All language subtitles for nancy.drew.2019.s02e05.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 (tires screech) (car door opens) 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 (engine turns off) 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,261 (car door closes) 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,013 So, we wounded the Aglaeca. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,265 With sand from our portent. 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 How did the sand turn into the seaweed wreath? 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,352 I bet it was because I was the last one who touched it, 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,146 and the wreath was my portent. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,231 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite. 10 00:00:23,273 --> 00:00:25,233 'Cause each of the portents represented parts of her death: 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,819 the seaweed that choked her, the water that drowned her. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,320 What if we use more of the sand 13 00:00:29,362 --> 00:00:31,281 to finish her off before she kills us? 14 00:00:31,322 --> 00:00:32,741 We're all out of sand. 15 00:00:32,782 --> 00:00:33,908 We lost it all when she exploded 16 00:00:33,950 --> 00:00:35,035 the dybbuk box. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,370 (exhales) 18 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 The sun's about to rise. 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,499 We officially have one more day 20 00:00:41,541 --> 00:00:42,959 before our death visions come true. 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,961 No. I know where to find more sand. 22 00:00:45,003 --> 00:00:46,254 Meet here in two hours. 23 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 We'll divvy up the new batch 24 00:00:47,797 --> 00:00:49,466 and put an end to the Aglaeca. 25 00:00:49,507 --> 00:00:51,259 Well, how do we lure her into the open? 26 00:00:51,301 --> 00:00:53,928 (exhales) We use ourselves as bait. 27 00:00:53,970 --> 00:00:56,056 ♪ ♪ 28 00:01:03,313 --> 00:01:05,857 ♪ ♪ 29 00:01:14,199 --> 00:01:15,992 What? You're kidding. 30 00:01:16,034 --> 00:01:17,327 I put the seaweed wreath in here. 31 00:01:17,368 --> 00:01:18,995 There should be sand in here. 32 00:01:19,037 --> 00:01:21,748 BESS: No, I, uh... I feng shui'd the space. 33 00:01:21,790 --> 00:01:22,999 You what? 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 (exhales) 35 00:01:24,542 --> 00:01:26,836 Oh, I threw it out. 36 00:01:28,797 --> 00:01:30,381 Nancy... (stammers) 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 Wait. Hold on. How-how was I supposed to know 38 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 we were gonna need it? 39 00:01:33,927 --> 00:01:35,386 (stammers) No, it's fine. 40 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 No. Listen. No, it's okay. 41 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 My chi felt so balanced afterward. It's okay. 42 00:01:43,436 --> 00:01:45,605 (scoffs) You kidding me? 43 00:01:45,647 --> 00:01:48,108 Of course. The one time a year Mom decides to vacuum. 44 00:01:48,149 --> 00:01:49,776 What are you looking for? 45 00:01:49,818 --> 00:01:51,277 A lifeline. 46 00:01:51,319 --> 00:01:52,946 Okay, breakfast time, guys. 47 00:01:52,987 --> 00:01:54,322 Get your foot. 48 00:01:55,281 --> 00:01:56,825 Jesse, did you... 49 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 cook? 50 00:01:58,993 --> 00:02:00,411 Yeah. 51 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 It's probably not very good though. 52 00:02:01,996 --> 00:02:03,581 (exhales) 53 00:02:03,623 --> 00:02:05,333 'Kay, one of those is for George, okay? 54 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Give it to me. Give it to me. But I'm... 55 00:02:07,418 --> 00:02:09,254 'Kay, everybody gets one, guys! Stop! Charlie, that's mine! 56 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 Don't make George be the octopus! 57 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Sorry. 58 00:02:15,844 --> 00:02:17,178 What do you mean by "octopus"? 59 00:02:17,220 --> 00:02:19,430 An octopus cares for its eggs 60 00:02:19,472 --> 00:02:21,349 for 53 months, and then once... 61 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 And then nothing. It's good and it's happy. 62 00:02:22,934 --> 00:02:24,978 Jesse has a vision, and we're gonna make it happen. 63 00:02:25,019 --> 00:02:27,730 Right, guys? You know, I actually don't even remember 64 00:02:27,772 --> 00:02:30,024 the last time we had breakfast together. 65 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 This... is awesome. 66 00:02:32,694 --> 00:02:35,238 (snorts, chuckles) What is wrong with you? 67 00:02:35,280 --> 00:02:38,116 (chuckles) Does having a boyfriend make you mushy? 68 00:02:38,158 --> 00:02:39,742 Okay, guys, the toast is getting cold. 69 00:02:39,784 --> 00:02:41,327 Okay, just shut up and eat your food. 70 00:02:41,369 --> 00:02:42,829 The bus is almost here. 71 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 Oh. Wait, wait, wait, wait. Breakfast selfie? 72 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 Please? Take a picture. Okay. 73 00:02:47,417 --> 00:02:50,378 Come on! Everybody get close. 74 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 'Kay, we better eat these. (giggles) 75 00:02:52,005 --> 00:02:53,965 It would mean so much. Quickly. 76 00:02:54,007 --> 00:02:55,592 Come on, come on, come on. Mm. 77 00:02:55,633 --> 00:02:56,801 (camera clicks) 78 00:02:56,843 --> 00:02:58,678 (giggles) (whispers): Thank you. 79 00:02:58,720 --> 00:03:00,763 Here. You happy? Yeah. 80 00:03:00,805 --> 00:03:04,267 Can I, uh, get another battery, please? 81 00:03:06,477 --> 00:03:08,104 Ace. 82 00:03:08,146 --> 00:03:10,315 Can-can you stop playing with your phone for a second? 83 00:03:11,399 --> 00:03:14,694 I'm looking at AJ Crane's death photo on a 4chan chat board. 84 00:03:15,653 --> 00:03:18,031 Eyewitness got a photo 85 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 right after the weathervane impaled him. 86 00:03:19,824 --> 00:03:22,535 There's a bunch of comments about what this shadow is 87 00:03:22,577 --> 00:03:24,078 in the woods behind his body. 88 00:03:24,120 --> 00:03:25,371 Whoa. 89 00:03:25,413 --> 00:03:26,664 ACE: Looks like the Aglaeca comes 90 00:03:26,706 --> 00:03:28,625 to personally claim her victims. 91 00:03:28,666 --> 00:03:31,127 Think she can be in four places at once? 92 00:03:32,045 --> 00:03:33,671 Not... 93 00:03:33,713 --> 00:03:35,548 not likely. 