Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
(tires screech)
(car door opens)
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,676
(engine turns off)
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,261
(car door closes)
4
00:00:11,302 --> 00:00:13,013
So, we wounded the Aglaeca.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
With sand from
our portent.
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
How did the sand turn
into the seaweed wreath?
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,352
I bet it was because I was
the last one who touched it,
8
00:00:19,394 --> 00:00:21,146
and the wreath
was my portent.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,231
The point is, we found
the Aglaeca's kryptonite.
10
00:00:23,273 --> 00:00:25,233
'Cause each of the portents
represented parts of her death:
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,819
the seaweed that choked her,
the water that drowned her.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,320
What if we use more of the sand
13
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
to finish her off
before she kills us?
14
00:00:31,322 --> 00:00:32,741
We're all out of sand.
15
00:00:32,782 --> 00:00:33,908
We lost it all when she exploded
16
00:00:33,950 --> 00:00:35,035
the dybbuk box.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,370
(exhales)
18
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
The sun's about to rise.
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,499
We officially have
one more day
20
00:00:41,541 --> 00:00:42,959
before our death
visions come true.
21
00:00:43,001 --> 00:00:44,961
No. I know where
to find more sand.
22
00:00:45,003 --> 00:00:46,254
Meet here in two hours.
23
00:00:46,296 --> 00:00:47,756
We'll divvy up the new batch
24
00:00:47,797 --> 00:00:49,466
and put an end to the Aglaeca.
25
00:00:49,507 --> 00:00:51,259
Well, how do we lure her
into the open?
26
00:00:51,301 --> 00:00:53,928
(exhales)
We use ourselves as bait.
27
00:00:53,970 --> 00:00:56,056
♪ ♪
28
00:01:03,313 --> 00:01:05,857
♪ ♪
29
00:01:14,199 --> 00:01:15,992
What? You're kidding.
30
00:01:16,034 --> 00:01:17,327
I put the seaweed wreath
in here.
31
00:01:17,368 --> 00:01:18,995
There should be sand in here.
32
00:01:19,037 --> 00:01:21,748
BESS: No, I, uh... I
feng shui'd the space.
33
00:01:21,790 --> 00:01:22,999
You what?
34
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
(exhales)
35
00:01:24,542 --> 00:01:26,836
Oh, I threw it out.
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,381
Nancy...
(stammers)
37
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
Wait. Hold on.
How-how was I supposed to know
38
00:01:32,175 --> 00:01:33,885
we were gonna need it?
39
00:01:33,927 --> 00:01:35,386
(stammers)
No, it's fine.
40
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
No. Listen.
No, it's okay.
41
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
My chi felt
so balanced afterward.
It's okay.
42
00:01:43,436 --> 00:01:45,605
(scoffs)
You kidding me?
43
00:01:45,647 --> 00:01:48,108
Of course. The one time a year
Mom decides to vacuum.
44
00:01:48,149 --> 00:01:49,776
What are you looking for?
45
00:01:49,818 --> 00:01:51,277
A lifeline.
46
00:01:51,319 --> 00:01:52,946
Okay, breakfast time, guys.
47
00:01:52,987 --> 00:01:54,322
Get your foot.
48
00:01:55,281 --> 00:01:56,825
Jesse, did you...
49
00:01:56,866 --> 00:01:58,034
cook?
50
00:01:58,993 --> 00:02:00,411
Yeah.
51
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
It's probably not
very good though.
52
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
(exhales)
53
00:02:03,623 --> 00:02:05,333
'Kay, one of those
is for George, okay?
54
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Give it to me.
Give it to me.
But I'm...
55
00:02:07,418 --> 00:02:09,254
'Kay, everybody
gets one, guys! Stop!
Charlie, that's mine!
56
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
Don't make George
be the octopus!
57
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Sorry.
58
00:02:15,844 --> 00:02:17,178
What do you mean
by "octopus"?
59
00:02:17,220 --> 00:02:19,430
An octopus cares for its eggs
60
00:02:19,472 --> 00:02:21,349
for 53 months,
and then once...
61
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
And then nothing.
It's good and it's happy.
62
00:02:22,934 --> 00:02:24,978
Jesse has a vision,
and we're gonna make it happen.
63
00:02:25,019 --> 00:02:27,730
Right, guys? You know,
I actually don't even remember
64
00:02:27,772 --> 00:02:30,024
the last time
we had breakfast together.
65
00:02:30,066 --> 00:02:32,652
This...
is awesome.
66
00:02:32,694 --> 00:02:35,238
(snorts, chuckles)
What is wrong with you?
67
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
(chuckles)
Does having a boyfriend
make you mushy?
68
00:02:38,158 --> 00:02:39,742
Okay, guys, the toast
is getting cold.
69
00:02:39,784 --> 00:02:41,327
Okay, just shut up
and eat your food.
70
00:02:41,369 --> 00:02:42,829
The bus
is almost here.
71
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
Oh. Wait, wait, wait, wait.
Breakfast selfie?
72
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
Please?
Take a picture.
Okay.
73
00:02:47,417 --> 00:02:50,378
Come on!
Everybody get close.
74
00:02:50,420 --> 00:02:51,963
'Kay, we better
eat these.
(giggles)
75
00:02:52,005 --> 00:02:53,965
It would mean so much.
Quickly.
76
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
Come on,
come on, come on.
Mm.
77
00:02:55,633 --> 00:02:56,801
(camera clicks)
78
00:02:56,843 --> 00:02:58,678
(giggles)
(whispers): Thank you.
79
00:02:58,720 --> 00:03:00,763
Here. You happy?
Yeah.
80
00:03:00,805 --> 00:03:04,267
Can I, uh, get another battery,
please?
81
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Ace.
82
00:03:08,146 --> 00:03:10,315
Can-can you stop playing
with your phone for a second?
83
00:03:11,399 --> 00:03:14,694
I'm looking at AJ Crane's death
photo on a 4chan chat board.
84
00:03:15,653 --> 00:03:18,031
Eyewitness got a photo
85
00:03:18,072 --> 00:03:19,782
right after the weathervane
impaled him.
86
00:03:19,824 --> 00:03:22,535
There's a bunch of comments
about what this shadow is
87
00:03:22,577 --> 00:03:24,078
in the woods
behind his body.
88
00:03:24,120 --> 00:03:25,371
Whoa.
89
00:03:25,413 --> 00:03:26,664
ACE:
Looks like the Aglaeca comes
90
00:03:26,706 --> 00:03:28,625
to personally claim her victims.
91
00:03:28,666 --> 00:03:31,127
Think she can be
in four places at once?
92
00:03:32,045 --> 00:03:33,671
Not...
93
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
not likely.
94
00:03:37,175 --> 00:03:38,843
So then she comes for you
95
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
one by one?
96
00:03:40,553 --> 00:03:42,347
I'd been picturing,
like, a...
97
00:03:42,388 --> 00:03:46,309
totally simultaneous
-style group event.
98
00:03:46,351 --> 00:03:50,146
And that means we got
five shots to take her out.
99
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
And one of us is gonna be first.
100
00:03:58,655 --> 00:04:01,991
Hope we found enough
portent sand to split five ways.
101
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
We have no sand.
102
00:04:04,744 --> 00:04:06,704
I checked my house,
the office, the cooler.
103
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
And our kitchen has weirdly
never been so clean.
104
00:04:08,957 --> 00:04:10,458
Yeah, there's nothing
in my truck either.
105
00:04:10,500 --> 00:04:11,542
NANCY:
What about the
Marvin mansion?
