All language subtitles for isim_15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,180 --> 00:00:22,820 www.sebeder.org 3 00:00:24,336 --> 00:00:27,000 (Araba sesi) 4 00:00:28,719 --> 00:00:30,016 Burası. 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,687 Maskeler. 6 00:00:35,367 --> 00:00:39,750 (Araba sesi) 7 00:00:40,234 --> 00:00:41,711 Kim lan bunlar? 8 00:00:42,211 --> 00:00:45,063 (Kapı açılma sesleri) 9 00:00:47,359 --> 00:00:54,140 (Müzik - Gerilim) 10 00:01:08,414 --> 00:01:10,313 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 11 00:01:14,648 --> 00:01:18,843 -Beyler, indirin silahları. -Seni tanımıyorum delikanlı, sen indir. 12 00:01:20,297 --> 00:01:22,492 Bu silah namerdin önünde inmez. 13 00:01:22,945 --> 00:01:25,922 Bak hele, bu Kudret nereden buluyor senin gibileri? 14 00:01:26,953 --> 00:01:28,820 -Ne Kudret'i? -(Yakup) Yavaş. 15 00:01:30,758 --> 00:01:32,617 -Kim bunlar? -Kor Yakup. 16 00:01:32,727 --> 00:01:34,344 Ama hangi taraftalar bilmiyorum. 17 00:01:35,531 --> 00:01:42,273 (Müzik - Gerilim) 18 00:01:44,257 --> 00:01:45,593 Kıpırdama aslanım! 19 00:01:52,680 --> 00:01:55,383 (Araba parçalanma sesi) 20 00:01:57,555 --> 00:02:04,398 (Müzik - Hüzünlü) 21 00:02:19,149 --> 00:02:25,906 (Müzik - Hüzünlü) 22 00:02:26,563 --> 00:02:27,758 Handan. 23 00:02:30,407 --> 00:02:34,235 Siz mi yaptınız bunu? Siz mi yaptınız bunu? 24 00:02:36,883 --> 00:02:43,687 (Müzik - Gerilim) 25 00:02:53,766 --> 00:02:55,360 (Kurmay) Durun! 26 00:02:56,219 --> 00:02:59,891 Hepiniz aynı taraftansınız, indirin silahları, birbirinizi vuramazsınız. 27 00:03:02,062 --> 00:03:08,648 (Müzik - Gerilim) 28 00:03:24,446 --> 00:03:25,672 (Kurmay) Geç kaldık. 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,586 -Kurtarmak istediğiniz bu kızcağız mıydı? -Evet. 30 00:03:34,985 --> 00:03:37,532 Kudret acımamış, belli. 31 00:03:39,539 --> 00:03:46,235 (Müzik - Gerilim) 32 00:03:49,305 --> 00:03:50,641 (Fatih) Handan değil bu. 33 00:03:53,219 --> 00:03:55,172 -(Fatih) Kim bu? -Şeyma. 34 00:03:55,571 --> 00:03:58,453 Kudret'in sağ kolu. Acımasız, pislik kadının tekidir. 35 00:03:59,735 --> 00:04:06,086 (Müzik - Hareketli) 36 00:04:08,321 --> 00:04:10,821 Aferin kızım sana, aferin Handan. 37 00:04:11,735 --> 00:04:14,016 Alo, Handan, iyi misin kızım? 38 00:04:14,266 --> 00:04:18,657 İyiyim, iyiyim de sizin hemen uzaklaşmanız lazım yoksa açığa çıkarım. 39 00:04:20,750 --> 00:04:22,805 Handan iyi. Hadi gidelim. 40 00:04:23,297 --> 00:04:26,141 Birazdan burası panayır yerine dönecek. Siz kaybolun. 41 00:04:26,222 --> 00:04:27,391 Sen ne yapacaksın? 42 00:04:27,472 --> 00:04:30,633 Buraya kadar gelmişken şu alçağa bir merhaba diyeyim. 43 00:04:34,696 --> 00:04:35,828 Aferin delikanlı. 44 00:04:37,414 --> 00:04:40,860 Namlunun ucundayken cesur değil, soğukkanlı olacaksın. 45 00:04:45,930 --> 00:04:47,313 Hele bir adını bağışla. 46 00:04:49,992 --> 00:04:51,188 Fatih. 47 00:04:52,539 --> 00:04:53,789 Keskin. 48 00:04:58,899 --> 00:05:01,352 Hani şu ölen Virankaya kaymakamı? 49 00:05:03,578 --> 00:05:05,532 (Yakup) Namın buralara kadar geldi. 50 00:05:07,578 --> 00:05:11,945 -Bir ölü için bayağı cesursun. -Eyvallah. 51 00:05:17,281 --> 00:05:22,047 Bana bir daha silah doğrultursan o kadar merhametli olmam. 52 00:05:25,188 --> 00:05:27,532 O zaman kim ne kadar cesur daha iyi anlarsın. 53 00:05:32,532 --> 00:05:33,930 Gidelim Dayı. 54 00:05:35,782 --> 00:05:41,899 (Müzik - Hareketli) 55 00:05:42,938 --> 00:05:45,503 Abi, biz ne yapıyoruz? 56 00:05:45,873 --> 00:05:48,652 Şeytanın kendini göstermesini bekleyeceğiz. 57 00:05:53,449 --> 00:05:54,777 (Kapı açılma sesi) 58 00:05:56,214 --> 00:06:02,791 (Müzik - Gerilim) 59 00:06:04,449 --> 00:06:05,986 Görevimi layıkıyla yapabilmem için... 60 00:06:06,089 --> 00:06:08,309 ...daha fazla bilgiye ve servera ulaşabilmem gerekiyor. 61 00:06:08,409 --> 00:06:12,018 (Kudret dış ses) Hatem, Handan Hanım'ın erişimini yükseltin. 62 00:06:12,966 --> 00:06:14,255 (Kapı kapanma sesi) 63 00:06:18,044 --> 00:06:19,232 (Topuk kırılma sesi) 64 00:06:21,192 --> 00:06:22,482 (Kapı açılma sesi) 65 00:06:24,255 --> 00:06:25,919 Şeyma Hanım... Ah! 66 00:06:27,942 --> 00:06:30,243 Paris'teki orijinal mağazasından almalıydın. 67 00:06:30,324 --> 00:06:32,340 (Şeyma) Kapalı çarşıdaki sahteleri böyle oluyor. 68 00:06:32,434 --> 00:06:35,351 (Handan) Senin benimle ne alıp veremediğin var hiçbir zaman anlamadım. 69 00:06:35,432 --> 00:06:38,983 Sen yerini ve konumunu bilmiyorsun. Aileden zengin şımarığın tekisin. 70 00:06:39,064 --> 00:06:41,944 (Kurmay dış ses) Kudret kimseye güvenmez. Bu bir tuzak. Hemen çık oradan. 71 00:06:42,025 --> 00:06:43,990 (Handan iç ses) Ben kendimi garanti altına aldım. 72 00:06:45,007 --> 00:06:46,436 (Asansör katta zili sesi) 73 00:06:49,006 --> 00:06:54,928 (Müzik - Gerilim) 74 00:06:55,241 --> 00:06:57,991 (Ayak sesi) 75 00:07:10,342 --> 00:07:11,694 Handan! 76 00:07:12,178 --> 00:07:15,014 -Sen ne arıyorsun burada? -Kudret Bey... 77 00:07:18,436 --> 00:07:22,202 Kudret Bey, biri binadan atlamış galiba. 78 00:07:23,053 --> 00:07:25,311 Ben Şeyma diye buraya geldim ama... 79 00:07:26,296 --> 00:07:30,748 ...bakamadım da, bilmiyorum. O yüzden buraya geldim. 80 00:07:31,780 --> 00:07:35,748 -Handan, sen neler diyorsun? -Vallahi bakamadım. 81 00:07:38,327 --> 00:07:45,014 (Müzik - Gerilim) 82 00:07:49,358 --> 00:07:51,444 (Ağlama sesi) 83 00:07:53,999 --> 00:07:56,866 Gerçekten doğru. Aşağıda biri var. 84 00:07:58,983 --> 00:08:00,335 Kor Yakup orada. 85 00:08:01,210 --> 00:08:08,069 (Müzik - Gerilim) 86 00:08:10,217 --> 00:08:12,678 O mu? Şeyma mı? 87 00:08:14,272 --> 00:08:16,827 Bilmiyorum. Umarım değildir. 88 00:08:20,209 --> 00:08:24,467 Bütün güvenlikler, bütün güvenlikler binanın arkasına. 89 00:08:24,796 --> 00:08:26,967 (Handan) Ben hiç iyi değilim. (Ağlama sesi) 90 00:08:27,678 --> 00:08:31,355 Handan, sen burada biraz dinlen. Biz aşağı inip bir bakalım... 91 00:08:31,436 --> 00:08:32,686 ...neler olup bitiyor, ha? 92 00:08:32,767 --> 00:08:34,030 (Handan) Tamam. 93 00:08:34,608 --> 00:08:37,639 (Dijital sesler) 94 00:08:39,335 --> 00:08:40,663 -Hadi. -Geldim. 95 00:08:42,405 --> 00:08:49,264 (Müzik - Gerilim) 96 00:08:53,163 --> 00:08:54,522 Ne yapın? 97 00:08:55,076 --> 00:08:57,584 Şeyma'nın bilgisayardaki dosyaları sildim, polis için. 98 00:08:57,665 --> 00:08:59,225 (Kudret) İyi yapmışsın. 99 00:09:02,983 --> 00:09:05,522 (Kudret) Adamlara söyle, misafirlerimiz için hazır olsunlar. 100 00:09:09,577 --> 00:09:12,991 Kor Yakup'un karşısına çıkmayacaksın herhalde, adama suikast düzenledik. 101 00:09:13,412 --> 00:09:16,686 Kor Yakup nevi şahsına münhasır bir adamdır, eski tüfektir. 102 00:09:16,767 --> 00:09:19,147 (Kudret) Karşısına çıkmazsam korktuğumu düşünür. 103 00:09:19,850 --> 00:09:24,428 Ayrıca da güvenliğimi sen sağlayacaksın. Çıkıştaki güvenliği artır. 104 00:09:24,796 --> 00:09:27,327 Şeyma'nın yalnız çalışıp çalışmadığını bilmiyoruz. 105 00:09:27,467 --> 00:09:28,796 (Hatem) Anlaşıldı. 106 00:09:32,576 --> 00:09:38,560 (Müzik - Gerilim) 107 00:09:38,641 --> 00:09:40,569 (Tuş sesi) 108 00:09:40,650 --> 00:09:42,631 (Dijital sesler) 109 00:09:42,712 --> 00:09:44,249 Hadi, hadi! 110 00:09:48,060 --> 00:09:54,958 (Müzik - Gerilim) 111 00:10:07,264 --> 00:10:08,538 (Silah kurma sesi) 112 00:10:15,741 --> 00:10:22,608 (Müzik - Gerilim) 113 00:10:26,483 --> 00:10:28,608 Eski dostum beni ziyarete gelmiş. 114 00:10:31,514 --> 00:10:35,850 -(Kudret) Nasıl buldun karşılamayı? -Tam sana yakışır şekilde. 115 00:10:38,124 --> 00:10:40,850 Ancak senin gibi alçaklar bir kadına kıyar. 116 00:10:42,358 --> 00:10:47,397 Hâlâ delikanlılık raconu ha? Biz kadına, çocuğa el kaldırmayız. 117 00:10:48,147 --> 00:10:52,092 Bana ihanet ediyordu, ne yapsaydım? Rehabilitasyona mı yollasaydım? 118 00:10:52,561 --> 00:10:57,350 Sabbah, ihanete uğramanın acısını ancak benim gibi adamlar bilir... 119 00:10:57,652 --> 00:10:59,261 ...senin gibi hainler değil. 120 00:11:00,965 --> 00:11:04,449 Bugün evladım gibi sevdiğim bir adamımı öldürdün. 121 00:11:05,097 --> 00:11:08,761 Bak, seni öldürmek isteseydim ölürdün. 122 00:11:09,168 --> 00:11:11,949 Ben sana mesaj vermek istedim, ha? 123 00:11:12,754 --> 00:11:14,590 Şoförün de inisiyatifini kullandı. 124 00:11:15,707 --> 00:11:18,918 Sahi Maksut nerede, şoförün? 125 00:11:19,246 --> 00:11:21,238 (Gülme sesi) 126 00:11:21,769 --> 00:11:23,027 İşine son verdim. 127 00:11:23,124 --> 00:11:25,356 (Silah sesi) 128 00:11:29,879 --> 00:11:33,800 Seni yıkacak olan ne biliyor musun? İşte bu kibrin. 129 00:11:34,769 --> 00:11:36,886 Ve sen yıkıldığında ben orada olacağım. 130 00:11:37,472 --> 00:11:38,871 (Yakup) Yavaş! 