94 00:03:37,175 --> 00:03:38,843 So then she comes for you 95 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 one by one? 96 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 I'd been picturing, like, a... 97 00:03:42,388 --> 00:03:46,309 totally simultaneous -style group event. 98 00:03:46,351 --> 00:03:50,146 And that means we got five shots to take her out. 99 00:03:52,857 --> 00:03:55,360 And one of us is gonna be first. 100 00:03:58,655 --> 00:04:01,991 Hope we found enough portent sand to split five ways. 101 00:04:03,201 --> 00:04:04,702 We have no sand. 102 00:04:04,744 --> 00:04:06,704 I checked my house, the office, the cooler. 103 00:04:06,746 --> 00:04:08,915 And our kitchen has weirdly never been so clean. 104 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 Yeah, there's nothing in my truck either. 105 00:04:10,500 --> 00:04:11,542 NANCY: What about the Marvin mansion? 106 00:04:11,584 --> 00:04:12,877 ACE: No dice. 107 00:04:12,919 --> 00:04:14,879 Unfortunately, someone hired a cleanup crew 108 00:04:14,921 --> 00:04:16,547 the day after Owen died. 109 00:04:16,589 --> 00:04:18,800 Hmm. Seems like someone let a cleaning fairy on the loose. 110 00:04:18,841 --> 00:04:21,302 Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry. 111 00:04:21,344 --> 00:04:23,554 I-I was just trying to balance our chi, you know? 112 00:04:23,596 --> 00:04:25,139 And I was just trying to help. You know how you can help? 113 00:04:25,181 --> 00:04:26,599 Stop wallowing in self-pity. 114 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 Self-pity? (scoffs) 115 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 At least I'm not St. George, the martyr. 116 00:04:30,603 --> 00:04:32,230 You know, you're always talking about your family 117 00:04:32,272 --> 00:04:33,815 a burden, 118 00:04:33,856 --> 00:04:35,400 when the rest of us would kill 119 00:04:35,441 --> 00:04:37,235 to have something like that! O-Okay, okay. 120 00:04:37,277 --> 00:04:38,695 You don't have to snap at her. ACE: That was a re-snap. 121 00:04:38,736 --> 00:04:40,363 You can't snap a re-snap. George snapped first. 122 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 Okay, guys, stop. We cannot fall apart right now. 123 00:04:42,573 --> 00:04:44,409 Nobody's falling apart. I'm just being transparent. 124 00:04:44,450 --> 00:04:45,618 GEORGE: Says the guy who spied on us 125 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 for the cops. Yeah, yeah, yeah. 126 00:04:47,287 --> 00:04:50,373 Wait, wait, why did you have to work for McGinnis again? 127 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 Ace had to stay out of jail because he hacked into 128 00:04:52,250 --> 00:04:54,127 a federal database! 129 00:04:54,168 --> 00:04:56,212 Although you never did tell me why you did that. 130 00:04:56,254 --> 00:04:58,589 He doesn't owe us an explanation, so just drop it. 131 00:04:58,631 --> 00:05:00,508 Oh. (chuckles) Of course 132 00:05:00,550 --> 00:05:01,592 she would say that. 133 00:05:01,634 --> 00:05:03,011 What's that supposed to mean? 134 00:05:03,052 --> 00:05:04,470 It means you think silence is healthy. 135 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 It means you operate 136 00:05:05,805 --> 00:05:07,473 on a need-to-know basis. 137 00:05:07,515 --> 00:05:09,058 I operate? Yeah, yeah. 138 00:05:09,100 --> 00:05:11,060 As opposed to interact authentically with other people 139 00:05:11,102 --> 00:05:13,479 as equals and not use us 140 00:05:13,521 --> 00:05:15,273 as-as tools in your missions 141 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 and distractions for your pain. 142 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Nick, my mom had just died. 143 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 Wait, what are we talking about now? 144 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 This is irrelevant! 145 00:05:20,486 --> 00:05:21,863 ACE: This summer, when Nancy used Nick 146 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 as a means to deal with her grief. 147 00:05:23,531 --> 00:05:25,783 Ouch. Why are we wasting time on this right now? 148 00:05:25,825 --> 00:05:28,119 Oh, very on-brand, Drew. Using our crappy odds 149 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 as an excuse not to wrap up your loose ends. 150 00:05:29,704 --> 00:05:32,248 Okay, just because I refuse to be fatalistic 151 00:05:32,290 --> 00:05:33,916 does not mean... Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse 152 00:05:33,958 --> 00:05:35,918 hanging over your head for months. No! No! 153 00:05:35,960 --> 00:05:37,295 I haven't. 154 00:05:37,337 --> 00:05:39,714 I'm just trying to actually save you 155 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 from dying. (scoffs): Yeah. 156 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Oh. (chuckles) BESS: Save her? 157 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Okay, this is your fault to begin with, Nancy. 158 00:05:46,012 --> 00:05:48,681 I mean, look at us. Correct me if I'm wrong... 159 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 (sighs) 160 00:05:50,975 --> 00:05:52,852 Cause... 161 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 and effect. 162 00:05:58,107 --> 00:06:00,360 Look at us. 163 00:06:00,401 --> 00:06:02,945 The one moment we're all supposed to be working together, 164 00:06:02,987 --> 00:06:05,531 this is what we do. 165 00:06:05,573 --> 00:06:07,450 If I caused the curse, 166 00:06:07,492 --> 00:06:08,951 I will avert it, too. 167 00:06:08,993 --> 00:06:12,121 I will find a way to save us all. Today. 168 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 (groans) 169 00:06:16,918 --> 00:06:19,003 (bell jingles) 170 00:06:28,137 --> 00:06:29,180 (engine turns off in distance) 171 00:06:29,222 --> 00:06:30,390 (car door opens) 172 00:06:34,060 --> 00:06:36,437 RYAN: Man, we should've brought binoculars. 173 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 CARSON: I know we're worried about Nancy, but binoculars 174 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 would cross a line, obviously. 175 00:06:41,734 --> 00:06:43,361 Is that obvious? 176 00:06:44,278 --> 00:06:46,697 I wouldn't know. My dad used to pay P.I.s to tail me. 177 00:06:46,739 --> 00:06:47,949 Are you serious? 178 00:06:49,283 --> 00:06:51,869 Yeah. Wanted to know how many secrets I had. 179 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 How do you even know that? 180 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 'Cause one of his P.I.s. reached out to me personally. 181 00:06:56,457 --> 00:06:59,419 So... we came up with a number that felt right, 182 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 and I started paying him to give Everett misinformation. 