106
00:04:11,584 --> 00:04:12,877
ACE:
No dice.
107
00:04:12,919 --> 00:04:14,879
Unfortunately,
someone hired a cleanup crew
108
00:04:14,921 --> 00:04:16,547
the day after Owen died.
109
00:04:16,589 --> 00:04:18,800
Hmm. Seems like someone let
a cleaning fairy on the loose.
110
00:04:18,841 --> 00:04:21,302
Okay, I'm sorry. It was me.
I'm sorry.
111
00:04:21,344 --> 00:04:23,554
I-I was just trying
to balance our chi, you know?
112
00:04:23,596 --> 00:04:25,139
And I was just
trying to help.
You know how you can help?
113
00:04:25,181 --> 00:04:26,599
Stop wallowing
in self-pity.
114
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
Self-pity?
(scoffs)
115
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
At least I'm not St. George,
the martyr.
116
00:04:30,603 --> 00:04:32,230
You know, you're always
talking about your family
117
00:04:32,272 --> 00:04:33,815
a burden,
118
00:04:33,856 --> 00:04:35,400
when the rest
of us would kill
119
00:04:35,441 --> 00:04:37,235
to have something
like that!
O-Okay, okay.
120
00:04:37,277 --> 00:04:38,695
You don't have to snap at her.
ACE:
That was a re-snap.
121
00:04:38,736 --> 00:04:40,363
You can't snap a re-snap.
George snapped first.
122
00:04:40,405 --> 00:04:42,532
Okay, guys, stop. We cannot
fall apart right now.
123
00:04:42,573 --> 00:04:44,409
Nobody's falling apart.
I'm just being transparent.
124
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
GEORGE:
Says the guy
who spied on us
125
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
for the cops.
Yeah, yeah, yeah.
126
00:04:47,287 --> 00:04:50,373
Wait, wait, why did you have
to work for McGinnis again?
127
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
Ace had to stay out of jail
because he hacked into
128
00:04:52,250 --> 00:04:54,127
a federal database!
129
00:04:54,168 --> 00:04:56,212
Although you never did
tell me why you did that.
130
00:04:56,254 --> 00:04:58,589
He doesn't owe us an
explanation, so just drop it.
131
00:04:58,631 --> 00:05:00,508
Oh. (chuckles)
Of course
132
00:05:00,550 --> 00:05:01,592
she would say that.
133
00:05:01,634 --> 00:05:03,011
What's that supposed to mean?
134
00:05:03,052 --> 00:05:04,470
It means
you think silence is healthy.
135
00:05:04,512 --> 00:05:05,763
It means you operate
136
00:05:05,805 --> 00:05:07,473
on a need-to-know basis.
137
00:05:07,515 --> 00:05:09,058
I operate?
Yeah, yeah.
138
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
As opposed to interact
authentically with other people
139
00:05:11,102 --> 00:05:13,479
as equals and not use us
140
00:05:13,521 --> 00:05:15,273
as-as tools in your missions
141
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
and distractions
for your pain.
142
00:05:16,649 --> 00:05:17,900
Nick, my mom had just died.
143
00:05:17,942 --> 00:05:19,068
Wait, what are
we talking about now?
144
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
This is
irrelevant!
145
00:05:20,486 --> 00:05:21,863
ACE:
This summer,
when Nancy used Nick
146
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
as a means
to deal with her grief.
147
00:05:23,531 --> 00:05:25,783
Ouch. Why are we wasting time
on this right now?
148
00:05:25,825 --> 00:05:28,119
Oh, very on-brand, Drew.
Using our crappy odds
149
00:05:28,161 --> 00:05:29,662
as an excuse not to wrap up
your loose ends.
150
00:05:29,704 --> 00:05:32,248
Okay, just because I refuse
to be fatalistic
151
00:05:32,290 --> 00:05:33,916
does not mean...
Fatalistic? You haven't had
a blood bucket curse
152
00:05:33,958 --> 00:05:35,918
hanging over your head
for months.
No! No!
153
00:05:35,960 --> 00:05:37,295
I haven't.
154
00:05:37,337 --> 00:05:39,714
I'm just trying
to actually save you
155
00:05:39,756 --> 00:05:41,132
from dying.
(scoffs): Yeah.
156
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
Oh. (chuckles)
BESS:
Save her?
157
00:05:42,675 --> 00:05:45,970
Okay, this is your fault
to begin with, Nancy.
158
00:05:46,012 --> 00:05:48,681
I mean, look at us.
Correct me if I'm wrong...
159
00:05:48,723 --> 00:05:50,933
(sighs)
160
00:05:50,975 --> 00:05:52,852
Cause...
161
00:05:52,894 --> 00:05:54,771
and effect.
162
00:05:58,107 --> 00:06:00,360
Look at us.
163
00:06:00,401 --> 00:06:02,945
The one moment we're all
supposed to be working together,
164
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
this is what we do.
165
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
If I caused the curse,
166
00:06:07,492 --> 00:06:08,951
I will avert it, too.
167
00:06:08,993 --> 00:06:12,121
I will find a way
to save us all. Today.
168
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
(groans)
169
00:06:16,918 --> 00:06:19,003
(bell jingles)
170
00:06:28,137 --> 00:06:29,180
(engine turns off in distance)
171
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
(car door opens)
172
00:06:34,060 --> 00:06:36,437
RYAN:
Man, we should've brought
binoculars.
173
00:06:36,479 --> 00:06:39,107
CARSON:
I know we're worried
about Nancy, but binoculars
174
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
would cross a line,
obviously.
175
00:06:41,734 --> 00:06:43,361
Is that obvious?
176
00:06:44,278 --> 00:06:46,697
I wouldn't know. My dad used
to pay P.I.s to tail me.
177
00:06:46,739 --> 00:06:47,949
Are you serious?
178
00:06:49,283 --> 00:06:51,869
Yeah. Wanted to know
how many secrets I had.
179
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
How do you even know that?
180
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
'Cause one of his P.I.s.
reached out to me personally.
181
00:06:56,457 --> 00:06:59,419
So... we came up with a
number that felt right,
182
00:06:59,460 --> 00:07:02,088
and I started paying him
to give Everett misinformation.
183
00:07:02,130 --> 00:07:04,173
I think Dad caught
on pretty quick,
184
00:07:04,215 --> 00:07:06,008
but I think he respected
my initiative.
185
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
It was kind of like our...
186
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
father-son bonding
activity, you know?
187
00:07:10,012 --> 00:07:13,808
I have some parenting books
I can recommend to you.
188
00:07:13,850 --> 00:07:16,894
Flattered you think
I could learn.
189
00:07:16,936 --> 00:07:18,354
Why not?
190
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
You have a chance
to reinvent yourself now.
191
00:07:21,899 --> 00:07:23,526
Right?
Yeah.
192
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Once they set a date
for Everett's trial...
193
00:07:25,236 --> 00:07:26,988
Oh, God. If
they set a date.
194
00:07:27,029 --> 00:07:28,990
Everett's already out
on a million dollars' bail,
195
00:07:29,031 --> 00:07:30,116
and he's got every person
whispering
196
00:07:30,158 --> 00:07:31,701
in the governor's ear.
197
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
And you're not gonna stand up
to your father?
198
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
I've thought about it.
199
00:07:35,997 --> 00:07:38,624
Even if I had a bulletproof way
to take down Everett,
200
00:07:38,666 --> 00:07:39,792
then what?
201
00:07:39,834 --> 00:07:42,795
Uh, ruin our
family's fortune?