131 00:11:40,136 --> 00:11:47,011 (Müzik - Gerilim) 132 00:11:48,144 --> 00:11:50,050 Bana bunları söylemek için mi geldin? 133 00:11:54,957 --> 00:12:00,503 Bak, sana eski dostundan bir tavsiye. Çok fazla ortalarda dolaşma. 134 00:12:00,800 --> 00:12:04,152 Halı sahanda kal, mahallende keyif yap, ha? 135 00:12:04,316 --> 00:12:07,636 Çakallar ava çıkınca aslanlar yerinde durmaz. 136 00:12:08,675 --> 00:12:12,859 Senin gibi mikroplar memleketten temizlenmedikçe ne keyfimiz olur... 137 00:12:12,940 --> 00:12:14,334 ...ne tadımız. 138 00:12:14,415 --> 00:12:18,800 (Polis siren sesi) 139 00:12:19,761 --> 00:12:22,800 Polisler. İstersen kal, sohbet edersiniz. 140 00:12:22,965 --> 00:12:24,347 (Yakup) Sabbah! 141 00:12:25,566 --> 00:12:27,707 Her firavunun bir Musa'sı vardır. 142 00:12:28,496 --> 00:12:31,043 Ne kadar kalleşçe pusu kurarsan kur... 143 00:12:31,746 --> 00:12:34,894 ...seni yıkacak adamla çok yakında tanışacaksın. 144 00:12:35,636 --> 00:12:42,495 (Müzik - Gerilim) 145 00:12:48,097 --> 00:12:52,542 -Ne demek istedi bu? Kimden söz ediyor? -Boş boş konuşuyor işte. 146 00:12:52,840 --> 00:12:57,285 Kor Yakup boş boş konuşmaz. Güvendiği biri var, öğren. 147 00:12:58,597 --> 00:13:04,871 (Müzik - Gerilim) 148 00:13:05,394 --> 00:13:08,754 Peki, kim bu Kor Yakup? Mafya mı? 149 00:13:10,769 --> 00:13:12,246 Her zaman öyle değildi. 150 00:13:12,480 --> 00:13:16,777 Mafya. Bu iş hoşuma gitmedi koç yiğit. 151 00:13:18,175 --> 00:13:22,636 Onu bulduğumuzda deli bir teğmendi. Özel kuvvetlerden, sınıf birincisi. 152 00:13:24,097 --> 00:13:28,332 Operasyona çıktığında en önce o giderdi, dağdan da en son o inerdi. 153 00:13:28,488 --> 00:13:31,410 (Kurmay) Muhteşem bir vatanseverdir. Tam aradığımız adamdı. 154 00:13:31,527 --> 00:13:36,941 Deli yürek, demir bilek, lider. Askerleri onun için ölüme yürürdü. 155 00:13:38,639 --> 00:13:39,933 Sonra ne oldu? 156 00:13:40,113 --> 00:13:41,871 Sonra onu aramıza aldık. 157 00:13:43,175 --> 00:13:46,652 Tarih kitaplarının asla yazmayacağı operasyonlar yaptık. 158 00:13:47,175 --> 00:13:48,523 (Kurmay) Türkiye'de... 159 00:13:48,611 --> 00:13:51,427 ...Türki Cumhuriyetlerde, Bosna Hersek'te. 160 00:13:51,668 --> 00:13:53,097 Sonra... 161 00:13:54,754 --> 00:13:58,707 ...ondan büyük bir şey istedim. Herkesin kolay kolay kabul edemeyeceği bir şey. 162 00:14:02,027 --> 00:14:05,355 Ondan kimliğini bırakıp hapse girmesini istedim. 163 00:14:09,285 --> 00:14:10,527 Neden? 164 00:14:10,608 --> 00:14:12,449 Yakup yer altında isim yapacak... 165 00:14:13,316 --> 00:14:15,589 ...o dünyayı kendi yararımıza kullanacaktık. 166 00:14:15,933 --> 00:14:18,198 (Kurmay) İki yıl hapse girecek ve çıkacaktı. 167 00:14:18,847 --> 00:14:23,269 Hiçbir şey söylemeden kabul etti. Çocuğu olacaktı, karısı hamileydi. 168 00:14:23,629 --> 00:14:27,082 Buna rağmen tek bir kelime söylemedi, tek bir kelime! 169 00:14:27,582 --> 00:14:28,793 Derken... 170 00:14:30,465 --> 00:14:34,222 ...hapiste tanıştığı ve yanına aldığı bir adamı korumak isterken... 171 00:14:34,441 --> 00:14:37,652 ...iki kişiyi öldürdü, 15 yıl yedi. 172 00:14:41,175 --> 00:14:42,675 Hiçbir şey yapmadınız mı peki? 173 00:14:43,433 --> 00:14:44,754 Kurtarabilirdim. 174 00:14:46,730 --> 00:14:50,394 Ama hapiste korumaya çalıştığı adam onu sattı. 175 00:14:50,715 --> 00:14:56,878 Nefsi müdafaaydı ama olayları saptırdı. Kendi suçlarının affına karşılık... 176 00:14:58,550 --> 00:15:00,472 ...Kor Yakup aleyhine şahitlik etti. 177 00:15:01,816 --> 00:15:03,340 Kudret Yıldırım. 178 00:15:05,019 --> 00:15:10,011 Doğru, hapisten çıkmak için Yakup'u kullandı. 179 00:15:11,043 --> 00:15:14,019 Yakup hayatında bir kere yalvarmıştır, o da bana. 180 00:15:15,441 --> 00:15:19,074 Hapisten çıkmak, yavrusunu görmek istiyordu. 181 00:15:20,847 --> 00:15:23,691 Bunu yapsaydım örgütümüz açığa çıkacaktı. 182 00:15:25,675 --> 00:15:27,612 Ailesine bakacağımı söyledim. 183 00:15:28,449 --> 00:15:31,715 Onu hapiste çürümeye terk etmek zorunda kaldım. 184 00:15:36,816 --> 00:15:38,027 Kendi adamımı. 185 00:15:38,699 --> 00:15:40,566 Dostum dediğim silah arkadaşımı. 186 00:15:42,027 --> 00:15:44,105 Biz geride adam bırakmayız Kurmay. 187 00:15:46,215 --> 00:15:49,449 Beraber yürüdüğümüz yolda, adamlarımızı kendimiz seçeriz. 188 00:15:50,254 --> 00:15:56,566 (Müzik - Gerilim) 189 00:15:58,543 --> 00:16:00,746 Kor Yakup yolunu kaybetmiş bir adam. 190 00:16:01,871 --> 00:16:04,027 Her ne olursan ol, kim olursan ol... 191 00:16:05,097 --> 00:16:06,824 ...hak yolundan ayrılmayacaksın. 192 00:16:07,589 --> 00:16:09,701 (Kurmay) Beni sakın yargılamaya kalkmayın. 193 00:16:09,782 --> 00:16:12,825 Siz ne benim vermek zorunda olduğum kararları biliyorsunuz... 194 00:16:13,691 --> 00:16:15,691 ...ne de Kor Yakup'un yaşadıklarını. 195 00:16:21,683 --> 00:16:23,433 (Telsiz sesi) 196 00:16:23,621 --> 00:16:28,769 Depresyonda olduğunu biliyorum ama intihar edeceğini düşünmemiştim. 197 00:16:28,988 --> 00:16:30,894 Tam on yıldır birlikteydik. 198 00:16:31,918 --> 00:16:33,199 (Polis) Amirim... 199 00:16:34,496 --> 00:16:36,191 ...maktulün masasında bunu bulduk. 200 00:16:36,402 --> 00:16:38,823 -Nedir bu? -(Polis) İntihar mektubu amirim. 201 00:16:39,152 --> 00:16:40,519 (Amir) Götürün bunu. 202 00:16:42,457 --> 00:16:44,691 Teşekkürler Kudret Bey, şimdilik bu kadar. 203 00:16:45,043 --> 00:16:47,582 Hatem Bey, bütün güvenlik kameralarına bakmamız gerekiyor. 204 00:16:47,663 --> 00:16:50,379 Hazır, hepsi güvenlik odasında sizi bekliyor. 205 00:16:54,707 --> 00:16:58,433 Ya sen ne büyük adamsın. Ne zaman yazdın notu? 206 00:16:59,332 --> 00:17:00,871 Polis gelmeden az önce. 207 00:17:01,089 --> 00:17:04,870 -Güvenlik kayıtları? -Halledildi, sadece atladığı an var. 208 00:17:09,918 --> 00:17:16,511 (Müzik - Gerilim) 209 00:17:21,894 --> 00:17:23,238 Handan. 210 00:17:24,683 --> 00:17:25,965 Kudret Bey... 211 00:17:27,183 --> 00:17:29,730 ...ben ne diyeceğimi bilemiyorum. Hâlâ şoktayım. 212 00:17:29,933 --> 00:17:31,582 Ne büyük trajedi değil mi? 213 00:17:32,027 --> 00:17:34,941 Yani kendimle bu kadar ilgileneceğime etrafıma biraz bakabilseydim. 214 00:17:35,222 --> 00:17:36,667 O kadar suçluyorum ki kendimi. 215 00:17:36,988 --> 00:17:38,808 Yok, suçlamayın kendinizi. 216 00:17:39,730 --> 00:17:42,394 Peki, neden yapmış biliyor muyuz? 217 00:17:42,475 --> 00:17:47,027 Ailevi meseleler ve iş yoğunluğu. Mektup bırakmış zaten. 218 00:17:48,293 --> 00:17:49,636 Çok yazık. 219 00:17:50,097 --> 00:17:54,207 Tabii bu saatte konuşulacak şey değil ama yarın çok önemli işlerim var. 220 00:17:54,590 --> 00:17:56,800 Bir an önce eve gidip, dinlenmek istiyorum izninizle. 221 00:17:56,881 --> 00:17:59,324 Elbette. Çok fedakârsınız. 222 00:17:59,405 --> 00:18:02,015 Yani siz olmasaydınız ne yapardık bilemiyorum, teşekkür ederiz. 223 00:18:02,096 --> 00:18:04,074 Estağfurullah. İyi sabahlar. 224 00:18:05,511 --> 00:18:06,761 (Hatem) Handan Hanım! 225 00:18:08,207 --> 00:18:10,816 (Hatem) Farkındayım, hepimiz için zor bir gün oldu. 226 00:18:10,897 --> 00:18:13,246 Güvenlik prosedürlerini atlamazsak sevinirim. 227 00:18:15,980 --> 00:18:22,754 (Müzik - Gerilim) 228 00:18:24,043 --> 00:18:27,503 -Bu gerçekten gerekli mi Hatem Bey? -(Hatem) Lütfen Handan Hanım, buyurun. 229 00:18:29,300 --> 00:18:35,925 (Müzik - Gerilim) 230 00:18:44,160 --> 00:18:47,894 (Sinyal sesi) 231 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 Bütün metal eşyalar, lütfen. 232 00:18:57,332 --> 00:19:00,987 Ne diyorsunuz Hatem Bey? Yani bunlar mı sorun? 233 00:19:01,068 --> 00:19:05,557 Handan Hanım, güvenlik önemli. Şirket sırlarımız söz konusu. 234 00:19:05,638 --> 00:19:07,104 Neyin sırrı? 235 00:19:07,369 --> 00:19:08,790 Altı üstü şirketten çıkıyoruz... 236 00:19:08,871 --> 00:19:11,330 ...sınır kapısından çıkıyor gibi davranıyorsunuz Hatem Bey. 237 00:19:11,411 --> 00:19:13,846 Ya insanlar bu şirkette intihar ediyor artık. 238 00:19:14,096 --> 00:19:16,330 Handan Hanım, lütfen. 239 00:19:17,158 --> 00:19:19,846 Hatem Bey, gerçekten ne dediğinizin farkında mısınız? 240 00:19:19,927 --> 00:19:21,174 (Hatem) Buyurun lütfen. 241 00:19:26,158 --> 00:19:27,322 Peki. 242 00:19:29,064 --> 00:19:35,704 (Müzik - Gerilim) 243 00:19:36,729 --> 00:19:37,932 (Kudret) Handan Hanım. 244 00:19:40,720 --> 00:19:44,462 Hatem, hepimiz yeterince zor bir gün geçirdik. 245 00:19:46,791 --> 00:19:50,479 Handan Hanım, teşekkür ederiz. Lütfen evinize gidin ve dinlenin. 246 00:19:52,744 --> 00:19:54,072 Teşekkürler. 247 00:19:56,354 --> 00:20:02,893 (Müzik - Gerilim) 248 00:20:10,619 --> 00:20:15,315 Abi, biz ne yapıyoruz? Mekâna mı geçelim? 249 00:20:15,557 --> 00:20:16,971 I ıh! 250 00:20:19,588 --> 00:20:20,822 -Yadigar. -Abi. 251 00:20:20,903 --> 00:20:22,736 Sisifos’u bilir misin? 252 00:20:23,736 --> 00:20:26,166 -Ne fos abi? -Sisifos! 