183 00:07:02,130 --> 00:07:04,173 I think Dad caught on pretty quick, 184 00:07:04,215 --> 00:07:06,008 but I think he respected my initiative. 185 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 It was kind of like our... 186 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 father-son bonding activity, you know? 187 00:07:10,012 --> 00:07:13,808 I have some parenting books I can recommend to you. 188 00:07:13,850 --> 00:07:16,894 Flattered you think I could learn. 189 00:07:16,936 --> 00:07:18,354 Why not? 190 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 You have a chance to reinvent yourself now. 191 00:07:21,899 --> 00:07:23,526 Right? Yeah. 192 00:07:23,568 --> 00:07:25,194 Once they set a date for Everett's trial... 193 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 Oh, God. If they set a date. 194 00:07:27,029 --> 00:07:28,990 Everett's already out on a million dollars' bail, 195 00:07:29,031 --> 00:07:30,116 and he's got every person whispering 196 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 in the governor's ear. 197 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 And you're not gonna stand up to your father? 198 00:07:33,619 --> 00:07:35,955 I've thought about it. 199 00:07:35,997 --> 00:07:38,624 Even if I had a bulletproof way to take down Everett, 200 00:07:38,666 --> 00:07:39,792 then what? 201 00:07:39,834 --> 00:07:42,795 Uh, ruin our family's fortune? 202 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 do? 203 00:07:45,256 --> 00:07:48,092 (chuckles): Work at a coffee shop? 204 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 NANCY: I need sand. 205 00:07:49,218 --> 00:07:51,345 We do live in a beach town. 206 00:07:51,387 --> 00:07:52,805 A-Aglaeca sand. 207 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 I know that we've gone through everything 208 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 that you could possibly ever have that's Aglaeca-related, 209 00:07:57,602 --> 00:08:00,188 but... others have called to her in the past 210 00:08:00,229 --> 00:08:02,273 and gone to the Keeper for help. 211 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 There is a chance that one of them 212 00:08:03,983 --> 00:08:05,860 put their portent sand in one of those lockboxes. 213 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 If you could check, I-I really, really need some. 214 00:08:08,654 --> 00:08:10,364 Well, there's nothing that matches that description 215 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 in the lockboxes from my time. 216 00:08:12,074 --> 00:08:14,535 But there are several hundred years of haunted objects 217 00:08:14,577 --> 00:08:16,621 stored in the archives. 218 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Yeah. 219 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 I will check for anything remotely sand-related. 220 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Wait here. 221 00:08:27,798 --> 00:08:29,967 (door opens) 222 00:08:35,139 --> 00:08:37,558 ♪ ♪ 223 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 "Haunted mirror from Chesapeake Bay. 224 00:08:45,066 --> 00:08:47,735 "Smelted Babylonian demon bowl. 225 00:08:47,777 --> 00:08:50,071 "Shroud used to revive the dead at Antietam. 226 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 Cursed Victorian bridal gown. Navajo..." 227 00:08:52,573 --> 00:08:55,034 That ledger is for the Keeper's eyes only. 228 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Is this real? All of this stuff? 229 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 'Cause I could really use some of it. 230 00:08:58,162 --> 00:08:59,288 Against the Aglaeca? 231 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 No. 232 00:09:00,581 --> 00:09:02,625 And I just checked. 233 00:09:02,667 --> 00:09:04,669 The only archive item that even mentions sand 234 00:09:04,710 --> 00:09:08,214 is a cursed effigy made of sandpiper bones. 235 00:09:09,507 --> 00:09:10,967 Okay, what about the demon bowl? 236 00:09:11,008 --> 00:09:12,260 Or the-the spirit traps? 237 00:09:12,301 --> 00:09:13,803 (stammers) Nancy, 238 00:09:13,844 --> 00:09:15,346 there is a reason these boxes have stayed sealed 239 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 for hundreds of years. I know... 240 00:09:17,098 --> 00:09:20,017 No. You can't use a chunk of uranium to cure cancer. 241 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 I'm sorry. 242 00:09:22,228 --> 00:09:24,438 These items are too dangerous. 243 00:09:24,480 --> 00:09:27,024 They'll do more harm than good. 244 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 (birds chirping) 245 00:09:29,694 --> 00:09:31,612 Oh, come on. 246 00:09:32,780 --> 00:09:34,657 ♪ ♪ 247 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 (clears throat) 248 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 Hi. Hey. 249 00:09:54,927 --> 00:09:56,721 Um, I-I know what this looks like, 250 00:09:56,762 --> 00:09:59,265 but we are not stalking you. 251 00:09:59,307 --> 00:10:00,516 Respectfully following, maybe. 252 00:10:00,558 --> 00:10:01,892 In-in plain sight, 253 00:10:01,934 --> 00:10:03,644 where we can give you an opportunity 254 00:10:03,686 --> 00:10:06,147 to talk to us about whatever's been going on with you. 255 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Ryan, why is your car so clean? 256 00:10:08,816 --> 00:10:10,401 Uh, because I vacuum it every day. 257 00:10:11,360 --> 00:10:12,903 Okay, where's your vacuum? 258 00:10:12,945 --> 00:10:15,448 In the trunk. What-what is going on? 259 00:10:15,489 --> 00:10:17,867 You keep a vacuum in your trunk? That's not weird. 260 00:10:17,908 --> 00:10:20,202 That's not weird, right? I keep a DustBuster in my car, 261 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 just in case. 262 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 (trunk beeping) 263 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 See? Oh. 264 00:10:28,127 --> 00:10:29,795 And it's a good thing I had it, too, 265 00:10:29,837 --> 00:10:31,631 because that time we took that side trip to Trenton, 266 00:10:31,672 --> 00:10:33,716 you got my car all dirty. I had to clean up all the sand. 267 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 Uh, sorry. 268 00:10:35,509 --> 00:10:37,845 Uh, I need to borrow this. I can just buy you 269 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 one of your own if you like it. No, no, don't worry. 270 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 Uh, no need to worry about me 271 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 and-and stop following me, please. 272 00:10:44,727 --> 00:10:46,479 I'm sending you this voice message 273 00:10:46,520 --> 00:10:48,105 because we don't have enough time left 274 00:10:48,147 --> 00:10:50,024 to risk getting into another fight. 