202
00:07:42,837 --> 00:07:44,338
do?
203
00:07:45,256 --> 00:07:48,092
(chuckles):
Work at a coffee shop?
204
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
NANCY:
I need sand.
205
00:07:49,218 --> 00:07:51,345
We do live in a beach town.
206
00:07:51,387 --> 00:07:52,805
A-Aglaeca sand.
207
00:07:52,847 --> 00:07:54,599
I know that we've gone through
everything
208
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
that you could possibly ever
have that's Aglaeca-related,
209
00:07:57,602 --> 00:08:00,188
but... others have called
to her in the past
210
00:08:00,229 --> 00:08:02,273
and gone to the Keeper
for help.
211
00:08:02,315 --> 00:08:03,941
There is a chance
that one of them
212
00:08:03,983 --> 00:08:05,860
put their portent sand
in one of those lockboxes.
213
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
If you could check,
I-I really, really need some.
214
00:08:08,654 --> 00:08:10,364
Well, there's nothing
that matches that description
215
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
in the lockboxes from my time.
216
00:08:12,074 --> 00:08:14,535
But there are several hundred
years of haunted objects
217
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
stored in the archives.
218
00:08:16,662 --> 00:08:18,372
Yeah.
219
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
I will check for anything
remotely sand-related.
220
00:08:24,378 --> 00:08:26,380
Wait here.
221
00:08:27,798 --> 00:08:29,967
(door opens)
222
00:08:35,139 --> 00:08:37,558
♪ ♪
223
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
"Haunted mirror
from Chesapeake Bay.
224
00:08:45,066 --> 00:08:47,735
"Smelted Babylonian demon bowl.
225
00:08:47,777 --> 00:08:50,071
"Shroud used to revive the dead
at Antietam.
226
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
Cursed Victorian bridal gown.
Navajo..."
227
00:08:52,573 --> 00:08:55,034
That ledger
is for the Keeper's eyes only.
228
00:08:55,076 --> 00:08:56,619
Is this real?
All of this stuff?
229
00:08:56,661 --> 00:08:58,120
'Cause I could really use
some of it.
230
00:08:58,162 --> 00:08:59,288
Against the Aglaeca?
231
00:08:59,330 --> 00:09:00,540
No.
232
00:09:00,581 --> 00:09:02,625
And I just checked.
233
00:09:02,667 --> 00:09:04,669
The only archive item
that even mentions sand
234
00:09:04,710 --> 00:09:08,214
is a cursed effigy
made of sandpiper bones.
235
00:09:09,507 --> 00:09:10,967
Okay, what about the demon bowl?
236
00:09:11,008 --> 00:09:12,260
Or the-the spirit traps?
237
00:09:12,301 --> 00:09:13,803
(stammers)
Nancy,
238
00:09:13,844 --> 00:09:15,346
there is a reason these
boxes have stayed sealed
239
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
for hundreds
of years.
I know...
240
00:09:17,098 --> 00:09:20,017
No. You can't use a chunk
of uranium to cure cancer.
241
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
I'm sorry.
242
00:09:22,228 --> 00:09:24,438
These items are too dangerous.
243
00:09:24,480 --> 00:09:27,024
They'll do more
harm than good.
244
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
(birds chirping)
245
00:09:29,694 --> 00:09:31,612
Oh, come on.
246
00:09:32,780 --> 00:09:34,657
♪ ♪
247
00:09:46,127 --> 00:09:47,461
(clears throat)
248
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
Hi.
Hey.
249
00:09:54,927 --> 00:09:56,721
Um, I-I know what
this looks like,
250
00:09:56,762 --> 00:09:59,265
but we are not
stalking you.
251
00:09:59,307 --> 00:10:00,516
Respectfully
following, maybe.
252
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
In-in plain sight,
253
00:10:01,934 --> 00:10:03,644
where we can give you
an opportunity
254
00:10:03,686 --> 00:10:06,147
to talk to us about whatever's
been going on with you.
255
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Ryan, why is your car so clean?
256
00:10:08,816 --> 00:10:10,401
Uh, because I
vacuum it every day.
257
00:10:11,360 --> 00:10:12,903
Okay, where's your vacuum?
258
00:10:12,945 --> 00:10:15,448
In the trunk.
What-what is going on?
259
00:10:15,489 --> 00:10:17,867
You keep a vacuum in your trunk?
That's not weird.
260
00:10:17,908 --> 00:10:20,202
That's not weird, right?
I keep a DustBuster
in my car,
261
00:10:20,244 --> 00:10:22,038
just in case.
262
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
(trunk beeping)
263
00:10:26,375 --> 00:10:28,085
See?
Oh.
264
00:10:28,127 --> 00:10:29,795
And it's a good
thing I had it, too,
265
00:10:29,837 --> 00:10:31,631
because that time we took
that side trip to Trenton,
266
00:10:31,672 --> 00:10:33,716
you got my car all dirty.
I had to clean up all the sand.
267
00:10:33,758 --> 00:10:35,468
Uh, sorry.
268
00:10:35,509 --> 00:10:37,845
Uh, I need to borrow this.
I can just buy you
269
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
one of your own if you like it.
No, no, don't worry.
270
00:10:39,889 --> 00:10:41,349
Uh, no need to worry about me
271
00:10:41,390 --> 00:10:44,685
and-and stop following me,
please.
272
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
I'm sending you
this voice message
273
00:10:46,520 --> 00:10:48,105
because we don't have
enough time left
274
00:10:48,147 --> 00:10:50,024
to risk getting
into another fight.
275
00:10:50,066 --> 00:10:51,734
I found more sand
276
00:10:51,776 --> 00:10:53,861
and divided it up.
277
00:10:59,450 --> 00:11:03,412
We have to make the Aglaeca
think we've given up.
278
00:11:03,454 --> 00:11:06,248
♪ Human ♪
279
00:11:06,290 --> 00:11:08,918
♪ On my skin ♪
280
00:11:08,959 --> 00:11:11,921
Accepted our deaths.
281
00:11:11,962 --> 00:11:14,006
♪ Sinking ♪
282
00:11:14,048 --> 00:11:15,883
So when she comes to claim us...
283
00:11:15,925 --> 00:11:17,968
♪ Pulling you in... ♪
284
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
...we catch her, unaware.
285
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
♪ Guilt ♪
286
00:11:24,558 --> 00:11:26,852
♪ Blue, black or gray... ♪
287
00:11:26,894 --> 00:11:30,690
The first person she comes for
288
00:11:30,731 --> 00:11:33,150
will have to use the sand
to weaken her.
289
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
Enough of it
may destroy her for good.
290
00:11:36,320 --> 00:11:39,156
So whoever that is...
291
00:11:40,908 --> 00:11:43,577
...don't miss.
292
00:11:43,619 --> 00:11:45,705
♪ ♪
293
00:11:54,171 --> 00:11:57,049
Oh, I, uh,
I had an idea.
294
00:11:58,467 --> 00:12:00,177
Thought I'd try it.
295
00:12:00,219 --> 00:12:03,013
It's probably crazy.
296
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
♪ ♪
297
00:12:23,951 --> 00:12:26,704
♪ Reset ♪
298
00:12:26,746 --> 00:12:31,125
♪ Everything. ♪
299
00:12:31,167 --> 00:12:33,252
(phone vibrating)
300
00:12:47,057 --> 00:12:48,893
Hey.
301
00:12:48,934 --> 00:12:51,020
Hi.
302
00:12:51,061 --> 00:12:54,482
Just wondering
what you're up to?
303
00:12:54,523 --> 00:12:57,067
Well, uh...