253 00:20:26,525 --> 00:20:28,057 Yunan mitolojisinde bir kral. 254 00:20:28,908 --> 00:20:32,455 Tanrıları kızdırmış, onlar da cezayı kesmiş. 255 00:20:34,267 --> 00:20:38,955 Büyük bir kayayı, dik bir tepenin zirvesine taşımaya mahkum etmişler. 256 00:20:39,510 --> 00:20:41,979 Adamın çekilecek çilesi varmış yani. 257 00:20:42,377 --> 00:20:44,150 Çilesi bununla bitse iyi. 258 00:20:45,267 --> 00:20:50,408 Kral kayayı ne zaman zirveye çıkarsa, elinden kayarmış, hop aşağıya. 259 00:20:51,548 --> 00:20:55,197 Yıllarca kral kayayı zirveye çıkarmış... 260 00:20:55,408 --> 00:20:58,697 ...sonra aşağı düşmesini seyretmiş. 261 00:20:59,893 --> 00:21:04,541 Cezası da, çilesi de buymuş. Defalarca. 262 00:21:05,760 --> 00:21:07,166 Zormuş be abi. 263 00:21:07,713 --> 00:21:11,479 Ee, biz de bu ülke için çalıştık çırpındık, yeri geldi çatıştık. 264 00:21:12,533 --> 00:21:14,650 Tam milletin çilesi bitti derken... 265 00:21:15,275 --> 00:21:18,494 ...birileri çıktı, ülkenin başına bela oldu. 266 00:21:18,947 --> 00:21:23,486 Abi, bu kral vardı ya, ne fosdu o? 267 00:21:23,574 --> 00:21:24,642 Sisifos. 268 00:21:24,723 --> 00:21:27,518 Hah, işte o, ben tam bilmiyorum da. 269 00:21:27,970 --> 00:21:29,541 Ama bildiğim bir şey var... 270 00:21:30,259 --> 00:21:33,924 ...Allah taşıyabileceği kadar yük verirmiş adama. 271 00:21:34,650 --> 00:21:36,971 Yani bizim oralarda öyle bir laf var. 272 00:21:38,893 --> 00:21:43,361 Aferin Yadigar, iki lafla koskoca bir felsefeyi özetleyiverdin ha? 273 00:21:47,127 --> 00:21:49,338 O yük bizim omzumuzdaysa... 274 00:21:50,346 --> 00:21:53,901 ...eyvallah deriz, bu vatanın düşmanlarıyla savaşırız. 275 00:21:54,127 --> 00:21:56,846 Yine, yeniden, her zaman. 276 00:21:57,408 --> 00:22:00,400 Kim olursa olsun, gücü ne olursa olsun. 277 00:22:00,985 --> 00:22:04,798 Günü gelecek bu millete bu çileyi çektirenleri bitireceğiz. 278 00:22:04,986 --> 00:22:07,666 İnşallah abi, inşallah. 279 00:22:11,971 --> 00:22:13,822 Yadigar, direksiyona sen geç. 280 00:22:14,533 --> 00:22:17,744 Seninle bir yere gideceğiz. Aslanım, müsait bir yerde duruver. 281 00:22:19,572 --> 00:22:23,549 (Araba sesi) 282 00:22:23,971 --> 00:22:26,846 Sen arkadaki arabaya geç. Bizi mekânda bekleyin. 283 00:22:27,268 --> 00:22:28,432 Peki efendim. 284 00:22:32,158 --> 00:22:33,994 -Hadi Yadigar. -Ha? 285 00:22:38,471 --> 00:22:39,854 Abi... 286 00:22:40,822 --> 00:22:41,963 Neyse. 287 00:22:42,044 --> 00:22:43,377 (Kapı açılma sesi) 288 00:22:47,572 --> 00:22:48,971 (Kapı kapanma sesi) 289 00:22:55,111 --> 00:22:56,440 (Kapı açılma sesi) 290 00:22:58,252 --> 00:22:59,416 Ih! 291 00:23:00,635 --> 00:23:01,768 (Kapı kapanma sesi) 292 00:23:11,439 --> 00:23:12,837 (Motor sesi) 293 00:23:12,918 --> 00:23:14,150 (Yakup) Yavaş. 294 00:23:16,306 --> 00:23:17,767 (Motor sesi) 295 00:23:17,848 --> 00:23:19,971 Yavaş, ne biçim kullanıyorsun. 296 00:23:24,111 --> 00:23:26,361 (Motor sesi) 297 00:23:27,283 --> 00:23:31,315 (Müzik - Neşeli) 298 00:23:32,205 --> 00:23:35,658 Sen araba kullanmayı bilmiyor musun? 299 00:23:36,635 --> 00:23:37,846 Abi... 300 00:23:39,135 --> 00:23:40,783 ...hiç lazım olmadı ki. 301 00:23:42,190 --> 00:23:44,759 -Öğrenemedin yani? -Cık! 302 00:23:46,244 --> 00:23:48,025 -Yadigar. -Abi? 303 00:23:48,283 --> 00:23:49,479 Geç bu tarafa. 304 00:23:50,502 --> 00:23:52,580 (Kapı açılma sesi) 305 00:23:53,916 --> 00:23:57,463 (Yakup) Yadigar. Ya havle... 306 00:24:02,658 --> 00:24:03,877 (Kapı kapanma sesi) 307 00:24:06,924 --> 00:24:08,252 (Kapı kapanma sesi) 308 00:24:08,955 --> 00:24:12,135 -Öğrenmedin ha? -Yok abi. 309 00:24:12,216 --> 00:24:13,775 Aç torpidoyu. 310 00:24:14,432 --> 00:24:16,455 -Abi, kurban olayım-- -Aç! 311 00:24:17,408 --> 00:24:18,690 (Kapak açılma sesi) 312 00:24:21,877 --> 00:24:23,315 (Kapak kapanma sesi) 313 00:24:24,682 --> 00:24:26,111 (Yakup) Ne yazıyor? 314 00:24:27,002 --> 00:24:28,432 Sabahattin Ağli. 315 00:24:28,611 --> 00:24:30,494 -Sabahattin Ali. -Sabahattin Ali. 316 00:24:30,971 --> 00:24:32,565 Kürk Mantolu Madonna. 317 00:24:32,646 --> 00:24:35,424 -Kürk Mantolu Madonna. -Kürk Mantolu Madonna. 318 00:24:36,955 --> 00:24:41,174 Ha, iyi abi, ben okurum bunu. 160 sayfaymış bu ya. 319 00:24:42,182 --> 00:24:45,814 -Abi, bu Madonna, o şarkıcı Madonna-- -Yadigar! 320 00:24:45,895 --> 00:24:47,393 Okuyorum abi. 321 00:24:48,830 --> 00:24:52,635 (Araba sesi) 322 00:24:53,682 --> 00:24:55,940 (Vapur korna sesi) (Martı sesi) 323 00:24:59,010 --> 00:25:00,361 Bana bir şey söyle. 324 00:25:02,080 --> 00:25:04,416 Ben devletime devletimin adamlarıyla hizmet ettim. 325 00:25:04,588 --> 00:25:09,442 Onlarla savaştım. Sen şimdi kalkıp bana bir suçluyla, bir kabadayıyla... 326 00:25:09,523 --> 00:25:12,119 ...bu savaşı vermemi istiyorsun. Neden? 327 00:25:12,994 --> 00:25:17,853 Sana Kor Yakup'un kim olduğunu anlattım. O her şeyden önce bir vatansever. 328 00:25:18,312 --> 00:25:20,725 Ben çok vatansever tanıdım Kurmay! 329 00:25:21,313 --> 00:25:24,063 Hatta bazılarını kendi ellerimle gömdüm. 330 00:25:25,102 --> 00:25:28,024 (Fatih) Kanun nizam tanımayan bir adamla biz nasıl yola çıkarız? 331 00:25:29,469 --> 00:25:31,781 Sen Kor Yakup'u benim kadar tanımıyorsun. 332 00:25:31,862 --> 00:25:33,141 Doğru, tanımıyorum. 333 00:25:33,222 --> 00:25:35,243 (Dayı) Biz ismimizden vazgeçtik. 334 00:25:36,008 --> 00:25:39,196 Ne yaptıysak, devletimizin bekası için yaptık. 335 00:25:39,594 --> 00:25:42,961 (Dayı) Bu uğurda kaç vatan evladıyla omuz omuza kanımızı akıttık. 336 00:25:43,688 --> 00:25:45,313 Yolumuzu hak yolu bildik. 337 00:25:45,860 --> 00:25:47,704 Sadece vatan için çalıştık. 338 00:25:48,320 --> 00:25:50,327 Şimdi hiç mi vatan evladı kalmadı da... 339 00:25:50,462 --> 00:25:52,851 ...bu Kor Yakup'la aynı cephede savaşacağız? 340 00:25:53,274 --> 00:25:57,719 Etrafına bak, her şey siyahla beyaz mı? Düşmanını görebiliyor musun? 341 00:25:58,649 --> 00:26:03,329 Ne yapalım, bu meydanı bırakalım mı? Namerde mi teslim edelim? 342 00:26:03,961 --> 00:26:07,704 Bildiklerini unutacaksın. Yerin altını da bileceksin, üstünü de. 343 00:26:07,785 --> 00:26:10,719 Ancak ve ancak bütün cephelerde var olursak... 344 00:26:10,800 --> 00:26:13,603 ...işte o zaman bu savaşı kazanabiliriz. 345 00:26:15,683 --> 00:26:22,292 (Müzik - Gerilim) 346 00:26:25,473 --> 00:26:28,730 Yaşadığımız imtihan zor, düşman güçlü. Anladık. 347 00:26:29,808 --> 00:26:32,152 Bayrağımızın üzerinde yeminimizi ettik. 348 00:26:33,973 --> 00:26:35,871 Ama sen de şunu iyi bil Kurmay. 349 00:26:36,965 --> 00:26:39,723 Biz masumdan akan her damla kandan... 350 00:26:40,355 --> 00:26:43,363 ...zulme uğrayan her insandan kendimizi sorumlu tutarız. 351 00:26:44,168 --> 00:26:46,269 Bizim yolumuz bu. Hak yolu. 352 00:26:47,215 --> 00:26:49,980 Vatan yolu. Bu yolda... 353 00:26:50,324 --> 00:26:52,128 ...Kor Yakup'un tek bir hatasını... 354 00:26:52,209 --> 00:26:55,146 ...tek bir yanlışını, bak, tek bir yanlışını görürsek... 355 00:26:55,227 --> 00:26:56,785 ...o zaman hesabını sorarız. 356 00:26:57,363 --> 00:26:59,207 Sonra da gelir seni buluruz. 357 00:27:01,175 --> 00:27:02,548 Sizi tanıdığım her dakika... 358 00:27:02,629 --> 00:27:05,521 ...ne kadar isabetli bir karar vermiş olduğumu anlıyorum. 359 00:27:06,973 --> 00:27:13,660 (Müzik - Gerilim) 360 00:27:15,051 --> 00:27:17,558 (Araba sesi) 361 00:27:23,199 --> 00:27:24,824 Abi, biz nereye geldik? 362 00:27:25,387 --> 00:27:27,144 -Yadigar. -Abi. 363 00:27:27,457 --> 00:27:31,652 Her akşam eve neden yalnız gittiğimi hiç merak ettin mi? Yanımda kimse olmadan? 364 00:27:32,847 --> 00:27:36,285 Rahmetli Burhan'la bu konuyu çok konuşurduk aramızda. 365 00:27:38,191 --> 00:27:40,965 Hiçbir zaman eve gitmedim ki. Hep buraya geldim. 366 00:27:41,894 --> 00:27:44,863 Her sabah da kızımı görmek için geldim. Ha, bir de... 367 00:27:45,996 --> 00:27:48,387 ...tek aşkım olan kadına bakmaya. 368 00:27:50,019 --> 00:27:52,191 (Yakup) Olmak istediğim tek yere. 369 00:27:53,183 --> 00:27:57,058 -(Mehveş) Kaç gibi okuldan çıkacaksın? -Bugün fazla dersim yok. 370 00:27:57,473 --> 00:28:00,277 Ama okuldan sonra arkadaşlarla takılacağız biraz. 371 00:28:00,996 --> 00:28:02,238 Hım. 372 00:28:03,262 --> 00:28:05,183 Arkadaşlarla takılmaca ha? 373 00:28:05,871 --> 00:28:08,129 Nereye gidiliyor bakayım arkadaşlarla? 374 00:28:08,582 --> 00:28:09,746 Anne. 375 00:28:10,574 --> 00:28:11,980 Kaç yaşındayım? 376 00:28:13,605 --> 00:28:16,660 Kızım, senin yaşını benden iyi bilecek biri var mı Allah aşkına? 377 00:28:16,930 --> 00:28:18,285 Seni ben doğurdum. 378 00:28:19,902 --> 00:28:22,105 Ben sana güvenmiyor değilim ki anneciğim. 379 00:28:22,277 --> 00:28:24,636 -Çevreye-- -Çevreye güvenmiyorum değil mi? 380 00:28:24,754 --> 00:28:26,886 -Bana bak! -Tamam tamam. 