All language subtitles for isim_15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:16,180 --> 00:00:22,820
www.sebeder.org
3
00:00:24,336 --> 00:00:27,000
(Araba sesi)
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,016
Burası.
5
00:00:31,281 --> 00:00:32,687
Maskeler.
6
00:00:35,367 --> 00:00:39,750
(Araba sesi)
7
00:00:40,234 --> 00:00:41,711
Kim lan bunlar?
8
00:00:42,211 --> 00:00:45,063
(Kapı açılma sesleri)
9
00:00:47,359 --> 00:00:54,140
(Müzik - Gerilim)
10
00:01:08,414 --> 00:01:10,313
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
11
00:01:14,648 --> 00:01:18,843
-Beyler, indirin silahları.
-Seni tanımıyorum delikanlı, sen indir.
12
00:01:20,297 --> 00:01:22,492
Bu silah namerdin önünde inmez.
13
00:01:22,945 --> 00:01:25,922
Bak hele, bu Kudret nereden buluyor
senin gibileri?
14
00:01:26,953 --> 00:01:28,820
-Ne Kudret'i?
-(Yakup) Yavaş.
15
00:01:30,758 --> 00:01:32,617
-Kim bunlar?
-Kor Yakup.
16
00:01:32,727 --> 00:01:34,344
Ama hangi taraftalar bilmiyorum.
17
00:01:35,531 --> 00:01:42,273
(Müzik - Gerilim)
18
00:01:44,257 --> 00:01:45,593
Kıpırdama aslanım!
19
00:01:52,680 --> 00:01:55,383
(Araba parçalanma sesi)
20
00:01:57,555 --> 00:02:04,398
(Müzik - Hüzünlü)
21
00:02:19,149 --> 00:02:25,906
(Müzik - Hüzünlü)
22
00:02:26,563 --> 00:02:27,758
Handan.
23
00:02:30,407 --> 00:02:34,235
Siz mi yaptınız bunu?
Siz mi yaptınız bunu?
24
00:02:36,883 --> 00:02:43,687
(Müzik - Gerilim)
25
00:02:53,766 --> 00:02:55,360
(Kurmay) Durun!
26
00:02:56,219 --> 00:02:59,891
Hepiniz aynı taraftansınız, indirin
silahları, birbirinizi vuramazsınız.
27
00:03:02,062 --> 00:03:08,648
(Müzik - Gerilim)
28
00:03:24,446 --> 00:03:25,672
(Kurmay) Geç kaldık.
29
00:03:28,750 --> 00:03:31,586
-Kurtarmak istediğiniz bu kızcağız mıydı?
-Evet.
30
00:03:34,985 --> 00:03:37,532
Kudret acımamış, belli.
31
00:03:39,539 --> 00:03:46,235
(Müzik - Gerilim)
32
00:03:49,305 --> 00:03:50,641
(Fatih) Handan değil bu.
33
00:03:53,219 --> 00:03:55,172
-(Fatih) Kim bu?
-Şeyma.
34
00:03:55,571 --> 00:03:58,453
Kudret'in sağ kolu. Acımasız,
pislik kadının tekidir.
35
00:03:59,735 --> 00:04:06,086
(Müzik - Hareketli)
36
00:04:08,321 --> 00:04:10,821
Aferin kızım sana, aferin Handan.
37
00:04:11,735 --> 00:04:14,016
Alo, Handan, iyi misin kızım?
38
00:04:14,266 --> 00:04:18,657
İyiyim, iyiyim de sizin hemen
uzaklaşmanız lazım yoksa açığa çıkarım.
39
00:04:20,750 --> 00:04:22,805
Handan iyi. Hadi gidelim.
40
00:04:23,297 --> 00:04:26,141
Birazdan burası panayır yerine dönecek.
Siz kaybolun.
41
00:04:26,222 --> 00:04:27,391
Sen ne yapacaksın?
42
00:04:27,472 --> 00:04:30,633
Buraya kadar gelmişken şu alçağa
bir merhaba diyeyim.
43
00:04:34,696 --> 00:04:35,828
Aferin delikanlı.
44
00:04:37,414 --> 00:04:40,860
Namlunun ucundayken cesur değil,
soğukkanlı olacaksın.
45
00:04:45,930 --> 00:04:47,313
Hele bir adını bağışla.
46
00:04:49,992 --> 00:04:51,188
Fatih.
47
00:04:52,539 --> 00:04:53,789
Keskin.
48
00:04:58,899 --> 00:05:01,352
Hani şu ölen Virankaya kaymakamı?
49
00:05:03,578 --> 00:05:05,532
(Yakup) Namın buralara kadar geldi.
50
00:05:07,578 --> 00:05:11,945
-Bir ölü için bayağı cesursun.
-Eyvallah.
51
00:05:17,281 --> 00:05:22,047
Bana bir daha silah doğrultursan
o kadar merhametli olmam.
52
00:05:25,188 --> 00:05:27,532
O zaman kim ne kadar cesur
daha iyi anlarsın.
53
00:05:32,532 --> 00:05:33,930
Gidelim Dayı.
54
00:05:35,782 --> 00:05:41,899
(Müzik - Hareketli)
55
00:05:42,938 --> 00:05:45,503
Abi, biz ne yapıyoruz?
56
00:05:45,873 --> 00:05:48,652
Şeytanın kendini göstermesini
bekleyeceğiz.
57
00:05:53,449 --> 00:05:54,777
(Kapı açılma sesi)
58
00:05:56,214 --> 00:06:02,791
(Müzik - Gerilim)
59
00:06:04,449 --> 00:06:05,986
Görevimi layıkıyla yapabilmem için...
60
00:06:06,089 --> 00:06:08,309
...daha fazla bilgiye ve servera
ulaşabilmem gerekiyor.
61
00:06:08,409 --> 00:06:12,018
(Kudret dış ses) Hatem, Handan
Hanım'ın erişimini yükseltin.
62
00:06:12,966 --> 00:06:14,255
(Kapı kapanma sesi)
63
00:06:18,044 --> 00:06:19,232
(Topuk kırılma sesi)
64
00:06:21,192 --> 00:06:22,482
(Kapı açılma sesi)
65
00:06:24,255 --> 00:06:25,919
Şeyma Hanım... Ah!
66
00:06:27,942 --> 00:06:30,243
Paris'teki orijinal mağazasından
almalıydın.
67
00:06:30,324 --> 00:06:32,340
(Şeyma) Kapalı çarşıdaki sahteleri
böyle oluyor.
68
00:06:32,434 --> 00:06:35,351
(Handan) Senin benimle ne alıp
veremediğin var hiçbir zaman anlamadım.
69
00:06:35,432 --> 00:06:38,983
Sen yerini ve konumunu bilmiyorsun.
Aileden zengin şımarığın tekisin.
70
00:06:39,064 --> 00:06:41,944
(Kurmay dış ses) Kudret kimseye
güvenmez. Bu bir tuzak. Hemen çık oradan.
71
00:06:42,025 --> 00:06:43,990
(Handan iç ses) Ben kendimi garanti
altına aldım.
72
00:06:45,007 --> 00:06:46,436
(Asansör katta zili sesi)
73
00:06:49,006 --> 00:06:54,928
(Müzik - Gerilim)
74
00:06:55,241 --> 00:06:57,991
(Ayak sesi)
75
00:07:10,342 --> 00:07:11,694
Handan!
76
00:07:12,178 --> 00:07:15,014
-Sen ne arıyorsun burada?
-Kudret Bey...
77
00:07:18,436 --> 00:07:22,202
Kudret Bey, biri binadan atlamış
galiba.
78
00:07:23,053 --> 00:07:25,311
Ben Şeyma diye buraya geldim ama...
79
00:07:26,296 --> 00:07:30,748
...bakamadım da, bilmiyorum.
O yüzden buraya geldim.
80
00:07:31,780 --> 00:07:35,748
-Handan, sen neler diyorsun?
-Vallahi bakamadım.
81
00:07:38,327 --> 00:07:45,014
(Müzik - Gerilim)
82
00:07:49,358 --> 00:07:51,444
(Ağlama sesi)
83
00:07:53,999 --> 00:07:56,866
Gerçekten doğru. Aşağıda biri var.
84
00:07:58,983 --> 00:08:00,335
Kor Yakup orada.
85
00:08:01,210 --> 00:08:08,069
(Müzik - Gerilim)
86
00:08:10,217 --> 00:08:12,678
O mu? Şeyma mı?
87
00:08:14,272 --> 00:08:16,827
Bilmiyorum. Umarım değildir.
88
00:08:20,209 --> 00:08:24,467
Bütün güvenlikler, bütün güvenlikler
binanın arkasına.
89
00:08:24,796 --> 00:08:26,967
(Handan) Ben hiç iyi değilim.
(Ağlama sesi)
90
00:08:27,678 --> 00:08:31,355
Handan, sen burada biraz dinlen.
Biz aşağı inip bir bakalım...
91
00:08:31,436 --> 00:08:32,686
...neler olup bitiyor, ha?
92
00:08:32,767 --> 00:08:34,030
(Handan) Tamam.
93
00:08:34,608 --> 00:08:37,639
(Dijital sesler)
94
00:08:39,335 --> 00:08:40,663
-Hadi.
-Geldim.
95
00:08:42,405 --> 00:08:49,264
(Müzik - Gerilim)
96
00:08:53,163 --> 00:08:54,522
Ne yapın?
97
00:08:55,076 --> 00:08:57,584
Şeyma'nın bilgisayardaki dosyaları
sildim, polis için.
98
00:08:57,665 --> 00:08:59,225
(Kudret) İyi yapmışsın.
99
00:09:02,983 --> 00:09:05,522
(Kudret) Adamlara söyle, misafirlerimiz
için hazır olsunlar.
100
00:09:09,577 --> 00:09:12,991
Kor Yakup'un karşısına çıkmayacaksın
herhalde, adama suikast düzenledik.
101
00:09:13,412 --> 00:09:16,686
Kor Yakup nevi şahsına münhasır
bir adamdır, eski tüfektir.
102
00:09:16,767 --> 00:09:19,147
(Kudret) Karşısına çıkmazsam korktuğumu
düşünür.
103
00:09:19,850 --> 00:09:24,428
Ayrıca da güvenliğimi sen sağlayacaksın.
Çıkıştaki güvenliği artır.
104
00:09:24,796 --> 00:09:27,327
Şeyma'nın yalnız çalışıp çalışmadığını
bilmiyoruz.
105
00:09:27,467 --> 00:09:28,796
(Hatem) Anlaşıldı.
106
00:09:32,576 --> 00:09:38,560
(Müzik - Gerilim)
107
00:09:38,641 --> 00:09:40,569
(Tuş sesi)
108
00:09:40,650 --> 00:09:42,631
(Dijital sesler)
109
00:09:42,712 --> 00:09:44,249
Hadi, hadi!
110
00:09:48,060 --> 00:09:54,958
(Müzik - Gerilim)
111
00:10:07,264 --> 00:10:08,538
(Silah kurma sesi)
112
00:10:15,741 --> 00:10:22,608
(Müzik - Gerilim)
113
00:10:26,483 --> 00:10:28,608
Eski dostum beni ziyarete gelmiş.
114
00:10:31,514 --> 00:10:35,850
-(Kudret) Nasıl buldun karşılamayı?
-Tam sana yakışır şekilde.
115
00:10:38,124 --> 00:10:40,850
Ancak senin gibi alçaklar
bir kadına kıyar.
116
00:10:42,358 --> 00:10:47,397
Hâlâ delikanlılık raconu ha?
Biz kadına, çocuğa el kaldırmayız.
117
00:10:48,147 --> 00:10:52,092
Bana ihanet ediyordu, ne yapsaydım?
Rehabilitasyona mı yollasaydım?
118
00:10:52,561 --> 00:10:57,350
Sabbah, ihanete uğramanın acısını
ancak benim gibi adamlar bilir...
119
00:10:57,652 --> 00:10:59,261
...senin gibi hainler değil.
120
00:11:00,965 --> 00:11:04,449
Bugün evladım gibi sevdiğim bir
adamımı öldürdün.
121
00:11:05,097 --> 00:11:08,761
Bak, seni öldürmek isteseydim ölürdün.
122
00:11:09,168 --> 00:11:11,949
Ben sana mesaj vermek istedim, ha?
123
00:11:12,754 --> 00:11:14,590
Şoförün de inisiyatifini kullandı.
124
00:11:15,707 --> 00:11:18,918
Sahi Maksut nerede, şoförün?
125
00:11:19,246 --> 00:11:21,238
(Gülme sesi)
126
00:11:21,769 --> 00:11:23,027
İşine son verdim.
127
00:11:23,124 --> 00:11:25,356
(Silah sesi)
128
00:11:29,879 --> 00:11:33,800
Seni yıkacak olan ne biliyor musun?
İşte bu kibrin.
129
00:11:34,769 --> 00:11:36,886
Ve sen yıkıldığında ben orada olacağım.
130
00:11:37,472 --> 00:11:38,871
(Yakup) Yavaş!
131
00:11:40,136 --> 00:11:47,011
(Müzik - Gerilim)
132
00:11:48,144 --> 00:11:50,050
Bana bunları söylemek için mi geldin?
133
00:11:54,957 --> 00:12:00,503
Bak, sana eski dostundan bir tavsiye.
Çok fazla ortalarda dolaşma.
134
00:12:00,800 --> 00:12:04,152
Halı sahanda kal, mahallende
keyif yap, ha?
135
00:12:04,316 --> 00:12:07,636
Çakallar ava çıkınca aslanlar
yerinde durmaz.
136
00:12:08,675 --> 00:12:12,859
Senin gibi mikroplar memleketten
temizlenmedikçe ne keyfimiz olur...
137
00:12:12,940 --> 00:12:14,334
...ne tadımız.
138
00:12:14,415 --> 00:12:18,800
(Polis siren sesi)
139
00:12:19,761 --> 00:12:22,800
Polisler. İstersen kal, sohbet edersiniz.
140
00:12:22,965 --> 00:12:24,347
(Yakup) Sabbah!
141
00:12:25,566 --> 00:12:27,707
Her firavunun bir Musa'sı vardır.
142
00:12:28,496 --> 00:12:31,043
Ne kadar kalleşçe pusu kurarsan kur...
143
00:12:31,746 --> 00:12:34,894
...seni yıkacak adamla çok yakında
tanışacaksın.
144
00:12:35,636 --> 00:12:42,495
(Müzik - Gerilim)
145
00:12:48,097 --> 00:12:52,542
-Ne demek istedi bu? Kimden söz ediyor?
-Boş boş konuşuyor işte.
146
00:12:52,840 --> 00:12:57,285
Kor Yakup boş boş konuşmaz.
Güvendiği biri var, öğren.
147
00:12:58,597 --> 00:13:04,871
(Müzik - Gerilim)
148
00:13:05,394 --> 00:13:08,754
Peki, kim bu Kor Yakup? Mafya mı?
149
00:13:10,769 --> 00:13:12,246
Her zaman öyle değildi.
150
00:13:12,480 --> 00:13:16,777
Mafya. Bu iş hoşuma gitmedi koç yiğit.
151
00:13:18,175 --> 00:13:22,636
Onu bulduğumuzda deli bir teğmendi.
Özel kuvvetlerden, sınıf birincisi.
152
00:13:24,097 --> 00:13:28,332
Operasyona çıktığında en önce
o giderdi, dağdan da en son o inerdi.
153
00:13:28,488 --> 00:13:31,410
(Kurmay) Muhteşem bir vatanseverdir.
Tam aradığımız adamdı.
154
00:13:31,527 --> 00:13:36,941
Deli yürek, demir bilek, lider.
Askerleri onun için ölüme yürürdü.
155
00:13:38,639 --> 00:13:39,933
Sonra ne oldu?
156
00:13:40,113 --> 00:13:41,871
Sonra onu aramıza aldık.
157
00:13:43,175 --> 00:13:46,652
Tarih kitaplarının asla yazmayacağı
operasyonlar yaptık.
158
00:13:47,175 --> 00:13:48,523
(Kurmay) Türkiye'de...
159
00:13:48,611 --> 00:13:51,427
...Türki Cumhuriyetlerde,
Bosna Hersek'te.
160
00:13:51,668 --> 00:13:53,097
Sonra...
161
00:13:54,754 --> 00:13:58,707
...ondan büyük bir şey istedim. Herkesin
kolay kolay kabul edemeyeceği bir şey.
162
00:14:02,027 --> 00:14:05,355
Ondan kimliğini bırakıp hapse girmesini
istedim.
163
00:14:09,285 --> 00:14:10,527
Neden?
164
00:14:10,608 --> 00:14:12,449
Yakup yer altında isim yapacak...
165
00:14:13,316 --> 00:14:15,589
...o dünyayı kendi yararımıza
kullanacaktık.
166
00:14:15,933 --> 00:14:18,198
(Kurmay) İki yıl hapse girecek
ve çıkacaktı.
167
00:14:18,847 --> 00:14:23,269
Hiçbir şey söylemeden kabul etti.
Çocuğu olacaktı, karısı hamileydi.
168
00:14:23,629 --> 00:14:27,082
Buna rağmen tek bir kelime söylemedi,
tek bir kelime!
169
00:14:27,582 --> 00:14:28,793
Derken...
170
00:14:30,465 --> 00:14:34,222
...hapiste tanıştığı ve yanına aldığı
bir adamı korumak isterken...
171
00:14:34,441 --> 00:14:37,652
...iki kişiyi öldürdü, 15 yıl yedi.
172
00:14:41,175 --> 00:14:42,675
Hiçbir şey yapmadınız mı peki?
173
00:14:43,433 --> 00:14:44,754
Kurtarabilirdim.
174
00:14:46,730 --> 00:14:50,394
Ama hapiste korumaya çalıştığı adam
onu sattı.
175
00:14:50,715 --> 00:14:56,878
Nefsi müdafaaydı ama olayları saptırdı.
Kendi suçlarının affına karşılık...
176
00:14:58,550 --> 00:15:00,472
...Kor Yakup aleyhine şahitlik etti.
177
00:15:01,816 --> 00:15:03,340
Kudret Yıldırım.
178
00:15:05,019 --> 00:15:10,011
Doğru, hapisten çıkmak için
Yakup'u kullandı.
179
00:15:11,043 --> 00:15:14,019
Yakup hayatında bir kere yalvarmıştır,
o da bana.
180
00:15:15,441 --> 00:15:19,074
Hapisten çıkmak, yavrusunu görmek
istiyordu.
181
00:15:20,847 --> 00:15:23,691
Bunu yapsaydım örgütümüz açığa
çıkacaktı.
182
00:15:25,675 --> 00:15:27,612
Ailesine bakacağımı söyledim.
183
00:15:28,449 --> 00:15:31,715
Onu hapiste çürümeye terk etmek
zorunda kaldım.
184
00:15:36,816 --> 00:15:38,027
Kendi adamımı.
185
00:15:38,699 --> 00:15:40,566
Dostum dediğim silah arkadaşımı.
186
00:15:42,027 --> 00:15:44,105
Biz geride adam bırakmayız Kurmay.
187
00:15:46,215 --> 00:15:49,449
Beraber yürüdüğümüz yolda, adamlarımızı
kendimiz seçeriz.
188
00:15:50,254 --> 00:15:56,566
(Müzik - Gerilim)
189
00:15:58,543 --> 00:16:00,746
Kor Yakup yolunu kaybetmiş bir adam.
190
00:16:01,871 --> 00:16:04,027
Her ne olursan ol, kim olursan ol...
191
00:16:05,097 --> 00:16:06,824
...hak yolundan ayrılmayacaksın.
192
00:16:07,589 --> 00:16:09,701
(Kurmay) Beni sakın yargılamaya
kalkmayın.
193
00:16:09,782 --> 00:16:12,825
Siz ne benim vermek zorunda
olduğum kararları biliyorsunuz...
194
00:16:13,691 --> 00:16:15,691
...ne de Kor Yakup'un yaşadıklarını.
195
00:16:21,683 --> 00:16:23,433
(Telsiz sesi)
196
00:16:23,621 --> 00:16:28,769
Depresyonda olduğunu biliyorum ama
intihar edeceğini düşünmemiştim.
197
00:16:28,988 --> 00:16:30,894
Tam on yıldır birlikteydik.
198
00:16:31,918 --> 00:16:33,199
(Polis) Amirim...
199
00:16:34,496 --> 00:16:36,191
...maktulün masasında bunu bulduk.
200
00:16:36,402 --> 00:16:38,823
-Nedir bu?
-(Polis) İntihar mektubu amirim.
201
00:16:39,152 --> 00:16:40,519
(Amir) Götürün bunu.