304
00:12:57,109 --> 00:12:59,111
still alive.
305
00:12:59,153 --> 00:13:00,905
Yeah, same.
306
00:13:00,946 --> 00:13:03,866
Anyone got a read on Ace?
307
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
(ringtone playing)
308
00:13:06,619 --> 00:13:08,871
Ace's phone. This is Ace.
309
00:13:08,913 --> 00:13:10,623
NICK:
How's it going?
310
00:13:10,664 --> 00:13:12,583
No sign of the fish lady yet.
311
00:13:12,625 --> 00:13:15,085
(phone vibrating)
312
00:13:16,962 --> 00:13:18,214
Hi, Ace.
313
00:13:18,255 --> 00:13:19,882
Hey, hold on.
314
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
I'm merging you in.
315
00:13:21,509 --> 00:13:23,511
Are we all on the line?
316
00:13:23,552 --> 00:13:25,346
Yeah.
Still present.
317
00:13:25,387 --> 00:13:26,597
Is everybody okay?
318
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
ACE:
All good.
319
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
Just wanted some company
while we're contemplating
320
00:13:30,267 --> 00:13:32,478
shuffling off our mortal coils.
321
00:13:32,520 --> 00:13:34,605
BESS:
Does anyone besides Nancy
322
00:13:34,647 --> 00:13:36,482
have any loose ends
they want to tie up?
323
00:13:36,524 --> 00:13:38,067
What kind of loose ends?
324
00:13:38,108 --> 00:13:40,110
I don't know...
325
00:13:40,152 --> 00:13:42,112
Regrets, ruminations,
326
00:13:42,154 --> 00:13:44,740
deathbed confessions.
327
00:13:46,867 --> 00:13:48,786
I confess...
328
00:13:48,828 --> 00:13:51,664
that I hacked
into a federal database
329
00:13:51,705 --> 00:13:53,582
to get the phone number of
somebody in witness protection.
330
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
BESS:
You did? Who?
331
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
Bess, it's called
witness protection.
332
00:13:57,795 --> 00:14:00,339
BESS: Okay.
Person's still protected.
333
00:14:00,381 --> 00:14:02,758
I never called the number.
334
00:14:02,800 --> 00:14:04,844
I wasn't brave enough.
335
00:14:04,885 --> 00:14:06,720
BESS:
Hey, no judgment
336
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
as your platanchor.
337
00:14:08,764 --> 00:14:12,101
But I-I do owe you an apology.
338
00:14:13,435 --> 00:14:16,272
I borrowed your pocketknife
without asking.
339
00:14:16,313 --> 00:14:18,107
You took Madeline?
340
00:14:18,148 --> 00:14:20,401
And I took George's
skull bracelet.
Yeah, I knew that.
341
00:14:20,442 --> 00:14:22,152
And your key fob, Nick.
342
00:14:22,194 --> 00:14:24,029
I didn't take any of the keys.
343
00:14:24,071 --> 00:14:27,741
It was just the shiny bit.
344
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
I have a problem.
345
00:14:30,286 --> 00:14:32,162
I steal things when I feel bad.
346
00:14:32,204 --> 00:14:35,249
And if we do live,
347
00:14:35,291 --> 00:14:37,585
I am gonna try
and stop doing that.
348
00:14:37,626 --> 00:14:40,170
ACE:
Stop feeling bad or stealing?
349
00:14:40,212 --> 00:14:41,714
Both.
350
00:14:41,755 --> 00:14:44,383
NICK:
Hey, here's my confession.
351
00:14:47,678 --> 00:14:50,848
I haven't done the one thing
that Tiffany wanted me to do.
352
00:14:53,142 --> 00:14:55,728
Use her USB drive
to take down the Hudsons.
353
00:14:58,480 --> 00:15:00,649
And the truth is, I didn't want
to put myself out there
354
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
like some...
355
00:15:03,944 --> 00:15:05,195
some sacrificial lamb.
356
00:15:05,237 --> 00:15:07,656
I just...
357
00:15:07,698 --> 00:15:10,284
I just wanted to rebuild
my life.
358
00:15:12,077 --> 00:15:15,164
And... and co-own
a restaurant,
359
00:15:15,205 --> 00:15:18,626
and...
360
00:15:18,667 --> 00:15:21,211
and be in love.
361
00:15:21,253 --> 00:15:23,172
ACE:
Nick, for what it's worth,
362
00:15:23,213 --> 00:15:25,090
I've skimmed the surface
of that drive.
363
00:15:25,132 --> 00:15:26,634
It's not something
you could do by yourself.
364
00:15:26,675 --> 00:15:30,596
Too many holes
in the information.
365
00:15:30,638 --> 00:15:33,807
You need somebody on the inside
to fill in the blanks
366
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
before you could even
think about
367
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
taking down the Hudson empire.
368
00:15:37,686 --> 00:15:40,522
Oh, I also need Nancy's
permission,
369
00:15:40,564 --> 00:15:42,942
now that she's technically
a Hudson.
370
00:15:42,983 --> 00:15:46,236
(chuckles):
Oh, well, permission granted,
if it helps.
371
00:15:49,490 --> 00:15:51,533
George...
372
00:15:51,575 --> 00:15:54,536
what about you?
373
00:15:54,578 --> 00:15:56,747
No regrets.
374
00:16:00,167 --> 00:16:02,086
Nancy's turn.
375
00:16:04,755 --> 00:16:07,341
Well...
376
00:16:07,383 --> 00:16:10,844
I regret ever hurting
any of you.
377
00:16:10,886 --> 00:16:15,140
You trusted me
when I made mistakes.
378
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
And I never wanted anybody
to get hurt.
379
00:16:19,520 --> 00:16:21,981
Even though I am a Hudson,
380
00:16:22,022 --> 00:16:24,233
and my genes don't exactly
do me any favors
381
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
in the leadership department.
382
00:16:26,443 --> 00:16:29,863
Hey. Hey, Nancy,
I believe you. Okay?
383
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
Don't worry.
384
00:16:31,365 --> 00:16:33,617
NICK:
Yeah, I do, too.
385
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
(Odette singing in French)
386
00:16:36,245 --> 00:16:38,998
♪ ♪
387
00:16:43,544 --> 00:16:45,754
(wind whistling)
388
00:16:45,796 --> 00:16:47,756
She's here.
389
00:16:47,798 --> 00:16:49,883
(cries out)
390
00:16:51,719 --> 00:16:53,220
Help!
391
00:16:53,262 --> 00:16:55,764
Somebody help me, please!
392
00:17:01,353 --> 00:17:03,981
(crying out)
393
00:17:06,567 --> 00:17:08,694
(straining)
394
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
(Odette singing in French)
395
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
(singing grows louder)
396
00:17:23,042 --> 00:17:25,127
♪ ♪
397
00:17:28,839 --> 00:17:30,257
(lock clicks)
398
00:17:43,395 --> 00:17:46,482
(singing continues in French)
399
00:17:51,612 --> 00:17:53,113
Hey.
400
00:17:53,155 --> 00:17:55,991
We're not dying today.
401
00:17:56,033 --> 00:17:58,869
My sand will turn
to seawater, and...
402
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
(shrieking)
403
00:18:07,419 --> 00:18:10,255
It's us. We're first.
404
00:18:13,383 --> 00:18:15,886
Where is she? Where'd she go?
I don't know.
405
00:18:21,016 --> 00:18:22,559
Where is she?
406
00:18:26,730 --> 00:18:28,732
(shrieking)
Throw the sand!