381 00:28:26,967 --> 00:28:28,972 Kızlarla toplanacağız, en fazla Boğaz'a gideriz. 382 00:28:29,512 --> 00:28:31,192 Bak, ne kadar basitmiş değil mi? 383 00:28:31,233 --> 00:28:32,372 (Damla) Korkma anneciğim. 384 00:28:32,413 --> 00:28:34,356 Daha beğendiğim bir çocuk çıkmadı. 385 00:28:36,036 --> 00:28:37,387 Yani henüz. 386 00:28:40,457 --> 00:28:42,254 O da olacak kızım inşallah. 387 00:28:42,691 --> 00:28:44,564 (Mehveş) Sen hele bir okulunu bitir. 388 00:28:46,190 --> 00:28:48,752 Karşına sevebileceğin biri çıkar inşallah. 389 00:28:49,502 --> 00:28:52,760 Allah'ım sen iyi insanlarla karşılaştır ya Rabbi. 390 00:28:54,690 --> 00:28:59,431 Anne, sen benim karşıma babam gibi insanların çıkmasından mı korkuyorsun? 391 00:29:00,805 --> 00:29:02,789 Hay ağzından yel alsın Damla ya. 392 00:29:02,883 --> 00:29:04,937 Bu konuyu hiç sevmiyorum biliyorsun. 393 00:29:12,360 --> 00:29:14,579 Neden babamın hiç fotoğrafı yok? 394 00:29:18,866 --> 00:29:21,522 Kızım, ben sana bunu kaç defa anlatayım ya? 395 00:29:22,823 --> 00:29:25,932 Bu adam seni terk etti gitti diyorum daha doğmadan. 396 00:29:29,594 --> 00:29:31,352 Peki, ona benziyor muyum? 397 00:29:32,586 --> 00:29:34,360 Ona kimse benzemez kızım. 398 00:29:35,191 --> 00:29:38,230 Onun gibi bir adam dünyaya bir daha gelmez. 399 00:29:41,647 --> 00:29:43,444 Fotoğrafı olsaydı belki... 400 00:29:43,538 --> 00:29:46,186 Fotoğrafı motoğrafı yok kızım, yırttım! 401 00:29:46,569 --> 00:29:50,178 Çocuğunu anasının karnında bırakıp giden adamın bizim hayatımızda yeri yok zaten. 402 00:29:50,374 --> 00:29:52,342 Anneciğim, şunları bir koyar mısın? 403 00:29:54,025 --> 00:29:57,306 Kızma. Ben sana kızman için sormuyorum ki bunları. 404 00:29:58,033 --> 00:30:01,478 Ben bilmiyor muyum sen beni ne zorluklarla yetiştirdin tek başına? 405 00:30:01,658 --> 00:30:04,127 Sen bana hiç baba yokluğu hissettirmedin ki. 406 00:30:09,127 --> 00:30:10,205 Kuzum. 407 00:30:10,246 --> 00:30:11,533 Aman, ne zorluğu be. 408 00:30:11,650 --> 00:30:14,025 Ben seni büyüttüm tek başıma evelallah. 409 00:30:14,689 --> 00:30:16,416 Tek zorluğu ne biliyor musun? 410 00:30:16,556 --> 00:30:19,267 Senin bu kadar çabuk büyümene alışmak. 411 00:30:19,713 --> 00:30:22,165 Bir de bu kurnazlıklarına tabii ki. 412 00:30:23,095 --> 00:30:25,853 Hadi kızım, geç kalıyorum işe. Çabuk toparlanalım, hadi. 413 00:30:26,877 --> 00:30:29,166 Emredersiniz Mehveş Sultan. 414 00:30:31,877 --> 00:30:33,244 Saat yedi buçuk. 415 00:30:33,369 --> 00:30:34,650 Hiç sektirmez. 416 00:30:34,743 --> 00:30:38,813 Şimdi birazdan sahile inecek, otobüse binecek, iş yerine gidecek. 417 00:30:40,054 --> 00:30:42,898 Muhasebecilik yaparak kızımızı büyüttü. 418 00:30:43,202 --> 00:30:44,452 Kıt kanaat. 419 00:30:44,609 --> 00:30:46,062 E biz yardım edelim abi. 420 00:30:46,103 --> 00:30:47,187 Yavaş. 421 00:30:47,758 --> 00:30:50,195 Biz düşünmedik mi? Kapıyı çalıp "Mehveş... 422 00:30:50,312 --> 00:30:52,788 ...al sana şu kadar para getirdim." mi diyecektim? 423 00:30:54,133 --> 00:30:55,351 (Nefes sesi) 424 00:30:57,070 --> 00:31:00,078 Maazallah o öyle bir kadındır ki... 425 00:31:01,041 --> 00:31:03,283 ...önce o parayı bana yedirir... 426 00:31:03,924 --> 00:31:05,877 ...sonra mezara sokardı. 427 00:31:08,189 --> 00:31:10,329 Onlar dürüst kalacak Yadigar. 428 00:31:10,524 --> 00:31:14,438 Dürüst, doğru, namuslu. 429 00:31:15,462 --> 00:31:16,939 Eyvallah abi. 430 00:31:21,587 --> 00:31:24,079 -(Mehveş) Kendine dikkat et. -(Damla) Annem benim. 431 00:31:25,413 --> 00:31:32,313 (Müzik) 432 00:31:45,918 --> 00:31:47,097 (Kapı kapanma sesi) 433 00:31:48,553 --> 00:31:49,592 Handan geldi. 434 00:31:49,633 --> 00:31:51,116 Handan, iyi misin kızım? 435 00:31:51,157 --> 00:31:52,264 İyiyim, iyiyim. 436 00:31:52,305 --> 00:31:55,975 Şirkete geri dönmem gerekiyor ama size göstereceğim bir şey var. 437 00:31:56,311 --> 00:31:57,373 Neymiş? 438 00:31:59,422 --> 00:32:03,227 Kudret şirketin güvenlik kartını bana verdiğinde tuzak kurduğunu anladım. 439 00:32:03,537 --> 00:32:06,209 Hemen Şeyma'nın kartıyla yer değiştirdim. 440 00:32:10,748 --> 00:32:13,678 Kudret şirkette bir hain arıyordu, biliyorduk da... 441 00:32:15,077 --> 00:32:16,467 İyi olduğuna sevindim. 442 00:32:18,760 --> 00:32:20,642 Ne oldu, küçük hanım demek yok mu? 443 00:32:22,220 --> 00:32:24,275 Küçük hanımlığa en uzak insansın sen. 444 00:32:24,470 --> 00:32:25,681 İyi anlamda. 445 00:32:30,172 --> 00:32:31,360 -(Murat) Dayı. -(Dayı) Hı? 446 00:32:31,617 --> 00:32:33,352 Az önce iltifat mı etti o? 447 00:32:34,071 --> 00:32:35,203 Bilmiyorum. 448 00:32:39,031 --> 00:32:41,398 Bu arada geri dönmüşsünüz. 449 00:32:43,625 --> 00:32:44,726 (Handan) Sevindim. 450 00:32:46,109 --> 00:32:47,132 Sağ ol. 451 00:32:49,257 --> 00:32:51,117 (Handan) Şirkette güvenlik hâlâ çok sıkı. 452 00:32:51,343 --> 00:32:53,390 O yüzden bunu bile zor zar kurtarabildim. 453 00:32:53,468 --> 00:32:55,828 Senin bile oradan çıkman bir mucize. 454 00:32:56,967 --> 00:32:59,373 Şeyma'nın bilgisayarındaki bütün bilgileri sildiler. 455 00:32:59,553 --> 00:33:01,498 Tek kurtarabildiğim bunlar. 456 00:33:03,093 --> 00:33:09,593 (Müzik) 457 00:33:10,966 --> 00:33:12,052 (...). 458 00:33:12,900 --> 00:33:14,720 Kudret'in gemilerinden bir tanesi. 459 00:33:14,845 --> 00:33:16,220 Kaç tane gemisi var bunun? 460 00:33:16,261 --> 00:33:17,392 (Kurmay) Çok. 461 00:33:17,618 --> 00:33:20,382 -Gerçi gemileri hiçbiri kendi üstüne değil. -(Murat) Niye? 462 00:33:20,508 --> 00:33:23,672 Kudret kendiyle ilişkendirilebilecek hiçbir mülk istemez. 463 00:33:23,766 --> 00:33:25,774 Böylece başı derde girmez. 464 00:33:29,271 --> 00:33:31,561 (Handan) Bu fotoğraf çok gizli bir klasördeydi. 465 00:33:31,936 --> 00:33:34,896 Demek Kudret bununla bir şey planlıyor. 466 00:33:36,061 --> 00:33:37,303 -(Kurmay) Tufan. -(Tufan) Efendim. 467 00:33:37,344 --> 00:33:39,128 Gemi şu anda nerede bir öğrensene. 468 00:33:39,201 --> 00:33:40,404 (Tufan) Hemen. 469 00:33:45,220 --> 00:33:46,493 Bir de bu var. 470 00:33:50,040 --> 00:33:51,071 Bu kim? 471 00:33:51,112 --> 00:33:52,431 (Handan) Burak Öztürk adı. 472 00:33:52,587 --> 00:33:54,407 Enerji Müsteşarlığı danışmanı. 473 00:33:54,468 --> 00:33:56,671 Türkiye’nin enerji politikalarına yön veren biri. 474 00:33:56,712 --> 00:33:58,983 Bir gemi ve bir enerji danışmanı. 475 00:33:59,249 --> 00:34:00,522 Başka bir şey yok mu? 476 00:34:00,577 --> 00:34:02,155 Kurtarabildiğim bu kadar. 477 00:34:02,508 --> 00:34:05,872 Bunlar nedir bilmiyorum ama belli ki birbirleriyle bağlantılı. 478 00:34:06,091 --> 00:34:07,662 Kudret ne planlıyor? 479 00:34:08,412 --> 00:34:10,341 Onu da biz ortaya çıkaracağız. 480 00:34:11,817 --> 00:34:18,717 (Müzik) 481 00:34:26,774 --> 00:34:27,883 (Kapı açılma sesi) 482 00:34:31,008 --> 00:34:32,133 (Kapı kapanma sesi) 483 00:34:38,514 --> 00:34:39,951 Kuşçu haber gönderdi. 484 00:34:40,787 --> 00:34:41,842 Hı. 485 00:34:42,303 --> 00:34:43,311 Neyle? 486 00:34:44,280 --> 00:34:45,412 Güvercinle mi? 487 00:34:45,600 --> 00:34:48,662 (Gülme sesleri) 488 00:34:50,553 --> 00:34:52,404 Bakıyorum keyfin yerinde. 489 00:34:52,445 --> 00:34:54,381 (Hatem) Akşam toplantı istiyor. 490 00:34:55,572 --> 00:34:58,470 İçimizdeki haini bulduk, dersini verdik. 491 00:34:59,049 --> 00:35:02,259 Kor Yakup'a ayağını denk almasını söyledik... 492 00:35:02,664 --> 00:35:04,210 ...yeni bir rafinerimiz oldu. 493 00:35:04,251 --> 00:35:05,867 Elbette keyfim yerinde. 494 00:35:06,406 --> 00:35:09,149 Ama bu yeterli değil Hatem. 495 00:35:09,703 --> 00:35:11,000 Yeterli değil. 496 00:35:13,890 --> 00:35:15,399 Sosyetenin en güzel kızı. 497 00:35:15,440 --> 00:35:17,937 Niye burada çalışıyor ben çok merak ediyorum. 498 00:35:18,313 --> 00:35:20,399 Bir de ondan şüpheleniyordun, hı? 499 00:35:20,561 --> 00:35:23,115 (Kudret) Onun gibiler bizi anlayamaz Hatem. 500 00:35:23,436 --> 00:35:26,271 Neler yaşayıp da bugünlere geldiğimizi bilmezler. 501 00:35:26,389 --> 00:35:29,201 Handan gibiler ağızlarında gümüş kaşıkla doğarlar. 502 00:35:29,298 --> 00:35:30,696 Zengin bir ailede. 503 00:35:30,869 --> 00:35:33,369 Tek istedikleri büyük bir firmada çalışıp... 504 00:35:33,494 --> 00:35:36,688 ...iyi bir pozisyona sahip olup etraflarına hava atabilmek. 505 00:35:36,729 --> 00:35:38,581 Ee, sen de bunu sağladın zaten. 506 00:35:38,925 --> 00:35:40,175 İstediğim bu değil. 507 00:35:40,894 --> 00:35:42,261 İstediğim bu değil. 508 00:35:43,315 --> 00:35:45,198 (Kudret) Ne kadar yükselirsen yüksel... 509 00:35:45,600 --> 00:35:47,694 ...ne kadar zengin olursan ol... 510 00:35:47,975 --> 00:35:50,077 ...geçmişin asla peşini bırakmıyor. 511 00:35:52,194 --> 00:35:53,397 Ama... 512 00:35:54,775 --> 00:35:56,861 ...iyi bir aile içine girersen... 