275 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 I found more sand 276 00:10:51,776 --> 00:10:53,861 and divided it up. 277 00:10:59,450 --> 00:11:03,412 We have to make the Aglaeca think we've given up. 278 00:11:03,454 --> 00:11:06,248 ♪ Human ♪ 279 00:11:06,290 --> 00:11:08,918 ♪ On my skin ♪ 280 00:11:08,959 --> 00:11:11,921 Accepted our deaths. 281 00:11:11,962 --> 00:11:14,006 ♪ Sinking ♪ 282 00:11:14,048 --> 00:11:15,883 So when she comes to claim us... 283 00:11:15,925 --> 00:11:17,968 ♪ Pulling you in... ♪ 284 00:11:18,010 --> 00:11:20,554 ...we catch her, unaware. 285 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 ♪ Guilt ♪ 286 00:11:24,558 --> 00:11:26,852 ♪ Blue, black or gray... ♪ 287 00:11:26,894 --> 00:11:30,690 The first person she comes for 288 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 will have to use the sand to weaken her. 289 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 Enough of it may destroy her for good. 290 00:11:36,320 --> 00:11:39,156 So whoever that is... 291 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 ...don't miss. 292 00:11:43,619 --> 00:11:45,705 ♪ ♪ 293 00:11:54,171 --> 00:11:57,049 Oh, I, uh, I had an idea. 294 00:11:58,467 --> 00:12:00,177 Thought I'd try it. 295 00:12:00,219 --> 00:12:03,013 It's probably crazy. 296 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 ♪ ♪ 297 00:12:23,951 --> 00:12:26,704 ♪ Reset ♪ 298 00:12:26,746 --> 00:12:31,125 ♪ Everything. ♪ 299 00:12:31,167 --> 00:12:33,252 (phone vibrating) 300 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 Hey. 301 00:12:48,934 --> 00:12:51,020 Hi. 302 00:12:51,061 --> 00:12:54,482 Just wondering what you're up to? 303 00:12:54,523 --> 00:12:57,067 Well, uh... 304 00:12:57,109 --> 00:12:59,111 still alive. 305 00:12:59,153 --> 00:13:00,905 Yeah, same. 306 00:13:00,946 --> 00:13:03,866 Anyone got a read on Ace? 307 00:13:03,908 --> 00:13:06,577 (ringtone playing) 308 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 Ace's phone. This is Ace. 309 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 NICK: How's it going? 310 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 No sign of the fish lady yet. 311 00:13:12,625 --> 00:13:15,085 (phone vibrating) 312 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Hi, Ace. 313 00:13:18,255 --> 00:13:19,882 Hey, hold on. 314 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 I'm merging you in. 315 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 Are we all on the line? 316 00:13:23,552 --> 00:13:25,346 Yeah. Still present. 317 00:13:25,387 --> 00:13:26,597 Is everybody okay? 318 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 ACE: All good. 319 00:13:28,140 --> 00:13:30,226 Just wanted some company while we're contemplating 320 00:13:30,267 --> 00:13:32,478 shuffling off our mortal coils. 321 00:13:32,520 --> 00:13:34,605 BESS: Does anyone besides Nancy 322 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 have any loose ends they want to tie up? 323 00:13:36,524 --> 00:13:38,067 What kind of loose ends? 324 00:13:38,108 --> 00:13:40,110 I don't know... 325 00:13:40,152 --> 00:13:42,112 Regrets, ruminations, 326 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 deathbed confessions. 327 00:13:46,867 --> 00:13:48,786 I confess... 328 00:13:48,828 --> 00:13:51,664 that I hacked into a federal database 329 00:13:51,705 --> 00:13:53,582 to get the phone number of somebody in witness protection. 330 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 BESS: You did? Who? 331 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 Bess, it's called witness protection. 332 00:13:57,795 --> 00:14:00,339 BESS: Okay. Person's still protected. 333 00:14:00,381 --> 00:14:02,758 I never called the number. 334 00:14:02,800 --> 00:14:04,844 I wasn't brave enough. 335 00:14:04,885 --> 00:14:06,720 BESS: Hey, no judgment 336 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 as your platanchor. 337 00:14:08,764 --> 00:14:12,101 But I-I do owe you an apology. 338 00:14:13,435 --> 00:14:16,272 I borrowed your pocketknife without asking. 339 00:14:16,313 --> 00:14:18,107 You took Madeline? 340 00:14:18,148 --> 00:14:20,401 And I took George's skull bracelet. Yeah, I knew that. 341 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 And your key fob, Nick. 342 00:14:22,194 --> 00:14:24,029 I didn't take any of the keys. 343 00:14:24,071 --> 00:14:27,741 It was just the shiny bit. 344 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 I have a problem. 345 00:14:30,286 --> 00:14:32,162 I steal things when I feel bad. 346 00:14:32,204 --> 00:14:35,249 And if we do live, 347 00:14:35,291 --> 00:14:37,585 I am gonna try and stop doing that. 348 00:14:37,626 --> 00:14:40,170 ACE: Stop feeling bad or stealing? 349 00:14:40,212 --> 00:14:41,714 Both. 350 00:14:41,755 --> 00:14:44,383 NICK: Hey, here's my confession. 351 00:14:47,678 --> 00:14:50,848 I haven't done the one thing that Tiffany wanted me to do. 352 00:14:53,142 --> 00:14:55,728 Use her USB drive to take down the Hudsons. 353 00:14:58,480 --> 00:15:00,649 And the truth is, I didn't want to put myself out there 354 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 like some... 355 00:15:03,944 --> 00:15:05,195 some sacrificial lamb. 356 00:15:05,237 --> 00:15:07,656 I just... 357 00:15:07,698 --> 00:15:10,284 I just wanted to rebuild my life. 358 00:15:12,077 --> 00:15:15,164 And... and co-own a restaurant, 359 00:15:15,205 --> 00:15:18,626 and... 360 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 and be in love. 361 00:15:21,253 --> 00:15:23,172 ACE: Nick, for what it's worth, 362 00:15:23,213 --> 00:15:25,090 I've skimmed the surface of that drive. 363 00:15:25,132 --> 00:15:26,634 It's not something you could do by yourself. 364 00:15:26,675 --> 00:15:30,596 Too many holes in the information. 365 00:15:30,638 --> 00:15:33,807 You need somebody on the inside to fill in the blanks 366 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 before you could even think about 367 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 taking down the Hudson empire. 368 00:15:37,686 --> 00:15:40,522 Oh, I also need Nancy's permission, 369 00:15:40,564 --> 00:15:42,942 now that she's technically a Hudson. 370 00:15:42,983 --> 00:15:46,236 (chuckles): Oh, well, permission granted, if it helps. 371 00:15:49,490 --> 00:15:51,533 George... 372 00:15:51,575 --> 00:15:54,536 what about you? 373 00:15:54,578 --> 00:15:56,747 No regrets. 374 00:16:00,167 --> 00:16:02,086 Nancy's turn. 375 00:16:04,755 --> 00:16:07,341 Well... 376 00:16:07,383 --> 00:16:10,844 I regret ever hurting any of you. 377 00:16:10,886 --> 00:16:15,140 You trusted me when I made mistakes. 