407
00:18:44,915 --> 00:18:48,252
Hey. Come here.
(grunting)
408
00:18:49,211 --> 00:18:52,673
(shrieking)
409
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
(shouts)
410
00:18:54,758 --> 00:18:55,843
(panting)
411
00:19:01,765 --> 00:19:02,891
(grunts)
412
00:19:02,933 --> 00:19:04,059
Help!
413
00:19:04,101 --> 00:19:06,979
Can somebody help me?!
414
00:19:07,020 --> 00:19:08,689
(whimpering)
415
00:19:08,730 --> 00:19:11,150
(chain clanging)
416
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
(Aglaeca shrieking)
417
00:19:23,495 --> 00:19:26,206
(shrieking fades, stops)
418
00:19:33,005 --> 00:19:34,423
(coughs)
419
00:19:58,947 --> 00:20:03,535
She... She-She's gone.
420
00:20:03,577 --> 00:20:06,038
I can't believe it.
421
00:20:07,956 --> 00:20:11,251
The water from your
portent killed her.
422
00:20:11,293 --> 00:20:14,421
(gasping)
423
00:20:14,463 --> 00:20:16,715
Help!
424
00:20:16,757 --> 00:20:20,052
Somebody help me, please!
425
00:20:29,394 --> 00:20:30,979
YOUNG CARSON:
Everything's gonna be okay.
426
00:20:31,021 --> 00:20:34,441
(baby Nancy crying)
427
00:20:34,483 --> 00:20:36,109
Just hold on.
428
00:20:36,151 --> 00:20:39,154
(whispers):
Just hold on, just hold on.
429
00:20:46,119 --> 00:20:48,205
(straining)
430
00:20:58,340 --> 00:21:00,425
(cries out)
431
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
(panting)
432
00:21:20,779 --> 00:21:22,322
Have you done that before?
433
00:21:22,364 --> 00:21:24,283
It's not my first patch-up,
434
00:21:24,324 --> 00:21:26,368
but that is a story
for another time.
(door opens)
435
00:21:26,410 --> 00:21:28,078
NANCY:
Glad we'll all be
around to hear it.
436
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
Hey, you're okay.
437
00:21:29,538 --> 00:21:31,623
Yeah.
438
00:21:31,665 --> 00:21:33,750
Who did the honors?
439
00:21:33,792 --> 00:21:35,544
We did.
440
00:21:36,503 --> 00:21:37,838
BESS:
People,
441
00:21:37,879 --> 00:21:39,548
we should be celebrating.
442
00:21:39,589 --> 00:21:41,216
There's sparkling cider
behind the bar.
443
00:21:41,258 --> 00:21:44,261
That'll do nicely.
I will grab it.
444
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
(gasps)
445
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
Are you guys seeing this?
446
00:21:54,688 --> 00:21:56,356
-style.
447
00:21:59,735 --> 00:22:02,612
BESS:
She's coming for us at midnight.
448
00:22:02,654 --> 00:22:04,614
W-We didn't...
449
00:22:04,656 --> 00:22:06,408
We didn't kill the Aglaeca.
450
00:22:06,450 --> 00:22:08,368
We just pissed her off.
451
00:22:08,410 --> 00:22:10,537
It's 9:00 p.m. now. That means
we have three hours left.
452
00:22:10,579 --> 00:22:13,040
Nancy,
what are we gonna do?
453
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
I don't know.
454
00:22:22,424 --> 00:22:24,176
Hey.
455
00:22:24,217 --> 00:22:26,261
Um, as soon as I find my keys,
456
00:22:26,303 --> 00:22:28,221
I-I'll drive you home.
457
00:22:29,473 --> 00:22:31,350
You know what's funny?
(sighs)
458
00:22:31,391 --> 00:22:33,060
(locker opens)
We never fixed that doorknob
at my house.
459
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Now that stupid doorknob's
460
00:22:34,269 --> 00:22:36,188
gonna outlive me
on this planet.
461
00:22:36,229 --> 00:22:40,317
Well, all the more reason
for you to spend
462
00:22:40,359 --> 00:22:43,362
the last few precious hours
with the people
463
00:22:43,403 --> 00:22:45,113
that you care about.
464
00:22:48,617 --> 00:22:51,203
Come on, your family
will be waiting for you.
465
00:22:51,244 --> 00:22:53,330
Actually, they're not.
466
00:22:54,414 --> 00:22:56,333
They think I'm still at work.
467
00:22:58,251 --> 00:22:59,961
Which means Charlie
468
00:23:00,003 --> 00:23:04,549
is still up
watching BTS dance videos
469
00:23:04,591 --> 00:23:05,884
even though she knows
she's supposed
470
00:23:05,926 --> 00:23:08,220
to put her phone away
at bedtime.
471
00:23:08,261 --> 00:23:10,597
Jesse's working
on a marine mammal poster
472
00:23:10,639 --> 00:23:12,891
'cause the science fair
is this week.
473
00:23:14,810 --> 00:23:17,229
And Ted...
474
00:23:17,270 --> 00:23:19,856
(chuckles) Ted's
probably been asleep for hours
475
00:23:19,898 --> 00:23:21,233
underneath a blanket tent
476
00:23:21,274 --> 00:23:23,527
she makes
in the entrance hallway.
477
00:23:25,445 --> 00:23:28,240
If I went home right now,
I would ruin everything.
478
00:23:28,281 --> 00:23:30,409
♪ Now you're here... ♪
479
00:23:30,450 --> 00:23:33,245
(sighs)
480
00:23:33,286 --> 00:23:35,831
(sniffles)
But...
481
00:23:35,872 --> 00:23:38,250
I can take you
to the Marvin estate
482
00:23:38,291 --> 00:23:40,836
so you can spend your last hours
with your family.
483
00:23:40,877 --> 00:23:43,255
(scoffs)
484
00:23:43,296 --> 00:23:45,424
I already am.
485
00:23:45,465 --> 00:23:47,843
Right here.
486
00:23:47,884 --> 00:23:49,761
(sniffles, exhales)
487
00:23:49,803 --> 00:23:52,305
I am not hugging you.
488
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
♪ Oh, my dear ♪
489
00:23:56,017 --> 00:24:00,355
♪ Hiding in my secrets,
oh, dear... ♪
490
00:24:00,397 --> 00:24:01,773
AUTOMATED VOICE:
The number you have dialed
491
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
is not available right now.
492
00:24:03,525 --> 00:24:06,069
Please leave a message
at the sound of the tone.
493
00:24:06,111 --> 00:24:07,612
(beeps)
494
00:24:07,654 --> 00:24:10,824
Hello. Um...
495
00:24:10,866 --> 00:24:14,035
You don't know me, but I...
496
00:24:14,077 --> 00:24:17,038
I think that I'm your...
497
00:24:17,080 --> 00:24:18,623
♪ Try to tell myself... ♪
498
00:24:18,665 --> 00:24:20,625
Think that I'm your brother,
499
00:24:20,667 --> 00:24:23,712
and I wanted you
to know who I am,
500
00:24:23,753 --> 00:24:26,298
um, before it's too late.
501
00:24:26,339 --> 00:24:28,425
♪ ♪
502
00:24:37,184 --> 00:24:40,395
You said you had something
you wanted to give me?
503
00:24:40,437 --> 00:24:43,648
Before she died,
Tiffany left me a USB drive
504
00:24:43,690 --> 00:24:45,400
with a link
to a couple of gigabytes
505
00:24:45,442 --> 00:24:46,818
of Hudson dirty laundry.