513 00:35:57,712 --> 00:35:59,540 ...kimse seni sorgulayamaz. 514 00:36:00,165 --> 00:36:01,751 Bence çok düşünüyorsun. 515 00:36:04,346 --> 00:36:06,502 Herkesin eksik bir yanı vardır Hatem. 516 00:36:07,041 --> 00:36:09,291 Onu ya yaptıklarınla kapatırsın... 517 00:36:09,791 --> 00:36:11,635 ...ya da alacağın kararlarla. 518 00:36:12,598 --> 00:36:14,642 (Kudret) Yapacak çok işimiz var Hatem. 519 00:36:15,151 --> 00:36:17,823 Kuşçu bizden İstanbul'da terör istiyor. 520 00:36:18,440 --> 00:36:19,745 Akşam için her şey hazır mı? 521 00:36:19,815 --> 00:36:20,995 Gemi hazır. 522 00:36:21,127 --> 00:36:23,885 Kuşçu terör istiyorsa fazlasıyla alır. 523 00:36:24,580 --> 00:36:25,604 İyi. 524 00:36:26,119 --> 00:36:27,189 Çok iyi. 525 00:36:29,563 --> 00:36:31,110 (Kapı kapanma sesi) (Fatih) Handan. 526 00:36:32,603 --> 00:36:33,939 Şirkete mi gidiyorsun? 527 00:36:34,163 --> 00:36:36,046 Evet, geç bile kaldım. 528 00:36:37,757 --> 00:36:38,835 Hı. 529 00:36:39,257 --> 00:36:41,030 Dün, dün gece... 530 00:36:41,510 --> 00:36:44,330 ...biz çok endişelendik senin için. 531 00:36:46,034 --> 00:36:47,330 Öyleymiş. 532 00:36:47,565 --> 00:36:48,838 Kurmay söyledi. 533 00:36:48,928 --> 00:36:51,272 Şirkete beni kurtarmaya gelmişsiniz. 534 00:36:51,998 --> 00:36:54,967 Ama gerçekten gerek yok. Ben başımın çaresine bakarım. 535 00:36:55,678 --> 00:36:57,998 Ekip arkadaşlarımızdan biri tehlikedeyse... 536 00:36:58,039 --> 00:37:00,248 ...biz onu kurtarmak için her şeyi yaparız. 537 00:37:01,899 --> 00:37:04,337 Bunun gibi olaylarla çok karşılaştım. 538 00:37:05,469 --> 00:37:10,226 Ayrıca o şekilde şirkete girseydiniz her şeyi tehlikeye atmış olurdunuz. 539 00:37:12,038 --> 00:37:14,936 Fatih bak, artık İstanbul'dasınız. 540 00:37:15,686 --> 00:37:17,342 Düşman çok daha farklı. 541 00:37:17,491 --> 00:37:19,671 Çok daha güçlü, kurnaz. 542 00:37:20,346 --> 00:37:23,830 Yani öyle elinizde silahlarla gidip bir yerleri basamazsınız. 543 00:37:24,628 --> 00:37:26,721 Biraz daha dikkatli olmanız lazım. 544 00:37:29,461 --> 00:37:31,312 Ama yine de teşekkür ederim. 545 00:37:34,414 --> 00:37:37,141 Ee, bir de bu arada Kurmay bir şey daha söyledi. 546 00:37:37,914 --> 00:37:39,992 Kor Yakup'tan çok hoşlanmamışsınız. 547 00:37:40,156 --> 00:37:44,859 Evet. Çünkü bizim savaştığımız her şeyi o adam temsil ediyor. 548 00:37:46,132 --> 00:37:49,030 Onu öyle bildiğin mafyalar gibi düşünme. 549 00:37:50,116 --> 00:37:51,624 Çok vatansever biridir. 550 00:37:51,665 --> 00:37:52,928 Nereden biliyorsun? 551 00:37:56,089 --> 00:37:57,480 Nereden mi biliyorum? 552 00:37:58,441 --> 00:38:00,136 Benim hayatımı o kurtardı. 553 00:38:03,262 --> 00:38:04,325 (Kapı açılma sesi) 554 00:38:05,301 --> 00:38:06,434 (Kapı kapanma sesi) 555 00:38:08,246 --> 00:38:09,434 Gemi nerede öğrendim. 556 00:38:09,504 --> 00:38:11,200 Bu akşam limandan yola çıkacak. 557 00:38:11,692 --> 00:38:13,996 Çok iyi. Benim gitmem gerekiyor. 558 00:38:14,317 --> 00:38:15,394 Bana bak. 559 00:38:16,137 --> 00:38:17,559 (Tufan) Dikkatli ol, tamam mı? 560 00:38:17,801 --> 00:38:18,809 Tamam. 561 00:38:19,067 --> 00:38:20,582 Siz de dikkat edin. 562 00:38:21,198 --> 00:38:23,534 Bu arada dediklerimi düşün. 563 00:38:28,628 --> 00:38:30,425 Kurmay bizi bekliyor. Çıkalım. 564 00:38:31,401 --> 00:38:32,409 Çıkalım. 565 00:38:32,753 --> 00:38:34,003 Dayı, gidiyoruz. 566 00:38:43,910 --> 00:38:46,371 Gemi bu akşam limandan Mısır'a doğru yola çıkıyor. 567 00:38:46,543 --> 00:38:48,542 (Tufan) Yükü hurda demir gözüküyor. 568 00:38:50,957 --> 00:38:52,426 (Martı sesleri) 569 00:38:54,011 --> 00:38:58,070 Kudret'in sınırımızdaki terör örgütlerine silah yardımı yaptığını biliyoruz. 570 00:38:58,414 --> 00:39:02,375 Eğer gerçekten silah taşıyorlarsa büyük bir ihtimalle... 571 00:39:02,735 --> 00:39:04,821 ...kara sularımızdan çıktıktan sonra... 572 00:39:04,977 --> 00:39:08,508 ...yolda gemideki silahları başka bir gemiye nakledip devam edeceklerdir. 573 00:39:08,586 --> 00:39:10,953 Ama içinde ne var bilmiyoruz. Sadece tahmin ediyoruz. 574 00:39:11,078 --> 00:39:13,210 -(Fatih) İçinde her şey olabilir. -(Kurmay) Doğru. 575 00:39:13,634 --> 00:39:15,939 İçinde ne olduğunu bulmak bizim işimiz. 576 00:39:16,759 --> 00:39:20,150 Ve neden Kudret bunu bu kadar önemsiyor? 577 00:39:20,593 --> 00:39:22,780 Kudret'in gemilerinin yanaştığı limanda... 578 00:39:22,827 --> 00:39:25,452 ...dok da, konteynır parkı da çok sıkı korunuyor. 579 00:39:25,577 --> 00:39:28,413 Yani içeri girip bilgi almamız imkânsız. 580 00:39:28,593 --> 00:39:30,015 Bu nedenle Fatih... 581 00:39:30,983 --> 00:39:33,522 ...Dayı'yla birlikte Kor Yakup'a gideceksiniz. 582 00:39:34,641 --> 00:39:36,868 İşte yeraltının önemi burada başlıyor. 583 00:39:36,909 --> 00:39:40,664 Bizim öğrenemediğimizi Kor Yakup saatler içinde öğrenebilir. 584 00:39:43,493 --> 00:39:44,665 Gel Korkut. 585 00:39:45,790 --> 00:39:46,985 (Kurmay) Haberler? 586 00:39:47,818 --> 00:39:50,802 Peşimizdekiler güvenli evlerimizden ikisini bastılar. 587 00:39:51,286 --> 00:39:52,779 Kimseyi bulamadılar. 588 00:39:53,075 --> 00:39:54,240 Peki ya karargâh? 589 00:39:54,281 --> 00:39:55,732 Hâlâ güvenli görünüyor. 590 00:39:56,026 --> 00:39:57,080 Kurmay. 591 00:39:58,151 --> 00:39:59,440 Tarih bugün. 592 00:40:04,466 --> 00:40:06,833 Enerji Müsteşarlığı danışmanı Burak Öztürk... 593 00:40:06,966 --> 00:40:09,302 ...bu akşam bir basın konferansı yapacak. 594 00:40:10,005 --> 00:40:14,106 Sonra Suriye ve Irak'taki müttefiklerimizle çok gizli bir toplantı düzenleyecek. 595 00:40:14,215 --> 00:40:15,450 Ne üzerine bu toplantı? 596 00:40:15,491 --> 00:40:20,241 Türk şirketlerinin Irak ve Suriye’deki petrol ve doğalgaz anlaşmaları üzerine. 597 00:40:21,082 --> 00:40:24,176 Bildiğiniz gibi enerji devlerinin gözü... 598 00:40:24,376 --> 00:40:27,079 ...Kuzey Irak ve Suriye’deki enerji koridorunda. 599 00:40:27,120 --> 00:40:29,775 Türkiye’yi bu oyunun dışında bırakmak istiyorlar. 600 00:40:30,204 --> 00:40:32,158 Bu akşamki toplantının sonucunda... 601 00:40:32,199 --> 00:40:35,174 ...Türk şirketleri önemli imtiyazlar edinebilirler. 602 00:40:35,479 --> 00:40:38,111 Bu yüzden Kudret danışmanı takip ettirmiş. 603 00:40:38,197 --> 00:40:39,244 Doğru. 604 00:40:39,875 --> 00:40:42,226 Basın konferansı çok sıkı korunuyor ama... 605 00:40:42,695 --> 00:40:44,888 ...yine de Murat ve Tufan gizlice içeri girip... 606 00:40:44,929 --> 00:40:46,883 ...danışmanı koruyacaklar. Ne olur ne olmaz. 607 00:40:46,924 --> 00:40:50,187 Niye bu basın konferansından sonraya almışlar ki toplantıyı? 608 00:40:50,365 --> 00:40:51,646 Gizlilik için. 609 00:40:52,240 --> 00:40:54,693 Basın toplantısı altında insanları toplayacaklar... 610 00:40:54,734 --> 00:40:57,724 ...sonra seçtikleri kişilerle gizli bir toplantı yapacaklar. 611 00:40:57,765 --> 00:40:59,021 Kamuflaj yani. 612 00:40:59,342 --> 00:41:00,435 (Kurmay) Hı. 613 00:41:04,096 --> 00:41:05,111 Ne? 614 00:41:05,299 --> 00:41:07,799 Kamuflaj dedin ya, tam üstüne bastın. 615 00:41:08,486 --> 00:41:10,775 Sana biraz çekidüzen vermemiz lazım Murat. 616 00:41:11,049 --> 00:41:12,096 Ne? 617 00:41:12,393 --> 00:41:14,189 Neyime çekidüzen verecekmişsin sen benim? 618 00:41:14,230 --> 00:41:15,447 Sen bana bırak onu. 619 00:41:15,736 --> 00:41:16,799 (Kurmay) Beyler. 620 00:41:17,664 --> 00:41:20,086 Kudret gerçekten büyük bir plan peşinde. 621 00:41:20,211 --> 00:41:22,968 O zaman bu planı bozmak için bir an önce hazırlanalım. 622 00:41:23,979 --> 00:41:25,018 Tufan. 623 00:41:25,557 --> 00:41:26,976 (Kurmay) Siz de göreve hazırlanın. 624 00:41:27,017 --> 00:41:28,150 Dikkatli olun. 625 00:41:28,830 --> 00:41:30,010 Hadi gidelim. 626 00:41:31,571 --> 00:41:38,471 (Müzik) 627 00:42:01,977 --> 00:42:03,102 (Kapı vurma sesi) 628 00:42:03,868 --> 00:42:04,946 Gel. 629 00:42:04,987 --> 00:42:06,031 (Kapı açılma sesi) 630 00:42:06,633 --> 00:42:08,242 Hatem Bey, misafiriniz geldi. 631 00:42:08,283 --> 00:42:09,532 Gönder gelsin. 632 00:42:17,878 --> 00:42:19,128 Her şey hazır mı? 633 00:42:19,285 --> 00:42:20,753 Hazır. Bekliyoruz. 634 00:42:21,503 --> 00:42:22,573 Güzel. 635 00:42:22,722 --> 00:42:23,753 Bugün. 636 00:42:25,404 --> 00:42:32,304 (Müzik) 637 00:42:35,683 --> 00:42:38,339 Bunları hazırlamamız iki ayımızı aldı. 638 00:42:42,772 --> 00:42:45,280 (Hatem) Bugünden sonra iki yıl ülkeye uğramayacaksın. 639 00:42:45,358 --> 00:42:48,881 Biz sana her ay offshore hesaplardan para yatıracağız. 640 00:42:49,085 --> 00:42:50,616 Anlaştığımız gibi. 641 00:42:51,194 --> 00:42:52,233 Evet. 642 00:42:53,866 --> 00:42:55,366 Son bir şey. 643 00:42:55,748 --> 00:42:59,162 Bu işi kıvıramaz ya da vazgeçersen... 644 00:42:59,652 --> 00:43:02,535 ...