202
00:16:42,457 --> 00:16:44,691
Teşekkürler Kudret Bey, şimdilik
bu kadar.
203
00:16:45,043 --> 00:16:47,582
Hatem Bey, bütün güvenlik kameralarına
bakmamız gerekiyor.
204
00:16:47,663 --> 00:16:50,379
Hazır, hepsi güvenlik odasında
sizi bekliyor.
205
00:16:54,707 --> 00:16:58,433
Ya sen ne büyük adamsın.
Ne zaman yazdın notu?
206
00:16:59,332 --> 00:17:00,871
Polis gelmeden az önce.
207
00:17:01,089 --> 00:17:04,870
-Güvenlik kayıtları?
-Halledildi, sadece atladığı an var.
208
00:17:09,918 --> 00:17:16,511
(Müzik - Gerilim)
209
00:17:21,894 --> 00:17:23,238
Handan.
210
00:17:24,683 --> 00:17:25,965
Kudret Bey...
211
00:17:27,183 --> 00:17:29,730
...ben ne diyeceğimi bilemiyorum.
Hâlâ şoktayım.
212
00:17:29,933 --> 00:17:31,582
Ne büyük trajedi değil mi?
213
00:17:32,027 --> 00:17:34,941
Yani kendimle bu kadar ilgileneceğime
etrafıma biraz bakabilseydim.
214
00:17:35,222 --> 00:17:36,667
O kadar suçluyorum ki kendimi.
215
00:17:36,988 --> 00:17:38,808
Yok, suçlamayın kendinizi.
216
00:17:39,730 --> 00:17:42,394
Peki, neden yapmış biliyor muyuz?
217
00:17:42,475 --> 00:17:47,027
Ailevi meseleler ve iş yoğunluğu.
Mektup bırakmış zaten.
218
00:17:48,293 --> 00:17:49,636
Çok yazık.
219
00:17:50,097 --> 00:17:54,207
Tabii bu saatte konuşulacak şey değil
ama yarın çok önemli işlerim var.
220
00:17:54,590 --> 00:17:56,800
Bir an önce eve gidip, dinlenmek
istiyorum izninizle.
221
00:17:56,881 --> 00:17:59,324
Elbette. Çok fedakârsınız.
222
00:17:59,405 --> 00:18:02,015
Yani siz olmasaydınız ne yapardık
bilemiyorum, teşekkür ederiz.
223
00:18:02,096 --> 00:18:04,074
Estağfurullah. İyi sabahlar.
224
00:18:05,511 --> 00:18:06,761
(Hatem) Handan Hanım!
225
00:18:08,207 --> 00:18:10,816
(Hatem) Farkındayım, hepimiz için
zor bir gün oldu.
226
00:18:10,897 --> 00:18:13,246
Güvenlik prosedürlerini atlamazsak
sevinirim.
227
00:18:15,980 --> 00:18:22,754
(Müzik - Gerilim)
228
00:18:24,043 --> 00:18:27,503
-Bu gerçekten gerekli mi Hatem Bey?
-(Hatem) Lütfen Handan Hanım, buyurun.
229
00:18:29,300 --> 00:18:35,925
(Müzik - Gerilim)
230
00:18:44,160 --> 00:18:47,894
(Sinyal sesi)
231
00:18:52,840 --> 00:18:55,090
Bütün metal eşyalar, lütfen.
232
00:18:57,332 --> 00:19:00,987
Ne diyorsunuz Hatem Bey?
Yani bunlar mı sorun?
233
00:19:01,068 --> 00:19:05,557
Handan Hanım, güvenlik önemli.
Şirket sırlarımız söz konusu.
234
00:19:05,638 --> 00:19:07,104
Neyin sırrı?
235
00:19:07,369 --> 00:19:08,790
Altı üstü şirketten çıkıyoruz...
236
00:19:08,871 --> 00:19:11,330
...sınır kapısından çıkıyor
gibi davranıyorsunuz Hatem Bey.
237
00:19:11,411 --> 00:19:13,846
Ya insanlar bu şirkette intihar
ediyor artık.
238
00:19:14,096 --> 00:19:16,330
Handan Hanım, lütfen.
239
00:19:17,158 --> 00:19:19,846
Hatem Bey, gerçekten ne dediğinizin
farkında mısınız?
240
00:19:19,927 --> 00:19:21,174
(Hatem) Buyurun lütfen.
241
00:19:26,158 --> 00:19:27,322
Peki.
242
00:19:29,064 --> 00:19:35,704
(Müzik - Gerilim)
243
00:19:36,729 --> 00:19:37,932
(Kudret) Handan Hanım.
244
00:19:40,720 --> 00:19:44,462
Hatem, hepimiz yeterince zor bir gün
geçirdik.
245
00:19:46,791 --> 00:19:50,479
Handan Hanım, teşekkür ederiz.
Lütfen evinize gidin ve dinlenin.
246
00:19:52,744 --> 00:19:54,072
Teşekkürler.
247
00:19:56,354 --> 00:20:02,893
(Müzik - Gerilim)
248
00:20:10,619 --> 00:20:15,315
Abi, biz ne yapıyoruz? Mekâna mı geçelim?
249
00:20:15,557 --> 00:20:16,971
I ıh!
250
00:20:19,588 --> 00:20:20,822
-Yadigar.
-Abi.
251
00:20:20,903 --> 00:20:22,736
Sisifos’u bilir misin?
252
00:20:23,736 --> 00:20:26,166
-Ne fos abi?
-Sisifos!
253
00:20:26,525 --> 00:20:28,057
Yunan mitolojisinde bir kral.
254
00:20:28,908 --> 00:20:32,455
Tanrıları kızdırmış, onlar da
cezayı kesmiş.
255
00:20:34,267 --> 00:20:38,955
Büyük bir kayayı, dik bir tepenin
zirvesine taşımaya mahkum etmişler.
256
00:20:39,510 --> 00:20:41,979
Adamın çekilecek çilesi varmış yani.
257
00:20:42,377 --> 00:20:44,150
Çilesi bununla bitse iyi.
258
00:20:45,267 --> 00:20:50,408
Kral kayayı ne zaman zirveye çıkarsa,
elinden kayarmış, hop aşağıya.
259
00:20:51,548 --> 00:20:55,197
Yıllarca kral kayayı zirveye çıkarmış...
260
00:20:55,408 --> 00:20:58,697
...sonra aşağı düşmesini seyretmiş.
261
00:20:59,893 --> 00:21:04,541
Cezası da, çilesi de buymuş. Defalarca.
262
00:21:05,760 --> 00:21:07,166
Zormuş be abi.
263
00:21:07,713 --> 00:21:11,479
Ee, biz de bu ülke için çalıştık
çırpındık, yeri geldi çatıştık.
264
00:21:12,533 --> 00:21:14,650
Tam milletin çilesi bitti derken...
265
00:21:15,275 --> 00:21:18,494
...birileri çıktı, ülkenin başına
bela oldu.
266
00:21:18,947 --> 00:21:23,486
Abi, bu kral vardı ya, ne fosdu o?
267
00:21:23,574 --> 00:21:24,642
Sisifos.
268
00:21:24,723 --> 00:21:27,518
Hah, işte o, ben tam bilmiyorum da.
269
00:21:27,970 --> 00:21:29,541
Ama bildiğim bir şey var...
270
00:21:30,259 --> 00:21:33,924
...Allah taşıyabileceği kadar
yük verirmiş adama.
271
00:21:34,650 --> 00:21:36,971
Yani bizim oralarda öyle bir laf var.
272
00:21:38,893 --> 00:21:43,361
Aferin Yadigar, iki lafla koskoca
bir felsefeyi özetleyiverdin ha?
273
00:21:47,127 --> 00:21:49,338
O yük bizim omzumuzdaysa...
274
00:21:50,346 --> 00:21:53,901
...eyvallah deriz, bu vatanın
düşmanlarıyla savaşırız.
275
00:21:54,127 --> 00:21:56,846
Yine, yeniden, her zaman.
276
00:21:57,408 --> 00:22:00,400
Kim olursa olsun, gücü ne olursa olsun.
277
00:22:00,985 --> 00:22:04,798
Günü gelecek bu millete bu çileyi
çektirenleri bitireceğiz.
278
00:22:04,986 --> 00:22:07,666
İnşallah abi, inşallah.
279
00:22:11,971 --> 00:22:13,822
Yadigar, direksiyona sen geç.
280
00:22:14,533 --> 00:22:17,744
Seninle bir yere gideceğiz.
Aslanım, müsait bir yerde duruver.
281
00:22:19,572 --> 00:22:23,549
(Araba sesi)
282
00:22:23,971 --> 00:22:26,846
Sen arkadaki arabaya geç.
Bizi mekânda bekleyin.
283
00:22:27,268 --> 00:22:28,432
Peki efendim.
284
00:22:32,158 --> 00:22:33,994
-Hadi Yadigar.
-Ha?
285
00:22:38,471 --> 00:22:39,854
Abi...
286
00:22:40,822 --> 00:22:41,963
Neyse.
287
00:22:42,044 --> 00:22:43,377
(Kapı açılma sesi)
288
00:22:47,572 --> 00:22:48,971
(Kapı kapanma sesi)
289
00:22:55,111 --> 00:22:56,440
(Kapı açılma sesi)
290
00:22:58,252 --> 00:22:59,416
Ih!
291
00:23:00,635 --> 00:23:01,768
(Kapı kapanma sesi)
292
00:23:11,439 --> 00:23:12,837
(Motor sesi)
293
00:23:12,918 --> 00:23:14,150
(Yakup) Yavaş.
294
00:23:16,306 --> 00:23:17,767
(Motor sesi)
295
00:23:17,848 --> 00:23:19,971
Yavaş, ne biçim kullanıyorsun.
296
00:23:24,111 --> 00:23:26,361
(Motor sesi)
297
00:23:27,283 --> 00:23:31,315
(Müzik - Neşeli)
298
00:23:32,205 --> 00:23:35,658
Sen araba kullanmayı bilmiyor musun?
299
00:23:36,635 --> 00:23:37,846
Abi...
300
00:23:39,135 --> 00:23:40,783
...hiç lazım olmadı ki.
301
00:23:42,190 --> 00:23:44,759
-Öğrenemedin yani?
-Cık!
302
00:23:46,244 --> 00:23:48,025
-Yadigar.
-Abi?
303
00:23:48,283 --> 00:23:49,479
Geç bu tarafa.
304
00:23:50,502 --> 00:23:52,580
(Kapı açılma sesi)
305
00:23:53,916 --> 00:23:57,463
(Yakup) Yadigar. Ya havle...
306
00:24:02,658 --> 00:24:03,877
(Kapı kapanma sesi)
307
00:24:06,924 --> 00:24:08,252
(Kapı kapanma sesi)
308
00:24:08,955 --> 00:24:12,135
-Öğrenmedin ha?
-Yok abi.
309
00:24:12,216 --> 00:24:13,775
Aç torpidoyu.
310
00:24:14,432 --> 00:24:16,455
-Abi, kurban olayım--
-Aç!
311
00:24:17,408 --> 00:24:18,690
(Kapak açılma sesi)
312
00:24:21,877 --> 00:24:23,315
(Kapak kapanma sesi)
313
00:24:24,682 --> 00:24:26,111
(Yakup) Ne yazıyor?
314
00:24:27,002 --> 00:24:28,432
Sabahattin Ağli.
315
00:24:28,611 --> 00:24:30,494
-Sabahattin Ali.
-Sabahattin Ali.
316
00:24:30,971 --> 00:24:32,565
Kürk Mantolu Madonna.
317
00:24:32,646 --> 00:24:35,424
-Kürk Mantolu Madonna.
-Kürk Mantolu Madonna.
318
00:24:36,955 --> 00:24:41,174
Ha, iyi abi, ben okurum bunu.
160 sayfaymış bu ya.
319
00:24:42,182 --> 00:24:45,814
-Abi, bu Madonna, o şarkıcı Madonna--
-Yadigar!
320
00:24:45,895 --> 00:24:47,393
Okuyorum abi.
321
00:24:48,830 --> 00:24:52,635
(Araba sesi)
322
00:24:53,682 --> 00:24:55,940
(Vapur korna sesi)
(Martı sesi)
323
00:24:59,010 --> 00:25:00,361
Bana bir şey söyle.
324
00:25:02,080 --> 00:25:04,416
Ben devletime devletimin adamlarıyla
hizmet ettim.
325
00:25:04,588 --> 00:25:09,442
Onlarla savaştım. Sen şimdi kalkıp
bana bir suçluyla, bir kabadayıyla...
326
00:25:09,523 --> 00:25:12,119
...bu savaşı vermemi istiyorsun.
Neden?
327
00:25:12,994 --> 00:25:17,853
Sana Kor Yakup'un kim olduğunu anlattım.
O her şeyden önce bir vatansever.
328
00:25:18,312 --> 00:25:20,725
Ben çok vatansever tanıdım Kurmay!
329
00:25:21,313 --> 00:25:24,063
Hatta bazılarını kendi ellerimle gömdüm.
330
00:25:25,102 --> 00:25:28,024
(Fatih) Kanun nizam tanımayan bir adamla
biz nasıl yola çıkarız?
331
00:25:29,469 --> 00:25:31,781
Sen Kor Yakup'u benim kadar
tanımıyorsun.
332
00:25:31,862 --> 00:25:33,141
Doğru, tanımıyorum.
333
00:25:33,222 --> 00:25:35,243
(Dayı) Biz ismimizden vazgeçtik.
334
00:25:36,008 --> 00:25:39,196
Ne yaptıysak, devletimizin bekası
için yaptık.
335
00:25:39,594 --> 00:25:42,961
(Dayı) Bu uğurda kaç vatan evladıyla
omuz omuza kanımızı akıttık.
336
00:25:43,688 --> 00:25:45,313
Yolumuzu hak yolu bildik.
337
00:25:45,860 --> 00:25:47,704
Sadece vatan için çalıştık.
338
00:25:48,320 --> 00:25:50,327
Şimdi hiç mi vatan evladı kalmadı da...
339
00:25:50,462 --> 00:25:52,851
...bu Kor Yakup'la aynı cephede
savaşacağız?
340
00:25:53,274 --> 00:25:57,719
Etrafına bak, her şey siyahla beyaz mı?
Düşmanını görebiliyor musun?
341
00:25:58,649 --> 00:26:03,329
Ne yapalım, bu meydanı bırakalım mı?
Namerde mi teslim edelim?
342
00:26:03,961 --> 00:26:07,704
Bildiklerini unutacaksın.
Yerin altını da bileceksin, üstünü de.
343
00:26:07,785 --> 00:26:10,719
Ancak ve ancak bütün cephelerde
var olursak...
344
00:26:10,800 --> 00:26:13,603
...işte o zaman bu savaşı kazanabiliriz.
345
00:26:15,683 --> 00:26:22,292
(Müzik - Gerilim)
346
00:26:25,473 --> 00:26:28,730
Yaşadığımız imtihan zor, düşman güçlü.
Anladık.
347
00:26:29,808 --> 00:26:32,152
Bayrağımızın üzerinde yeminimizi ettik.
348
00:26:33,973 --> 00:26:35,871
Ama sen de şunu iyi bil Kurmay.
349
00:26:36,965 --> 00:26:39,723
Biz masumdan akan her damla kandan...
350
00:26:40,355 --> 00:26:43,363
...zulme uğrayan her insandan
kendimizi sorumlu tutarız.
351
00:26:44,168 --> 00:26:46,269
Bizim yolumuz bu. Hak yolu.
352
00:26:47,215 --> 00:26:49,980
Vatan yolu. Bu yolda...
353
00:26:50,324 --> 00:26:52,128
...Kor Yakup'un tek bir hatasını...
354
00:26:52,209 --> 00:26:55,146
...tek bir yanlışını, bak, tek bir
yanlışını görürsek...
355
00:26:55,227 --> 00:26:56,785
...o zaman hesabını sorarız.
356
00:26:57,363 --> 00:26:59,207
Sonra da gelir seni buluruz.
357
00:27:01,175 --> 00:27:02,548
Sizi tanıdığım her dakika...
358
00:27:02,629 --> 00:27:05,521
...ne kadar isabetli bir karar
vermiş olduğumu anlıyorum.
359
00:27:06,973 --> 00:27:13,660
(Müzik - Gerilim)
360
00:27:15,051 --> 00:27:17,558
(Araba sesi)
361
00:27:23,199 --> 00:27:24,824
Abi, biz nereye geldik?
362
00:27:25,387 --> 00:27:27,144
-Yadigar.
-Abi.
363
00:27:27,457 --> 00:27:31,652
Her akşam eve neden yalnız gittiğimi hiç
merak ettin mi? Yanımda kimse olmadan?
364
00:27:32,847 --> 00:27:36,285
Rahmetli Burhan'la bu konuyu
çok konuşurduk aramızda.
365
00:27:38,191 --> 00:27:40,965
Hiçbir zaman eve gitmedim ki.
Hep buraya geldim.
366
00:27:41,894 --> 00:27:44,863
Her sabah da kızımı görmek için geldim.
Ha, bir de...
367
00:27:45,996 --> 00:27:48,387
...tek aşkım olan kadına bakmaya.
368
00:27:50,019 --> 00:27:52,191
(Yakup) Olmak istediğim tek yere.
369
00:27:53,183 --> 00:27:57,058
-(Mehveş) Kaç gibi okuldan çıkacaksın?
-Bugün fazla dersim yok.
370
00:27:57,473 --> 00:28:00,277
Ama okuldan sonra arkadaşlarla
takılacağız biraz.
371
00:28:00,996 --> 00:28:02,238
Hım.
372
00:28:03,262 --> 00:28:05,183
Arkadaşlarla takılmaca ha?
373
00:28:05,871 --> 00:28:08,129
Nereye gidiliyor bakayım arkadaşlarla?
374
00:28:08,582 --> 00:28:09,746
Anne.
375
00:28:10,574 --> 00:28:11,980
Kaç yaşındayım?
376
00:28:13,605 --> 00:28:16,660
Kızım, senin yaşını benden iyi bilecek
biri var mı Allah aşkına?
377
00:28:16,930 --> 00:28:18,285
Seni ben doğurdum.
378
00:28:19,902 --> 00:28:22,105
Ben sana güvenmiyor değilim ki
anneciğim.
379
00:28:22,277 --> 00:28:24,636
-Çevreye--
-Çevreye güvenmiyorum değil mi?
380
00:28:24,754 --> 00:28:26,886
-Bana bak!
-Tamam tamam.
381
00:28:26,967 --> 00:28:28,972
Kızlarla toplanacağız, en fazla
Boğaz'a gideriz.
382
00:28:29,512 --> 00:28:31,192
Bak, ne kadar basitmiş değil mi?
383
00:28:31,233 --> 00:28:32,372
(Damla) Korkma anneciğim.
384
00:28:32,413 --> 00:28:34,356
Daha beğendiğim bir çocuk çıkmadı.
385
00:28:36,036 --> 00:28:37,387
Yani henüz.
386
00:28:40,457 --> 00:28:42,254
O da olacak kızım inşallah.
387
00:28:42,691 --> 00:28:44,564
(Mehveş) Sen hele bir okulunu bitir.
388
00:28:46,190 --> 00:28:48,752
Karşına sevebileceğin biri çıkar inşallah.
389
00:28:49,502 --> 00:28:52,760
Allah'ım sen iyi insanlarla
karşılaştır ya Rabbi.
390
00:28:54,690 --> 00:28:59,431
Anne, sen benim karşıma babam gibi
insanların çıkmasından mı korkuyorsun?
391
00:29:00,805 --> 00:29:02,789
Hay ağzından yel alsın Damla ya.
392
00:29:02,883 --> 00:29:04,937
Bu konuyu hiç sevmiyorum biliyorsun.
393
00:29:12,360 --> 00:29:14,579
Neden babamın hiç fotoğrafı yok?
394
00:29:18,866 --> 00:29:21,522
Kızım, ben sana bunu kaç defa
anlatayım ya?
395
00:29:22,823 --> 00:29:25,932
Bu adam seni terk etti gitti
diyorum daha doğmadan.
396
00:29:29,594 --> 00:29:31,352
Peki, ona benziyor muyum?
397
00:29:32,586 --> 00:29:34,360
Ona kimse benzemez kızım.
398
00:29:35,191 --> 00:29:38,230
Onun gibi bir adam dünyaya
bir daha gelmez.
399
00:29:41,647 --> 00:29:43,444
Fotoğrafı olsaydı belki...
400
00:29:43,538 --> 00:29:46,186
Fotoğrafı motoğrafı yok kızım, yırttım!