506
00:24:46,860 --> 00:24:48,320
She and I were friends.
There's a lot
507
00:24:48,361 --> 00:24:50,197
you never knew about her,
including her ability
508
00:24:50,238 --> 00:24:51,698
to put puzzles together.
509
00:24:51,740 --> 00:24:53,658
But this was one
she never got to finish.
510
00:24:53,700 --> 00:24:55,494
She wanted to bring
your father to justice.
511
00:24:55,535 --> 00:24:57,871
Now, the files alone
aren't enough to convict him.
512
00:24:57,913 --> 00:24:59,998
It'll take someone on the inside
513
00:25:00,040 --> 00:25:02,083
to fill in the holes
in the evidence.
514
00:25:02,125 --> 00:25:03,251
So, this...
515
00:25:03,293 --> 00:25:05,295
is for you.
516
00:25:06,838 --> 00:25:08,173
What makes you think
517
00:25:08,215 --> 00:25:09,758
that I won't take that
and just bury it?
518
00:25:09,799 --> 00:25:13,178
(chuckles softly)
It's a copy.
519
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
And...
520
00:25:15,222 --> 00:25:18,850
I know you want to be a father
to Nancy in some kind of way,
521
00:25:18,892 --> 00:25:21,978
and she'll never let you in
unless you prove yourself.
522
00:25:22,979 --> 00:25:25,649
So, I'm offering you
a game changer.
523
00:25:34,407 --> 00:25:36,368
I can't make any promises.
524
00:25:36,409 --> 00:25:38,161
I don't expect you to
right now,
525
00:25:38,203 --> 00:25:40,580
but I'm hoping that
you feel different tomorrow.
526
00:25:48,463 --> 00:25:50,131
(car door closes)
527
00:25:50,173 --> 00:25:52,217
(engine starts)
(knock on door)
528
00:25:55,428 --> 00:25:57,305
Nancy.
Remember that night
529
00:25:57,347 --> 00:25:59,933
when Mom was in
New York for work
530
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
and we had the house
to ourselves,
531
00:26:02,018 --> 00:26:04,187
so you ordered
barbecue chicken pizza
532
00:26:04,229 --> 00:26:07,691
and we-we watched videos
of baby llamas
533
00:26:07,732 --> 00:26:09,568
until 2:00 in the morning?
Yeah.
534
00:26:09,609 --> 00:26:11,152
You were 12.
535
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Well, I need us to pretend
536
00:26:12,862 --> 00:26:15,198
that it is that night
when everything
537
00:26:15,240 --> 00:26:17,826
was still okay,
because, God, you know,
538
00:26:17,867 --> 00:26:19,953
I have not felt that way
in a long time,
539
00:26:19,995 --> 00:26:21,830
and I would like to now
for an hour.
540
00:26:21,871 --> 00:26:23,957
You're scaring me right
now. What's going on?
541
00:26:23,999 --> 00:26:26,126
Just... I don't have time,
542
00:26:26,167 --> 00:26:29,087
so could you just do this
for me, please?
543
00:26:30,046 --> 00:26:33,466
(breathes deeply)
544
00:26:41,308 --> 00:26:43,977
You want your dad back.
545
00:26:45,895 --> 00:26:47,897
The one who raised you.
546
00:26:47,939 --> 00:26:50,275
The one you could trust.
547
00:26:50,317 --> 00:26:53,320
I need him now, yeah.
548
00:26:55,864 --> 00:26:59,242
I can't pretend that
I didn't mess everything up.
549
00:26:59,284 --> 00:27:02,162
And we may never be
what we were,
550
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
but that doesn't change
how much I love you.
551
00:27:04,914 --> 00:27:07,334
How could you love something
552
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
that was never really yours?
553
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
From the moment
554
00:27:11,004 --> 00:27:13,214
Lucy put you in my arms
555
00:27:13,256 --> 00:27:15,634
and made me promise
to protect you,
556
00:27:15,675 --> 00:27:18,470
you are what I've lived for.
557
00:27:18,511 --> 00:27:22,015
That love is my life.
But it was a lie!
558
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Not the love.
559
00:27:26,061 --> 00:27:28,688
Whatever you need to call us--
560
00:27:28,730 --> 00:27:33,610
father, daughter,
Carson, Nancy--
561
00:27:33,652 --> 00:27:36,279
that love lives in me forever.
562
00:27:41,743 --> 00:27:43,787
(whispers):
It lives in us forever.
563
00:27:46,331 --> 00:27:47,791
She remembers.
564
00:27:50,126 --> 00:27:52,629
Even after we die.
565
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Nancy.
566
00:28:03,890 --> 00:28:06,351
I love you, too, Dad.
567
00:28:10,897 --> 00:28:14,317
(crying):
I have to go. I'm sorry.
568
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
(sighs)
569
00:28:19,239 --> 00:28:21,199
(door opens)
570
00:28:21,241 --> 00:28:23,243
(door closes)
571
00:28:23,284 --> 00:28:25,578
We were wrong before.
572
00:28:25,620 --> 00:28:27,622
I was wrong.
573
00:28:27,664 --> 00:28:29,749
The sand from the portents,
574
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
it represents the trauma
575
00:28:31,459 --> 00:28:33,878
that Odette experienced
in her death.
576
00:28:33,920 --> 00:28:37,132
By using it against her,
it only reminded Odette
577
00:28:37,173 --> 00:28:39,050
why she became the Aglaeca
in the first place.
578
00:28:39,092 --> 00:28:41,803
It only made her angrier
and stronger.
579
00:28:41,845 --> 00:28:44,097
So, that's it, then.
The Aglaeca can't be destroyed.
580
00:28:44,139 --> 00:28:47,225
Not with violence.
But we can appeal
581
00:28:47,267 --> 00:28:49,853
to the human the
monster once was.
582
00:28:49,894 --> 00:28:53,440
There-there has to be
a piece of Odette
583
00:28:53,481 --> 00:28:54,858
left inside the Aglaeca.
584
00:28:54,899 --> 00:28:56,651
If we can tap into that
585
00:28:56,693 --> 00:28:59,612
and remind her
who she used to be,
586
00:28:59,654 --> 00:29:02,240
I think that could be enough.
587
00:29:02,282 --> 00:29:05,160
I think that could be enough
to keep her from killing us.
588
00:29:05,201 --> 00:29:09,289
So, it's the Aglaeca
that wants us dead, not Odette.
589
00:29:10,790 --> 00:29:12,792
So, are you in?
590
00:29:21,760 --> 00:29:23,595
Odette became the Aglaeca
591
00:29:23,636 --> 00:29:27,515
because she died in a state
of fear, rage and suffering.
592
00:29:27,557 --> 00:29:29,684
So, all we have to do
593
00:29:29,726 --> 00:29:31,811
is remind her who she was.
594
00:29:31,853 --> 00:29:33,354
These letters,
595
00:29:33,396 --> 00:29:35,648
she wrote them on her voyage
across the Atlantic.
596
00:29:35,690 --> 00:29:38,485
They're to an Englishwoman
that she loved.
597
00:29:38,526 --> 00:29:40,612
So, Lonesome Ghost Agnes
598
00:29:40,653 --> 00:29:43,031
must have found these
in Odette's possessions
599
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
before they locked
her in a cellar?
600
00:29:45,492 --> 00:29:47,410
"Sharay Marie,
601
00:29:47,452 --> 00:29:51,331
ill fight tropp froyd
sans toy."
602
00:29:51,372 --> 00:29:52,999
It's French.
603
00:29:53,041 --> 00:29:55,585
Marie, uh, it is..."