önce aileni bulurum, sonra da seni. 645 00:43:02,746 --> 00:43:03,918 Anladın mı? 646 00:43:04,215 --> 00:43:05,808 Böyle bir şey olmayacak. 647 00:43:06,457 --> 00:43:07,565 Güzel. 648 00:43:09,030 --> 00:43:15,930 (Müzik) 649 00:43:18,415 --> 00:43:19,485 (Kapı açılma sesi) 650 00:43:19,972 --> 00:43:21,636 Rahatsız olmayın. Oturun, oturun. 651 00:43:22,058 --> 00:43:23,144 (Kapı kapanma sesi) 652 00:43:23,285 --> 00:43:25,003 Başınız sağ olsun Kudret Bey. 653 00:43:25,425 --> 00:43:26,543 Evet. 654 00:43:27,588 --> 00:43:30,354 Bildiğiniz gibi Şeyma Hanım benim sağ kolumdu. 655 00:43:30,627 --> 00:43:34,814 Bu intiharı sizi olduğu kadar beni de derinden etkiledi. 656 00:43:35,041 --> 00:43:36,572 Başımız sağ olsun tekrar. 657 00:43:37,510 --> 00:43:40,213 Bu zor zamanda işlerinizi aksatmadan... 658 00:43:40,254 --> 00:43:42,362 ...çalışmalarınıza devam ettiğiniz için... 659 00:43:42,570 --> 00:43:44,085 ...hepinize teşekkür ederim. 660 00:43:44,234 --> 00:43:46,858 Bilemiyorum, güzel bir haber mi olacak sizin için ama... 661 00:43:46,960 --> 00:43:49,898 ...az önce Aybars Bey'le sözleşmemizi imzaladık. 662 00:43:50,661 --> 00:43:54,543 Artık yeni rafinelerimiz için altyapı çalışmalarına başlayabiliriz. 663 00:43:54,895 --> 00:43:58,771 Sizlerden Handan Hanım'la yalnız kalmayı rica edebilir miyim, lütfen? 664 00:43:59,213 --> 00:44:00,220 Tabii. 665 00:44:00,642 --> 00:44:06,642 (Müzik) 666 00:44:07,795 --> 00:44:08,850 (Kudret) I ıh. 667 00:44:10,046 --> 00:44:13,202 Aybars Bey'in rafinerisini satmasına çok şaşırdım. 668 00:44:13,632 --> 00:44:16,015 Ona reddedemeyeceği bir teklifte bulundum. 669 00:44:16,601 --> 00:44:18,749 Umarım pahalıya mal olmamıştır. 670 00:44:20,141 --> 00:44:22,086 İkna etmek kolay olmadı. 671 00:44:22,404 --> 00:44:25,224 Onun anlayacağı bir dilden konuştuk diyebiliriz. 672 00:44:27,576 --> 00:44:30,427 Şimdi sıra geldi size yapacağım teklife. 673 00:44:30,654 --> 00:44:32,201 Reddedemeyeceğim bir teklif mi? 674 00:44:32,242 --> 00:44:33,664 (Kudret) Yok canım, o kadar değil. 675 00:44:33,733 --> 00:44:35,615 Biraz ani olacak biliyorum ama... 676 00:44:36,111 --> 00:44:38,327 ...size bu şirketin yönetiminden sorumlu... 677 00:44:38,368 --> 00:44:40,852 ...başkan yardımcılığını teklif etmek istiyorum. 678 00:44:40,937 --> 00:44:43,656 Yani bir anlamda sağ kolum olmanızı. 679 00:44:46,210 --> 00:44:48,811 Sağ kollarınız pek yaşamıyor ama Kudret Bey. 680 00:44:48,852 --> 00:44:50,132 Handan Hanım! 681 00:44:51,187 --> 00:44:52,265 Pardon. 682 00:44:53,281 --> 00:44:54,687 Zamansız oldu. 683 00:45:00,868 --> 00:45:03,110 Ama kabul edemeyeceğim Kudret Bey. 684 00:45:05,985 --> 00:45:07,040 Neden? 685 00:45:07,704 --> 00:45:11,352 Çünkü biliyorsunuz, bu pozisyonda bile çalışırken kendime vakit ayıramıyorum. 686 00:45:11,393 --> 00:45:13,415 Biliyorum, biliyorum, çok çalışıyorsunuz. 687 00:45:14,469 --> 00:45:18,796 Sanırım ücret artışı da size cazip gelmeyecektir. 688 00:45:19,353 --> 00:45:21,415 Ailemin yeteri kadar parası var. 689 00:45:21,470 --> 00:45:23,079 Biliyorum. Bilmez miyim? 690 00:45:25,751 --> 00:45:29,220 Bakın Handan Hanım, bu sadece bir pozisyon değil. 691 00:45:29,547 --> 00:45:31,492 Aynı zamanda büyük bir güç. 692 00:45:31,910 --> 00:45:33,789 Bu öyle büyük bir güç ki... 693 00:45:34,031 --> 00:45:36,406 ...her türlü başarı yanında sönük kalır. 694 00:45:36,952 --> 00:45:38,671 (Kudret) Yanımda olmanızı istiyorum. 695 00:45:38,967 --> 00:45:41,163 Gelin bu şirketi birlikte yönetelim. 696 00:45:41,507 --> 00:45:43,801 (Kudret) Sizden şu anda cevap vermenizi beklemiyorum. 697 00:45:43,897 --> 00:45:45,827 Yapmanız gereken işleri yapın... 698 00:45:46,780 --> 00:45:48,655 ...ondan sonra bana cevabınızı verin. 699 00:45:49,611 --> 00:45:51,463 Peki. Düşüneceğim. 700 00:45:57,508 --> 00:45:58,805 Handan Hanım. 701 00:45:59,993 --> 00:46:03,602 Bu şirkette ne koşullarda çalıştığımı, neler yaptığımı... 702 00:46:03,954 --> 00:46:05,407 ...bilmenizi istiyorum. 703 00:46:05,796 --> 00:46:09,241 Ancak o zaman beni bileceksiniz. 704 00:46:09,553 --> 00:46:12,983 Kim olduğumu, Kudret'in kim olduğunu anlayacaksınız. 705 00:46:14,788 --> 00:46:15,905 Her neyse. 706 00:46:16,600 --> 00:46:18,194 Size iyi çalışmalar diliyorum. 707 00:46:19,453 --> 00:46:20,578 Sağ olun. 708 00:46:21,914 --> 00:46:23,071 (Kapı kapanma sesi) 709 00:46:27,722 --> 00:46:29,925 Ekibi geri çağırın, toplantı devam ediyor. 710 00:46:34,332 --> 00:46:36,144 İçime sinmiyor Fatih'im. 711 00:46:38,526 --> 00:46:41,581 Biz vazifenin en ağırına talip olmaktan kaçmayız. 712 00:46:41,682 --> 00:46:45,487 Vazifenin ağırı yaratanın kullarına ihsanıdır der, kabul ederiz. 713 00:46:45,821 --> 00:46:47,759 (Dayı) Bugüne kadar devlet namusuyla yaşadık. 714 00:46:47,829 --> 00:46:51,047 Lakin şimdi bu mafya bozuntusuyla aynı yolu yürümek... 715 00:46:52,946 --> 00:46:54,813 Kendime yediremiyorum Fatih'im. 716 00:46:57,080 --> 00:46:58,330 Biliyorum Dayı. 717 00:46:58,697 --> 00:47:02,135 Biliyorum. Ama vatan için gidilecek bir yol kaldıysa... 718 00:47:03,385 --> 00:47:05,237 ...o yolu da beraber gideceğiz. 719 00:47:05,635 --> 00:47:07,426 (Fatih) Bir bakalım Kor Yakup nedir. 720 00:47:07,682 --> 00:47:10,276 Ön yargılarımızdan kurtulalım, sağlıklı düşünelim. 721 00:47:12,013 --> 00:47:13,153 Eyvallah. 722 00:47:13,427 --> 00:47:14,474 (Kapı kapanma sesi) 723 00:47:15,528 --> 00:47:16,739 Hazır mısınız? 724 00:47:17,864 --> 00:47:18,958 Hazırız. 725 00:47:20,770 --> 00:47:22,989 Görelim bakalım şu Kor Yakup'u. 726 00:47:23,192 --> 00:47:25,433 Ondan önce görmemiz gereken biri daha var. 727 00:47:26,082 --> 00:47:27,090 Kim? 728 00:47:27,871 --> 00:47:29,363 Çok sevdiğiniz birisi. 729 00:47:30,895 --> 00:47:37,795 (Müzik) 730 00:47:44,715 --> 00:47:45,957 (Korna sesi) 731 00:47:46,684 --> 00:47:48,457 Ya ne kadar çok insan var ya. 732 00:47:48,498 --> 00:47:50,199 Ne kadar kalabalık bura. 733 00:47:52,567 --> 00:47:53,786 Taksi. 734 00:47:56,122 --> 00:47:57,497 Boşsun değil mi? 735 00:47:57,661 --> 00:47:58,715 Ha... 736 00:48:00,317 --> 00:48:01,544 Boş. 737 00:48:01,585 --> 00:48:03,739 Allah'ım sen sabır ver ya Rabbim. 738 00:48:03,862 --> 00:48:04,877 Cık. 739 00:48:07,487 --> 00:48:08,706 Nereye abi? 740 00:48:08,747 --> 00:48:10,393 -Maslak. -Maslak. 741 00:48:10,557 --> 00:48:12,034 Olur. Gideriz. 742 00:48:14,695 --> 00:48:15,969 Memleket nere abi senin? 743 00:48:16,010 --> 00:48:17,922 Levent üzerinden gitme. 744 00:48:18,055 --> 00:48:20,883 İkinci köprü yolundan çıkıp da yolu uzatma. 745 00:48:21,332 --> 00:48:23,262 Barbaros trafiğine de sakın girme. 746 00:48:23,348 --> 00:48:26,199 Ne yapayım abi, uçurayım mı yani arabayı, ha? 747 00:48:26,481 --> 00:48:28,598 Yani uçurayım mı gerçekten? 748 00:48:29,559 --> 00:48:31,043 Şaka yapıyorum ya. 749 00:48:32,001 --> 00:48:34,611 Ya ne yapacağız, bulacağız bir yol demek ki abi. 750 00:48:35,650 --> 00:48:37,368 Artık paraya pula bakmayacağız. 751 00:48:37,409 --> 00:48:39,157 Rızkımız neyse onu alacağız yani. 752 00:48:39,198 --> 00:48:40,470 Sen bilirsin. 753 00:48:41,635 --> 00:48:43,307 Abi, bir şey diyeceğim ya. 754 00:48:43,525 --> 00:48:45,557 Şimdi ben mesela seni aldığım yer var ya... 755 00:48:45,598 --> 00:48:48,080 ...bir on, on beş dakikadır falan mesela orada bekliyorum. 756 00:48:48,121 --> 00:48:50,775 Ya inanır mısın var ya, kimse gülümsemiyor ya. 757 00:48:50,816 --> 00:48:53,033 Otuz, kırk kişi belki ben sana saydım yani. 758 00:48:53,174 --> 00:48:55,923 Mesela sen bindin ya, böyle ne güzel gülümsüyorsun... 759 00:48:56,018 --> 00:48:58,236 ...hoş, hoş. Kimse senin gibi değil mesela. 760 00:48:58,277 --> 00:48:59,626 Bizim orada hiç böyle değil insanlar. 761 00:48:59,667 --> 00:49:02,197 Herkes gülümsüyor, birbirini dinliyor, muhabbet ediyor. 762 00:49:02,275 --> 00:49:03,806 Burada en büyük eksik bence muhabbet. 763 00:49:03,847 --> 00:49:05,924 (Derman) Biraz konuşmak lazım yani, öyle değil mi? 764 00:49:06,051 --> 00:49:07,480 Konuşmak iyidir çünkü. 765 00:49:07,572 --> 00:49:09,267 Ha? Memleket nere abi? 766 00:49:09,689 --> 00:49:11,376 -Burası. -(Derman) Ee, burası yani. 767 00:49:11,417 --> 00:49:13,119 (Derman) Güzel ha. İstanbul. 768 00:49:13,780 --> 00:49:15,912 -Benimki de Virankaya. -Neresi? 769 00:49:15,998 --> 00:49:18,795 Virankaya'yı duymadın mı hiç ya? Hani bilirsin ya. 770 00:49:19,035 --> 00:49:20,965 Haberlere falan çıktı yakın zamanda. 771 00:49:21,035 --> 00:49:22,293 (Derman) Virankaya kaymakamı. 772 00:49:22,334 --> 00:49:25,339 Şehit oldu hani bu helikopter kazasında yakında. 773 00:49:25,629 --> 00:49:27,713 Fatih Keskin. Allah rahmet eylesin. 774 00:49:27,785 --> 00:49:29,004 (Derman) Güzel adamdı. 775 00:49:30,918 --> 00:49:32,348 Ha, duymadın mı? 776 00:49:32,416 --> 00:49:33,791 Yoo, hiç duymadım. 