401
00:29:46,569 --> 00:29:50,178
Çocuğunu anasının karnında bırakıp giden
adamın bizim hayatımızda yeri yok zaten.
402
00:29:50,374 --> 00:29:52,342
Anneciğim, şunları bir koyar mısın?
403
00:29:54,025 --> 00:29:57,306
Kızma. Ben sana kızman için
sormuyorum ki bunları.
404
00:29:58,033 --> 00:30:01,478
Ben bilmiyor muyum sen beni ne
zorluklarla yetiştirdin tek başına?
405
00:30:01,658 --> 00:30:04,127
Sen bana hiç baba yokluğu
hissettirmedin ki.
406
00:30:09,127 --> 00:30:10,205
Kuzum.
407
00:30:10,246 --> 00:30:11,533
Aman, ne zorluğu be.
408
00:30:11,650 --> 00:30:14,025
Ben seni büyüttüm tek başıma evelallah.
409
00:30:14,689 --> 00:30:16,416
Tek zorluğu ne biliyor musun?
410
00:30:16,556 --> 00:30:19,267
Senin bu kadar çabuk büyümene alışmak.
411
00:30:19,713 --> 00:30:22,165
Bir de bu kurnazlıklarına tabii ki.
412
00:30:23,095 --> 00:30:25,853
Hadi kızım, geç kalıyorum işe.
Çabuk toparlanalım, hadi.
413
00:30:26,877 --> 00:30:29,166
Emredersiniz Mehveş Sultan.
414
00:30:31,877 --> 00:30:33,244
Saat yedi buçuk.
415
00:30:33,369 --> 00:30:34,650
Hiç sektirmez.
416
00:30:34,743 --> 00:30:38,813
Şimdi birazdan sahile inecek,
otobüse binecek, iş yerine gidecek.
417
00:30:40,054 --> 00:30:42,898
Muhasebecilik yaparak kızımızı büyüttü.
418
00:30:43,202 --> 00:30:44,452
Kıt kanaat.
419
00:30:44,609 --> 00:30:46,062
E biz yardım edelim abi.
420
00:30:46,103 --> 00:30:47,187
Yavaş.
421
00:30:47,758 --> 00:30:50,195
Biz düşünmedik mi? Kapıyı çalıp "Mehveş...
422
00:30:50,312 --> 00:30:52,788
...al sana şu kadar para
getirdim." mi diyecektim?
423
00:30:54,133 --> 00:30:55,351
(Nefes sesi)
424
00:30:57,070 --> 00:31:00,078
Maazallah o öyle bir kadındır ki...
425
00:31:01,041 --> 00:31:03,283
...önce o parayı bana yedirir...
426
00:31:03,924 --> 00:31:05,877
...sonra mezara sokardı.
427
00:31:08,189 --> 00:31:10,329
Onlar dürüst kalacak Yadigar.
428
00:31:10,524 --> 00:31:14,438
Dürüst, doğru, namuslu.
429
00:31:15,462 --> 00:31:16,939
Eyvallah abi.
430
00:31:21,587 --> 00:31:24,079
-(Mehveş) Kendine dikkat et.
-(Damla) Annem benim.
431
00:31:25,413 --> 00:31:32,313
(Müzik)
432
00:31:45,918 --> 00:31:47,097
(Kapı kapanma sesi)
433
00:31:48,553 --> 00:31:49,592
Handan geldi.
434
00:31:49,633 --> 00:31:51,116
Handan, iyi misin kızım?
435
00:31:51,157 --> 00:31:52,264
İyiyim, iyiyim.
436
00:31:52,305 --> 00:31:55,975
Şirkete geri dönmem gerekiyor ama
size göstereceğim bir şey var.
437
00:31:56,311 --> 00:31:57,373
Neymiş?
438
00:31:59,422 --> 00:32:03,227
Kudret şirketin güvenlik kartını bana
verdiğinde tuzak kurduğunu anladım.
439
00:32:03,537 --> 00:32:06,209
Hemen Şeyma'nın kartıyla yer değiştirdim.
440
00:32:10,748 --> 00:32:13,678
Kudret şirkette bir hain
arıyordu, biliyorduk da...
441
00:32:15,077 --> 00:32:16,467
İyi olduğuna sevindim.
442
00:32:18,760 --> 00:32:20,642
Ne oldu, küçük hanım demek yok mu?
443
00:32:22,220 --> 00:32:24,275
Küçük hanımlığa en uzak insansın sen.
444
00:32:24,470 --> 00:32:25,681
İyi anlamda.
445
00:32:30,172 --> 00:32:31,360
-(Murat) Dayı.
-(Dayı) Hı?
446
00:32:31,617 --> 00:32:33,352
Az önce iltifat mı etti o?
447
00:32:34,071 --> 00:32:35,203
Bilmiyorum.
448
00:32:39,031 --> 00:32:41,398
Bu arada geri dönmüşsünüz.
449
00:32:43,625 --> 00:32:44,726
(Handan) Sevindim.
450
00:32:46,109 --> 00:32:47,132
Sağ ol.
451
00:32:49,257 --> 00:32:51,117
(Handan) Şirkette güvenlik hâlâ çok sıkı.
452
00:32:51,343 --> 00:32:53,390
O yüzden bunu bile zor zar kurtarabildim.
453
00:32:53,468 --> 00:32:55,828
Senin bile oradan çıkman bir mucize.
454
00:32:56,967 --> 00:32:59,373
Şeyma'nın bilgisayarındaki
bütün bilgileri sildiler.
455
00:32:59,553 --> 00:33:01,498
Tek kurtarabildiğim bunlar.
456
00:33:03,093 --> 00:33:09,593
(Müzik)
457
00:33:10,966 --> 00:33:12,052
(...).
458
00:33:12,900 --> 00:33:14,720
Kudret'in gemilerinden bir tanesi.
459
00:33:14,845 --> 00:33:16,220
Kaç tane gemisi var bunun?
460
00:33:16,261 --> 00:33:17,392
(Kurmay) Çok.
461
00:33:17,618 --> 00:33:20,382
-Gerçi gemileri hiçbiri kendi üstüne değil.
-(Murat) Niye?
462
00:33:20,508 --> 00:33:23,672
Kudret kendiyle ilişkendirilebilecek
hiçbir mülk istemez.
463
00:33:23,766 --> 00:33:25,774
Böylece başı derde girmez.
464
00:33:29,271 --> 00:33:31,561
(Handan) Bu fotoğraf çok
gizli bir klasördeydi.
465
00:33:31,936 --> 00:33:34,896
Demek Kudret bununla bir şey planlıyor.
466
00:33:36,061 --> 00:33:37,303
-(Kurmay) Tufan.
-(Tufan) Efendim.
467
00:33:37,344 --> 00:33:39,128
Gemi şu anda nerede bir öğrensene.
468
00:33:39,201 --> 00:33:40,404
(Tufan) Hemen.
469
00:33:45,220 --> 00:33:46,493
Bir de bu var.
470
00:33:50,040 --> 00:33:51,071
Bu kim?
471
00:33:51,112 --> 00:33:52,431
(Handan) Burak Öztürk adı.
472
00:33:52,587 --> 00:33:54,407
Enerji Müsteşarlığı danışmanı.
473
00:33:54,468 --> 00:33:56,671
Türkiye’nin enerji
politikalarına yön veren biri.
474
00:33:56,712 --> 00:33:58,983
Bir gemi ve bir enerji danışmanı.
475
00:33:59,249 --> 00:34:00,522
Başka bir şey yok mu?
476
00:34:00,577 --> 00:34:02,155
Kurtarabildiğim bu kadar.
477
00:34:02,508 --> 00:34:05,872
Bunlar nedir bilmiyorum ama belli ki
birbirleriyle bağlantılı.
478
00:34:06,091 --> 00:34:07,662
Kudret ne planlıyor?
479
00:34:08,412 --> 00:34:10,341
Onu da biz ortaya çıkaracağız.
480
00:34:11,817 --> 00:34:18,717
(Müzik)
481
00:34:26,774 --> 00:34:27,883
(Kapı açılma sesi)
482
00:34:31,008 --> 00:34:32,133
(Kapı kapanma sesi)
483
00:34:38,514 --> 00:34:39,951
Kuşçu haber gönderdi.
484
00:34:40,787 --> 00:34:41,842
Hı.
485
00:34:42,303 --> 00:34:43,311
Neyle?
486
00:34:44,280 --> 00:34:45,412
Güvercinle mi?
487
00:34:45,600 --> 00:34:48,662
(Gülme sesleri)
488
00:34:50,553 --> 00:34:52,404
Bakıyorum keyfin yerinde.
489
00:34:52,445 --> 00:34:54,381
(Hatem) Akşam toplantı istiyor.
490
00:34:55,572 --> 00:34:58,470
İçimizdeki haini bulduk, dersini verdik.
491
00:34:59,049 --> 00:35:02,259
Kor Yakup'a ayağını denk
almasını söyledik...
492
00:35:02,664 --> 00:35:04,210
...yeni bir rafinerimiz oldu.
493
00:35:04,251 --> 00:35:05,867
Elbette keyfim yerinde.
494
00:35:06,406 --> 00:35:09,149
Ama bu yeterli değil Hatem.
495
00:35:09,703 --> 00:35:11,000
Yeterli değil.
496
00:35:13,890 --> 00:35:15,399
Sosyetenin en güzel kızı.
497
00:35:15,440 --> 00:35:17,937
Niye burada çalışıyor
ben çok merak ediyorum.
498
00:35:18,313 --> 00:35:20,399
Bir de ondan şüpheleniyordun, hı?
499
00:35:20,561 --> 00:35:23,115
(Kudret) Onun gibiler bizi
anlayamaz Hatem.
500
00:35:23,436 --> 00:35:26,271
Neler yaşayıp da bugünlere
geldiğimizi bilmezler.
501
00:35:26,389 --> 00:35:29,201
Handan gibiler ağızlarında
gümüş kaşıkla doğarlar.
502
00:35:29,298 --> 00:35:30,696
Zengin bir ailede.
503
00:35:30,869 --> 00:35:33,369
Tek istedikleri büyük
bir firmada çalışıp...
504
00:35:33,494 --> 00:35:36,688
...iyi bir pozisyona sahip olup
etraflarına hava atabilmek.
505
00:35:36,729 --> 00:35:38,581
Ee, sen de bunu sağladın zaten.
506
00:35:38,925 --> 00:35:40,175
İstediğim bu değil.
507
00:35:40,894 --> 00:35:42,261
İstediğim bu değil.
508
00:35:43,315 --> 00:35:45,198
(Kudret) Ne kadar yükselirsen yüksel...
509
00:35:45,600 --> 00:35:47,694
...ne kadar zengin olursan ol...
510
00:35:47,975 --> 00:35:50,077
...geçmişin asla peşini bırakmıyor.
511
00:35:52,194 --> 00:35:53,397
Ama...
512
00:35:54,775 --> 00:35:56,861
...iyi bir aile içine girersen...
513
00:35:57,712 --> 00:35:59,540
...kimse seni sorgulayamaz.
514
00:36:00,165 --> 00:36:01,751
Bence çok düşünüyorsun.
515
00:36:04,346 --> 00:36:06,502
Herkesin eksik bir yanı vardır Hatem.
516
00:36:07,041 --> 00:36:09,291
Onu ya yaptıklarınla kapatırsın...
517
00:36:09,791 --> 00:36:11,635
...ya da alacağın kararlarla.
518
00:36:12,598 --> 00:36:14,642
(Kudret) Yapacak çok işimiz var Hatem.
519
00:36:15,151 --> 00:36:17,823
Kuşçu bizden İstanbul'da terör istiyor.
520
00:36:18,440 --> 00:36:19,745
Akşam için her şey hazır mı?
521
00:36:19,815 --> 00:36:20,995
Gemi hazır.
522
00:36:21,127 --> 00:36:23,885
Kuşçu terör istiyorsa fazlasıyla alır.
523
00:36:24,580 --> 00:36:25,604
İyi.
524
00:36:26,119 --> 00:36:27,189
Çok iyi.
525
00:36:29,563 --> 00:36:31,110
(Kapı kapanma sesi)
(Fatih) Handan.
526
00:36:32,603 --> 00:36:33,939
Şirkete mi gidiyorsun?
527
00:36:34,163 --> 00:36:36,046
Evet, geç bile kaldım.
528
00:36:37,757 --> 00:36:38,835
Hı.
529
00:36:39,257 --> 00:36:41,030
Dün, dün gece...
530
00:36:41,510 --> 00:36:44,330
...biz çok endişelendik senin için.
531
00:36:46,034 --> 00:36:47,330
Öyleymiş.
532
00:36:47,565 --> 00:36:48,838
Kurmay söyledi.
533
00:36:48,928 --> 00:36:51,272
Şirkete beni kurtarmaya gelmişsiniz.
534
00:36:51,998 --> 00:36:54,967
Ama gerçekten gerek yok. Ben
başımın çaresine bakarım.
535
00:36:55,678 --> 00:36:57,998
Ekip arkadaşlarımızdan biri tehlikedeyse...
536
00:36:58,039 --> 00:37:00,248
...biz onu kurtarmak için her şeyi yaparız.
537
00:37:01,899 --> 00:37:04,337
Bunun gibi olaylarla çok karşılaştım.
538
00:37:05,469 --> 00:37:10,226
Ayrıca o şekilde şirkete girseydiniz
her şeyi tehlikeye atmış olurdunuz.
539
00:37:12,038 --> 00:37:14,936
Fatih bak, artık İstanbul'dasınız.
540
00:37:15,686 --> 00:37:17,342
Düşman çok daha farklı.
541
00:37:17,491 --> 00:37:19,671
Çok daha güçlü, kurnaz.
542
00:37:20,346 --> 00:37:23,830
Yani öyle elinizde silahlarla
gidip bir yerleri basamazsınız.
543
00:37:24,628 --> 00:37:26,721
Biraz daha dikkatli olmanız lazım.
544
00:37:29,461 --> 00:37:31,312
Ama yine de teşekkür ederim.
545
00:37:34,414 --> 00:37:37,141
Ee, bir de bu arada Kurmay
bir şey daha söyledi.
546
00:37:37,914 --> 00:37:39,992
Kor Yakup'tan çok hoşlanmamışsınız.
547
00:37:40,156 --> 00:37:44,859
Evet. Çünkü bizim savaştığımız
her şeyi o adam temsil ediyor.
548
00:37:46,132 --> 00:37:49,030
Onu öyle bildiğin mafyalar gibi düşünme.
549
00:37:50,116 --> 00:37:51,624
Çok vatansever biridir.
550
00:37:51,665 --> 00:37:52,928
Nereden biliyorsun?
551
00:37:56,089 --> 00:37:57,480
Nereden mi biliyorum?
552
00:37:58,441 --> 00:38:00,136
Benim hayatımı o kurtardı.
553
00:38:03,262 --> 00:38:04,325
(Kapı açılma sesi)
554
00:38:05,301 --> 00:38:06,434
(Kapı kapanma sesi)
555
00:38:08,246 --> 00:38:09,434
Gemi nerede öğrendim.
556
00:38:09,504 --> 00:38:11,200
Bu akşam limandan yola çıkacak.
557
00:38:11,692 --> 00:38:13,996
Çok iyi. Benim gitmem gerekiyor.
558
00:38:14,317 --> 00:38:15,394
Bana bak.
559
00:38:16,137 --> 00:38:17,559
(Tufan) Dikkatli ol, tamam mı?
560
00:38:17,801 --> 00:38:18,809
Tamam.
561
00:38:19,067 --> 00:38:20,582
Siz de dikkat edin.
562
00:38:21,198 --> 00:38:23,534
Bu arada dediklerimi düşün.
563
00:38:28,628 --> 00:38:30,425
Kurmay bizi bekliyor. Çıkalım.
564
00:38:31,401 --> 00:38:32,409
Çıkalım.
565
00:38:32,753 --> 00:38:34,003
Dayı, gidiyoruz.
566
00:38:43,910 --> 00:38:46,371
Gemi bu akşam limandan
Mısır'a doğru yola çıkıyor.
567
00:38:46,543 --> 00:38:48,542
(Tufan) Yükü hurda demir gözüküyor.
568
00:38:50,957 --> 00:38:52,426
(Martı sesleri)
569
00:38:54,011 --> 00:38:58,070
Kudret'in sınırımızdaki terör örgütlerine
silah yardımı yaptığını biliyoruz.
570
00:38:58,414 --> 00:39:02,375
Eğer gerçekten silah taşıyorlarsa
büyük bir ihtimalle...
571
00:39:02,735 --> 00:39:04,821
...kara sularımızdan çıktıktan sonra...
572
00:39:04,977 --> 00:39:08,508
...yolda gemideki silahları başka bir
gemiye nakledip devam edeceklerdir.
573
00:39:08,586 --> 00:39:10,953
Ama içinde ne var bilmiyoruz.
Sadece tahmin ediyoruz.
574
00:39:11,078 --> 00:39:13,210
-(Fatih) İçinde her şey olabilir.
-(Kurmay) Doğru.
575
00:39:13,634 --> 00:39:15,939
İçinde ne olduğunu bulmak bizim işimiz.
576
00:39:16,759 --> 00:39:20,150
Ve neden Kudret bunu bu kadar önemsiyor?
577
00:39:20,593 --> 00:39:22,780
Kudret'in gemilerinin yanaştığı limanda...
578
00:39:22,827 --> 00:39:25,452
...dok da, konteynır parkı da
çok sıkı korunuyor.
579
00:39:25,577 --> 00:39:28,413
Yani içeri girip bilgi almamız imkânsız.
580
00:39:28,593 --> 00:39:30,015
Bu nedenle Fatih...
581
00:39:30,983 --> 00:39:33,522
...Dayı'yla birlikte Kor Yakup'a
gideceksiniz.
582
00:39:34,641 --> 00:39:36,868
İşte yeraltının önemi burada başlıyor.
583
00:39:36,909 --> 00:39:40,664
Bizim öğrenemediğimizi Kor Yakup
saatler içinde öğrenebilir.
584
00:39:43,493 --> 00:39:44,665
Gel Korkut.
585
00:39:45,790 --> 00:39:46,985
(Kurmay) Haberler?
586
00:39:47,818 --> 00:39:50,802
Peşimizdekiler güvenli
evlerimizden ikisini bastılar.
587
00:39:51,286 --> 00:39:52,779
Kimseyi bulamadılar.
588
00:39:53,075 --> 00:39:54,240
Peki ya karargâh?
589
00:39:54,281 --> 00:39:55,732
Hâlâ güvenli görünüyor.
590
00:39:56,026 --> 00:39:57,080
Kurmay.
591
00:39:58,151 --> 00:39:59,440
Tarih bugün.
592
00:40:04,466 --> 00:40:06,833
Enerji Müsteşarlığı
danışmanı Burak Öztürk...
593
00:40:06,966 --> 00:40:09,302
...bu akşam bir basın konferansı yapacak.
594
00:40:10,005 --> 00:40:14,106
Sonra Suriye ve Irak'taki müttefiklerimizle
çok gizli bir toplantı düzenleyecek.
595
00:40:14,215 --> 00:40:15,450
Ne üzerine bu toplantı?
596
00:40:15,491 --> 00:40:20,241
Türk şirketlerinin Irak ve Suriye’deki
petrol ve doğalgaz anlaşmaları üzerine.
597
00:40:21,082 --> 00:40:24,176
Bildiğiniz gibi enerji devlerinin gözü...
598
00:40:24,376 --> 00:40:27,079
...Kuzey Irak ve Suriye’deki
enerji koridorunda.
599
00:40:27,120 --> 00:40:29,775
Türkiye’yi bu oyunun dışında
bırakmak istiyorlar.
600
00:40:30,204 --> 00:40:32,158
Bu akşamki toplantının sonucunda...
601
00:40:32,199 --> 00:40:35,174
...Türk şirketleri önemli
imtiyazlar edinebilirler.
602
00:40:35,479 --> 00:40:38,111
Bu yüzden Kudret danışmanı takip ettirmiş.
603
00:40:38,197 --> 00:40:39,244
Doğru.
604
00:40:39,875 --> 00:40:42,226
Basın konferansı çok sıkı korunuyor ama...
605
00:40:42,695 --> 00:40:44,888
...yine de Murat ve Tufan
gizlice içeri girip...
606
00:40:44,929 --> 00:40:46,883
...danışmanı koruyacaklar.
Ne olur ne olmaz.
607
00:40:46,924 --> 00:40:50,187
Niye bu basın konferansından
sonraya almışlar ki toplantıyı?
608
00:40:50,365 --> 00:40:51,646
Gizlilik için.