604
00:29:55,627 --> 00:29:57,712
NICK:
"Too cold without you."
605
00:30:00,799 --> 00:30:03,134
fan.
606
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
Alexandre Dumas.
He wrote in French.
607
00:30:05,428 --> 00:30:07,806
So, that's
your big play, Drew?
608
00:30:07,847 --> 00:30:09,349
You suddenly realize
that love
609
00:30:09,390 --> 00:30:11,434
is the most human thing
that humans can ever human,
610
00:30:11,476 --> 00:30:13,561
and now we're reading
letters to a ghost?
611
00:30:13,603 --> 00:30:15,980
Love is fundamental.
612
00:30:16,022 --> 00:30:17,649
And desperate.
613
00:30:17,690 --> 00:30:20,401
And the one weapon
we haven't tried.
614
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
Odette
615
00:30:21,778 --> 00:30:24,197
and the Englishwoman
met in London.
616
00:30:24,239 --> 00:30:26,157
They were really
into stargazing.
617
00:30:26,199 --> 00:30:28,910
Odette made the voyage
to come build a life for them.
618
00:30:28,952 --> 00:30:31,579
(sighs) Even though
the ocean scared her.
619
00:30:31,621 --> 00:30:33,748
I think the letters in
English make that clear.
620
00:30:33,790 --> 00:30:36,626
But the Englishwoman
loved the sea,
621
00:30:36,668 --> 00:30:38,253
especially the beach.
622
00:30:38,294 --> 00:30:41,297
And Odette said
once she landed in America
623
00:30:41,339 --> 00:30:44,384
that she would
send her bottles...
Of sand.
624
00:30:44,425 --> 00:30:47,804
"Jesper kwee tee reverray
625
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
dance ce mondee..."
626
00:30:49,931 --> 00:30:52,642
(scoffs)
"Ow le pro chain."
627
00:30:52,684 --> 00:30:55,687
Okay, what does
"Jesper" mean?
628
00:30:55,728 --> 00:30:57,856
"J'espère."
629
00:30:57,897 --> 00:30:59,566
I hope.
630
00:30:59,607 --> 00:31:02,610
(ticking echoing)
631
00:31:02,652 --> 00:31:05,238
(Odette singing in French)
632
00:31:05,280 --> 00:31:07,824
It's time.
633
00:31:07,866 --> 00:31:10,243
BESS:
Do you hear that?
634
00:31:10,285 --> 00:31:12,787
She's here.
635
00:31:15,290 --> 00:31:18,251
Which way is she coming from?
636
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
I don't know.
637
00:31:26,092 --> 00:31:29,345
(Aglaeca shrieks)
(screams)
638
00:31:29,387 --> 00:31:31,472
"I think of you
amongst the stars
639
00:31:31,514 --> 00:31:34,017
"and count the days
until we land, when I can
640
00:31:34,058 --> 00:31:35,643
send for you."
"The ship is lonely.
But my dreams of the life
641
00:31:35,685 --> 00:31:37,312
we shall build together
keep me company."
642
00:31:37,353 --> 00:31:39,939
"It is love that keeps me warm.
I feel it in my heart..."
643
00:31:39,981 --> 00:31:41,399
(shrieks)
644
00:31:45,028 --> 00:31:47,488
Um, uh, "I-If there were
such thing as magic...
Don't stop!
645
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
...that the ocean between us
were nothing..."
646
00:31:49,490 --> 00:31:50,700
(shrieks)
647
00:31:52,493 --> 00:31:54,996
No!
George, no!
648
00:31:56,122 --> 00:31:59,792
(shrieks)
(grunting, groaning)
649
00:31:59,834 --> 00:32:01,711
(shrieking continues)
650
00:32:01,753 --> 00:32:04,964
(all groaning)
651
00:32:25,693 --> 00:32:29,072
I face the mystery
of this journey with courage,
652
00:32:29,113 --> 00:32:30,573
because it is with you.
653
00:32:30,615 --> 00:32:33,576
(shrieks)
654
00:32:34,535 --> 00:32:36,621
How did you do that?
655
00:32:38,665 --> 00:32:40,124
I don't know, it was her words,
656
00:32:40,166 --> 00:32:42,502
but by heart.
Somebody remember some more!
657
00:32:42,543 --> 00:32:44,337
Um, uh, something
about the seasons.
658
00:32:44,379 --> 00:32:45,755
Um, the leaves...
the leaves
659
00:32:45,797 --> 00:32:47,256
turn amber
and I see your eyes.
660
00:32:47,298 --> 00:32:49,133
(shrieking continues)
NANCY: Oh, my God,
661
00:32:49,175 --> 00:32:51,761
it's working!
ACE: In this world
that tries to silence me,
662
00:32:51,803 --> 00:32:54,347
the most dangerous words
I can speak are that
663
00:32:54,389 --> 00:32:56,182
I love you.
664
00:32:56,224 --> 00:32:57,767
(recites in French)
665
00:32:59,936 --> 00:33:02,188
I hope you never forget me.
666
00:33:11,656 --> 00:33:13,366
Where did she go?
667
00:33:27,964 --> 00:33:30,550
♪ ♪
668
00:33:45,023 --> 00:33:46,607
Odette.
669
00:33:50,069 --> 00:33:52,155
We see you.
670
00:33:53,823 --> 00:33:55,283
You were not
671
00:33:55,324 --> 00:33:57,660
what they did to you
on that ship. You were
672
00:33:57,702 --> 00:34:00,997
strength and sadness
and fear and passion.
673
00:34:01,039 --> 00:34:03,082
ACE:
You were human.
674
00:34:03,124 --> 00:34:05,209
You were not forgotten.
675
00:34:07,170 --> 00:34:08,755
You were loved.
676
00:34:11,132 --> 00:34:12,717
Please.
677
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
Oh...
678
00:34:31,652 --> 00:34:33,821
(rumbling)
679
00:34:57,929 --> 00:34:59,514
It's tomorrow.
680
00:35:02,600 --> 00:35:04,435
We... we made it.
681
00:35:04,477 --> 00:35:06,395
(giggling)
682
00:35:10,817 --> 00:35:12,068
(gasps)
683
00:35:12,110 --> 00:35:14,070
(shuddering groans)
684
00:35:14,112 --> 00:35:15,863
George.
685
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
NICK:
George.
686
00:35:17,406 --> 00:35:19,450
George. George?
687
00:35:19,492 --> 00:35:21,077
(groaning)
Oh, my God.
688
00:35:22,286 --> 00:35:23,955
Oh, my G...
689
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
Uh, George, uh...
690
00:35:32,296 --> 00:35:34,632
Bess! Bess,
I need those towels, please!
691
00:35:34,674 --> 00:35:37,093
Coming!
Coming, I'm coming. Oh...
692
00:35:37,135 --> 00:35:38,553
The landline's down, too.
NICK: You're gonna be okay.
693
00:35:38,594 --> 00:35:39,804
GEORGE: Sorry.
NICK:
No, no, don't be sorry.
694
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
GEORGE:
I'm sorry.
695
00:35:40,972 --> 00:35:42,098
What you sorry for?
696
00:35:42,140 --> 00:35:43,933
No. We're gonna...
I love you.
697
00:35:43,975 --> 00:35:46,227
We're gonna... we're gonna...
we're gonna fix this, right?
698
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
We're gonna fix this. We're
gonna fix this, and you're
699
00:35:47,854 --> 00:35:50,815
gonna be okay. Yeah?
Yeah, you with me?