777 00:49:34,056 --> 00:49:35,314 (Derman) Allah Allah. 778 00:49:36,017 --> 00:49:37,564 (Derman) Bu nasıl iş ya? 779 00:49:38,658 --> 00:49:41,447 Ulan burada biri hapşırsa biz orada hasta oluyoruz. 780 00:49:41,830 --> 00:49:44,517 Burada kimsenin hiçbir şey umurunda değil demek ki. 781 00:49:44,830 --> 00:49:46,291 Nasıl duymadın abi ya, ha? 782 00:49:46,332 --> 00:49:48,244 (Derman) Fatih Keskin kim biliyor musun? 783 00:49:48,347 --> 00:49:50,394 Ben sana söyleyeyim. Fatih Keskin... 784 00:49:50,620 --> 00:49:54,378 ...bu memleket için orada yedi düvele karşı savaşmış bir adam. 785 00:49:54,419 --> 00:49:57,886 Bu memleket için hem kendisi hem arkadaşları şehit oldu. 786 00:49:58,068 --> 00:50:01,378 Kendisi de kahpece bir suikasta kurban gitti yani. Ha? 787 00:50:01,419 --> 00:50:02,566 Kardeşim, bilmek zorunda mıyım? 788 00:50:02,607 --> 00:50:04,519 Bilmek zorundasın abiciğim, bilmek zorundasın! 789 00:50:04,560 --> 00:50:06,082 (Derman) Allah Allah. Var mı böyle bir şey? 790 00:50:06,123 --> 00:50:08,488 (Derman) Fatih Keskin dediğin adam kimdir abi sen biliyor musun? 791 00:50:08,538 --> 00:50:10,983 (Derman) Ha? Sen biliyor musun bu adamın kim olduğunu? 792 00:50:11,024 --> 00:50:15,280 Bu insanlar sizin rahat uyumanız için orada can veriyor. Sen biliyor musun, ha? 793 00:50:15,453 --> 00:50:18,507 Ha? Sen ailenle rahat uyu diye yapıyor yani bunu. 794 00:50:18,942 --> 00:50:21,059 -Başlarım senin taksine be! -(Derman) İn lan arabadan, in! 795 00:50:21,106 --> 00:50:22,887 -La manyak mısın nesin be! -(Derman) Manyağım! 796 00:50:22,928 --> 00:50:24,395 -(Derman) Allah Allah! -Bak yoluna be! 797 00:50:24,442 --> 00:50:26,419 Allah Allah! Kaçıyor musun (Bip)? 798 00:50:26,460 --> 00:50:27,817 Terbiyesiz adam! 799 00:50:29,076 --> 00:50:30,639 Bu ne rahatlık ya! 800 00:50:31,785 --> 00:50:33,676 Tövbe estağfurullah Allah'ım. 801 00:50:34,129 --> 00:50:37,331 Tövbe ya. İnsanın elinden bir kaza çıkacak ya. 802 00:50:41,006 --> 00:50:43,029 İn kardeşim in! Çalışmıyorum, hadi. 803 00:50:47,693 --> 00:50:48,928 (Derman) Dayı? 804 00:50:51,232 --> 00:50:52,521 Fatih abi? 805 00:50:56,291 --> 00:50:57,698 Tövbe estağfurullah. 806 00:50:58,151 --> 00:51:00,205 (Korna sesi) 807 00:51:00,601 --> 00:51:07,501 (Müzik) 808 00:51:11,151 --> 00:51:13,542 (Murat) Ya kardeşim, ne var benim üstümde, başımda anlamıyorum ki. 809 00:51:13,583 --> 00:51:14,933 (Murat) Tutturdunuz üst baş, üst baş. 810 00:51:14,974 --> 00:51:16,222 (Tufan) Ben de onu diyorum işte. 811 00:51:16,263 --> 00:51:17,706 Bir şey yok üstünde. 812 00:51:18,221 --> 00:51:20,705 Şeklini, şemailini düzeltmemiz lazım. 813 00:51:20,869 --> 00:51:24,298 Eğer böyle otele gidersek polisler seni anında tutuklarlar. 814 00:51:24,650 --> 00:51:26,478 Hiç aynaya bakmıyorsun galiba. 815 00:51:37,516 --> 00:51:39,758 Tufan Bey, hoş geldiniz. 816 00:51:39,938 --> 00:51:40,977 Hoş bulduk Erdem Bey. 817 00:51:41,018 --> 00:51:42,805 Hangi rüzgâr attı sizi buraya? 818 00:51:43,289 --> 00:51:45,141 Bu arkadaşı yeniden giydireceğiz. 819 00:51:45,441 --> 00:51:47,970 Arkadaş dağdan dün geldi herhâlde. 820 00:51:48,041 --> 00:51:49,267 Hı, evet. 821 00:51:49,642 --> 00:51:50,728 Evet? 822 00:51:52,439 --> 00:51:54,337 Hı. 90'lar. 823 00:51:55,876 --> 00:51:57,150 Dizi polisi. 824 00:51:59,406 --> 00:52:01,218 Şişt! Hayırdır? 825 00:52:01,265 --> 00:52:02,984 Yani çıkar ki giydireyim. 826 00:52:03,078 --> 00:52:05,140 Muratcığım, çıkarsana. 827 00:52:05,351 --> 00:52:06,890 Vedalaş artık şununla. 828 00:52:09,070 --> 00:52:10,836 Tamam, ben kendim çıkartırım. 829 00:52:11,147 --> 00:52:17,147 (Müzik) 830 00:52:17,498 --> 00:52:18,928 Hadi başlayalım. 831 00:52:19,983 --> 00:52:26,883 (Müzik) 832 00:52:41,192 --> 00:52:48,092 (Müzik) 833 00:53:03,343 --> 00:53:04,890 Bitti mi? Gidiyor muyuz? 834 00:53:05,086 --> 00:53:07,125 Evet, gidiyoruz. Ama bir işimiz daha var. 835 00:53:07,320 --> 00:53:08,609 Ne işimiz var? 836 00:53:08,761 --> 00:53:11,487 E beyefendinin eski kıyafetlerini ne yapacağız? 837 00:53:16,503 --> 00:53:17,573 Yakın. 838 00:53:17,855 --> 00:53:19,042 (Gülme sesi) 839 00:53:19,222 --> 00:53:21,847 Bana bak, sakın öyle bir şey yapayım deme ha. 840 00:53:22,068 --> 00:53:23,451 İhtiyacı olan birine ver. 841 00:53:25,802 --> 00:53:26,912 (Gülme sesi) 842 00:53:27,130 --> 00:53:32,130 (Müzik) 843 00:53:33,191 --> 00:53:34,527 Hoş geldiniz efendim. 844 00:53:34,568 --> 00:53:35,808 Hoş bulduk. 845 00:53:38,081 --> 00:53:39,573 Ne yapıyorsun ablacığım? 846 00:53:40,284 --> 00:53:41,753 (Tufan) Muratcığım, bıraksana. 847 00:53:42,230 --> 00:53:43,370 Yok artık. 848 00:53:43,411 --> 00:53:45,940 Manikür yapacak, bırak. İşimiz var biliyorsun. 849 00:53:47,081 --> 00:53:53,981 (Müzik) 850 00:54:11,442 --> 00:54:13,106 Vay, vay, vay. 851 00:54:14,137 --> 00:54:16,098 Birader, sen neymişsin ya. 852 00:54:18,137 --> 00:54:20,277 Tamamdır. Hadi gidelim. 853 00:54:21,199 --> 00:54:28,099 (Müzik) 854 00:54:32,879 --> 00:54:34,090 (Gülme sesleri) 855 00:54:34,800 --> 00:54:35,823 (Fatih) Aslanım benim. 856 00:54:35,864 --> 00:54:37,503 (Derman) Demek sizi kurtardılar ha? 857 00:54:37,544 --> 00:54:39,199 Bu Kurmay denen adam yani. 858 00:54:39,449 --> 00:54:40,605 Murat'ı da. 859 00:54:41,605 --> 00:54:42,894 Öyle oldu. 860 00:54:43,752 --> 00:54:45,986 Ah. Kaymakam Beyim. 861 00:54:46,947 --> 00:54:48,650 Görecektin var ya... 862 00:54:49,220 --> 00:54:52,931 ...sizden sonra bütün Virankaya böyle peşinizden sel olup ağladı. 863 00:54:53,471 --> 00:54:55,688 Sokaklar böyle doldu taştı yani. 864 00:54:56,933 --> 00:54:59,690 Virankaya tarihinde böyle bir şey yok biliyor musun? 865 00:55:02,316 --> 00:55:04,808 Ne bileyim, sonra kimse kalmayınca ben de... 866 00:55:04,964 --> 00:55:08,018 ...tehdit falan da gelmeye başlayınca toparlandım geldim buraya. 867 00:55:08,059 --> 00:55:09,760 İyi etmişsin, iyi etmişsin. 868 00:55:10,878 --> 00:55:13,042 Geldiğinden beri izliyorduk seni Derman. 869 00:55:13,816 --> 00:55:15,339 Lan oğlum, siz yok musunuz? 870 00:55:15,380 --> 00:55:17,888 Lan oğlum, madem izliyorsun, niye söylemiyorsun... 871 00:55:17,929 --> 00:55:20,950 ...Kaymakam Bey hayattadır, Dayı hayattadır diye? 872 00:55:21,849 --> 00:55:23,490 Allah'ım ya Rabbim. 873 00:55:23,630 --> 00:55:26,075 Yalnız yaşadığımızı kimsenin bilmemesi gerek, tamam mı? 874 00:55:26,116 --> 00:55:27,255 Nasıl yani abi? 875 00:55:27,296 --> 00:55:28,958 Ee, annen? 876 00:55:29,481 --> 00:55:30,903 Birsen yenge? 877 00:55:31,630 --> 00:55:35,247 Savaş bitene kadar bir süre gölgede kalacağız. 878 00:55:36,658 --> 00:55:37,783 Peki abi. 879 00:55:38,393 --> 00:55:40,489 Ama bir konuda anlaşalım o zaman. 880 00:55:41,323 --> 00:55:43,934 Bak, benim burada kimim kimsem yok. Kalmadı yani. 881 00:55:44,072 --> 00:55:45,627 Ben yapayalnızım yani burada. 882 00:55:45,668 --> 00:55:47,219 Ben sizi bir kere kaybettim. 883 00:55:47,485 --> 00:55:49,953 Şimdi de buldum. Bir daha kaybetmek istemiyorum. 884 00:55:50,735 --> 00:55:52,727 Anca beraber kanca beraber. 885 00:55:53,204 --> 00:55:54,945 (Derman) Gel bir sarılayım ya. 886 00:55:55,537 --> 00:56:02,437 (Müzik) 887 00:56:04,847 --> 00:56:05,972 (Fatih) Gel, gel. 888 00:56:07,378 --> 00:56:08,675 Aslanım benim. 889 00:56:14,374 --> 00:56:18,296 Bundan sonra hep beraber abi, tamam mı? Siz nereye ben de oraya geliyorum yani. 890 00:56:22,765 --> 00:56:24,718 -Peki, ben sana bir şey soracağım. -(Tufan) Hı? 891 00:56:24,835 --> 00:56:27,772 Siz her gizli göreve böyle mi çıkıyorsunuz, şıkır şıkır? 892 00:56:27,874 --> 00:56:29,007 Hayır tabii ki. 893 00:56:29,048 --> 00:56:31,476 Görev neyi gerektiriyorsa öyle çıkıyoruz. 894 00:56:32,195 --> 00:56:34,367 İyi bir kıyafet kişinin kartvizitidir. 895 00:56:34,460 --> 00:56:37,164 Oraya gittiğimizde bir sürü gazeteci, iş adamı olacak. 896 00:56:37,539 --> 00:56:39,843 Böylelikle kalabalığın arasına kolayca karışabilirsin. 897 00:56:39,884 --> 00:56:41,429 Kimse seni fark etmez. 898 00:56:41,953 --> 00:56:42,960 Ha. 899 00:56:43,001 --> 00:56:44,187 Yani haklısın. 900 00:56:44,228 --> 00:56:47,460 Haklısın hocam da biz de yıllarca üniformayı çıkarmadık sırtımızdan. 901 00:56:47,501 --> 00:56:48,822 Alışacağız. Yapacak bir şey yok. 902 00:56:48,863 --> 00:56:51,095 Vallahi benim de alışmam kolay olmamıştı. 903 00:56:52,711 --> 00:56:56,157 Bakma öyle. Biz de anamızın karnından takım elbiseyle doğmadık. 904 00:56:56,415 --> 00:56:58,095 SAT komandosuydum ben. 905 00:56:58,962 --> 00:56:59,985 Harbi mi? 906 00:57:00,530 --> 00:57:04,233 Bundan beş yıl önce sınır ötesi bir harekât için Kuzey Irak, Erbil'e gittik. 907 00:57:04,444 --> 00:57:06,623 (Tufan) Sınırı geçer geçmez pusuya düşürüldük. 