378 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 And I never wanted anybody to get hurt. 379 00:16:19,520 --> 00:16:21,981 Even though I am a Hudson, 380 00:16:22,022 --> 00:16:24,233 and my genes don't exactly do me any favors 381 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 in the leadership department. 382 00:16:26,443 --> 00:16:29,863 Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay? 383 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 Don't worry. 384 00:16:31,365 --> 00:16:33,617 NICK: Yeah, I do, too. 385 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 (Odette singing in French) 386 00:16:36,245 --> 00:16:38,998 ♪ ♪ 387 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 (wind whistling) 388 00:16:45,796 --> 00:16:47,756 She's here. 389 00:16:47,798 --> 00:16:49,883 (cries out) 390 00:16:51,719 --> 00:16:53,220 Help! 391 00:16:53,262 --> 00:16:55,764 Somebody help me, please! 392 00:17:01,353 --> 00:17:03,981 (crying out) 393 00:17:06,567 --> 00:17:08,694 (straining) 394 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 (Odette singing in French) 395 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 (singing grows louder) 396 00:17:23,042 --> 00:17:25,127 ♪ ♪ 397 00:17:28,839 --> 00:17:30,257 (lock clicks) 398 00:17:43,395 --> 00:17:46,482 (singing continues in French) 399 00:17:51,612 --> 00:17:53,113 Hey. 400 00:17:53,155 --> 00:17:55,991 We're not dying today. 401 00:17:56,033 --> 00:17:58,869 My sand will turn to seawater, and... 402 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 (shrieking) 403 00:18:07,419 --> 00:18:10,255 It's us. We're first. 404 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 Where is she? Where'd she go? I don't know. 405 00:18:21,016 --> 00:18:22,559 Where is she? 406 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 (shrieking) Throw the sand! 407 00:18:44,915 --> 00:18:48,252 Hey. Come here. (grunting) 408 00:18:49,211 --> 00:18:52,673 (shrieking) 409 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 (shouts) 410 00:18:54,758 --> 00:18:55,843 (panting) 411 00:19:01,765 --> 00:19:02,891 (grunts) 412 00:19:02,933 --> 00:19:04,059 Help! 413 00:19:04,101 --> 00:19:06,979 Can somebody help me?! 414 00:19:07,020 --> 00:19:08,689 (whimpering) 415 00:19:08,730 --> 00:19:11,150 (chain clanging) 416 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 (Aglaeca shrieking) 417 00:19:23,495 --> 00:19:26,206 (shrieking fades, stops) 418 00:19:33,005 --> 00:19:34,423 (coughs) 419 00:19:58,947 --> 00:20:03,535 She... She-She's gone. 420 00:20:03,577 --> 00:20:06,038 I can't believe it. 421 00:20:07,956 --> 00:20:11,251 The water from your portent killed her. 422 00:20:11,293 --> 00:20:14,421 (gasping) 423 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Help! 424 00:20:16,757 --> 00:20:20,052 Somebody help me, please! 425 00:20:29,394 --> 00:20:30,979 YOUNG CARSON: Everything's gonna be okay. 426 00:20:31,021 --> 00:20:34,441 (baby Nancy crying) 427 00:20:34,483 --> 00:20:36,109 Just hold on. 428 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 (whispers): Just hold on, just hold on. 429 00:20:46,119 --> 00:20:48,205 (straining) 430 00:20:58,340 --> 00:21:00,425 (cries out) 431 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 (panting) 432 00:21:20,779 --> 00:21:22,322 Have you done that before? 433 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 It's not my first patch-up, 434 00:21:24,324 --> 00:21:26,368 but that is a story for another time. (door opens) 435 00:21:26,410 --> 00:21:28,078 NANCY: Glad we'll all be around to hear it. 436 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 Hey, you're okay. 437 00:21:29,538 --> 00:21:31,623 Yeah. 438 00:21:31,665 --> 00:21:33,750 Who did the honors? 439 00:21:33,792 --> 00:21:35,544 We did. 440 00:21:36,503 --> 00:21:37,838 BESS: People, 441 00:21:37,879 --> 00:21:39,548 we should be celebrating. 442 00:21:39,589 --> 00:21:41,216 There's sparkling cider behind the bar. 443 00:21:41,258 --> 00:21:44,261 That'll do nicely. I will grab it. 444 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 (gasps) 445 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 Are you guys seeing this? 446 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 -style. 447 00:21:59,735 --> 00:22:02,612 BESS: She's coming for us at midnight. 448 00:22:02,654 --> 00:22:04,614 W-We didn't... 449 00:22:04,656 --> 00:22:06,408 We didn't kill the Aglaeca. 450 00:22:06,450 --> 00:22:08,368 We just pissed her off. 451 00:22:08,410 --> 00:22:10,537 It's 9:00 p.m. now. That means we have three hours left. 452 00:22:10,579 --> 00:22:13,040 Nancy, what are we gonna do? 453 00:22:14,833 --> 00:22:16,835 I don't know. 454 00:22:22,424 --> 00:22:24,176 Hey. 455 00:22:24,217 --> 00:22:26,261 Um, as soon as I find my keys, 456 00:22:26,303 --> 00:22:28,221 I-I'll drive you home. 457 00:22:29,473 --> 00:22:31,350 You know what's funny? (sighs) 458 00:22:31,391 --> 00:22:33,060 (locker opens) We never fixed that doorknob at my house. 459 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Now that stupid doorknob's 460 00:22:34,269 --> 00:22:36,188 gonna outlive me on this planet. 461 00:22:36,229 --> 00:22:40,317 Well, all the more reason for you to spend 462 00:22:40,359 --> 00:22:43,362 the last few precious hours with the people 463 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 that you care about. 464 00:22:48,617 --> 00:22:51,203 Come on, your family will be waiting for you. 465 00:22:51,244 --> 00:22:53,330 Actually, they're not. 466 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 They think I'm still at work. 467 00:22:58,251 --> 00:22:59,961 Which means Charlie 468 00:23:00,003 --> 00:23:04,549 is still up watching BTS dance videos 469 00:23:04,591 --> 00:23:05,884 even though she knows she's supposed 470 00:23:05,926 --> 00:23:08,220 to put her phone away at bedtime. 471 00:23:08,261 --> 00:23:10,597 Jesse's working on a marine mammal poster 472 00:23:10,639 --> 00:23:12,891 'cause the science fair is this week. 473 00:23:14,810 --> 00:23:17,229 And Ted... 474 00:23:17,270 --> 00:23:19,856 (chuckles) Ted's probably been asleep for hours 475 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 underneath a blanket tent 476 00:23:21,274 --> 00:23:23,527 she makes in the entrance hallway. 477 00:23:25,445 --> 00:23:28,240 If I went home right now, I would ruin everything. 478 00:23:28,281 --> 00:23:30,409 ♪ Now you're here... ♪ 479 00:23:30,450 --> 00:23:33,245 (sighs) 480 00:23:33,286 --> 00:23:35,831 (sniffles) But... 481 00:23:35,872 --> 00:23:38,250 I can take you to the Marvin estate 482 00:23:38,291 --> 00:23:40,836 so you can spend your last hours with your family. 