent time with him, I've been in the house, 461 00:29:57,361 --> 00:29:59,177 getting to know him, so I... 462 00:29:59,201 --> 00:30:01,337 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 463 00:30:01,361 --> 00:30:04,337 - So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 464 00:30:04,361 --> 00:30:05,840 - That's enough. - Yeah. 465 00:30:07,361 --> 00:30:08,337 Sorry. 466 00:30:08,361 --> 00:30:09,361 Stu... 467 00:30:10,721 --> 00:30:13,857 Er, yeah. We've been going through CCTV. 468 00:30:13,881 --> 00:30:16,697 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 469 00:30:16,721 --> 00:30:19,695 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 470 00:30:19,719 --> 00:30:21,337 and the only vehicle we haven't been able 471 00:30:21,361 --> 00:30:23,337 to account for is this one. 472 00:30:23,361 --> 00:30:26,955 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 473 00:30:26,979 --> 00:30:28,337 Yeah, we've spoken to the company 474 00:30:28,361 --> 00:30:31,337 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 475 00:30:31,361 --> 00:30:34,080 And the plates don't match any of their vehicles. 476 00:30:34,104 --> 00:30:36,337 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 477 00:30:36,361 --> 00:30:39,361 reported stolen eight days ago in Salford. 478 00:30:40,361 --> 00:30:43,361 It looks like this... is our killer. 479 00:30:48,361 --> 00:30:50,760 - Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 480 00:30:51,561 --> 00:30:53,537 A man's lost his life. 481 00:30:53,561 --> 00:30:56,197 You know, we're all under pressure here. 482 00:30:56,222 --> 00:30:58,222 Whatever shit you've got going on between you, 483 00:30:58,247 --> 00:31:01,247 you put it to one side and you do your job. 484 00:31:02,361 --> 00:31:03,537 Do I make myself clear? 485 00:31:03,561 --> 00:31:05,361 - Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 486 00:31:06,361 --> 00:31:08,377 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 487 00:31:08,401 --> 00:31:10,337 What he says goes. 488 00:31:10,361 --> 00:31:13,337 But she's right. You need to dig deeper. 489 00:31:13,361 --> 00:31:16,337 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 490 00:31:16,361 --> 00:31:17,513 You need to pull your finger out here, Med. 491 00:31:17,537 --> 00:31:18,686 No, don't blame Med. 492 00:31:18,710 --> 00:31:21,337 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 493 00:31:21,361 --> 00:31:22,338 Well, it better bloody not. 494 00:31:22,362 --> 00:31:25,337 It's my neck on the line here, too, you know. 495 00:31:25,361 --> 00:31:28,361 Do you not think I've got enough on my plate without this? 496 00:31:30,361 --> 00:31:31,361 Now, go on, the pair of you. 497 00:31:33,361 --> 00:31:36,337 And talk to Grace for a kick-off. 498 00:31:36,361 --> 00:31:38,337 Find out what's going on in this family. 499 00:31:38,361 --> 00:31:40,060 - Do your job. - Sir. 500 00:31:50,401 --> 00:31:52,580 - I'll see you later. - See you later. 501 00:31:53,361 --> 00:31:55,337 Whoa, watch where you're going! 502 00:31:55,361 --> 00:31:57,660 I heard that crack earlier, at the briefing. 503 00:31:58,361 --> 00:32:00,537 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 504 00:32:00,561 --> 00:32:01,881 Lighten up? 505 00:32:02,635 --> 00:32:04,337 I was only pissing about. 506 00:32:04,361 --> 00:32:05,697 You weren't just pissing about, though. 507 00:32:05,721 --> 00:32:08,337 You were questioning my ability to do my job. 508 00:32:08,361 --> 00:32:10,337 You were trying to undermine me in front of the entire team. 509 00:32:10,361 --> 00:32:12,183 You should've thought about that before... 510 00:32:12,207 --> 00:32:14,361 Go on, before what? Go on. 511 00:32:16,361 --> 00:32:17,769 - You know what. - Lisa... 512 00:32:17,793 --> 00:32:19,337 I have been demoted. I've been fined. 513 00:32:19,361 --> 00:32:20,338 I've had to sell my house. 