609
00:40:52,240 --> 00:40:54,693
Basın toplantısı altında
insanları toplayacaklar...
610
00:40:54,734 --> 00:40:57,724
...sonra seçtikleri kişilerle
gizli bir toplantı yapacaklar.
611
00:40:57,765 --> 00:40:59,021
Kamuflaj yani.
612
00:40:59,342 --> 00:41:00,435
(Kurmay) Hı.
613
00:41:04,096 --> 00:41:05,111
Ne?
614
00:41:05,299 --> 00:41:07,799
Kamuflaj dedin ya, tam üstüne bastın.
615
00:41:08,486 --> 00:41:10,775
Sana biraz çekidüzen vermemiz lazım Murat.
616
00:41:11,049 --> 00:41:12,096
Ne?
617
00:41:12,393 --> 00:41:14,189
Neyime çekidüzen verecekmişsin sen benim?
618
00:41:14,230 --> 00:41:15,447
Sen bana bırak onu.
619
00:41:15,736 --> 00:41:16,799
(Kurmay) Beyler.
620
00:41:17,664 --> 00:41:20,086
Kudret gerçekten büyük bir plan peşinde.
621
00:41:20,211 --> 00:41:22,968
O zaman bu planı bozmak için
bir an önce hazırlanalım.
622
00:41:23,979 --> 00:41:25,018
Tufan.
623
00:41:25,557 --> 00:41:26,976
(Kurmay) Siz de göreve hazırlanın.
624
00:41:27,017 --> 00:41:28,150
Dikkatli olun.
625
00:41:28,830 --> 00:41:30,010
Hadi gidelim.
626
00:41:31,571 --> 00:41:38,471
(Müzik)
627
00:42:01,977 --> 00:42:03,102
(Kapı vurma sesi)
628
00:42:03,868 --> 00:42:04,946
Gel.
629
00:42:04,987 --> 00:42:06,031
(Kapı açılma sesi)
630
00:42:06,633 --> 00:42:08,242
Hatem Bey, misafiriniz geldi.
631
00:42:08,283 --> 00:42:09,532
Gönder gelsin.
632
00:42:17,878 --> 00:42:19,128
Her şey hazır mı?
633
00:42:19,285 --> 00:42:20,753
Hazır. Bekliyoruz.
634
00:42:21,503 --> 00:42:22,573
Güzel.
635
00:42:22,722 --> 00:42:23,753
Bugün.
636
00:42:25,404 --> 00:42:32,304
(Müzik)
637
00:42:35,683 --> 00:42:38,339
Bunları hazırlamamız iki ayımızı aldı.
638
00:42:42,772 --> 00:42:45,280
(Hatem) Bugünden sonra iki
yıl ülkeye uğramayacaksın.
639
00:42:45,358 --> 00:42:48,881
Biz sana her ay offshore
hesaplardan para yatıracağız.
640
00:42:49,085 --> 00:42:50,616
Anlaştığımız gibi.
641
00:42:51,194 --> 00:42:52,233
Evet.
642
00:42:53,866 --> 00:42:55,366
Son bir şey.
643
00:42:55,748 --> 00:42:59,162
Bu işi kıvıramaz ya da vazgeçersen...
644
00:42:59,652 --> 00:43:02,535
...önce aileni bulurum, sonra da seni.
645
00:43:02,746 --> 00:43:03,918
Anladın mı?
646
00:43:04,215 --> 00:43:05,808
Böyle bir şey olmayacak.
647
00:43:06,457 --> 00:43:07,565
Güzel.
648
00:43:09,030 --> 00:43:15,930
(Müzik)
649
00:43:18,415 --> 00:43:19,485
(Kapı açılma sesi)
650
00:43:19,972 --> 00:43:21,636
Rahatsız olmayın. Oturun, oturun.
651
00:43:22,058 --> 00:43:23,144
(Kapı kapanma sesi)
652
00:43:23,285 --> 00:43:25,003
Başınız sağ olsun Kudret Bey.
653
00:43:25,425 --> 00:43:26,543
Evet.
654
00:43:27,588 --> 00:43:30,354
Bildiğiniz gibi Şeyma
Hanım benim sağ kolumdu.
655
00:43:30,627 --> 00:43:34,814
Bu intiharı sizi olduğu kadar
beni de derinden etkiledi.
656
00:43:35,041 --> 00:43:36,572
Başımız sağ olsun tekrar.
657
00:43:37,510 --> 00:43:40,213
Bu zor zamanda işlerinizi aksatmadan...
658
00:43:40,254 --> 00:43:42,362
...çalışmalarınıza devam ettiğiniz için...
659
00:43:42,570 --> 00:43:44,085
...hepinize teşekkür ederim.
660
00:43:44,234 --> 00:43:46,858
Bilemiyorum, güzel bir haber mi
olacak sizin için ama...
661
00:43:46,960 --> 00:43:49,898
...az önce Aybars Bey'le
sözleşmemizi imzaladık.
662
00:43:50,661 --> 00:43:54,543
Artık yeni rafinelerimiz için altyapı
çalışmalarına başlayabiliriz.
663
00:43:54,895 --> 00:43:58,771
Sizlerden Handan Hanım'la yalnız
kalmayı rica edebilir miyim, lütfen?
664
00:43:59,213 --> 00:44:00,220
Tabii.
665
00:44:00,642 --> 00:44:06,642
(Müzik)
666
00:44:07,795 --> 00:44:08,850
(Kudret) I ıh.
667
00:44:10,046 --> 00:44:13,202
Aybars Bey'in rafinerisini
satmasına çok şaşırdım.
668
00:44:13,632 --> 00:44:16,015
Ona reddedemeyeceği bir teklifte bulundum.
669
00:44:16,601 --> 00:44:18,749
Umarım pahalıya mal olmamıştır.
670
00:44:20,141 --> 00:44:22,086
İkna etmek kolay olmadı.
671
00:44:22,404 --> 00:44:25,224
Onun anlayacağı bir dilden
konuştuk diyebiliriz.
672
00:44:27,576 --> 00:44:30,427
Şimdi sıra geldi size yapacağım teklife.
673
00:44:30,654 --> 00:44:32,201
Reddedemeyeceğim bir teklif mi?
674
00:44:32,242 --> 00:44:33,664
(Kudret) Yok canım, o kadar değil.
675
00:44:33,733 --> 00:44:35,615
Biraz ani olacak biliyorum ama...
676
00:44:36,111 --> 00:44:38,327
...size bu şirketin
yönetiminden sorumlu...
677
00:44:38,368 --> 00:44:40,852
...başkan yardımcılığını
teklif etmek istiyorum.
678
00:44:40,937 --> 00:44:43,656
Yani bir anlamda sağ kolum olmanızı.
679
00:44:46,210 --> 00:44:48,811
Sağ kollarınız pek yaşamıyor ama
Kudret Bey.
680
00:44:48,852 --> 00:44:50,132
Handan Hanım!
681
00:44:51,187 --> 00:44:52,265
Pardon.
682
00:44:53,281 --> 00:44:54,687
Zamansız oldu.
683
00:45:00,868 --> 00:45:03,110
Ama kabul edemeyeceğim Kudret Bey.
684
00:45:05,985 --> 00:45:07,040
Neden?
685
00:45:07,704 --> 00:45:11,352
Çünkü biliyorsunuz, bu pozisyonda bile
çalışırken kendime vakit ayıramıyorum.
686
00:45:11,393 --> 00:45:13,415
Biliyorum, biliyorum, çok çalışıyorsunuz.
687
00:45:14,469 --> 00:45:18,796
Sanırım ücret artışı da
size cazip gelmeyecektir.
688
00:45:19,353 --> 00:45:21,415
Ailemin yeteri kadar parası var.
689
00:45:21,470 --> 00:45:23,079
Biliyorum. Bilmez miyim?
690
00:45:25,751 --> 00:45:29,220
Bakın Handan Hanım, bu
sadece bir pozisyon değil.
691
00:45:29,547 --> 00:45:31,492
Aynı zamanda büyük bir güç.
692
00:45:31,910 --> 00:45:33,789
Bu öyle büyük bir güç ki...
693
00:45:34,031 --> 00:45:36,406
...her türlü başarı yanında sönük kalır.
694
00:45:36,952 --> 00:45:38,671
(Kudret) Yanımda olmanızı istiyorum.
695
00:45:38,967 --> 00:45:41,163
Gelin bu şirketi birlikte yönetelim.
696
00:45:41,507 --> 00:45:43,801
(Kudret) Sizden şu anda cevap
vermenizi beklemiyorum.
697
00:45:43,897 --> 00:45:45,827
Yapmanız gereken işleri yapın...
698
00:45:46,780 --> 00:45:48,655
...ondan sonra bana cevabınızı verin.
699
00:45:49,611 --> 00:45:51,463
Peki. Düşüneceğim.
700
00:45:57,508 --> 00:45:58,805
Handan Hanım.
701
00:45:59,993 --> 00:46:03,602
Bu şirkette ne koşullarda çalıştığımı,
neler yaptığımı...
702
00:46:03,954 --> 00:46:05,407
...bilmenizi istiyorum.
703
00:46:05,796 --> 00:46:09,241
Ancak o zaman beni bileceksiniz.
704
00:46:09,553 --> 00:46:12,983
Kim olduğumu, Kudret'in kim
olduğunu anlayacaksınız.
705
00:46:14,788 --> 00:46:15,905
Her neyse.
706
00:46:16,600 --> 00:46:18,194
Size iyi çalışmalar diliyorum.
707
00:46:19,453 --> 00:46:20,578
Sağ olun.
708
00:46:21,914 --> 00:46:23,071
(Kapı kapanma sesi)
709
00:46:27,722 --> 00:46:29,925
Ekibi geri çağırın, toplantı devam ediyor.
710
00:46:34,332 --> 00:46:36,144
İçime sinmiyor Fatih'im.
711
00:46:38,526 --> 00:46:41,581
Biz vazifenin en ağırına
talip olmaktan kaçmayız.
712
00:46:41,682 --> 00:46:45,487
Vazifenin ağırı yaratanın kullarına
ihsanıdır der, kabul ederiz.
713
00:46:45,821 --> 00:46:47,759
(Dayı) Bugüne kadar
devlet namusuyla yaşadık.
714
00:46:47,829 --> 00:46:51,047
Lakin şimdi bu mafya bozuntusuyla
aynı yolu yürümek...
715
00:46:52,946 --> 00:46:54,813
Kendime yediremiyorum Fatih'im.
716
00:46:57,080 --> 00:46:58,330
Biliyorum Dayı.
717
00:46:58,697 --> 00:47:02,135
Biliyorum. Ama vatan için
gidilecek bir yol kaldıysa...
718
00:47:03,385 --> 00:47:05,237
...o yolu da beraber gideceğiz.
719
00:47:05,635 --> 00:47:07,426
(Fatih) Bir bakalım Kor Yakup nedir.
720
00:47:07,682 --> 00:47:10,276
Ön yargılarımızdan kurtulalım,
sağlıklı düşünelim.
721
00:47:12,013 --> 00:47:13,153
Eyvallah.
722
00:47:13,427 --> 00:47:14,474
(Kapı kapanma sesi)
723
00:47:15,528 --> 00:47:16,739
Hazır mısınız?
724
00:47:17,864 --> 00:47:18,958
Hazırız.
725
00:47:20,770 --> 00:47:22,989
Görelim bakalım şu Kor Yakup'u.
726
00:47:23,192 --> 00:47:25,433
Ondan önce görmemiz gereken biri daha var.
727
00:47:26,082 --> 00:47:27,090
Kim?
728
00:47:27,871 --> 00:47:29,363
Çok sevdiğiniz birisi.
729
00:47:30,895 --> 00:47:37,795
(Müzik)
730
00:47:44,715 --> 00:47:45,957
(Korna sesi)
731
00:47:46,684 --> 00:47:48,457
Ya ne kadar çok insan var ya.
732
00:47:48,498 --> 00:47:50,199
Ne kadar kalabalık bura.
733
00:47:52,567 --> 00:47:53,786
Taksi.
734
00:47:56,122 --> 00:47:57,497
Boşsun değil mi?
735
00:47:57,661 --> 00:47:58,715
Ha...
736
00:48:00,317 --> 00:48:01,544
Boş.
737
00:48:01,585 --> 00:48:03,739
Allah'ım sen sabır ver ya Rabbim.
738
00:48:03,862 --> 00:48:04,877
Cık.
739
00:48:07,487 --> 00:48:08,706
Nereye abi?
740
00:48:08,747 --> 00:48:10,393
-Maslak.
-Maslak.
741
00:48:10,557 --> 00:48:12,034
Olur. Gideriz.
742
00:48:14,695 --> 00:48:15,969
Memleket nere abi senin?
743
00:48:16,010 --> 00:48:17,922
Levent üzerinden gitme.
744
00:48:18,055 --> 00:48:20,883
İkinci köprü yolundan çıkıp da yolu uzatma.
745
00:48:21,332 --> 00:48:23,262
Barbaros trafiğine de sakın girme.
746
00:48:23,348 --> 00:48:26,199
Ne yapayım abi, uçurayım mı
yani arabayı, ha?
747
00:48:26,481 --> 00:48:28,598
Yani uçurayım mı gerçekten?
748
00:48:29,559 --> 00:48:31,043
Şaka yapıyorum ya.
749
00:48:32,001 --> 00:48:34,611
Ya ne yapacağız, bulacağız
bir yol demek ki abi.
750
00:48:35,650 --> 00:48:37,368
Artık paraya pula bakmayacağız.
751
00:48:37,409 --> 00:48:39,157
Rızkımız neyse onu alacağız yani.
752
00:48:39,198 --> 00:48:40,470
Sen bilirsin.
753
00:48:41,635 --> 00:48:43,307
Abi, bir şey diyeceğim ya.
754
00:48:43,525 --> 00:48:45,557
Şimdi ben mesela seni aldığım yer
var ya...
755
00:48:45,598 --> 00:48:48,080
...bir on, on beş dakikadır
falan mesela orada bekliyorum.
756
00:48:48,121 --> 00:48:50,775
Ya inanır mısın var ya,
kimse gülümsemiyor ya.
757
00:48:50,816 --> 00:48:53,033
Otuz, kırk kişi belki ben sana saydım yani.
758
00:48:53,174 --> 00:48:55,923
Mesela sen bindin ya, böyle
ne güzel gülümsüyorsun...
759
00:48:56,018 --> 00:48:58,236
...hoş, hoş. Kimse senin gibi değil mesela.
760
00:48:58,277 --> 00:48:59,626
Bizim orada hiç böyle değil insanlar.
761
00:48:59,667 --> 00:49:02,197
Herkes gülümsüyor, birbirini dinliyor,
muhabbet ediyor.
762
00:49:02,275 --> 00:49:03,806
Burada en büyük eksik bence muhabbet.
763
00:49:03,847 --> 00:49:05,924
(Derman) Biraz konuşmak
lazım yani, öyle değil mi?
764
00:49:06,051 --> 00:49:07,480
Konuşmak iyidir çünkü.
765
00:49:07,572 --> 00:49:09,267
Ha? Memleket nere abi?
766
00:49:09,689 --> 00:49:11,376
-Burası.
-(Derman) Ee, burası yani.
767
00:49:11,417 --> 00:49:13,119
(Derman) Güzel ha. İstanbul.
768
00:49:13,780 --> 00:49:15,912
-Benimki de Virankaya.
-Neresi?
769
00:49:15,998 --> 00:49:18,795
Virankaya'yı duymadın mı hiç ya?
Hani bilirsin ya.
770
00:49:19,035 --> 00:49:20,965
Haberlere falan çıktı yakın zamanda.
771
00:49:21,035 --> 00:49:22,293
(Derman) Virankaya kaymakamı.
772
00:49:22,334 --> 00:49:25,339
Şehit oldu hani bu helikopter
kazasında yakında.
773
00:49:25,629 --> 00:49:27,713
Fatih Keskin. Allah rahmet eylesin.
774
00:49:27,785 --> 00:49:29,004
(Derman) Güzel adamdı.
775
00:49:30,918 --> 00:49:32,348
Ha, duymadın mı?
776
00:49:32,416 --> 00:49:33,791
Yoo, hiç duymadım.
777
00:49:34,056 --> 00:49:35,314
(Derman) Allah Allah.
778
00:49:36,017 --> 00:49:37,564
(Derman) Bu nasıl iş ya?
779
00:49:38,658 --> 00:49:41,447
Ulan burada biri hapşırsa
biz orada hasta oluyoruz.
780
00:49:41,830 --> 00:49:44,517
Burada kimsenin hiçbir şey
umurunda değil demek ki.
781
00:49:44,830 --> 00:49:46,291
Nasıl duymadın abi ya, ha?
782
00:49:46,332 --> 00:49:48,244
(Derman) Fatih Keskin kim biliyor musun?
783
00:49:48,347 --> 00:49:50,394
Ben sana söyleyeyim. Fatih Keskin...
784
00:49:50,620 --> 00:49:54,378
...bu memleket için orada yedi
düvele karşı savaşmış bir adam.
785
00:49:54,419 --> 00:49:57,886
Bu memleket için hem kendisi
hem arkadaşları şehit oldu.
786
00:49:58,068 --> 00:50:01,378
Kendisi de kahpece bir suikasta
kurban gitti yani. Ha?
787
00:50:01,419 --> 00:50:02,566
Kardeşim, bilmek zorunda mıyım?
788
00:50:02,607 --> 00:50:04,519
Bilmek zorundasın abiciğim,
bilmek zorundasın!
789
00:50:04,560 --> 00:50:06,082
(Derman) Allah Allah. Var mı böyle bir şey?
790
00:50:06,123 --> 00:50:08,488
(Derman) Fatih Keskin dediğin adam
kimdir abi sen biliyor musun?
791
00:50:08,538 --> 00:50:10,983
(Derman) Ha? Sen biliyor musun
bu adamın kim olduğunu?
792
00:50:11,024 --> 00:50:15,280
Bu insanlar sizin rahat uyumanız için
orada can veriyor. Sen biliyor musun, ha?
793
00:50:15,453 --> 00:50:18,507
Ha? Sen ailenle rahat uyu
diye yapıyor yani bunu.
794
00:50:18,942 --> 00:50:21,059
-Başlarım senin taksine be!
-(Derman) İn lan arabadan, in!
795
00:50:21,106 --> 00:50:22,887
-La manyak mısın nesin be!
-(Derman) Manyağım!
796
00:50:22,928 --> 00:50:24,395
-(Derman) Allah Allah!
-Bak yoluna be!
797
00:50:24,442 --> 00:50:26,419
Allah Allah! Kaçıyor musun (Bip)?
798
00:50:26,460 --> 00:50:27,817
Terbiyesiz adam!
799
00:50:29,076 --> 00:50:30,639
Bu ne rahatlık ya!
800
00:50:31,785 --> 00:50:33,676
Tövbe estağfurullah Allah'ım.
801
00:50:34,129 --> 00:50:37,331
Tövbe ya. İnsanın elinden
bir kaza çıkacak ya.
802
00:50:41,006 --> 00:50:43,029
İn kardeşim in! Çalışmıyorum, hadi.
803
00:50:47,693 --> 00:50:48,928
(Derman) Dayı?
804
00:50:51,232 --> 00:50:52,521
Fatih abi?
805
00:50:56,291 --> 00:50:57,698
Tövbe estağfurullah.
806
00:50:58,151 --> 00:51:00,205
(Korna sesi)
807
00:51:00,601 --> 00:51:07,501
(Müzik)
808
00:51:11,151 --> 00:51:13,542
(Murat) Ya kardeşim, ne var
benim üstümde, başımda anlamıyorum ki.
809
00:51:13,583 --> 00:51:14,933
(Murat) Tutturdunuz üst baş, üst baş.
810
00:51:14,974 --> 00:51:16,222
(Tufan) Ben de onu diyorum işte.
811
00:51:16,263 --> 00:51:17,706
Bir şey yok üstünde.
812
00:51:18,221 --> 00:51:20,705
Şeklini, şemailini düzeltmemiz lazım.
813
00:51:20,869 --> 00:51:24,298
Eğer böyle otele gidersek
polisler seni anında tutuklarlar.
814
00:51:24,650 --> 00:51:26,478
Hiç aynaya bakmıyorsun galiba.
815
00:51:37,516 --> 00:51:39,758
Tufan Bey, hoş geldiniz.
816
00:51:39,938 --> 00:51:40,977
Hoş bulduk Erdem Bey.
817
00:51:41,018 --> 00:51:42,805
Hangi rüzgâr attı sizi buraya?