483 00:23:40,877 --> 00:23:43,255 (scoffs) 484 00:23:43,296 --> 00:23:45,424 I already am. 485 00:23:45,465 --> 00:23:47,843 Right here. 486 00:23:47,884 --> 00:23:49,761 (sniffles, exhales) 487 00:23:49,803 --> 00:23:52,305 I am not hugging you. 488 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 ♪ Oh, my dear ♪ 489 00:23:56,017 --> 00:24:00,355 ♪ Hiding in my secrets, oh, dear... ♪ 490 00:24:00,397 --> 00:24:01,773 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed 491 00:24:01,815 --> 00:24:03,483 is not available right now. 492 00:24:03,525 --> 00:24:06,069 Please leave a message at the sound of the tone. 493 00:24:06,111 --> 00:24:07,612 (beeps) 494 00:24:07,654 --> 00:24:10,824 Hello. Um... 495 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 You don't know me, but I... 496 00:24:14,077 --> 00:24:17,038 I think that I'm your... 497 00:24:17,080 --> 00:24:18,623 ♪ Try to tell myself... ♪ 498 00:24:18,665 --> 00:24:20,625 Think that I'm your brother, 499 00:24:20,667 --> 00:24:23,712 and I wanted you to know who I am, 500 00:24:23,753 --> 00:24:26,298 um, before it's too late. 501 00:24:26,339 --> 00:24:28,425 ♪ ♪ 502 00:24:37,184 --> 00:24:40,395 You said you had something you wanted to give me? 503 00:24:40,437 --> 00:24:43,648 Before she died, Tiffany left me a USB drive 504 00:24:43,690 --> 00:24:45,400 with a link to a couple of gigabytes 505 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 of Hudson dirty laundry. 506 00:24:46,860 --> 00:24:48,320 She and I were friends. There's a lot 507 00:24:48,361 --> 00:24:50,197 you never knew about her, including her ability 508 00:24:50,238 --> 00:24:51,698 to put puzzles together. 509 00:24:51,740 --> 00:24:53,658 But this was one she never got to finish. 510 00:24:53,700 --> 00:24:55,494 She wanted to bring your father to justice. 511 00:24:55,535 --> 00:24:57,871 Now, the files alone aren't enough to convict him. 512 00:24:57,913 --> 00:24:59,998 It'll take someone on the inside 513 00:25:00,040 --> 00:25:02,083 to fill in the holes in the evidence. 514 00:25:02,125 --> 00:25:03,251 So, this... 515 00:25:03,293 --> 00:25:05,295 is for you. 516 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 What makes you think 517 00:25:08,215 --> 00:25:09,758 that I won't take that and just bury it? 518 00:25:09,799 --> 00:25:13,178 (chuckles softly) It's a copy. 519 00:25:13,220 --> 00:25:15,180 And... 520 00:25:15,222 --> 00:25:18,850 I know you want to be a father to Nancy in some kind of way, 521 00:25:18,892 --> 00:25:21,978 and she'll never let you in unless you prove yourself. 522 00:25:22,979 --> 00:25:25,649 So, I'm offering you a game changer. 523 00:25:34,407 --> 00:25:36,368 I can't make any promises. 524 00:25:36,409 --> 00:25:38,161 I don't expect you to right now, 525 00:25:38,203 --> 00:25:40,580 but I'm hoping that you feel different tomorrow. 526 00:25:48,463 --> 00:25:50,131 (car door closes) 527 00:25:50,173 --> 00:25:52,217 (engine starts) (knock on door) 528 00:25:55,428 --> 00:25:57,305 Nancy. Remember that night 529 00:25:57,347 --> 00:25:59,933 when Mom was in New York for work 530 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 and we had the house to ourselves, 531 00:26:02,018 --> 00:26:04,187 so you ordered barbecue chicken pizza 532 00:26:04,229 --> 00:26:07,691 and we-we watched videos of baby llamas 533 00:26:07,732 --> 00:26:09,568 until 2:00 in the morning? Yeah. 534 00:26:09,609 --> 00:26:11,152 You were 12. 535 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Well, I need us to pretend 536 00:26:12,862 --> 00:26:15,198 that it is that night when everything 537 00:26:15,240 --> 00:26:17,826 was still okay, because, God, you know, 538 00:26:17,867 --> 00:26:19,953 I have not felt that way in a long time, 539 00:26:19,995 --> 00:26:21,830 and I would like to now for an hour. 540 00:26:21,871 --> 00:26:23,957 You're scaring me right now. What's going on? 541 00:26:23,999 --> 00:26:26,126 Just... I don't have time, 542 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 so could you just do this for me, please? 543 00:26:30,046 --> 00:26:33,466 (breathes deeply) 544 00:26:41,308 --> 00:26:43,977 You want your dad back. 545 00:26:45,895 --> 00:26:47,897 The one who raised you. 546 00:26:47,939 --> 00:26:50,275 The one you could trust. 547 00:26:50,317 --> 00:26:53,320 I need him now, yeah. 548 00:26:55,864 --> 00:26:59,242 I can't pretend that I didn't mess everything up. 549 00:26:59,284 --> 00:27:02,162 And we may never be what we were, 550 00:27:02,203 --> 00:27:04,873 but that doesn't change how much I love you. 551 00:27:04,914 --> 00:27:07,334 How could you love something 552 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 that was never really yours? 553 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 From the moment 554 00:27:11,004 --> 00:27:13,214 Lucy put you in my arms 555 00:27:13,256 --> 00:27:15,634 and made me promise to protect you, 556 00:27:15,675 --> 00:27:18,470 you are what I've lived for. 557 00:27:18,511 --> 00:27:22,015 That love is my life. But it was a lie! 558 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Not the love. 559 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 Whatever you need to call us-- 560 00:27:28,730 --> 00:27:33,610 father, daughter, Carson, Nancy-- 561 00:27:33,652 --> 00:27:36,279 that love lives in me forever. 562 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 (whispers): It lives in us forever. 563 00:27:46,331 --> 00:27:47,791 She remembers. 564 00:27:50,126 --> 00:27:52,629 Even after we die. 565 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Nancy. 566 00:28:03,890 --> 00:28:06,351 I love you, too, Dad. 567 00:28:10,897 --> 00:28:14,317 (crying): I have to go. I'm sorry. 568 00:28:15,235 --> 00:28:17,320 (sighs) 569 00:28:19,239 --> 00:28:21,199 (door opens) 570 00:28:21,241 --> 00:28:23,243 (door closes) 571 00:28:23,284 --> 00:28:25,578 We were wrong before. 572 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 I was wrong. 573 00:28:27,664 --> 00:28:29,749 The sand from the portents, 574 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 it represents the trauma 575 00:28:31,459 --> 00:28:33,878 that Odette experienced in her death. 576 00:28:33,920 --> 00:28:37,132 By using it against her, it only reminded Odette 577 00:28:37,173 --> 00:28:39,050 why she became the Aglaeca in the first place. 578 00:28:39,092 --> 00:28:41,803 It only made her angrier and stronger. 579 00:28:41,845 --> 00:28:44,097 So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed. 580 00:28:44,139 --> 00:28:47,225 Not with violence. But we can appeal 581 00:28:47,267 --> 00:28:49,853 to the human the monster once was. 582 00:28:49,894 --> 00:28:53,440 There-there has to be a piece of Odette 583 00:28:53,481 --> 00:28:54,858 left inside the Aglaeca. 