514 00:32:20,362 --> 00:32:22,337 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 515 00:32:22,361 --> 00:32:24,942 Whatever I did, I've more than made up for it! 516 00:32:24,966 --> 00:32:26,000 Lisa... 517 00:32:26,881 --> 00:32:28,401 You don't half choose your moments. 518 00:32:29,067 --> 00:32:30,867 I know. 519 00:32:31,361 --> 00:32:33,201 Wanker. 520 00:33:01,361 --> 00:33:02,708 Can I help you? 521 00:33:02,732 --> 00:33:04,337 - Yeah. - Yeah, erm... 522 00:33:04,361 --> 00:33:06,337 Detective Sergeant Kharim. 523 00:33:06,361 --> 00:33:08,337 And this is Detective Constable Armstrong. 524 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 - And you are? - Frank Mercer. 525 00:33:10,721 --> 00:33:12,337 I'm the gaffer here. 526 00:33:12,361 --> 00:33:13,377 What can I do for you? 527 00:33:13,401 --> 00:33:15,337 We're looking for Grace Marshbrook. 528 00:33:15,361 --> 00:33:17,361 - Why? - It's all right, Frank. 529 00:33:25,361 --> 00:33:26,338 Listen, we're, er... 530 00:33:26,362 --> 00:33:29,881 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 531 00:33:31,401 --> 00:33:33,361 You have heard about your dad? 532 00:33:34,361 --> 00:33:36,697 Of course I have. How's Oliver? 533 00:33:36,721 --> 00:33:39,361 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 534 00:33:40,361 --> 00:33:42,361 And you haven't been in touch with the family? 535 00:33:43,561 --> 00:33:45,337 Why's that? 536 00:33:45,361 --> 00:33:46,537 We don't talk. 537 00:33:46,561 --> 00:33:48,361 How come? 538 00:33:49,361 --> 00:33:51,337 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 539 00:33:51,361 --> 00:33:54,361 Well, we'd like to hear your side of the story. 540 00:33:58,361 --> 00:34:01,337 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 541 00:34:01,361 --> 00:34:04,361 so I want nothing to do with them. 542 00:34:05,361 --> 00:34:06,338 Even now? 543 00:34:06,362 --> 00:34:08,023 Even now. 544 00:34:08,047 --> 00:34:10,361 Where were you yesterday afternoon? 545 00:34:12,361 --> 00:34:14,337 You've got... You've got to be kidding me? 546 00:34:14,361 --> 00:34:15,361 No. 547 00:34:17,361 --> 00:34:19,337 I was here. I was working. You can ask Frank. 548 00:34:19,361 --> 00:34:21,721 You can ask any of them. They'll tell you. 549 00:34:29,361 --> 00:34:30,721 There you go. 550 00:34:32,361 --> 00:34:34,337 Yesterday's deliveries. 551 00:34:34,361 --> 00:34:35,338 She signed for them. 552 00:34:35,362 --> 00:34:36,857 Thank you. OK. 553 00:34:36,881 --> 00:34:38,337 So, you'll vouch for her, will you? 554 00:34:38,361 --> 00:34:41,177 I don't have to, do I? It's there in black and white. 555 00:34:41,201 --> 00:34:43,337 - But, yeah, I will, as it goes. - OK. 556 00:34:43,361 --> 00:34:45,337 She was here all day with me. 557 00:34:45,361 --> 00:34:46,361 Right, thank you. 558 00:34:48,280 --> 00:34:50,361 It was awful, what happened. 559 00:34:51,881 --> 00:34:53,337 But she had nothing to do with it. 560 00:34:53,361 --> 00:34:55,361 She has nothing to do with her family. 561 00:34:56,361 --> 00:34:57,361 Thanks. 562 00:35:02,361 --> 00:35:03,857 Well? 563 00:35:03,881 --> 00:35:06,337 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 564 00:35:06,361 --> 00:35:08,794 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 565 00:35:08,818 --> 00:35:10,337 it doesn't mean she didn't set it up. 566 00:35:10,361 --> 00:35:12,337 We can't rule her out. 567 00:35:12,361 --> 00:35:14,361 But we don't have enough to take her in, either. 568 00:35:16,361 --> 00:35:18,361 Listen, erm... 569 00:35:19,361 --> 00:35:20,660 ...about earlier. 570 00:35:21,401 --> 00:35:24,361 This is your case, Med. I just... 571 00:35:25,201 --> 00:35:26,580 I just want to do my job, mate. 572 00:35:29,561 --> 00:35:32,401 So... what now, boss? 573 00:35:34,361 --> 00:35:35,640 We dig deeper. 574 00:35:36,234 --> 00:35:37,894 OK. 575 00:35:46,361 --> 00:35:47,697 What's wrong? 576 00:35:47,721 --> 00:35:49,337 Nothing's wrong. 