700
00:35:50,857 --> 00:35:53,818
You're gonna
be okay. Hey.
701
00:35:53,860 --> 00:35:55,278
Hey...
702
00:35:56,946 --> 00:35:59,574
Hey, George, you're
gonna be okay.
703
00:35:59,615 --> 00:36:01,200
George.
704
00:36:02,743 --> 00:36:04,203
George?
705
00:36:04,245 --> 00:36:06,330
Nick.
706
00:36:07,748 --> 00:36:11,085
She said she loves you.
707
00:36:11,127 --> 00:36:13,546
What?
She loves you.
708
00:36:13,588 --> 00:36:16,174
(crying)
709
00:36:16,215 --> 00:36:18,676
No.
710
00:36:18,718 --> 00:36:22,805
No, no, no.
No, no, no, no, no, no.
711
00:36:22,847 --> 00:36:27,351
No, no, no.
George? George? George?!
712
00:36:27,393 --> 00:36:31,063
(crying):
George. George.
713
00:36:31,105 --> 00:36:34,066
Nancy! Nancy, where
are you going?!
714
00:36:34,108 --> 00:36:36,485
I am not letting
this happen to her.
715
00:36:36,527 --> 00:36:37,945
(entry bell jingles)
(gasps)
716
00:36:37,987 --> 00:36:39,822
(groans)
717
00:36:39,864 --> 00:36:42,533
Oh, my God.
Nick, let me help you.
718
00:36:42,575 --> 00:36:46,454
No, no. I got her, okay?
I got her, okay? Just back...
719
00:36:46,495 --> 00:36:48,122
Just...
720
00:36:52,710 --> 00:36:54,795
(crying)
721
00:36:59,091 --> 00:37:01,177
George...
722
00:37:04,805 --> 00:37:06,891
♪ ♪
723
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
NANCY:
"Shroud used
to revive the dead."
724
00:37:21,155 --> 00:37:24,158
(panting)
725
00:37:37,296 --> 00:37:39,840
Come on.
726
00:37:39,882 --> 00:37:42,051
(panting)
727
00:37:43,678 --> 00:37:45,846
(grunting)
728
00:37:45,888 --> 00:37:47,515
Come on!
729
00:37:47,556 --> 00:37:50,226
Damn it! Oh!
730
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
(panting)
731
00:37:57,316 --> 00:37:58,818
(grunts)
732
00:37:58,859 --> 00:38:00,361
(panting)
733
00:38:00,403 --> 00:38:02,488
(lockboxes clicking)
734
00:38:06,158 --> 00:38:07,702
(panting)
Oh.
735
00:38:07,743 --> 00:38:09,704
Nancy, what have you done?!
736
00:38:09,745 --> 00:38:11,956
I'm sorry, Hannah.
I can't lose her.
737
00:38:11,998 --> 00:38:14,292
George needs this.
We don't know what
738
00:38:14,333 --> 00:38:15,710
using that shroud would do!
739
00:38:15,751 --> 00:38:17,336
(door closes)
740
00:38:17,378 --> 00:38:18,921
(electrical crackling)
741
00:38:19,880 --> 00:38:22,466
(entry bell jingles)
742
00:38:24,051 --> 00:38:26,304
(panting)
743
00:38:28,973 --> 00:38:32,184
Oh, God, please work.
744
00:38:32,226 --> 00:38:34,270
Oh, please.
745
00:38:36,230 --> 00:38:37,648
Please, please.
746
00:38:37,690 --> 00:38:40,526
George, please. Please.
747
00:38:43,321 --> 00:38:46,115
Oh... (crying)
748
00:38:46,157 --> 00:38:49,869
(sniffles, sobs)
749
00:38:49,910 --> 00:38:52,913
(gasps)
Oh, my God.
750
00:38:52,955 --> 00:38:54,540
(gasps)
751
00:38:54,582 --> 00:38:56,917
(coughs, pants)
Oh, my God.
Oh, my God.
752
00:38:56,959 --> 00:38:58,294
(grunts)
Oh.
753
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
GEORGE:
Oh. Oh!
754
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
GEORGE (coughing):
Okay.
755
00:39:03,090 --> 00:39:05,801
Personal space, Drew.
756
00:39:05,843 --> 00:39:07,011
(grunts softly)
757
00:39:07,053 --> 00:39:09,972
Oh, thank you.
758
00:39:10,014 --> 00:39:12,350
What? Hey.
759
00:39:12,391 --> 00:39:16,312
Hey.
Oh, okay. Oh...
760
00:39:16,354 --> 00:39:19,440
Hey. (panting)
761
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Hey.
762
00:39:21,400 --> 00:39:22,943
Oh.
763
00:39:30,951 --> 00:39:32,453
(Nick gasps)
764
00:39:35,915 --> 00:39:38,125
(inhales sharply)
765
00:39:39,085 --> 00:39:42,880
(laughing):
Hey. Hey.
766
00:39:42,922 --> 00:39:47,051
Hi. Hi. Hi.
767
00:39:47,093 --> 00:39:50,304
No more curses.
768
00:39:50,346 --> 00:39:53,682
Aglaeca, blood bucket
or otherwise.
769
00:39:53,724 --> 00:39:56,519
And no urgent mysteries
to solve.
770
00:39:56,560 --> 00:40:01,399
Yeah, for the first time since
we met, we're actually free.
771
00:40:01,440 --> 00:40:03,859
Don't jinx it, Bess.
772
00:40:03,901 --> 00:40:06,904
Yeah, you're right. Sorry.
773
00:40:06,946 --> 00:40:09,949
Well, I, for one, think
we deserve a toast.
774
00:40:09,990 --> 00:40:12,660
I'll get some cider.
Yeah, I'll come, too.
775
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
No, it's okay.
776
00:40:24,380 --> 00:40:28,884
Les plus sombres
♪
777
00:40:28,926 --> 00:40:34,306
Le dernier
♪
778
00:40:34,348 --> 00:40:39,728
Les plus sombres
♪
779
00:40:39,770 --> 00:40:42,565
♪
780
00:40:42,606 --> 00:40:49,238
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
781
00:40:49,280 --> 00:40:55,828
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
782
00:40:55,870 --> 00:41:02,126
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
783
00:41:02,168 --> 00:41:07,173
♪ So bring back my Bonnie
to me ♪
784
00:41:09,592 --> 00:41:13,095
♪ Last night as I lay
on my pillow ♪
785
00:41:13,137 --> 00:41:15,514
(distant rumbling)
786
00:41:15,556 --> 00:41:22,354
♪ Last night as I lay
on my bed ♪
787
00:41:22,396 --> 00:41:28,736
♪ Last night as I lay
on my pillow ♪
788
00:41:28,777 --> 00:41:34,992
♪ I dreamed
that my Bonnie was dead ♪
789
00:41:35,034 --> 00:41:41,040
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
(whooshing)
790
00:41:42,750 --> 00:41:47,963
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
791
00:41:48,005 --> 00:41:54,595
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
(whooshing)
792
00:41:54,637 --> 00:41:56,639
Did you hear that?
793
00:41:56,680 --> 00:41:59,391
♪ So bring back
my Bonnie to me. ♪
794
00:42:03,979 --> 00:42:06,941
Captioning sponsored by
CBS
795
00:42:06,982 --> 00:42:09,944
and TOYOTA.
796
00:42:09,985 --> 00:42:13,072
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
797
00:42:22,373 --> 00:42:24,333
(woman screams, bell dings)
798
00:42:24,375 --> 00:42:28,504
(pencil scribbling)
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.