584 00:28:54,899 --> 00:28:56,651 If we can tap into that 585 00:28:56,693 --> 00:28:59,612 and remind her who she used to be, 586 00:28:59,654 --> 00:29:02,240 I think that could be enough. 587 00:29:02,282 --> 00:29:05,160 I think that could be enough to keep her from killing us. 588 00:29:05,201 --> 00:29:09,289 So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette. 589 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 So, are you in? 590 00:29:21,760 --> 00:29:23,595 Odette became the Aglaeca 591 00:29:23,636 --> 00:29:27,515 because she died in a state of fear, rage and suffering. 592 00:29:27,557 --> 00:29:29,684 So, all we have to do 593 00:29:29,726 --> 00:29:31,811 is remind her who she was. 594 00:29:31,853 --> 00:29:33,354 These letters, 595 00:29:33,396 --> 00:29:35,648 she wrote them on her voyage across the Atlantic. 596 00:29:35,690 --> 00:29:38,485 They're to an Englishwoman that she loved. 597 00:29:38,526 --> 00:29:40,612 So, Lonesome Ghost Agnes 598 00:29:40,653 --> 00:29:43,031 must have found these in Odette's possessions 599 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 before they locked her in a cellar? 600 00:29:45,492 --> 00:29:47,410 "Sharay Marie, 601 00:29:47,452 --> 00:29:51,331 ill fight tropp froyd sans toy." 602 00:29:51,372 --> 00:29:52,999 It's French. 603 00:29:53,041 --> 00:29:55,585 Marie, uh, it is..." 604 00:29:55,627 --> 00:29:57,712 NICK: "Too cold without you." 605 00:30:00,799 --> 00:30:03,134 fan. 606 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Alexandre Dumas. He wrote in French. 607 00:30:05,428 --> 00:30:07,806 So, that's your big play, Drew? 608 00:30:07,847 --> 00:30:09,349 You suddenly realize that love 609 00:30:09,390 --> 00:30:11,434 is the most human thing that humans can ever human, 610 00:30:11,476 --> 00:30:13,561 and now we're reading letters to a ghost? 611 00:30:13,603 --> 00:30:15,980 Love is fundamental. 612 00:30:16,022 --> 00:30:17,649 And desperate. 613 00:30:17,690 --> 00:30:20,401 And the one weapon we haven't tried. 614 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Odette 615 00:30:21,778 --> 00:30:24,197 and the Englishwoman met in London. 616 00:30:24,239 --> 00:30:26,157 They were really into stargazing. 617 00:30:26,199 --> 00:30:28,910 Odette made the voyage to come build a life for them. 618 00:30:28,952 --> 00:30:31,579 (sighs) Even though the ocean scared her. 619 00:30:31,621 --> 00:30:33,748 I think the letters in English make that clear. 620 00:30:33,790 --> 00:30:36,626 But the Englishwoman loved the sea, 621 00:30:36,668 --> 00:30:38,253 especially the beach. 622 00:30:38,294 --> 00:30:41,297 And Odette said once she landed in America 623 00:30:41,339 --> 00:30:44,384 that she would send her bottles... Of sand. 624 00:30:44,425 --> 00:30:47,804 "Jesper kwee tee reverray 625 00:30:47,846 --> 00:30:49,889 dance ce mondee..." 626 00:30:49,931 --> 00:30:52,642 (scoffs) "Ow le pro chain." 627 00:30:52,684 --> 00:30:55,687 Okay, what does "Jesper" mean? 628 00:30:55,728 --> 00:30:57,856 "J'espère." 629 00:30:57,897 --> 00:30:59,566 I hope. 630 00:30:59,607 --> 00:31:02,610 (ticking echoing) 631 00:31:02,652 --> 00:31:05,238 (Odette singing in French) 632 00:31:05,280 --> 00:31:07,824 It's time. 633 00:31:07,866 --> 00:31:10,243 BESS: Do you hear that? 634 00:31:10,285 --> 00:31:12,787 She's here. 635 00:31:15,290 --> 00:31:18,251 Which way is she coming from? 636 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 I don't know. 637 00:31:26,092 --> 00:31:29,345 (Aglaeca shrieks) (screams) 638 00:31:29,387 --> 00:31:31,472 "I think of you amongst the stars 639 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 "and count the days until we land, when I can 640 00:31:34,058 --> 00:31:35,643 send for you." "The ship is lonely. But my dreams of the life 641 00:31:35,685 --> 00:31:37,312 we shall build together keep me company." 642 00:31:37,353 --> 00:31:39,939 "It is love that keeps me warm. I feel it in my heart..." 643 00:31:39,981 --> 00:31:41,399 (shrieks) 644 00:31:45,028 --> 00:31:47,488 Um, uh, "I-If there were such thing as magic... Don't stop! 645 00:31:47,530 --> 00:31:49,449 ...that the ocean between us were nothing..." 646 00:31:49,490 --> 00:31:50,700 (shrieks) 647 00:31:52,493 --> 00:31:54,996 No! George, no! 648 00:31:56,122 --> 00:31:59,792 (shrieks) (grunting, groaning) 649 00:31:59,834 --> 00:32:01,711 (shrieking continues) 650 00:32:01,753 --> 00:32:04,964 (all groaning) 651 00:32:25,693 --> 00:32:29,072 I face the mystery of this journey with courage, 652 00:32:29,113 --> 00:32:30,573 because it is with you. 653 00:32:30,615 --> 00:32:33,576 (shrieks) 654 00:32:34,535 --> 00:32:36,621 How did you do that? 655 00:32:38,665 --> 00:32:40,124 I don't know, it was her words, 656 00:32:40,166 --> 00:32:42,502 but by heart. Somebody remember some more! 657 00:32:42,543 --> 00:32:44,337 Um, uh, something about the seasons. 658 00:32:44,379 --> 00:32:45,755 Um, the leaves... the leaves 659 00:32:45,797 --> 00:32:47,256 turn amber and I see your eyes. 660 00:32:47,298 --> 00:32:49,133 (shrieking continues) NANCY: Oh, my God, 661 00:32:49,175 --> 00:32:51,761 it's working! ACE: In this world that tries to silence me, 662 00:32:51,803 --> 00:32:54,347 the most dangerous words I can speak are that 663 00:32:54,389 --> 00:32:56,182 I love you. 664 00:32:56,224 --> 00:32:57,767 (recites in French) 665 00:32:59,936 --> 00:33:02,188 I hope you never forget me. 666 00:33:11,656 --> 00:33:13,366 Where did she go? 667 00:33:27,964 --> 00:33:30,550 ♪ ♪ 668 00:33:45,023 --> 00:33:46,607 Odette. 669 00:33:50,069 --> 00:33:52,155 We see you. 670 00:33:53,823 --> 00:33:55,283 You were not 671 00:33:55,324 --> 00:33:57,660 what they did to you on that ship. You were 672 00:33:57,702 --> 00:34:00,997 strength and sadness and fear and passion. 673 00:34:01,039 --> 00:34:03,082 ACE: You were human. 674 00:34:03,124 --> 00:34:05,209 You were not forgotten. 675 00:34:07,170 --> 00:34:08,755 You were loved. 676 00:34:11,132 --> 00:34:12,717 Please. 677 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Oh... 678 00:34:31,652 --> 00:34:33,821 (rumbling) 679 00:34:57,929 --> 00:34:59,514 It's tomorrow. 680 00:35:02,600 --> 00:35:04,435 We... we made it. 681 00:35:04,477 --> 00:35:06,395 (giggling) 682 00:35:10,817 --> 00:35:12,068 (gasps) 683 00:35:12,110 --> 00:35:14,070 (shuddering groans) 684 00:35:14,112 --> 00:35:15,863 George. 685 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 NICK: George. 686 00:35:17,406 --> 00:35:19,450 George. George? 687 00:35:19,492 --> 00:35:21,077 (groaning) Oh, my God. 688 00:35:22,286 --> 00:35:23,955 Oh, my G... 689 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 Uh, George, uh... 690 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Bess! Bess, I need those towels, please! 