577 00:35:49,361 --> 00:35:50,700 Look, I... 578 00:35:50,725 --> 00:35:52,814 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 579 00:35:52,838 --> 00:35:55,697 but I just want to say I'll be home late tonight. 580 00:35:55,721 --> 00:35:59,017 - Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 581 00:35:59,041 --> 00:36:01,337 Waitressing at The Beach Cafe. 582 00:36:01,361 --> 00:36:03,337 Abbie, you've got your exams. 583 00:36:03,361 --> 00:36:05,857 I know, but it's just in the evenings. 584 00:36:05,881 --> 00:36:07,537 Love, you don't have to do this. We'll manage. 585 00:36:07,561 --> 00:36:11,361 Mum, I... I want to. 586 00:36:13,361 --> 00:36:14,881 OK. 587 00:36:22,401 --> 00:36:24,361 You should go and see them. 588 00:36:27,361 --> 00:36:29,361 No. 589 00:36:33,041 --> 00:36:35,201 They obviously don't want me there. 590 00:36:38,201 --> 00:36:40,361 Let's just get back to work. 591 00:37:17,020 --> 00:37:19,340 Ooph! Some guard dog you are. 592 00:37:19,796 --> 00:37:21,064 I don't know what you're talking about! 593 00:37:21,088 --> 00:37:22,220 Hello? 594 00:37:22,526 --> 00:37:24,768 They were here last week, Bill. You liked it. 595 00:37:24,793 --> 00:37:26,313 Just give them a chance. 596 00:37:26,338 --> 00:37:28,818 - What are they doing in my house? - Dad... 597 00:37:28,843 --> 00:37:30,478 We talked about this. 598 00:37:30,503 --> 00:37:32,503 Bill, we agreed you'd do this. 599 00:37:32,528 --> 00:37:34,199 I didn't agree to anything! 600 00:37:34,224 --> 00:37:36,224 Now, go on, bugger off! 601 00:37:36,466 --> 00:37:38,466 I can make my dinner, thank you. 602 00:37:38,491 --> 00:37:40,491 I'm not completely bloody useless! 603 00:37:40,516 --> 00:37:43,036 I'm sorry, is this not a good time? 604 00:37:44,813 --> 00:37:46,442 And what was that about? 605 00:37:46,467 --> 00:37:49,271 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 606 00:37:49,295 --> 00:37:51,271 He thinks he can look after himself. 607 00:37:51,295 --> 00:37:53,271 He thinks he's still 100%. 608 00:37:53,295 --> 00:37:54,865 But he's just getting more muddled. 609 00:37:54,889 --> 00:37:57,311 - So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 610 00:37:57,335 --> 00:37:59,271 I'm not deaf. 611 00:37:59,295 --> 00:38:01,188 No, no, we were just having a chat, Bill. 612 00:38:01,212 --> 00:38:02,271 I don't know. 613 00:38:02,295 --> 00:38:04,740 People traipsing round my house. 614 00:38:06,135 --> 00:38:09,500 As if I didn't have enough to contend with. 615 00:38:10,295 --> 00:38:11,540 As if... 616 00:38:17,295 --> 00:38:19,271 Go on. 617 00:38:19,295 --> 00:38:21,271 Get out of my home. 618 00:38:21,295 --> 00:38:24,295 I think you should probably go. 619 00:38:41,295 --> 00:38:44,295 'It's OK if you don't feel like talking. 620 00:38:47,295 --> 00:38:49,271 'Sometimes, I don't feel like talking. 621 00:38:49,295 --> 00:38:52,295 'But there's loads of other things we can do.' 622 00:38:55,295 --> 00:38:57,271 How did you get on? 623 00:38:57,295 --> 00:38:59,271 Not great. Bill. 624 00:38:59,295 --> 00:39:01,295 He wasn't in a fit state to talk. 625 00:39:02,295 --> 00:39:04,271 Well, he's grieving. 626 00:39:04,295 --> 00:39:06,295 I... I think it's more than that. 627 00:39:07,295 --> 00:39:09,271 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 628 00:39:09,295 --> 00:39:10,553 Still nothing, not a word. 629 00:39:10,577 --> 00:39:14,631 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 630 00:39:14,655 --> 00:39:17,111 If he had his familiar things around him, 631 00:39:17,135 --> 00:39:19,271 it might just help him open up, you know. 632 00:39:19,295 --> 00:39:22,271 And maybe if he had his mum with him, too? 633 00:39:22,295 --> 00:39:23,295 Yeah. 634 00:39:33,295 --> 00:39:35,271 - Are you all right, Dave? - Hey. 635 00:39:35,295 --> 00:39:37,271 - Can I get through? - You'll have to go round the back. 636 00:39:37,295 --> 00:39:38,780 OK, cheers, mate. 637 00:40:21,295 --> 00:40:24,295 - Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 638 00:40:25,295 --> 00:40:27,983 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 639 00:40:28,022 --> 00:40:29,295 But the logo's clear. 