818
00:51:43,289 --> 00:51:45,141
Bu arkadaşı yeniden giydireceğiz.
819
00:51:45,441 --> 00:51:47,970
Arkadaş dağdan dün geldi herhâlde.
820
00:51:48,041 --> 00:51:49,267
Hı, evet.
821
00:51:49,642 --> 00:51:50,728
Evet?
822
00:51:52,439 --> 00:51:54,337
Hı. 90'lar.
823
00:51:55,876 --> 00:51:57,150
Dizi polisi.
824
00:51:59,406 --> 00:52:01,218
Şişt! Hayırdır?
825
00:52:01,265 --> 00:52:02,984
Yani çıkar ki giydireyim.
826
00:52:03,078 --> 00:52:05,140
Muratcığım, çıkarsana.
827
00:52:05,351 --> 00:52:06,890
Vedalaş artık şununla.
828
00:52:09,070 --> 00:52:10,836
Tamam, ben kendim çıkartırım.
829
00:52:11,147 --> 00:52:17,147
(Müzik)
830
00:52:17,498 --> 00:52:18,928
Hadi başlayalım.
831
00:52:19,983 --> 00:52:26,883
(Müzik)
832
00:52:41,192 --> 00:52:48,092
(Müzik)
833
00:53:03,343 --> 00:53:04,890
Bitti mi? Gidiyor muyuz?
834
00:53:05,086 --> 00:53:07,125
Evet, gidiyoruz. Ama bir işimiz daha var.
835
00:53:07,320 --> 00:53:08,609
Ne işimiz var?
836
00:53:08,761 --> 00:53:11,487
E beyefendinin eski
kıyafetlerini ne yapacağız?
837
00:53:16,503 --> 00:53:17,573
Yakın.
838
00:53:17,855 --> 00:53:19,042
(Gülme sesi)
839
00:53:19,222 --> 00:53:21,847
Bana bak, sakın öyle bir şey
yapayım deme ha.
840
00:53:22,068 --> 00:53:23,451
İhtiyacı olan birine ver.
841
00:53:25,802 --> 00:53:26,912
(Gülme sesi)
842
00:53:27,130 --> 00:53:32,130
(Müzik)
843
00:53:33,191 --> 00:53:34,527
Hoş geldiniz efendim.
844
00:53:34,568 --> 00:53:35,808
Hoş bulduk.
845
00:53:38,081 --> 00:53:39,573
Ne yapıyorsun ablacığım?
846
00:53:40,284 --> 00:53:41,753
(Tufan) Muratcığım, bıraksana.
847
00:53:42,230 --> 00:53:43,370
Yok artık.
848
00:53:43,411 --> 00:53:45,940
Manikür yapacak, bırak.
İşimiz var biliyorsun.
849
00:53:47,081 --> 00:53:53,981
(Müzik)
850
00:54:11,442 --> 00:54:13,106
Vay, vay, vay.
851
00:54:14,137 --> 00:54:16,098
Birader, sen neymişsin ya.
852
00:54:18,137 --> 00:54:20,277
Tamamdır. Hadi gidelim.
853
00:54:21,199 --> 00:54:28,099
(Müzik)
854
00:54:32,879 --> 00:54:34,090
(Gülme sesleri)
855
00:54:34,800 --> 00:54:35,823
(Fatih) Aslanım benim.
856
00:54:35,864 --> 00:54:37,503
(Derman) Demek sizi kurtardılar ha?
857
00:54:37,544 --> 00:54:39,199
Bu Kurmay denen adam yani.
858
00:54:39,449 --> 00:54:40,605
Murat'ı da.
859
00:54:41,605 --> 00:54:42,894
Öyle oldu.
860
00:54:43,752 --> 00:54:45,986
Ah. Kaymakam Beyim.
861
00:54:46,947 --> 00:54:48,650
Görecektin var ya...
862
00:54:49,220 --> 00:54:52,931
...sizden sonra bütün Virankaya böyle
peşinizden sel olup ağladı.
863
00:54:53,471 --> 00:54:55,688
Sokaklar böyle doldu taştı yani.
864
00:54:56,933 --> 00:54:59,690
Virankaya tarihinde böyle
bir şey yok biliyor musun?
865
00:55:02,316 --> 00:55:04,808
Ne bileyim, sonra kimse kalmayınca
ben de...
866
00:55:04,964 --> 00:55:08,018
...tehdit falan da gelmeye başlayınca
toparlandım geldim buraya.
867
00:55:08,059 --> 00:55:09,760
İyi etmişsin, iyi etmişsin.
868
00:55:10,878 --> 00:55:13,042
Geldiğinden beri izliyorduk seni Derman.
869
00:55:13,816 --> 00:55:15,339
Lan oğlum, siz yok musunuz?
870
00:55:15,380 --> 00:55:17,888
Lan oğlum, madem izliyorsun,
niye söylemiyorsun...
871
00:55:17,929 --> 00:55:20,950
...Kaymakam Bey hayattadır,
Dayı hayattadır diye?
872
00:55:21,849 --> 00:55:23,490
Allah'ım ya Rabbim.
873
00:55:23,630 --> 00:55:26,075
Yalnız yaşadığımızı kimsenin
bilmemesi gerek, tamam mı?
874
00:55:26,116 --> 00:55:27,255
Nasıl yani abi?
875
00:55:27,296 --> 00:55:28,958
Ee, annen?
876
00:55:29,481 --> 00:55:30,903
Birsen yenge?
877
00:55:31,630 --> 00:55:35,247
Savaş bitene kadar bir
süre gölgede kalacağız.
878
00:55:36,658 --> 00:55:37,783
Peki abi.
879
00:55:38,393 --> 00:55:40,489
Ama bir konuda anlaşalım o zaman.
880
00:55:41,323 --> 00:55:43,934
Bak, benim burada kimim kimsem yok.
Kalmadı yani.
881
00:55:44,072 --> 00:55:45,627
Ben yapayalnızım yani burada.
882
00:55:45,668 --> 00:55:47,219
Ben sizi bir kere kaybettim.
883
00:55:47,485 --> 00:55:49,953
Şimdi de buldum. Bir daha
kaybetmek istemiyorum.
884
00:55:50,735 --> 00:55:52,727
Anca beraber kanca beraber.
885
00:55:53,204 --> 00:55:54,945
(Derman) Gel bir sarılayım ya.
886
00:55:55,537 --> 00:56:02,437
(Müzik)
887
00:56:04,847 --> 00:56:05,972
(Fatih) Gel, gel.
888
00:56:07,378 --> 00:56:08,675
Aslanım benim.
889
00:56:14,374 --> 00:56:18,296
Bundan sonra hep beraber abi, tamam mı?
Siz nereye ben de oraya geliyorum yani.
890
00:56:22,765 --> 00:56:24,718
-Peki, ben sana bir şey soracağım.
-(Tufan) Hı?
891
00:56:24,835 --> 00:56:27,772
Siz her gizli göreve böyle mi
çıkıyorsunuz, şıkır şıkır?
892
00:56:27,874 --> 00:56:29,007
Hayır tabii ki.
893
00:56:29,048 --> 00:56:31,476
Görev neyi gerektiriyorsa öyle çıkıyoruz.
894
00:56:32,195 --> 00:56:34,367
İyi bir kıyafet kişinin kartvizitidir.
895
00:56:34,460 --> 00:56:37,164
Oraya gittiğimizde bir sürü
gazeteci, iş adamı olacak.
896
00:56:37,539 --> 00:56:39,843
Böylelikle kalabalığın arasına
kolayca karışabilirsin.
897
00:56:39,884 --> 00:56:41,429
Kimse seni fark etmez.
898
00:56:41,953 --> 00:56:42,960
Ha.
899
00:56:43,001 --> 00:56:44,187
Yani haklısın.
900
00:56:44,228 --> 00:56:47,460
Haklısın hocam da biz de yıllarca
üniformayı çıkarmadık sırtımızdan.
901
00:56:47,501 --> 00:56:48,822
Alışacağız. Yapacak bir şey yok.
902
00:56:48,863 --> 00:56:51,095
Vallahi benim de alışmam kolay olmamıştı.
903
00:56:52,711 --> 00:56:56,157
Bakma öyle. Biz de anamızın
karnından takım elbiseyle doğmadık.
904
00:56:56,415 --> 00:56:58,095
SAT komandosuydum ben.
905
00:56:58,962 --> 00:56:59,985
Harbi mi?
906
00:57:00,530 --> 00:57:04,233
Bundan beş yıl önce sınır ötesi bir
harekât için Kuzey Irak, Erbil'e gittik.
907
00:57:04,444 --> 00:57:06,623
(Tufan) Sınırı geçer geçmez pusuya
düşürüldük.
908
00:57:06,704 --> 00:57:08,694
Ekibi kurtarmak için biraz arkada kaldım.
909
00:57:09,171 --> 00:57:11,803
Sonra Kurmay beni göğsümde iki kurşunla
buldu.
910
00:57:12,538 --> 00:57:14,155
Bir dakika, bir dakika.
911
00:57:16,616 --> 00:57:18,365
Beş yıl önce Erbil.
912
00:57:20,099 --> 00:57:22,072
Sen Yüzbaşı Deli Tufan mısın?
913
00:57:23,264 --> 00:57:25,451
Bunu duymayalı da çok uzun zaman
olmuştu ha.
914
00:57:25,532 --> 00:57:29,287
Aa hocam, Virankaya'da herkes
senden efsane diye bahseder ya.
915
00:57:29,561 --> 00:57:33,373
Millet senin naaşını alamadı, Erbil'de
bıraktı diye yana yakıla dövündü, dövündü.
916
00:57:33,499 --> 00:57:37,280
Sağ olsunlar ama gördüğün gibi ölü bir
adama göre gayet hayat doluyum değil mi?
917
00:57:38,741 --> 00:57:40,801
Eyvallah, eyvallah.
918
00:57:40,882 --> 00:57:43,264
Alışacaksın bu gizli görevlere Murat.
919
00:57:43,757 --> 00:57:48,740
(Müzik)
920
00:57:48,821 --> 00:57:50,428
Ne oldu? Niye durdun?
921
00:57:50,905 --> 00:57:52,085
Bir dakika.
922
00:57:52,166 --> 00:57:57,105
(Müzik - Gerilim)
923
00:57:57,186 --> 00:57:58,186
Ne oldu Murat?
924
00:57:59,725 --> 00:58:02,217
Yanılıyor olamam. Benimle gel.
925
00:58:02,835 --> 00:58:05,162
-Nereye?
-Şişt!
926
00:58:09,780 --> 00:58:12,952
Etler Gönen'den, kebaplar gönülden.
Buyurun efendim.
927
00:58:13,033 --> 00:58:14,389
Bu burun var ya bu burun...
928
00:58:14,470 --> 00:58:17,365
...bu burun, kebabın hasını
iki kilometreden alır hocam.
929
00:58:17,446 --> 00:58:18,446
(Murat) Gel, geç.
930
00:58:18,527 --> 00:58:21,006
Vallahi Murat, seni sevmiştim ama şimdi
daha çok sevdim ha.
931
00:58:23,546 --> 00:58:25,256
Ne vereyim yakışıklı abilerime?
932
00:58:25,468 --> 00:58:27,139
(Murat) Bize iki tane birer at.
933
00:58:27,529 --> 00:58:30,386
Bir buçuk at, bir buçuk.
Daha vaktimiz var.
934
00:58:31,147 --> 00:58:32,147
Yaa!
935
00:58:32,452 --> 00:58:36,701
Sen giysinin iyisinden anlarsın, biz de
kebabın iyisinden anlarız Deli Tufan.
936
00:58:36,843 --> 00:58:38,912
Senin de benden aşağı kalır yanın
yok yani.
937
00:58:38,993 --> 00:58:41,608
Virankaya'da yaptıklarını duyduk
Deli Murat.
938
00:58:42,584 --> 00:58:43,584
Eyvallah.
939
00:58:47,593 --> 00:58:48,780
Hah.
940
00:58:50,514 --> 00:58:51,671
(Tufan) Allah be!
941
00:58:51,975 --> 00:58:54,339
-(Murat) Bir de ayran kap bana.
-(Erkek) Emredersin abi.
942
00:58:55,560 --> 00:58:57,397
(Tufan) Ağzının tadını biliyorsun.
943
00:58:57,710 --> 00:58:59,061
Burun bu, burun.
944
00:59:03,295 --> 00:59:05,725
-(Murat) Eyvallah.
-(Erkek) Afiyet olsun.
945
00:59:05,806 --> 00:59:12,706
(Müzik)
946
00:59:22,225 --> 00:59:23,655
Bütün önlemler alındı değil mi Taner?
947
00:59:23,736 --> 00:59:24,753
Evet Burak Bey.
948
00:59:24,834 --> 00:59:27,297
Toplantının basın konferansından
sonra olduğunu kimse bilmiyor.
949
00:59:27,378 --> 00:59:28,466
Güzel. Güvenlik?
950
00:59:28,725 --> 00:59:32,084
Salonun içinde iki birim, dışarıda ise
üç birim bizi koruyacak.
951
00:59:32,165 --> 00:59:35,076
Irak ve Suriye temsilcileri gizli odada
bekleyecek.
952
00:59:35,295 --> 00:59:37,069
Tamam. Çok güzel.
953
00:59:40,186 --> 00:59:42,459
Buradan kuş uçurmayacaksınız Taner,
tamam mı?
954
00:59:42,540 --> 00:59:45,897
Burada bu insanların olduğunu ve bu
toplantının yapıldığını kimse bilmemeli.
955
00:59:46,108 --> 00:59:48,225
(Burak) Eğer her şey istediğimiz gibi
giderse...
956
00:59:48,585 --> 00:59:51,475
...Türkiye'nin enerji politikası için
çok iyi bir iş yapmış olacağız.
957
00:59:51,556 --> 00:59:52,748
İnşallah Burak Bey.
958
00:59:52,829 --> 00:59:55,553
Bu toplantıyı, vereceğiniz konferansın
hemen arkasına aldık.
959
00:59:55,634 --> 00:59:57,530
Böylelikle hiç şüphe çekmeyeceğiz.
960
01:00:00,944 --> 01:00:07,844
(Üst üste konuşmalar)
961
01:00:17,288 --> 01:00:18,444
(Kapı vurma sesi)
962
01:00:18,663 --> 01:00:19,663
Gel.
963
01:00:21,022 --> 01:00:22,022
Abi...
964
01:00:23,272 --> 01:00:24,272
...geldiler.
965
01:00:28,718 --> 01:00:29,990
Selamünaleyküm.
966
01:00:30,632 --> 01:00:31,944
Aleykümselam.
967
01:00:32,647 --> 01:00:34,451
Kurmay geleceğinizi söyledi.
968
01:00:39,561 --> 01:00:41,575
O zaman neden burada olduğumuzu da
biliyorsundur.
969
01:00:41,719 --> 01:00:42,719
Doğru.
970
01:00:43,374 --> 01:00:45,701
Kudret'in gemisi hakkında
bilgi istiyorsunuz.
971
01:00:45,782 --> 01:00:46,782
Ne biliyorsun?
972
01:00:47,577 --> 01:00:48,577
Hiçbir şey.
973
01:00:49,366 --> 01:00:51,756
(Yakup) Ben Kudret'in her şeyi hakkında
bilgi sahibi değilim...
974
01:00:51,837 --> 01:00:53,983
...ama bilgisi olan birini tanıyorum.
975
01:00:54,088 --> 01:00:56,350
O zaman yolu göster, kimmiş,
birlikte gidelim.
976
01:00:57,749 --> 01:00:59,748
Gideriz gitmesine de...
977
01:01:00,147 --> 01:01:02,326
...bilmeniz gereken bazı şeyler var.
978
01:01:04,093 --> 01:01:07,170
Lafı geveleme. Ne söyleyeceksen söyle.
979
01:01:08,624 --> 01:01:10,983
İsteğim, beni dinlemeniz Dayı.
980
01:01:12,311 --> 01:01:13,686
Dayı'ydı değil mi?
981
01:01:14,647 --> 01:01:17,733
Bana sadece namuslu vatan evlatları
Dayı der.
982
01:01:17,968 --> 01:01:18,968
(Yakup) Yavaş!
983
01:01:24,147 --> 01:01:25,147
Tamam.
984
01:01:28,194 --> 01:01:31,045
Şimdi hiç bilmediğiniz bir dünyaya
gireceksiniz.
985
01:01:31,288 --> 01:01:34,358
Bu dünyanın kendine göre kuralları ve
raconları vardır.
986
01:01:34,796 --> 01:01:39,256
Bu alemde insanlar karanlıkta koşar,
karanlıkta düşer.
987
01:01:40,421 --> 01:01:42,733
Bir giren de bir daha çıkamaz.
988
01:01:43,171 --> 01:01:45,655
(Yakup) Ben size bu alemde rehberlik
edeceğim.
989
01:01:45,897 --> 01:01:47,490
(Yakup) Olur derseniz.
990
01:01:48,429 --> 01:01:50,787
Sözümü dinlerseniz.
991
01:01:53,436 --> 01:01:54,436
Buyurun.
992
01:01:55,382 --> 01:01:56,912
Dinleriz. Neden dinlemeyelim?
993
01:01:57,530 --> 01:02:01,912
De bu karşılıklı olursa tabii.
994
01:02:05,788 --> 01:02:08,600
Beni bir mafya bozuntusu olarak
görüyorsunuz değil mi?
995
01:02:08,788 --> 01:02:11,717
(Yakup) Benden yardım almaktan
nefret ediyorsunuz.
996
01:02:12,296 --> 01:02:15,662
Güzel. İnsanın mükemmelliği ve aklı...
997
01:02:16,296 --> 01:02:17,897
...kızmasındandır.
998
01:02:18,116 --> 01:02:22,006
Eğer kızarsa, kızgınlığının
aklına değil...
999
01:02:22,209 --> 01:02:25,733
...aklının kızgınlığına galip gelmesi
lazımdır.
1000
01:02:28,014 --> 01:02:29,537
Nizamülmülk.
1001
01:02:29,733 --> 01:02:30,733
(Yakup) Doğru.
1002
01:02:31,514 --> 01:02:35,225
Büyük devlet adamlarımızdan.
Kitabı, başucu kitabımdır.
1003
01:02:35,694 --> 01:02:38,428
O zaman onu kimin öldürdüğünü de
biliyorsunuzdur.
1004
01:02:39,655 --> 01:02:40,975
Sabbah.
1005
01:02:42,593 --> 01:02:43,889
Hasan Sabbah.
1006
01:02:47,280 --> 01:02:49,933
-Bu arkadaşı tanımıyorum.
-Derman ben.
1007
01:02:50,303 --> 01:02:52,072
Kaymakam Bey'in şoförüyüm.
1008
01:02:52,335 --> 01:02:55,842
Güzel. Dün benim şoförüm işten ayrıldı.
1009
01:02:56,569 --> 01:02:58,569
Onu bana vereceksiniz. Şoförüm olacak.
1010
01:02:58,655 --> 01:03:01,451
Olmaz. Derman'ın yeri, benim yanımdır.
1011
01:03:01,532 --> 01:03:04,311
(Yakup) Ben bütün teşkilatımı
sizin emrinize verdim.
1012
01:03:04,538 --> 01:03:06,511
Siz de onu bana vereceksiniz.
1013
01:03:06,772 --> 01:03:08,326
Ben bir şey verirsem...
1014
01:03:08,811 --> 01:03:10,498
...karşılığını alırım.
1015
01:03:10,936 --> 01:03:14,928
(Yakup) Bir adamı şoför yapıyorsan
ona canını emanet ediyorsun demektir.
1016
01:03:15,780 --> 01:03:19,385
Ben de senden canını emanet ettiğin
adamı istiyorum.
1017
01:03:20,428 --> 01:03:22,522
Her şey karşılıklı diyorsun yani.
1018
01:03:22,696 --> 01:03:23,818
Hı hı.
1019
01:03:30,608 --> 01:03:32,131
Şunu iyi bil...
1020
01:03:33,085 --> 01:03:35,126
...Derman'ın canı sana emanet.
1021
01:03:35,460 --> 01:03:36,460
Anladın mı?
1022
01:03:37,108 --> 01:03:40,631
Derman benim yanımda, sizin yanınızda
olduğundan daha güvende olur.
1023
01:03:40,843 --> 01:03:42,123
Meraklanma.
1024
01:03:43,663 --> 01:03:45,545
-Yadigar.
-Abi.
1025
01:03:45,626 --> 01:03:48,100
Adamları hazırla. Kastro'yu ziyarete
gideceğiz.
1026
01:03:48,991 --> 01:03:50,506
(Yadigar) Kastro'yu mu abi?