691 00:35:34,674 --> 00:35:37,093 Coming! Coming, I'm coming. Oh... 692 00:35:37,135 --> 00:35:38,553 The landline's down, too. NICK: You're gonna be okay. 693 00:35:38,594 --> 00:35:39,804 GEORGE: Sorry. NICK: No, no, don't be sorry. 694 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 GEORGE: I'm sorry. 695 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 What you sorry for? 696 00:35:42,140 --> 00:35:43,933 No. We're gonna... I love you. 697 00:35:43,975 --> 00:35:46,227 We're gonna... we're gonna... we're gonna fix this, right? 698 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 We're gonna fix this. We're gonna fix this, and you're 699 00:35:47,854 --> 00:35:50,815 gonna be okay. Yeah? Yeah, you with me? 700 00:35:50,857 --> 00:35:53,818 You're gonna be okay. Hey. 701 00:35:53,860 --> 00:35:55,278 Hey... 702 00:35:56,946 --> 00:35:59,574 Hey, George, you're gonna be okay. 703 00:35:59,615 --> 00:36:01,200 George. 704 00:36:02,743 --> 00:36:04,203 George? 705 00:36:04,245 --> 00:36:06,330 Nick. 706 00:36:07,748 --> 00:36:11,085 She said she loves you. 707 00:36:11,127 --> 00:36:13,546 What? She loves you. 708 00:36:13,588 --> 00:36:16,174 (crying) 709 00:36:16,215 --> 00:36:18,676 No. 710 00:36:18,718 --> 00:36:22,805 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 711 00:36:22,847 --> 00:36:27,351 No, no, no. George? George? George?! 712 00:36:27,393 --> 00:36:31,063 (crying): George. George. 713 00:36:31,105 --> 00:36:34,066 Nancy! Nancy, where are you going?! 714 00:36:34,108 --> 00:36:36,485 I am not letting this happen to her. 715 00:36:36,527 --> 00:36:37,945 (entry bell jingles) (gasps) 716 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 (groans) 717 00:36:39,864 --> 00:36:42,533 Oh, my God. Nick, let me help you. 718 00:36:42,575 --> 00:36:46,454 No, no. I got her, okay? I got her, okay? Just back... 719 00:36:46,495 --> 00:36:48,122 Just... 720 00:36:52,710 --> 00:36:54,795 (crying) 721 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 George... 722 00:37:04,805 --> 00:37:06,891 ♪ ♪ 723 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 NANCY: "Shroud used to revive the dead." 724 00:37:21,155 --> 00:37:24,158 (panting) 725 00:37:37,296 --> 00:37:39,840 Come on. 726 00:37:39,882 --> 00:37:42,051 (panting) 727 00:37:43,678 --> 00:37:45,846 (grunting) 728 00:37:45,888 --> 00:37:47,515 Come on! 729 00:37:47,556 --> 00:37:50,226 Damn it! Oh! 730 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 (panting) 731 00:37:57,316 --> 00:37:58,818 (grunts) 732 00:37:58,859 --> 00:38:00,361 (panting) 733 00:38:00,403 --> 00:38:02,488 (lockboxes clicking) 734 00:38:06,158 --> 00:38:07,702 (panting) Oh. 735 00:38:07,743 --> 00:38:09,704 Nancy, what have you done?! 736 00:38:09,745 --> 00:38:11,956 I'm sorry, Hannah. I can't lose her. 737 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 George needs this. We don't know what 738 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 using that shroud would do! 739 00:38:15,751 --> 00:38:17,336 (door closes) 740 00:38:17,378 --> 00:38:18,921 (electrical crackling) 741 00:38:19,880 --> 00:38:22,466 (entry bell jingles) 742 00:38:24,051 --> 00:38:26,304 (panting) 743 00:38:28,973 --> 00:38:32,184 Oh, God, please work. 744 00:38:32,226 --> 00:38:34,270 Oh, please. 745 00:38:36,230 --> 00:38:37,648 Please, please. 746 00:38:37,690 --> 00:38:40,526 George, please. Please. 747 00:38:43,321 --> 00:38:46,115 Oh... (crying) 748 00:38:46,157 --> 00:38:49,869 (sniffles, sobs) 749 00:38:49,910 --> 00:38:52,913 (gasps) Oh, my God. 750 00:38:52,955 --> 00:38:54,540 (gasps) 751 00:38:54,582 --> 00:38:56,917 (coughs, pants) Oh, my God. Oh, my God. 752 00:38:56,959 --> 00:38:58,294 (grunts) Oh. 753 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 GEORGE: Oh. Oh! 754 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 GEORGE (coughing): Okay. 755 00:39:03,090 --> 00:39:05,801 Personal space, Drew. 756 00:39:05,843 --> 00:39:07,011 (grunts softly) 757 00:39:07,053 --> 00:39:09,972 Oh, thank you. 758 00:39:10,014 --> 00:39:12,350 What? Hey. 759 00:39:12,391 --> 00:39:16,312 Hey. Oh, okay. Oh... 760 00:39:16,354 --> 00:39:19,440 Hey. (panting) 761 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 Hey. 762 00:39:21,400 --> 00:39:22,943 Oh. 763 00:39:30,951 --> 00:39:32,453 (Nick gasps) 764 00:39:35,915 --> 00:39:38,125 (inhales sharply) 765 00:39:39,085 --> 00:39:42,880 (laughing): Hey. Hey. 766 00:39:42,922 --> 00:39:47,051 Hi. Hi. Hi. 767 00:39:47,093 --> 00:39:50,304 No more curses. 768 00:39:50,346 --> 00:39:53,682 Aglaeca, blood bucket or otherwise. 769 00:39:53,724 --> 00:39:56,519 And no urgent mysteries to solve. 770 00:39:56,560 --> 00:40:01,399 Yeah, for the first time since we met, we're actually free. 771 00:40:01,440 --> 00:40:03,859 Don't jinx it, Bess. 772 00:40:03,901 --> 00:40:06,904 Yeah, you're right. Sorry. 773 00:40:06,946 --> 00:40:09,949 Well, I, for one, think we deserve a toast. 774 00:40:09,990 --> 00:40:12,660 I'll get some cider. Yeah, I'll come, too. 775 00:40:12,701 --> 00:40:14,787 No, it's okay. 776 00:40:24,380 --> 00:40:28,884 Les plus sombres ♪ 777 00:40:28,926 --> 00:40:34,306 Le dernier ♪ 778 00:40:34,348 --> 00:40:39,728 Les plus sombres ♪ 779 00:40:39,770 --> 00:40:42,565 ♪ 780 00:40:42,606 --> 00:40:49,238 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 781 00:40:49,280 --> 00:40:55,828 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 782 00:40:55,870 --> 00:41:02,126 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 783 00:41:02,168 --> 00:41:07,173 ♪ So bring back my Bonnie to me ♪ 784 00:41:09,592 --> 00:41:13,095 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 785 00:41:13,137 --> 00:41:15,514 (distant rumbling) 786 00:41:15,556 --> 00:41:22,354 ♪ Last night as I lay on my bed ♪ 787 00:41:22,396 --> 00:41:28,736 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 788 00:41:28,777 --> 00:41:34,992 ♪ I dreamed that my Bonnie was dead ♪ 789 00:41:35,034 --> 00:41:41,040 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ (whooshing) 790 00:41:42,750 --> 00:41:47,963 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 791 00:41:48,005 --> 00:41:54,595 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ (whooshing) 792 00:41:54,637 --> 00:41:56,639 Did you hear that? 793 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 ♪ So bring back my Bonnie to me. ♪ 794 00:42:03,979 --> 00:42:06,941 Captioning sponsored by CBS 795 00:42:06,982 --> 00:42:09,944 and TOYOTA. 796 00:42:09,985 --> 00:42:13,072 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 797 00:42:22,373 --> 00:42:24,333 (woman screams, bell dings) 798 00:42:24,375 --> 00:42:28,504 (pencil scribbling) 54545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.