640 00:40:29,990 --> 00:40:32,271 So, it's possible that Stephen's just used work paper 641 00:40:32,295 --> 00:40:33,633 to light the barbecue. 642 00:40:33,657 --> 00:40:35,580 But realistically? 643 00:40:38,295 --> 00:40:41,271 - Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 644 00:40:41,295 --> 00:40:43,271 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 645 00:40:43,295 --> 00:40:45,271 - Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 646 00:40:45,295 --> 00:40:46,500 Just, er... 647 00:40:47,295 --> 00:40:49,876 - Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 648 00:40:49,901 --> 00:40:51,581 Good to see you, Ellen. 649 00:41:21,295 --> 00:41:23,815 - Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 650 00:41:44,295 --> 00:41:46,271 - Are you all right? - Er, yeah. 651 00:41:46,295 --> 00:41:47,975 Come on, let's go and see him. 652 00:41:50,295 --> 00:41:52,271 When can he come home? 653 00:41:52,295 --> 00:41:56,271 I mean, not "home" home, but... 654 00:41:56,295 --> 00:41:59,271 Yeah, it's going to take us a few more days, 655 00:41:59,295 --> 00:42:01,791 but we're moving as quickly as we can. 656 00:42:01,815 --> 00:42:03,271 We're talking to the school, yeah? 657 00:42:03,295 --> 00:42:06,271 And we're going to make sure every measure's put in place. 658 00:42:11,295 --> 00:42:12,272 Hiya. 659 00:42:12,296 --> 00:42:14,295 I just brought some of your stuff, Oliver. 660 00:42:15,295 --> 00:42:17,271 Now, I just grabbed whatever I could see, 661 00:42:17,295 --> 00:42:20,295 so if you need anything else, just let me know, OK? 662 00:42:37,295 --> 00:42:38,700 Thank you. 663 00:42:40,295 --> 00:42:42,295 Oliver... 664 00:42:55,295 --> 00:42:56,820 Hello, Rob. 665 00:43:01,960 --> 00:43:03,717 We need to make arrangements, 666 00:43:03,741 --> 00:43:05,271 find them somewhere to stay in the longer term. 667 00:43:05,295 --> 00:43:08,135 They can't stay in that hotel indefinitely. 668 00:43:09,295 --> 00:43:10,791 - Sorry, do you mind if I just? - Sure. 669 00:43:10,815 --> 00:43:12,295 Thank you. Cheers. 670 00:43:18,295 --> 00:43:19,860 Can you just give me a minute? 671 00:43:31,295 --> 00:43:32,335 Hi. 672 00:43:38,295 --> 00:43:39,272 Hey... 673 00:43:39,296 --> 00:43:41,295 Can I see? 674 00:43:44,295 --> 00:43:45,311 What's that? 675 00:43:45,335 --> 00:43:48,271 A bird with two heads. 676 00:43:48,295 --> 00:43:50,111 Oh, yeah. 677 00:43:50,135 --> 00:43:52,271 Yeah, I see it now. That's really good. 678 00:43:52,295 --> 00:43:54,271 Thank you. 679 00:43:54,295 --> 00:43:56,271 Why are you drawing a bird with two heads? 680 00:43:56,295 --> 00:43:58,271 Have you seen it somewhere before? 681 00:44:01,228 --> 00:44:02,228 Oliver? 682 00:44:02,681 --> 00:44:04,041 Have you? 683 00:44:06,295 --> 00:44:07,335 Where have you seen it? 684 00:44:09,235 --> 00:44:10,555 The man had it. 685 00:44:10,580 --> 00:44:11,975 Here. 686 00:44:12,147 --> 00:44:13,467 Like a tattoo? 687 00:44:14,295 --> 00:44:15,295 Yeah. 688 00:44:15,535 --> 00:44:17,535 What man, Oliver? What man? 689 00:44:18,774 --> 00:44:20,734 The man who shot Dad. 690 00:44:21,815 --> 00:44:23,295 OK, mate. 691 00:44:31,540 --> 00:44:34,295 I'll get Stu to go through the database, 692 00:44:34,862 --> 00:44:36,862 see if he can find a match for the tattoo. 693 00:44:38,295 --> 00:44:39,951 Good work. 694 00:44:39,975 --> 00:44:41,295 Both of you. 695 00:44:53,060 --> 00:44:55,111 So, how did it go? 696 00:44:55,135 --> 00:44:56,791 It were bloody knackering. 697 00:44:58,012 --> 00:44:59,460 Welcome to my world! 698 00:45:10,295 --> 00:45:13,271 - Stick the kettle on. - Right... 699 00:45:13,295 --> 00:45:14,272 Hey? 700 00:45:14,296 --> 00:45:16,020 So, don't freak out. 701 00:45:19,295 --> 00:45:20,980 All right, love? 702 00:45:21,295 --> 00:45:22,335 Dad... 50146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.