1027
01:03:50,587 --> 01:03:52,569
-Abi, en son gittiğimiz--
-(Yakup) Biliyorum.
1028
01:03:52,733 --> 01:03:54,959
-Hiç hoş ol--
-İyi geçmemişti.
1029
01:03:56,069 --> 01:03:58,240
Ballı börekli bir ziyaret yapmayacağız.
1030
01:03:58,358 --> 01:04:00,123
Adamlar iyi hazırlansın.
1031
01:04:00,632 --> 01:04:01,632
Anladım abi.
1032
01:04:05,366 --> 01:04:06,366
Buyurun.
1033
01:04:07,452 --> 01:04:11,381
(Ayak sesleri)
1034
01:04:11,462 --> 01:04:13,764
Ya kardeş, bir şey soracağım.
1035
01:04:13,845 --> 01:04:16,076
Bu benim kullandığım araba ne olacak?
1036
01:04:16,382 --> 01:04:17,382
Aha şu olacak.
1037
01:04:19,530 --> 01:04:20,530
Hangisi?
1038
01:04:20,611 --> 01:04:21,835
(Yadigar) Şu işte.
1039
01:04:22,193 --> 01:04:23,608
-(Derman) O karşıdaki?
-Ha.
1040
01:04:23,791 --> 01:04:25,467
(Derman) Gerçekten mi diyorsun ya?
1041
01:04:26,577 --> 01:04:27,577
Eyvallah.
1042
01:04:32,405 --> 01:04:33,629
(Yadigar) Değişik.
1043
01:04:40,733 --> 01:04:47,201
(Müzik - Gerilim)
1044
01:04:47,282 --> 01:04:50,819
(Ayak sesi)
1045
01:04:50,900 --> 01:04:52,928
Bu gece bu bölüm kapalı Handan Hanım.
1046
01:04:53,546 --> 01:04:56,373
Öyle mi? Gizli saklı işler demek.
1047
01:04:57,733 --> 01:05:00,826
Anladığım kadarıyla yeni ve
güzel bir anlaşma daha geliyor.
1048
01:05:01,093 --> 01:05:04,623
Kendi iyiliğiniz için bu konuları
anlamamanız daha iyi Handan Hanım.
1049
01:05:05,132 --> 01:05:06,655
O ne demek şimdi?
1050
01:05:07,335 --> 01:05:08,335
Lütfen.
1051
01:05:08,416 --> 01:05:14,123
(Müzik - Gerilim)
1052
01:05:14,204 --> 01:05:17,365
Az konuşuyorsun ama çok şey söylüyorsun.
1053
01:05:17,446 --> 01:05:19,506
(Ayak sesi)
1054
01:05:19,587 --> 01:05:26,487
(Müzik - Gerilim)
1055
01:05:31,835 --> 01:05:34,615
(Satır sesi)
1056
01:05:34,696 --> 01:05:41,596
(Müzik - Gerilim)
1057
01:05:50,318 --> 01:05:57,218
(Müzik - Gerilim)
1058
01:06:14,044 --> 01:06:16,888
-Neyi bekliyoruz?
-Kastro'yu.
1059
01:06:17,451 --> 01:06:20,364
İstanbul'un gördüğü en alçak adamlardan
biridir.
1060
01:06:20,693 --> 01:06:25,013
Güneydoğu'da evden kaçan çocukları,
Suriyeli göçmen çocukları dilendirir.
1061
01:06:25,490 --> 01:06:29,091
Yeterli hasılatı getirmeyenlere
işkence yapar.
1062
01:06:29,513 --> 01:06:33,606
Biraz büyüdüklerinde de
kollarını, bacaklarını keser, sokağa atar.
1063
01:06:34,169 --> 01:06:36,130
İnsan ticareti yapar.
1064
01:06:36,740 --> 01:06:40,934
İstanbul'a gemilerle, tırlarla,
otobüslerle...
1065
01:06:41,015 --> 01:06:44,059
...ne gelir, ne gider hepsini bilir.
1066
01:06:45,403 --> 01:06:47,059
Neyi bekliyoruz?
1067
01:06:47,856 --> 01:06:49,942
Bu bilgi ne kadar önemli?
1068
01:06:50,482 --> 01:06:51,482
Çok.
1069
01:06:52,646 --> 01:06:53,903
Bekleyemez mi?
1070
01:06:54,482 --> 01:06:56,661
Bekleyemez. Kudret bu gece
bir şey planlıyor...
1071
01:06:56,742 --> 01:06:58,849
...ve benim o gemide ne olduğunu
anlamam lazım.
1072
01:06:58,958 --> 01:07:00,863
Anladın mı? Anlatabildim mi?
1073
01:07:01,443 --> 01:07:02,880
Öyleyse...
1074
01:07:04,365 --> 01:07:06,200
Sen arabada kal delikanlı.
1075
01:07:07,568 --> 01:07:14,468
(Müzik - Gerilim)
1076
01:07:14,763 --> 01:07:17,028
La havle vela kuvvete...
1077
01:07:29,074 --> 01:07:34,513
(Müzik - Gerilim)
1078
01:07:34,594 --> 01:07:35,950
Ne oluyor Fatih?
1079
01:07:36,075 --> 01:07:37,911
Bilmiyorum Dayı. Göreceğiz.
1080
01:07:37,992 --> 01:07:44,892
(Müzik - Gerilim)
1081
01:07:51,591 --> 01:07:52,591
(Satır sesi)
1082
01:07:59,982 --> 01:08:06,028
(Müzik - Gerilim)
1083
01:08:06,169 --> 01:08:07,661
Kastro nerede?
1084
01:08:08,599 --> 01:08:10,591
Kastro kim? Tanımıyorum.
1085
01:08:10,672 --> 01:08:13,138
Git haber ver. Kor Yakup geldi.
1086
01:08:17,294 --> 01:08:18,294
Tanımıyorum.
1087
01:08:22,552 --> 01:08:23,747
Çağır ulan.
1088
01:08:24,309 --> 01:08:25,309
Bas git!
1089
01:08:25,997 --> 01:08:28,817
(Dövüş sesleri)
1090
01:08:29,083 --> 01:08:34,372
(Cam kırılma sesi)
1091
01:08:36,279 --> 01:08:41,919
(Silah sesleri)
1092
01:08:45,513 --> 01:08:48,030
Galiba bir kasaba saldırı düzenledik.
1093
01:08:50,810 --> 01:08:54,333
Kor Yakup bizi bastı.
Çabuk, çabuk siper alın.
1094
01:08:58,115 --> 01:08:59,747
Gel bakalım Kor Yakup.
1095
01:09:00,021 --> 01:09:02,958
Madem benim mekânımı basacak kadar
delisin...
1096
01:09:03,083 --> 01:09:05,497
...biz de sana güzel bir karşılama
hazırlayalım.
1097
01:09:05,578 --> 01:09:07,007
(Silah kurma sesleri)
1098
01:09:07,088 --> 01:09:13,988
(Müzik - Hareketli)
1099
01:09:15,294 --> 01:09:17,114
Kastro nerede? Söyle.
1100
01:09:19,076 --> 01:09:20,630
Söylesene ulan!
1101
01:09:20,896 --> 01:09:23,013
(Bağırma sesi)
1102
01:09:23,802 --> 01:09:24,802
(Silah sesi)
1103
01:09:32,333 --> 01:09:33,559
Eyvallah.
1104
01:09:33,640 --> 01:09:40,540
(Müzik)
1105
01:09:46,825 --> 01:09:47,845
Ne oldu burada?
1106
01:09:49,076 --> 01:09:51,389
Bizden önemli bir bilgi istediniz.
1107
01:09:51,779 --> 01:09:54,536
Biz de Kastro'ya ziyaret düzenledik.
1108
01:09:55,521 --> 01:09:57,153
İnsanlar burada çalışıyordu.
1109
01:09:57,234 --> 01:09:59,778
(Fatih) Sen hiç eli silahlı kasap
gördün mü Dayı?
1110
01:09:59,951 --> 01:10:01,739
Bunların hepsi Kastro'nun adamları.
1111
01:10:01,919 --> 01:10:05,380
Bu Kostik. Yedi cinayeti var, beşi kadın.
1112
01:10:06,638 --> 01:10:08,739
(Yakup) Şu Kolpa Cemal.
1113
01:10:10,622 --> 01:10:14,192
Çocukları dilendirmek için uzuvlarını
kesmekten zevk alır.
1114
01:10:14,273 --> 01:10:18,263
(Yakup) Boş zamanlarında da
nefsini köreltmek için kasaplık yapar.
1115
01:10:21,935 --> 01:10:24,559
(Birsen dış ses) Soğuk, sert bir duvardı.
1116
01:10:27,427 --> 01:10:30,716
(Birsen dış ses) Camın arkasında
iyi olabilir mi benim kızım?
1117
01:10:31,857 --> 01:10:36,200
(Birsen dış ses) Bu içimdeki hasret
sönmüyor Hasan, sönmüyor.
1118
01:10:37,677 --> 01:10:40,263
Kollarımda olmalıydı benim kızım.
1119
01:10:41,927 --> 01:10:45,395
Sıcaklığımda ben onu
sarıp sarmalamalıydım.
1120
01:10:45,896 --> 01:10:47,599
(Dayı dış ses) Sen hiç korkma.
1121
01:10:49,787 --> 01:10:51,255
(Dayı dış ses) Hiç endişelenme.
1122
01:10:51,607 --> 01:10:55,474
Masallarda da, dünyada da...
1123
01:10:56,927 --> 01:10:59,240
...kötüler hiçbir zaman kazanamaz.
1124
01:11:00,685 --> 01:11:03,020
(Dayı dış ses) Buna iyiler hiç müsaade
etmeyecek.
1125
01:11:04,435 --> 01:11:07,270
(Dayı dış ses) Buna ben
izin vermeyeceğim.
1126
01:11:07,351 --> 01:11:14,251
(Müzik - Gerilim)
1127
01:11:24,239 --> 01:11:25,442
Dayı, nereye?
1128
01:11:29,614 --> 01:11:36,514
(Müzik - Gerilim)
1129
01:11:37,059 --> 01:11:39,138
(Derman) Dayı, nereye gidiyorsun ya?
1130
01:11:51,151 --> 01:11:55,380
(Müzik - Gerilim)
1131
01:11:55,461 --> 01:12:02,361
("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor)
1132
01:12:17,058 --> 01:12:23,958
("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor)
1133
01:12:37,511 --> 01:12:39,026
Yol göster Kor Yakup.
1134
01:12:39,107 --> 01:12:46,007
("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor)
1135
01:12:51,980 --> 01:12:53,204
(Kapı açılma sesi)
1136
01:12:54,191 --> 01:12:56,436
İçeridekilerin hepsi azılı katil.
1137
01:12:56,613 --> 01:12:57,613
Acımayın.
1138
01:13:00,605 --> 01:13:02,722
Önce biz. Arkada kal.
1139
01:13:09,753 --> 01:13:11,807
Eski günlerdeki gibi değil mi Dayı?
1140
01:13:12,019 --> 01:13:13,698
Eyvallah koç yiğit.
1141
01:13:13,779 --> 01:13:20,679
(Müzik - Aksiyon)
1142
01:13:27,480 --> 01:13:29,729
(Silah sesleri)
1143
01:13:32,143 --> 01:13:39,043
(Silah sesleri)
1144
01:13:55,245 --> 01:14:01,409
(Müzik - Gerilim)
1145
01:14:01,628 --> 01:14:02,870
(Silah sesi)
1146
01:14:10,003 --> 01:14:11,987
(Silah sesleri)
1147
01:14:14,698 --> 01:14:17,104
Ne? Arkada kal demiştin, kaldık.
1148
01:14:17,253 --> 01:14:24,153
(Müzik - Aksiyon)
1149
01:14:25,566 --> 01:14:28,823
(Silah sesleri)
1150
01:14:33,058 --> 01:14:34,339
(Silah sesleri)
1151
01:14:34,847 --> 01:14:41,747
(Müzik - Aksiyon)
1152
01:14:56,738 --> 01:14:58,823
(Murat) Ben içeride iki takım saydım.
1153
01:14:59,331 --> 01:15:00,828
Kapıda da üç ekip var.
1154
01:15:01,019 --> 01:15:03,940
Bayağı iyi korunuyorlar.
Neredeyse bize ihtiyaçları yok.
1155
01:15:04,021 --> 01:15:06,706
İş adamları, gazeteciler.
1156
01:15:08,878 --> 01:15:10,222
Nasıl başlıyoruz?
1157
01:15:10,303 --> 01:15:12,072
Önce konferansa gireceğiz.
1158
01:15:12,667 --> 01:15:16,042
-Davetiye?
-Davetiyeden bol ne var? Bekle, geliyorum.
1159
01:15:21,464 --> 01:15:28,364
(Müzik - Gerilim)
1160
01:15:32,433 --> 01:15:33,433
Pardon.
1161
01:15:42,566 --> 01:15:43,566
Helal.
1162
01:15:43,647 --> 01:15:50,547
(Müzik - Gerilim)
1163
01:16:09,277 --> 01:16:10,909
Bir saniye bekleteceğim.
1164
01:16:13,363 --> 01:16:14,363
Ne oluyor?
1165
01:16:15,112 --> 01:16:16,112
Bir şey olmaz.
1166
01:16:22,652 --> 01:16:28,104
(Arapça konuşmalar)
1167
01:16:34,152 --> 01:16:35,550
Ters giden bir şeyler var.
1168
01:16:35,638 --> 01:16:37,503
(Arapça konuşmalar)
1169
01:16:37,808 --> 01:16:43,268
(Arapça konuşmalar)
1170
01:16:43,620 --> 01:16:44,913
(Arapça konuşmalar)
1171
01:16:47,253 --> 01:16:49,128
Her şey yolunda. Yanlış anlaşılma.
1172
01:16:49,261 --> 01:16:52,254
-Senin Arapçan mı var?
-Sen bilmiyor musun?
1173
01:16:58,886 --> 01:17:00,519
(Kastro) Vay be Yakup...
1174
01:17:01,628 --> 01:17:05,448
...böyle uluorta mekânımı basacağın
hiç aklıma gelmezdi.
1175
01:17:06,363 --> 01:17:09,448
Çok önemli bir bilgiye ihtiyacım
olmasaydı gelmezdim.
1176
01:17:10,300 --> 01:17:12,612
(Kastro) Buraya kadar zahmet etmeseydin.
1177
01:17:13,292 --> 01:17:16,206
Mesaj atsaydın, ben sana bilgi verirdim.
1178
01:17:16,753 --> 01:17:19,245
O zaman gül cemalini göremezdim.
1179
01:17:22,097 --> 01:17:24,222
Bak, bu Kudret'in gemisi.
1180
01:17:24,573 --> 01:17:28,178
İçinde ne var bilmiyoruz.
Şimdi ne biliyorsan anlat.
1181
01:17:30,753 --> 01:17:32,331
Kim bu sübyan?
1182
01:17:35,120 --> 01:17:36,821
(Yakup) Etrafına iyi bak.
1183
01:17:37,050 --> 01:17:41,557
Senin o pis örgütünün
çanına ot tıkan adam.
1184
01:17:42,902 --> 01:17:45,268
(Yakup) Yerinde olsam sorularına
cevap verirdim.
1185
01:17:46,425 --> 01:17:47,675
(Nefes sesi)
1186
01:17:50,081 --> 01:17:52,370
(Kastro) O gemi Kudret'e ait değil.
1187
01:17:53,050 --> 01:17:54,745
Resmi olarak.
1188
01:17:55,589 --> 01:18:01,031
Kudret hiçbir zaman taşıyacağı şeyleri
kendine bağlayacak şekilde mülk edinmez.
1189
01:18:01,636 --> 01:18:03,815
(Kastro) Taşeronlarla halleder işini.
1190
01:18:06,269 --> 01:18:08,425
Gemi Mısır'a yanaşacak.
1191
01:18:09,277 --> 01:18:11,417
(Kastro) Ama asıl istikamet...
1192
01:18:12,230 --> 01:18:13,831
...Güney Kıbrıs.
1193
01:18:14,285 --> 01:18:15,285
Ne taşıyor?
1194
01:18:15,519 --> 01:18:17,362
(Nefes sesi)
1195
01:18:18,074 --> 01:18:19,534
Ne taşıyor?
1196
01:18:21,238 --> 01:18:23,151
Neden bunu soruyorsun?
1197
01:18:23,402 --> 01:18:24,762
O beni ilgilendirir.
1198
01:18:25,691 --> 01:18:27,745
Buraya kadar geliyorsun.
1199
01:18:28,660 --> 01:18:31,136
(Kastro) Bütün adamlarımı öldürüyorsun.
1200
01:18:31,769 --> 01:18:33,518
Sırf bu bilgi için.
1201
01:18:34,605 --> 01:18:37,456
Demek ki benim bildiğim, çok önemli
bir şey.
1202
01:18:40,792 --> 01:18:42,182
(Nefes sesi)
1203
01:18:43,941 --> 01:18:44,941
Tamam.
1204
01:18:46,925 --> 01:18:49,222
Peki, bunun karşılığında...
1205
01:18:50,003 --> 01:18:51,847
...bana ne vereceksin?
1206
01:18:54,627 --> 01:18:56,136
Yaşayacaksın.
1207
01:18:57,316 --> 01:18:58,336
(Kastro) Tamam.
1208
01:18:58,417 --> 01:19:03,386
(Müzik - Gerilim)
1209
01:19:04,097 --> 01:19:06,300
Gemide hurda demir var.
1210
01:19:08,683 --> 01:19:10,656
-Nasıl yani?
-(Kastro) Evet.
1211
01:19:12,449 --> 01:19:13,449
Demir var.
1212
01:19:13,581 --> 01:19:15,597
Kastro, doğruyu söyle. Yalan söyleme.
1213
01:19:15,678 --> 01:19:16,987
(Kastro) Yakup...
1214
01:19:17,800 --> 01:19:20,839
...hiç yalan söyleyecek halde
görünüyor muyum?
1215
01:19:23,636 --> 01:19:27,659
Tufan da geminin resmi yükünün
hurda demir olduğunu söylemişti.
1216
01:19:28,144 --> 01:19:31,682
(Nefes sesi)
1217
01:19:31,763 --> 01:19:38,526
(Müzik - Gerilim)
1218
01:19:38,607 --> 01:19:40,870
(Silah sesleri)
1219
01:19:44,003 --> 01:19:45,228
Ne yapıyorsun sen?
1220
01:19:45,785 --> 01:19:47,009
Söz vermiştim ona.
1221
01:19:47,222 --> 01:19:48,222
Ne için?
1222
01:19:48,643 --> 01:19:50,080
Yaşaması için mi?
1223
01:19:50,745 --> 01:19:55,604
Eğer yaşasaydı, İstanbul'un bütün ipsiz
sapsız adamlarını alıp beni basacaktı.
1224
01:19:57,410 --> 01:19:59,487
Bu işi benim yolumla çözeceğiz.
1225
01:19:59,568 --> 01:20:01,003
Hangi yol? Ne yolu?
1226
01:20:01,620 --> 01:20:03,389
Sen bu yolları bilemezsin.
1227
01:20:04,355 --> 01:20:07,143
Burada kanunlar yok, raconlar vardır.
1228
01:20:07,480 --> 01:20:10,518
O raconların da kendine göre
kuralları vardır.
1229
01:20:10,675 --> 01:20:14,729
Eğer serbest bıraksaydım Kudret'e gidip
haber verecekti.
1230
01:20:16,112 --> 01:20:18,765
Kafanı kullan. Artık kaymakam değilsin.
1231
01:20:18,846 --> 01:20:20,411
Kurmay'ın ekibindensin.
1232
01:20:22,214 --> 01:20:27,417
Şimdi artık neler yaşadığımı az çok
anlamışsındır Hasan Bozkırlı.
1233
01:20:27,498 --> 01:20:33,307
(Müzik - Gerilim)
1234
01:20:33,388 --> 01:20:38,659
Ha, Kudret bir iş çevirecekse mutlaka
paralelinde paravan bir iş yapar.
1235
01:20:40,152 --> 01:20:43,745
(Yakup) Ben her ihtimale karşı limana
gidiyorum. Şu yükleri bir kontrol edeyim.
1236
01:20:43,826 --> 01:20:45,799
Siz de Tufan'ın yanına gidin.
1237
01:20:48,495 --> 01:20:55,395
(Müzik - Gerilim)
1238
01:20:55,722 --> 01:20:58,565
Doğru söylüyor olabilir Dayı.
Dosyada Burak Öztürk'ün ismi de vardı.
1239
01:20:58,722 --> 01:21:00,972
Murat'la Tufan herifi koruyorlar.
1240
01:21:02,652 --> 01:21:04,987
Bir şey var Dayı, bir şey var.
Başka bir şey var.
1241
01:21:07,480 --> 01:21:09,948
Bir an önce Tufanların yanına gidelim.
1242
01:21:10,029 --> 01:21:16,929
(Müzik - Gerilim)
1243
01:21:24,074 --> 01:21:28,682
Herkes şunu soruyor, Kuzey Irak ve Suriye
neden bu kadar önemli?
1244
01:21:29,050 --> 01:21:31,557
Neden bu kadar çok insanların
iştahını kabartıyor?
1245
01:21:31,745 --> 01:21:32,745
Çok basit.
1246
01:21:33,191 --> 01:21:36,698
Çünkü tam dört trilyon dolarlık bir
kazançtan bahsediyoruz.
1247
01:21:36,779 --> 01:21:40,417
O bölgede devlet yok. O bölgede sadece
terör örgütleri var.
1248
01:21:40,566 --> 01:21:42,550
(Burak) Kuzey Irak ve Suriye
hükümetleri...
1249
01:21:42,706 --> 01:21:45,916
...bu kadar zengin bir bölgeyi
kontrol etmekte çok zorlanıyorlar.
1250
01:21:46,206 --> 01:21:49,143
Hakimiyeti olan tek ülke, Türkiye.
1251
01:21:49,667 --> 01:21:53,143
(Burak) Dolayısıyla Türkiye'ye herkes
saldırmak istiyor.
1252
01:21:53,518 --> 01:21:57,276
Çünkü ne kadar çok karışıklık olursa...
1253
01:21:57,769 --> 01:22:00,315
...enerji devleri o kadar çok kazanır.
1254
01:22:01,519 --> 01:22:04,182
Şimdi bakalım, şu bölge Azez bölgesi.
1255
01:22:06,472 --> 01:22:08,252
Hayır, Afrin.
1256
01:22:09,815 --> 01:22:11,822
Göstermiş olduğunuz yer Afrin.
1257
01:22:11,994 --> 01:22:16,682
Doğru. Ne güzel, oralarla ilgilenen
katılımcılarımız var.
1258
01:22:16,886 --> 01:22:19,539
Murat, ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun?
1259
01:22:19,674 --> 01:22:21,823
Gizli görevdeyiz. Bunun neresini
anlamadın?
1260
01:22:21,919 --> 01:22:23,620
Ne yapayım? Benim ömrüm orada geçti.
1261
01:22:23,701 --> 01:22:26,823
(Burak) Stratejik ve enerji kaynakları
noktasında önemli bir bölge...
1262
01:22:26,904 --> 01:22:28,995
...ve değerlendirilmesi önem arz eden...
1263
01:22:29,862 --> 01:22:36,762
(Müzik - Gerilim)
1264
01:22:38,237 --> 01:22:39,734
Bu bölüm kapatıldı mı?
1265
01:22:39,815 --> 01:22:41,862
Emrettiğiniz gibi Hatem Bey,
burada kimse yok.
1266
01:22:41,943 --> 01:22:44,682
Güzel. Bu bölüme kimse alınmayacak.
1267
01:22:44,807 --> 01:22:47,064
Kapılara gidin. Girişleri kontrol edin.
1268
01:22:47,145 --> 01:22:54,045
(Müzik - Gerilim)
1269
01:23:09,428 --> 01:23:16,328
(Müzik - Gerilim)
1270
01:23:31,133 --> 01:23:38,033
(Müzik devam ediyor)
1271
01:23:54,862 --> 01:24:01,762
(Müzik - Gerilim)
1272
01:24:10,729 --> 01:24:13,573
Hatem, ne arıyorsun burada?
1273
01:24:14,096 --> 01:24:15,744
(Kudret) Toplantı başlamak üzere.
1274
01:24:16,081 --> 01:24:18,229
Bir şey yok. Rutin kontrol.
1275
01:24:22,190 --> 01:24:24,737
-(Kudret) Her şey hazır mı?
-(Hatem) Hazır.
1276
01:24:24,972 --> 01:24:26,768
Gelmeye başladılar, salona aldık.
1277
01:24:26,894 --> 01:24:29,331
-Kuşçu?
-İlk önce o geldi.
1278
01:24:30,229 --> 01:24:32,510
Handan'a Şeyma'nın pozisyonunu
teklif ettim.
1279
01:24:32,591 --> 01:24:34,354
Ne? Nasıl yani?
1280
01:24:35,354 --> 01:24:38,182
Bütün sırlarımızı bir sosyete gülüne mi
emanet ettin?
1281
01:24:38,894 --> 01:24:41,471
O bizden birisi değil. Hiçbir zaman da
olmayacak.
1282
01:24:41,604 --> 01:24:45,143
-Onun hakkında yanlış düşünüyorsun.
-Bence sen yanlış düşünüyorsun.
1283
01:24:46,956 --> 01:24:50,081
Kaç kere araştırma yaptın ha? Beş, on?
Ne bulabildin ya?
1284
01:24:50,162 --> 01:24:52,151
Zengin ailenin zengin kızı. Ee?
1285
01:24:52,232 --> 01:24:55,565
İyi ya işte. Şirketin yüzü olması
bizim işimize gelecek.
1286
01:24:55,792 --> 01:24:57,073
Kimse bizi sorgulayamaz.
1287
01:24:57,154 --> 01:24:59,198
Çalışan olarak mı karın olarak mı?
1288
01:25:01,167 --> 01:25:02,936
Efendim, toplantı başlıyor.
1289
01:25:04,151 --> 01:25:06,026
Bunu daha sonra tekrar konuşacağız.
1290
01:25:06,107 --> 01:25:13,007
(Müzik - Gerilim)
1291
01:25:21,487 --> 01:25:22,487
(Sprey sesi)
1292
01:25:24,214 --> 01:25:27,221
Bir, üç, dört, beş.
1293
01:25:28,143 --> 01:25:30,666
Bir, dört, üç, beş.
1294
01:25:32,160 --> 01:25:34,051
Bir, dört, beş, üç.
1295
01:25:35,449 --> 01:25:37,645
Espri anlayışın olduğunu bilmiyordum.
1296
01:25:38,035 --> 01:25:39,636
Sürprizlerle dolusun.
1297
01:25:40,621 --> 01:25:47,521
(Müzik - Gerilim)
1298
01:25:50,590 --> 01:25:53,707
Bakalım bu çok gizli
toplantı kimlerleymiş?
1299
01:25:58,660 --> 01:26:00,199
Çıkana kadar bekleyeceğiz.
1300
01:26:00,613 --> 01:26:01,839
Gel Kudret, otur.
1301
01:26:10,981 --> 01:26:13,472
Evet dostlar, çok ilginç...
1302
01:26:13,675 --> 01:26:15,831
...ama çok ilginç bir döneme giriyoruz.
1303
01:26:16,965 --> 01:26:19,566
Bu dönemde yapacağımız tüm çalışmalar...
1304
01:26:19,809 --> 01:26:22,106
...enerji şirketlerimizin
geleceğiyle ilgili.
1305
01:26:22,645 --> 01:26:26,785
Enerjiye kendi ellerimizle yön
vereceğimiz bir döneme giriyoruz.
1306
01:26:27,059 --> 01:26:29,934
Eğer düşündüklerimizi
gerçekleştirebilirsek...
1307
01:26:30,121 --> 01:26:32,652
...önümüzde hiçbir devlet,
hiçbir hükümet duramayacak.
1308
01:26:33,637 --> 01:26:36,965
Dünya bizim yönettiğimiz
bir krallık olacak.
1309
01:26:41,246 --> 01:26:46,105
Rusya'dan Almanya'ya doğalgaz
ve petrol taşımacılığı için...
1310
01:26:46,441 --> 01:26:50,074
...İkinci Kuzey Akım Projesi,
iki ülke tarafından imzalandı.
1311
01:26:50,910 --> 01:26:55,066
Bu projeyle Almanya, dünyanın
enerji merkezi olacak.
1312
01:26:55,895 --> 01:26:58,863
Ama önümüzdeki en büyük engel...
1313
01:26:59,059 --> 01:27:00,301
...Türkiye.
1314
01:27:00,527 --> 01:27:03,152
Yani Türk Akımı Projesi.
1315
01:27:03,606 --> 01:27:08,395
Türk Akımı, daha önceden bitirilen
Mavi Akım Projesi'yle birleşecek.
1316
01:27:09,199 --> 01:27:12,832
Böylelikle Türkiye, çok büyük
bir dağıtım ağına sahip olacak.
1317
01:27:13,395 --> 01:27:18,191
Yani dostlar, Avrupa'ya giden doğalgazın
büyük bir bölümünü...
1318
01:27:18,590 --> 01:27:19,855
...Türkiye yönetecek.
1319
01:27:20,660 --> 01:27:21,762
Düşünün.
1320
01:27:22,535 --> 01:27:24,378
Ne büyük bir güç!
1321
01:27:29,551 --> 01:27:33,941
Buna bir de Bakü - Tiflis - Ceyhan
boru hattını ekleyin.
1322
01:27:39,639 --> 01:27:42,498
Türkiye'nin böyle bir güce sahip
olmasına müsaade edemeyiz.
1323
01:27:43,310 --> 01:27:44,630
Küçük düşünmeyin.
1324
01:27:46,107 --> 01:27:47,341
Dostlar...
1325
01:27:47,701 --> 01:27:51,576
...bu stratejimiz Türkiye üzerinde
10 yıldan beri işliyor.
1326
01:27:52,709 --> 01:27:56,365
İlk önce Türkiye'yi sıkıntıya sokalım.
1327
01:27:57,451 --> 01:28:02,037
Sonra bu durumdan kurtulmaları
için bize gelmelerini bekleyelim.
1328
01:28:04,748 --> 01:28:06,107
Türkiye...
1329
01:28:06,631 --> 01:28:10,021
...bir dönem daha terörle yaşayacak.
1330
01:28:10,771 --> 01:28:12,240
Terörü...
1331
01:28:12,357 --> 01:28:14,966
...bu konudaki en yetkin adamımız...
1332
01:28:16,709 --> 01:28:18,435
...Kudret Yıldırım yönetecek.
1333
01:28:20,732 --> 01:28:27,632
(Müzik - Gerilim)
1334
01:28:36,719 --> 01:28:38,570
Beyefendi, buraya park edemezsiniz.
1335
01:28:39,250 --> 01:28:41,258
Pardon, toplantıya geldim.
1336
01:28:42,757 --> 01:28:45,280
(Hatem dış ses) Bugünden sonra
iki yıl ülkeye uğramayacaksın.
1337
01:28:46,461 --> 01:28:50,008
Biz sana her ay offshore
hesaplardan para yatıracağız.
1338
01:28:50,344 --> 01:28:51,656
Anlaştığımız gibi.
1339
01:28:52,398 --> 01:28:54,570
Tamamdır. Toplantı başladı, buyurun.
1340
01:28:54,953 --> 01:28:56,422
Biliyorum biliyorum, geç kaldım.
1341
01:29:03,132 --> 01:29:05,913
Enerjinin yüzde 60'ının
doğalgaz kaynakları...
1342
01:29:05,994 --> 01:29:08,774
...kullanılarak yapıldığını
düşünecek olursak...
1343
01:29:09,375 --> 01:29:11,875
...son yıllarda yapılan teşviklerle...
1344
01:29:12,594 --> 01:29:15,656
...rüzgâr enerjisinin
arttığını görmekteyiz.
1345
01:29:16,304 --> 01:29:18,789
(Burak) Rüzgâr enerjisi
yenilenebilir olduğu kadar...
1346
01:29:18,928 --> 01:29:23,022
...uzun vadeli, sağlıklı ve düzenli
enerji üretilebilirliği bakımından...
1347
01:29:23,187 --> 01:29:25,435
...gittikçe tercih edilen
bir enerji kaynağı...
1348
01:29:25,476 --> 01:29:27,274
...olma yolunda ilerliyor diyebiliriz.
1349
01:29:27,531 --> 01:29:30,953
(Burak) Hem atık gideri olmayan,
hem de çevre dostu oluşuyla...
1350
01:29:31,117 --> 01:29:33,344
...doğalgaz ya da petrol gibi...
1351
01:29:33,812 --> 01:29:40,712
(Müzik - Gerilim)
1352
01:29:44,094 --> 01:29:46,094
Dayı, sence silah sevkiyatı paravan mıydı?
1353
01:29:46,476 --> 01:29:47,836
Bilmiyorum koç yiğit.
1354
01:29:48,742 --> 01:29:51,054
Ama asıl hedef Burak Öztürk olabilir.
1355
01:29:52,344 --> 01:29:55,039
Burak Öztürk'ün bu akşamki
toplantısı çok önemli.
1356
01:29:55,211 --> 01:29:56,961
Uluslararası nitelikte.
1357
01:29:58,226 --> 01:29:59,921
İnşallah yanılıyorumdur.
1358
01:30:04,476 --> 01:30:05,945
-Yadigar.
-Abi?
1359
01:30:06,844 --> 01:30:08,344
Bütün adamlar limana gitti mi?
1360
01:30:09,109 --> 01:30:11,219
Merak etme abi, hepsine haber verdim.
1361
01:30:12,390 --> 01:30:15,859
İnsanı ateş değil, kendi gafleti yakar.
1362
01:30:17,172 --> 01:30:19,344
Herkeste kusur görür...
1363
01:30:20,492 --> 01:30:22,062
...kendine kör bakar.
1364
01:30:23,812 --> 01:30:25,594
Neye, nasıl bakarsan...
1365
01:30:26,062 --> 01:30:28,203
...o sana öyle bakar.
1366
01:30:29,281 --> 01:30:31,578
Eyvallah abi. Mevlana ha?
1367
01:30:34,648 --> 01:30:37,297
Ne bakıyorsun hemşerim ya?
Mevlana işte.
1368
01:30:38,117 --> 01:30:39,789
Abi, bildi mi?
1369
01:30:41,773 --> 01:30:42,906
Okur musun?
1370
01:30:43,297 --> 01:30:44,789
Vakit buldukça abiciğim.
1371
01:30:45,679 --> 01:30:48,258
Bir de müsaade buyurursan
ağam, bir şey söyleyeceğim.
1372
01:30:48,656 --> 01:30:51,937
-Söyle.
-Fatih Kaymakam kimsede kusur görmez.
1373
01:30:52,742 --> 01:30:55,297
O güzel bakar yani, kalpten bakar.
1374
01:30:57,523 --> 01:31:00,070
Ya gördüğü kimse, kendinden
nefret ediyorsa?
1375
01:31:00,476 --> 01:31:02,781
Ağam, vallahi insan en
çok kendisinde yorulur.
1376
01:31:03,929 --> 01:31:07,679
Bence insan kendisinden
nefret etmek yerine...
1377
01:31:08,265 --> 01:31:09,718
...ona değer verenleri...
1378
01:31:10,523 --> 01:31:12,570
...severse, bununla uğraşırsa...
1379
01:31:12,611 --> 01:31:14,523
...çok daha güzel bir şey yapmış olur.
1380
01:31:14,640 --> 01:31:17,585
Yaz bunu, bu da çok güzel laf
oldu ya. Bu da Derman Taşçı.
1381
01:31:17,626 --> 01:31:19,117
-Ben söyledim.
-He he.
1382
01:31:20,000 --> 01:31:21,351
Yazayım, he.
1383
01:31:34,094 --> 01:31:35,375
Şimdi ne yapıyoruz?
1384
01:31:35,416 --> 01:31:37,773
Profesör çıkana kadar
burada bekleyeceğiz.
1385
01:31:37,961 --> 01:31:39,703
Kudret ondan ne istiyor?
1386
01:31:39,890 --> 01:31:44,047
Konferanstan sonra Irak ve Suriyelilerle
yapacağı toplantıyı istemiyor olabilir.
1387
01:31:49,851 --> 01:31:51,164
Seni işaret ediyor bu.
1388
01:31:53,508 --> 01:31:54,648
Beyefendi, pardon.
1389
01:31:55,336 --> 01:31:57,555
Bölgeyi neredeyse nokta
nokta biliyorsunuz.
1390
01:31:57,750 --> 01:31:59,515
Acaba hangi şirkette çalışıyorsunuz?
1391
01:32:03,859 --> 01:32:07,101
Abdülmüttalip Enerji Şirketi.
1392
01:32:07,812 --> 01:32:09,047
Enerji şirketi.
1393
01:32:09,211 --> 01:32:11,531
Evet, daha önce hiç
duymadım ama her neyse.
1394
01:32:12,157 --> 01:32:14,243
Daha sonra görüşlerinizi
dinlemeyi çok isterim.
1395
01:32:14,360 --> 01:32:15,672
Beni ararsanız çok sevinirim.
1396
01:32:15,899 --> 01:32:16,899
Tabii tabii.
1397
01:32:16,947 --> 01:32:18,445
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
1398
01:32:18,555 --> 01:32:19,766
Ben de.
1399
01:32:22,961 --> 01:32:25,915
Bir ara bana hatırlat da gizli görev
nasıl yapılacak sana bir anlatayım.
1400
01:32:26,063 --> 01:32:28,829
Gizlice takip edeceğimiz adam
geldi sana kartını verdi ya.
1401
01:32:29,376 --> 01:32:31,961
İnanılmazsın yani, zirvedesin bu konuda.
1402
01:32:32,555 --> 01:32:33,641
Bravo.
1403
01:32:36,321 --> 01:32:37,563
Ne var, fena mı oldu işte?
1404
01:32:42,094 --> 01:32:44,071
Misafirlerimiz gizli odada sizi bekliyor.
1405
01:32:45,032 --> 01:32:47,524
-Peki, güvenlik konusu?
-Bir sorun yok Burak Bey.
1406
01:32:48,290 --> 01:32:50,555
Dışarıda üç, içeride iki ekibimiz var.
1407
01:32:50,743 --> 01:32:52,586
Ayrıca burada toplantı
olduğunu kimse bilmiyor.
1408
01:32:52,899 --> 01:32:54,500
Güzel, tamam o zaman.
1409
01:32:56,016 --> 01:32:58,367
(Kuşçu) Toplantı bitmiştir,
çıkabilirsiniz.
1410
01:33:07,528 --> 01:33:09,387
Planlarınızdan haberim yoktu.
1411
01:33:10,379 --> 01:33:11,832
Böyle olması gerekiyordu.
1412
01:33:12,301 --> 01:33:15,605
Haberin olsaydı doğru plan olmazdı.
1413
01:33:17,543 --> 01:33:18,848
Bu gece.
1414
01:33:18,889 --> 01:33:20,614
-Her şey hazır.
-Güzel.
1415
01:33:20,655 --> 01:33:22,114
Burak Öztürk.
1416
01:33:22,598 --> 01:33:25,902
Ve Türkiye'nin olası müttefiklerinin
yaşama hakkı yok.
1417
01:33:26,082 --> 01:33:28,106
Eğer onlar yaşarsa...
1418
01:33:28,614 --> 01:33:30,864
...biz kaybederiz.
-Merak etmeyin.
1419
01:33:31,293 --> 01:33:32,996
Onlara mükemmel bir oyun oynayacağım.
1420
01:33:33,575 --> 01:33:34,801
Elimizden kurtulamayacaklar.
1421
01:33:35,778 --> 01:33:36,840
Güzel.
1422
01:33:37,858 --> 01:33:44,758
(Müzik)
1423
01:33:49,733 --> 01:33:50,858
Ne oluyor ya?
1424
01:33:52,569 --> 01:33:53,819
(Mesaj zili sesi)
1425
01:34:00,554 --> 01:34:02,515
Birisi odamda kameralarla oynuyor.
1426
01:34:03,491 --> 01:34:04,561
Fırlayın çabuk!
1427
01:34:07,007 --> 01:34:09,569
(Hatem dış ses) Bu gece bu bölüm
kapalı Handan Hanım.
1428
01:34:10,171 --> 01:34:13,093
Öyle mi? Gizli saklı işler demek.
1429
01:34:14,085 --> 01:34:17,093
(Handan dış ses) Anladığım kadarıyla yeni
ve güzel bir anlaşma daha geliyor.
1430
01:34:27,483 --> 01:34:29,296
Sizi burada göreceğimi düşünmemiştim.
1431
01:34:29,710 --> 01:34:31,288
Burası benim odam Hatem Bey.
1432
01:34:34,921 --> 01:34:36,608
Bir şey mi vardı? Tam çıkıyordum.
1433
01:34:39,351 --> 01:34:42,116
Pardon, yanlış geldim galiba.
1434
01:34:46,882 --> 01:34:48,819
(Öksürme sesi)
1435
01:34:49,538 --> 01:34:53,131
(Nefes sesi)
1436
01:34:54,186 --> 01:34:55,515
(Öksürme sesi)
1437
01:34:59,772 --> 01:35:00,960
(Telsiz erkek ses) Hatem Bey?
1438
01:35:01,405 --> 01:35:03,651
-Dinliyorum.
-(Telsiz erkek ses) Hatem Bey, odanız boş.
1439
01:35:05,796 --> 01:35:06,843
Anlaşıldı, tamam.
1440
01:35:14,203 --> 01:35:15,531
-Kurmay?
-(Kurmay ses) Efendim Fatih?
1441
01:35:15,601 --> 01:35:19,031
Kudret başından beri Burak Öztürk'e
bir suikast hazırlıyor olabilir.
1442
01:35:19,140 --> 01:35:20,257
(Kurmay) Nasıl?
1443
01:35:20,640 --> 01:35:23,546
Kor Yakup'la ulaştığımız bilgi,
sevkiyatın paravan olduğu.
1444
01:35:23,859 --> 01:35:25,820
O da zaten limanı kontrol etmeye gitti.
1445
01:35:26,257 --> 01:35:29,187
Murat'la Tufan'a söyle, Burak
Öztürk'ün korumasını sağlasınlar.
1446
01:35:29,453 --> 01:35:32,327
Eğer oysa, bu sadece bir
terör saldırısı olmaz.
1447
01:35:32,460 --> 01:35:33,679
(Kurmay ses) Kudret.
1448
01:35:33,827 --> 01:35:36,061
Türkiye'yle iş yapacak
herkese bir gözdağı olur.
1449
01:35:36,304 --> 01:35:37,851
(Kurmay ses) Anladım. Siz?
1450
01:35:38,046 --> 01:35:39,281
Biz de oraya gidiyoruz.
1451
01:35:49,288 --> 01:35:51,148
Toplantı başladı. Her şey yolunda.
1452
01:35:51,562 --> 01:35:52,757
Anlaşıldı, tamam.
1453
01:35:55,570 --> 01:35:56,898
(Burak) Hepiniz hoş geldiniz.
1454
01:36:06,288 --> 01:36:09,359
Bu toplantı son derece gizlilik
içinde yürütülecektir.
1455
01:36:09,695 --> 01:36:12,234
(Arapça konuşma)
1456
01:36:12,679 --> 01:36:14,335
Burada, Türkiye Cumhuriyeti'nin...
1457
01:36:14,492 --> 01:36:16,632
...tam yetkili görevlisi
olarak bulunuyorum.
1458
01:36:17,038 --> 01:36:22,936
(Arapça konuşma)
1459
01:36:24,390 --> 01:36:28,811
Umarım ülkelerimiz açısından çok güzel
bir anlaşma zemini oluşturacağız.
1460
01:36:30,374 --> 01:36:31,499
(Asansör zili sesi)
1461
01:36:35,499 --> 01:36:42,399
(Müzik - Gerilim)
1462
01:36:55,374 --> 01:36:57,617
Beyefendi, bu kat kapalı.
1463
01:36:57,658 --> 01:36:59,281
Öyle mi? Peki.
1464
01:37:01,882 --> 01:37:02,992
Pardon.
1465
01:37:04,023 --> 01:37:05,968
Akreditasyon kartınıza bakabilir miyim?
1466
01:37:06,009 --> 01:37:07,171
Tabii.
1467
01:37:10,671 --> 01:37:11,882
Kimliğiniz?
1468
01:37:12,117 --> 01:37:14,070
-Ne?
-Kimliğiniz. Karşılaştırmak için.
1469
01:37:14,406 --> 01:37:15,843
Ha, anladım. Bir dakika.
1470
01:37:17,242 --> 01:37:19,203
(Darbe sesi)
1471
01:37:20,397 --> 01:37:27,297
(Müzik - Hareketli)
1472
01:37:40,602 --> 01:37:43,344
Kimlikmiş! Fazla zekâ zararlıdır.
(Telefon zili sesi)
1473
01:37:45,133 --> 01:37:46,719
(Telefon zili sesi)
1474
01:37:47,586 --> 01:37:50,094
Bir güvenlik öldürdüm,
kimliğim açığa çıkabilir.
1475
01:37:50,649 --> 01:37:53,102
(Hatem ses) Bunu riske edemeyiz,
hedefi kendin öldür.
1476
01:37:53,211 --> 01:37:54,320
Tamam.
1477
01:38:04,602 --> 01:38:11,502
(Müzik - Gerilim)
1478
01:38:31,141 --> 01:38:33,344
Ee, burada güvenlik vardı.
1479
01:38:33,750 --> 01:38:34,953
Nerede bu adam?
1480
01:38:46,938 --> 01:38:48,204
Şuna bak.
1481
01:38:52,875 --> 01:38:54,664
Yangın merdivenine gidiyor izler.
1482
01:39:05,391 --> 01:39:06,672
Ölmüş bu.
1483
01:39:11,407 --> 01:39:14,047
(Telefon zili sesi)
1484
01:39:14,088 --> 01:39:15,289
Kurmay arıyor.
1485
01:39:17,821 --> 01:39:19,297
-Efendim?
-(Kurmay ses) Burak Öztürk'e...
1486
01:39:19,338 --> 01:39:20,750
...bir suikast yapılabilir.
1487
01:39:21,508 --> 01:39:23,321
Burada da ters giden
bir şeyler var zaten.
1488
01:39:23,539 --> 01:39:25,398
Hemen onu ve toplantıdakileri
dışarı çıkarın.
1489
01:39:25,493 --> 01:39:26,766
Fatihler de oraya geliyor.
1490
01:39:27,743 --> 01:39:28,993
Anlaşıldı, tamam.
1491
01:39:29,034 --> 01:39:30,086
Gidiyoruz.
1492
01:39:39,621 --> 01:39:46,521
(Müzik - Gerilim)
1493
01:39:50,888 --> 01:39:57,788
(Silah sesleri)
1494
01:39:58,374 --> 01:40:03,171
(Silah sesleri)
1495
01:40:03,405 --> 01:40:04,468
Allah kahretsin!
1496
01:40:06,132 --> 01:40:08,280
(Asansör zili sesi)
1497
01:40:08,538 --> 01:40:10,725
(Silah sesleri)
1498
01:40:10,929 --> 01:40:12,312
Lan niye bize ateş ediyor bunlar?
1499
01:40:12,353 --> 01:40:15,007
Bizi tanımıyorlar da ondan.
Suikastçı sanıyorlar bizi.
1500
01:40:15,343 --> 01:40:17,241
Ee, ne yapıyoruz?
1501
01:40:18,984 --> 01:40:20,921
Bir yolunu bulacağız. Gel benimle.
1502
01:40:23,741 --> 01:40:25,195
(Silah sesi)
1503
01:40:36,046 --> 01:40:42,946
(Müzik - Gerilim)
1504
01:40:49,939 --> 01:40:51,322
Şişt!
1505
01:41:02,431 --> 01:41:05,416
(Telefon zili sesi)
1506
01:41:06,486 --> 01:41:07,588
Alo?
1507
01:41:07,629 --> 01:41:10,910
(Yakup ses) Kastro doğru söylemiş.
Sevkiyat paravanmış.
1508
01:41:11,478 --> 01:41:12,618
Aynen.
1509
01:41:13,971 --> 01:41:16,548
(Silah sesi)
Dayı koş! Dayı koş!
1510
01:41:19,447 --> 01:41:20,783
(Sinyal sesi)
Arabada bomba var!
1511
01:41:22,346 --> 01:41:23,619
(Silah sesi)
1512
01:41:25,486 --> 01:41:26,721
(Silah sesi)
1513
01:41:30,053 --> 01:41:31,553
(Cam kırılma sesi)
1514
01:41:41,991 --> 01:41:44,085
(Nefes sesi)
Bismillahirrahmanirrahim!
1515
01:41:52,178 --> 01:41:54,319
(Telefon zili sesi)
1516
01:41:55,991 --> 01:41:58,163
-Efendim Dayı?
-Danışmanı çıkartmayın!
1517
01:41:58,592 --> 01:42:00,124
Bombalı araç var, önlem alın!
1518
01:42:00,165 --> 01:42:02,960
Merak etme! Yürü, bomba var, yürü!
1519
01:42:03,147 --> 01:42:10,047
(Geri sayım sayacı sesi)
1520
01:42:26,179 --> 01:42:33,079
(Müzik - Gerilim)
1521
01:42:43,421 --> 01:42:47,413
Ne yapacağız koç yiğit? Bu kadar
patlayıcı bütün semti havaya uçurabilir.
1522
01:42:48,124 --> 01:42:49,812
Daha önce böyle bir düzenek gördün mü?
1523
01:42:49,853 --> 01:42:52,439
(Geri sayım sayacı sesi)
1524
01:42:52,480 --> 01:42:53,780
Görmedim koç yiğit.
1525
01:42:56,937 --> 01:42:58,132
Ne yapacağız?
1526
01:42:58,866 --> 01:43:00,577
Aşağılık herifler!
1527
01:43:01,273 --> 01:43:03,655
Hadi! Hadi koç yiğit!
1528
01:43:04,866 --> 01:43:07,116
-15 saniye!
-Bir sus! Bir sus!
1529
01:43:07,577 --> 01:43:09,007
(Fatih) Bir sus.
1530
01:43:09,773 --> 01:43:14,695
(Geri sayım sayacı sesi)
(Nefes sesi)
1531
01:43:17,937 --> 01:43:20,132
(Geri sayım sayacı sesi)
1532
01:43:20,273 --> 01:43:27,173
(Müzik - Gerilim)
1533
01:43:35,476 --> 01:43:36,749
(Geri sayım sayacı sesi)
1534
01:43:41,991 --> 01:43:48,891
(Müzik - Gerilim)
1535
01:43:51,141 --> 01:43:55,632
(Nefes sesleri)
(Gülme sesleri)
1536
01:43:56,656 --> 01:43:58,062
Sıfır, sıfır, yedi.
1537
01:43:58,103 --> 01:44:00,430
(Gülme sesleri)
1538
01:44:01,937 --> 01:44:03,312
Şaka gibi!
(Gülme sesleri)
1539
01:44:05,828 --> 01:44:07,469
Anlatsan kimse inanmaz.
1540
01:44:08,344 --> 01:44:09,711
Ben inanırım abi.
1541
01:44:10,851 --> 01:44:12,695
Bir an öleceğiz sandım.
1542
01:44:12,906 --> 01:44:14,242
(Gülme sesleri)
1543
01:44:15,867 --> 01:44:18,304
(Nefes sesleri)
1544
01:44:18,383 --> 01:44:20,171
Allah'ım şükürler olsun.
1545
01:44:32,797 --> 01:44:34,172
(Burak) Bir dakika. Bir dakika!
1546
01:44:44,187 --> 01:44:46,055
Sanırım isminiz Abdülmüttalip değil.
1547
01:44:47,664 --> 01:44:50,148
Bu gece memleket için çok
büyük bir iş başardınız.
1548
01:44:50,453 --> 01:44:51,499
Sağ olun.
1549
01:44:52,226 --> 01:44:54,038
Güya gizli görev olacaktı ama...
1550
01:44:57,820 --> 01:44:59,445
Artık buna ihtiyacım yok.
1551
01:45:00,000 --> 01:45:01,148
Çok teşekkürler.
1552
01:45:01,937 --> 01:45:03,179
Geçmiş olsun.
1553
01:45:05,875 --> 01:45:07,273
Ne yapıyorsun?
1554
01:45:07,461 --> 01:45:09,797
Binadaki güvenlik kameralarının
kaydını siliyorum.
1555
01:45:10,578 --> 01:45:12,586
Böylelikle gizli kalmaya devam edeceğiz.
1556
01:45:13,109 --> 01:45:14,141
Eyvallah.
1557
01:45:18,539 --> 01:45:19,844
Hadi geçmiş olsun.
1558
01:45:19,946 --> 01:45:21,062
Eyvallah.
1559
01:45:27,289 --> 01:45:28,805
Ne yapıyoruz koç yiğitler?
1560
01:45:29,985 --> 01:45:32,547
Her başarılı operasyondan
sonra yaptığımızı.
1561
01:45:33,328 --> 01:45:34,664
Oldu.
1562
01:45:35,828 --> 01:45:37,000
Gitmemiz gerek.
1563
01:45:39,492 --> 01:45:46,392
(Müzik - Hareketli)
1564
01:46:15,797 --> 01:46:17,640
-Kim bu?
-Murat.
1565
01:46:20,149 --> 01:46:21,867
Demek kurşunlardan kurtuldu!
1566
01:46:22,047 --> 01:46:23,680
Ne demek kurşunlardan kurtuldu?
1567
01:46:23,859 --> 01:46:25,000
Diğerleri kim?
1568
01:46:25,063 --> 01:46:26,203
Eldeki görüntü bu kadar.
1569
01:46:26,680 --> 01:46:28,821
Onlar pek belli olmuyor.
Ama önemli değil.
1570
01:46:31,383 --> 01:46:32,485
Ne yapıyorsun?
1571
01:46:32,813 --> 01:46:35,922
Yüz taramasını İstanbul'daki bütün
güvenlik kameralarına gönderiyorum.
1572
01:46:36,063 --> 01:46:37,196
Yakında buluruz.
1573
01:46:37,237 --> 01:46:40,086
İyi, yakaladığımızda
bir mesaj yollayalım.
1574
01:46:40,328 --> 01:46:42,086
Bu akşam yaptıklarına karşılık.
1575
01:46:51,992 --> 01:46:54,804
(Derman) Vallahi mi? Sıfır, sıfır,
yedide durdu yani, öyle mi?
1576
01:46:54,938 --> 01:46:56,008
(Gülme sesleri)
1577
01:46:56,867 --> 01:46:58,813
(Fatih) Anlatsam kimse
inanmaz dedim, öyle düşün.
1578
01:46:58,953 --> 01:47:00,164
(Gülme sesleri)
1579
01:47:00,961 --> 01:47:03,578
Ya ben de Hatem'in odasından
öyle bir koşmuşum ki...
1580
01:47:03,774 --> 01:47:05,937
...adam geldi, odada beni
görünce böyle yüzüme bakıyor.
1581
01:47:05,978 --> 01:47:07,297
Şok oldu tabii adam.
1582
01:47:07,338 --> 01:47:08,542
(Gülme sesleri)
1583
01:47:14,399 --> 01:47:16,196
Oo, afiyet olsun.
1584
01:47:16,237 --> 01:47:17,328
Eyvallah, gel.
1585
01:47:17,391 --> 01:47:19,367
Bu Murat bugün bir kebapçı keşfetti.
1586
01:47:19,531 --> 01:47:22,367
Ben hayatımda böyle kebap
ne yedim ne yedirdim.
1587
01:47:22,914 --> 01:47:24,524
-Açıyorum ha!
-Aç aç.
1588
01:47:25,008 --> 01:47:27,250
Bak, şimdi aynı dilden
konuşuyoruz, biliyor musun?
1589
01:47:28,235 --> 01:47:30,047
Abla, bunu ne yapacaksın biliyor musun?
1590
01:47:30,149 --> 01:47:31,985
Bunu böyle dürüm yapacak...
1591
01:47:32,149 --> 01:47:34,071
Ben niye sarmıyorum değil mi?
1592
01:47:34,156 --> 01:47:36,086
-Elimi değsem bir şey olur mu?
-Yok yok, yap.
1593
01:47:39,063 --> 01:47:40,586
-Sağ ol.
-Allah'ına kurban.
1594
01:47:41,031 --> 01:47:42,367
(Derman) Vereyim mi yine?
1595
01:47:43,031 --> 01:47:44,515
Ee, Derman, bana yapmayacak mısın?
1596
01:47:44,813 --> 01:47:46,593
-Yapıyorum ha.
-Özlemedin mi beni?
1597
01:47:46,696 --> 01:47:47,813
Çok özledim.
1598
01:47:48,016 --> 01:47:49,977
Tufancığım, bana da bir tane verir misin?
1599
01:47:52,649 --> 01:47:53,875
Al abi.
1600
01:47:59,547 --> 01:48:00,617
Nasıl?
1601
01:48:01,461 --> 01:48:02,758
(Kurmay) Şahane!
1602
01:48:03,063 --> 01:48:05,024
Vallahi eline sağlık.
1603
01:48:06,750 --> 01:48:07,906
Murat nerede?
1604
01:48:08,461 --> 01:48:09,891
O da şalgam alıp geliyor.
1605
01:48:15,196 --> 01:48:16,977
Siz bu güvenlik kayıtlarını sildiniz mi?
1606
01:48:18,281 --> 01:48:21,523
Gizli kalmamız lazım. Her
operasyondan sonra bunu yapıyoruz.
1607
01:48:22,180 --> 01:48:24,899
Karşıdaki binanın
kayıtlarını sildiniz mi?
1608
01:48:25,875 --> 01:48:27,203
Karşıdaki bina mı?
1609
01:48:49,000 --> 01:48:50,078
Eyvah!
1610
01:48:51,601 --> 01:48:52,609
Murat!
1611
01:48:52,664 --> 01:48:54,093
(Çatal kaşık sesleri)
1612
01:49:09,039 --> 01:49:10,219
Hadi hayırlı işler.
1613
01:49:21,688 --> 01:49:23,071
(Sürgü sesi)
1614
01:49:23,321 --> 01:49:30,221
(Müzik - Gerilim)
1615
01:49:45,063 --> 01:49:51,963
(Müzik - Gerilim)
1616
01:49:53,844 --> 01:49:56,250
(Lastik sesleri)
1617
01:49:56,321 --> 01:49:58,477
(Silah sesleri)
1618
01:49:58,758 --> 01:50:05,226
(Silah sesleri)
1619
01:50:05,789 --> 01:50:08,937
Aklımı (Bip)! Aklımı (Bip)!
Alsana şu silahı!
1620
01:50:09,203 --> 01:50:16,103
(Silah sesleri)
(Müzik - Gerilim)
1621
01:50:17,211 --> 01:50:24,111
(Silah sesleri)
1622
01:50:35,008 --> 01:50:37,422
Hatem Bey, adamı sıkıştırdık.
1623
01:50:39,750 --> 01:50:40,805
Bitirin işini.
1624
01:50:42,852 --> 01:50:49,752
(Müzik - Gerilim)
1625
01:51:04,719 --> 01:51:09,789
(Koşma sesleri)
1626
01:51:13,250 --> 01:51:14,390
Murat!
1627
01:51:22,867 --> 01:51:29,767
(Müzik - Gerilim)
1628
01:51:39,945 --> 01:51:41,390
Çatışma olmuş.
1629
01:51:49,742 --> 01:51:51,031
Neredesin Murat?
1630
01:51:51,500 --> 01:51:52,985
Neredesin?
1631
01:51:56,774 --> 01:51:58,836
(Kovan sesi)
1632
01:52:10,446 --> 01:52:11,711
Bu akşam...
1633
01:52:12,180 --> 01:52:14,555
...çok büyük bir başarısızlık yaşandı
Hatem.
1634
01:52:20,696 --> 01:52:23,453
Karşımızdakilerin kim
olduğunu bulacaksın.
1635
01:52:24,102 --> 01:52:25,992
Teker teker bulacaksın.
1636
01:52:30,719 --> 01:52:32,297
Ve bunları...
1637
01:52:32,852 --> 01:52:34,961
...sevdikleriyle birlikte...
1638
01:52:35,360 --> 01:52:38,242
...aileleriyle birlikte öldüreceksin ki...
1639
01:52:40,531 --> 01:52:43,742
...bir daha kimse karşımıza
çıkmaya cüret etmesin.
1640
01:52:48,568 --> 01:52:54,810
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
1641
01:52:55,053 --> 01:52:59,756
www.sebeder.org
1642
01:53:00,232 --> 01:53:06,224
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Bölükbaşı
1643
01:53:06,506 --> 01:53:11,560
Seslendiren: Barış Bölükbaşı
1644
01:53:11,709 --> 01:53:17,833
Alt Yazı: Çağrı Doğan - Tugay Çiftçi -
Gökberk Yılmaz - Özgür Deniz Türk
1645
01:53:18,107 --> 01:53:22,857
İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt
1646
01:53:23,107 --> 01:53:28,763
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Beliz Coşar - Samet Demirtaş
1647
01:53:28,959 --> 01:53:33,459
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1648
01:53:33,935 --> 01:53:40,835
("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor)
1649
01:53:53,568 --> 01:54:00,468
("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor)
122772