908 00:57:06,704 --> 00:57:08,694 Ekibi kurtarmak için biraz arkada kaldım. 909 00:57:09,171 --> 00:57:11,803 Sonra Kurmay beni göğsümde iki kurşunla buldu. 910 00:57:12,538 --> 00:57:14,155 Bir dakika, bir dakika. 911 00:57:16,616 --> 00:57:18,365 Beş yıl önce Erbil. 912 00:57:20,099 --> 00:57:22,072 Sen Yüzbaşı Deli Tufan mısın? 913 00:57:23,264 --> 00:57:25,451 Bunu duymayalı da çok uzun zaman olmuştu ha. 914 00:57:25,532 --> 00:57:29,287 Aa hocam, Virankaya'da herkes senden efsane diye bahseder ya. 915 00:57:29,561 --> 00:57:33,373 Millet senin naaşını alamadı, Erbil'de bıraktı diye yana yakıla dövündü, dövündü. 916 00:57:33,499 --> 00:57:37,280 Sağ olsunlar ama gördüğün gibi ölü bir adama göre gayet hayat doluyum değil mi? 917 00:57:38,741 --> 00:57:40,801 Eyvallah, eyvallah. 918 00:57:40,882 --> 00:57:43,264 Alışacaksın bu gizli görevlere Murat. 919 00:57:43,757 --> 00:57:48,740 (Müzik) 920 00:57:48,821 --> 00:57:50,428 Ne oldu? Niye durdun? 921 00:57:50,905 --> 00:57:52,085 Bir dakika. 922 00:57:52,166 --> 00:57:57,105 (Müzik - Gerilim) 923 00:57:57,186 --> 00:57:58,186 Ne oldu Murat? 924 00:57:59,725 --> 00:58:02,217 Yanılıyor olamam. Benimle gel. 925 00:58:02,835 --> 00:58:05,162 -Nereye? -Şişt! 926 00:58:09,780 --> 00:58:12,952 Etler Gönen'den, kebaplar gönülden. Buyurun efendim. 927 00:58:13,033 --> 00:58:14,389 Bu burun var ya bu burun... 928 00:58:14,470 --> 00:58:17,365 ...bu burun, kebabın hasını iki kilometreden alır hocam. 929 00:58:17,446 --> 00:58:18,446 (Murat) Gel, geç. 930 00:58:18,527 --> 00:58:21,006 Vallahi Murat, seni sevmiştim ama şimdi daha çok sevdim ha. 931 00:58:23,546 --> 00:58:25,256 Ne vereyim yakışıklı abilerime? 932 00:58:25,468 --> 00:58:27,139 (Murat) Bize iki tane birer at. 933 00:58:27,529 --> 00:58:30,386 Bir buçuk at, bir buçuk. Daha vaktimiz var. 934 00:58:31,147 --> 00:58:32,147 Yaa! 935 00:58:32,452 --> 00:58:36,701 Sen giysinin iyisinden anlarsın, biz de kebabın iyisinden anlarız Deli Tufan. 936 00:58:36,843 --> 00:58:38,912 Senin de benden aşağı kalır yanın yok yani. 937 00:58:38,993 --> 00:58:41,608 Virankaya'da yaptıklarını duyduk Deli Murat. 938 00:58:42,584 --> 00:58:43,584 Eyvallah. 939 00:58:47,593 --> 00:58:48,780 Hah. 940 00:58:50,514 --> 00:58:51,671 (Tufan) Allah be! 941 00:58:51,975 --> 00:58:54,339 -(Murat) Bir de ayran kap bana. -(Erkek) Emredersin abi. 942 00:58:55,560 --> 00:58:57,397 (Tufan) Ağzının tadını biliyorsun. 943 00:58:57,710 --> 00:58:59,061 Burun bu, burun. 944 00:59:03,295 --> 00:59:05,725 -(Murat) Eyvallah. -(Erkek) Afiyet olsun. 945 00:59:05,806 --> 00:59:12,706 (Müzik) 946 00:59:22,225 --> 00:59:23,655 Bütün önlemler alındı değil mi Taner? 947 00:59:23,736 --> 00:59:24,753 Evet Burak Bey. 948 00:59:24,834 --> 00:59:27,297 Toplantının basın konferansından sonra olduğunu kimse bilmiyor. 949 00:59:27,378 --> 00:59:28,466 Güzel. Güvenlik? 950 00:59:28,725 --> 00:59:32,084 Salonun içinde iki birim, dışarıda ise üç birim bizi koruyacak. 951 00:59:32,165 --> 00:59:35,076 Irak ve Suriye temsilcileri gizli odada bekleyecek. 952 00:59:35,295 --> 00:59:37,069 Tamam. Çok güzel. 953 00:59:40,186 --> 00:59:42,459 Buradan kuş uçurmayacaksınız Taner, tamam mı? 954 00:59:42,540 --> 00:59:45,897 Burada bu insanların olduğunu ve bu toplantının yapıldığını kimse bilmemeli. 955 00:59:46,108 --> 00:59:48,225 (Burak) Eğer her şey istediğimiz gibi giderse... 956 00:59:48,585 --> 00:59:51,475 ...Türkiye'nin enerji politikası için çok iyi bir iş yapmış olacağız. 957 00:59:51,556 --> 00:59:52,748 İnşallah Burak Bey. 958 00:59:52,829 --> 00:59:55,553 Bu toplantıyı, vereceğiniz konferansın hemen arkasına aldık. 959 00:59:55,634 --> 00:59:57,530 Böylelikle hiç şüphe çekmeyeceğiz. 960 01:00:00,944 --> 01:00:07,844 (Üst üste konuşmalar) 961 01:00:17,288 --> 01:00:18,444 (Kapı vurma sesi) 962 01:00:18,663 --> 01:00:19,663 Gel. 963 01:00:21,022 --> 01:00:22,022 Abi... 964 01:00:23,272 --> 01:00:24,272 ...geldiler. 965 01:00:28,718 --> 01:00:29,990 Selamünaleyküm. 966 01:00:30,632 --> 01:00:31,944 Aleykümselam. 967 01:00:32,647 --> 01:00:34,451 Kurmay geleceğinizi söyledi. 968 01:00:39,561 --> 01:00:41,575 O zaman neden burada olduğumuzu da biliyorsundur. 969 01:00:41,719 --> 01:00:42,719 Doğru. 970 01:00:43,374 --> 01:00:45,701 Kudret'in gemisi hakkında bilgi istiyorsunuz. 971 01:00:45,782 --> 01:00:46,782 Ne biliyorsun? 972 01:00:47,577 --> 01:00:48,577 Hiçbir şey. 973 01:00:49,366 --> 01:00:51,756 (Yakup) Ben Kudret'in her şeyi hakkında bilgi sahibi değilim... 974 01:00:51,837 --> 01:00:53,983 ...ama bilgisi olan birini tanıyorum. 975 01:00:54,088 --> 01:00:56,350 O zaman yolu göster, kimmiş, birlikte gidelim. 976 01:00:57,749 --> 01:00:59,748 Gideriz gitmesine de... 977 01:01:00,147 --> 01:01:02,326 ...bilmeniz gereken bazı şeyler var. 978 01:01:04,093 --> 01:01:07,170 Lafı geveleme. Ne söyleyeceksen söyle. 979 01:01:08,624 --> 01:01:10,983 İsteğim, beni dinlemeniz Dayı. 980 01:01:12,311 --> 01:01:13,686 Dayı'ydı değil mi? 981 01:01:14,647 --> 01:01:17,733 Bana sadece namuslu vatan evlatları Dayı der. 982 01:01:17,968 --> 01:01:18,968 (Yakup) Yavaş! 983 01:01:24,147 --> 01:01:25,147 Tamam. 984 01:01:28,194 --> 01:01:31,045 Şimdi hiç bilmediğiniz bir dünyaya gireceksiniz. 985 01:01:31,288 --> 01:01:34,358 Bu dünyanın kendine göre kuralları ve raconları vardır. 986 01:01:34,796 --> 01:01:39,256 Bu alemde insanlar karanlıkta koşar, karanlıkta düşer. 987 01:01:40,421 --> 01:01:42,733 Bir giren de bir daha çıkamaz. 988 01:01:43,171 --> 01:01:45,655 (Yakup) Ben size bu alemde rehberlik edeceğim. 989 01:01:45,897 --> 01:01:47,490 (Yakup) Olur derseniz. 990 01:01:48,429 --> 01:01:50,787 Sözümü dinlerseniz. 991 01:01:53,436 --> 01:01:54,436 Buyurun. 992 01:01:55,382 --> 01:01:56,912 Dinleriz. Neden dinlemeyelim? 993 01:01:57,530 --> 01:02:01,912 De bu karşılıklı olursa tabii. 994 01:02:05,788 --> 01:02:08,600 Beni bir mafya bozuntusu olarak görüyorsunuz değil mi? 995 01:02:08,788 --> 01:02:11,717 (Yakup) Benden yardım almaktan nefret ediyorsunuz. 996 01:02:12,296 --> 01:02:15,662 Güzel. İnsanın mükemmelliği ve aklı... 997 01:02:16,296 --> 01:02:17,897 ...kızmasındandır. 998 01:02:18,116 --> 01:02:22,006 Eğer kızarsa, kızgınlığının aklına değil... 999 01:02:22,209 --> 01:02:25,733 ...aklının kızgınlığına galip gelmesi lazımdır. 1000 01:02:28,014 --> 01:02:29,537 Nizamülmülk. 1001 01:02:29,733 --> 01:02:30,733 (Yakup) Doğru. 1002 01:02:31,514 --> 01:02:35,225 Büyük devlet adamlarımızdan. Kitabı, başucu kitabımdır. 1003 01:02:35,694 --> 01:02:38,428 O zaman onu kimin öldürdüğünü de biliyorsunuzdur. 1004 01:02:39,655 --> 01:02:40,975 Sabbah. 1005 01:02:42,593 --> 01:02:43,889 Hasan Sabbah. 1006 01:02:47,280 --> 01:02:49,933 -Bu arkadaşı tanımıyorum. -Derman ben. 1007 01:02:50,303 --> 01:02:52,072 Kaymakam Bey'in şoförüyüm. 1008 01:02:52,335 --> 01:02:55,842 Güzel. Dün benim şoförüm işten ayrıldı. 1009 01:02:56,569 --> 01:02:58,569 Onu bana vereceksiniz. Şoförüm olacak. 1010 01:02:58,655 --> 01:03:01,451 Olmaz. Derman'ın yeri, benim yanımdır. 1011 01:03:01,532 --> 01:03:04,311 (Yakup) Ben bütün teşkilatımı sizin emrinize verdim. 1012 01:03:04,538 --> 01:03:06,511 Siz de onu bana vereceksiniz. 1013 01:03:06,772 --> 01:03:08,326 Ben bir şey verirsem... 1014 01:03:08,811 --> 01:03:10,498 ...karşılığını alırım. 1015 01:03:10,936 --> 01:03:14,928 (Yakup) Bir adamı şoför yapıyorsan ona canını emanet ediyorsun demektir. 1016 01:03:15,780 --> 01:03:19,385 Ben de senden canını emanet ettiğin adamı istiyorum. 1017 01:03:20,428 --> 01:03:22,522 Her şey karşılıklı diyorsun yani. 1018 01:03:22,696 --> 01:03:23,818 Hı hı. 1019 01:03:30,608 --> 01:03:32,131 Şunu iyi bil... 1020 01:03:33,085 --> 01:03:35,126 ...Derman'ın canı sana emanet. 1021 01:03:35,460 --> 01:03:36,460 Anladın mı? 1022 01:03:37,108 --> 01:03:40,631 Derman benim yanımda, sizin yanınızda olduğundan daha güvende olur. 1023 01:03:40,843 --> 01:03:42,123 Meraklanma. 1024 01:03:43,663 --> 01:03:45,545 -Yadigar. -Abi. 1025 01:03:45,626 --> 01:03:48,100 Adamları hazırla. Kastro'yu ziyarete gideceğiz. 1026 01:03:48,991 --> 01:03:50,506 (Yadigar) Kastro'yu mu abi? 1027 01:03:50,587 --> 01:03:52,569 -Abi, en son gittiğimiz-- -(Yakup) Biliyorum. 1028 01:03:52,733 --> 01:03:54,959 -Hiç hoş ol-- -İyi geçmemişti. 1029 01:03:56,069 --> 01:03:58,240 Ballı börekli bir ziyaret yapmayacağız. 1030 01:03:58,358 --> 01:04:00,123 Adamlar iyi hazırlansın. 1031 01:04:00,632 --> 01:04:01,632 Anladım abi. 1032 01:04:05,366 --> 01:04:06,366 Buyurun. 1033 01:04:07,452 --> 01:04:11,381 (Ayak sesleri) 1034 01:04:11,462 --> 01:04:13,764 Ya kardeş, bir şey soracağım. 1035 01:04:13,845 --> 01:04:16,076 Bu benim kullandığım araba ne olacak? 1036 01:04:16,382 --> 01:04:17,382 Aha şu olacak. 1037 01:04:19,530 --> 01:04:20,530 Hangisi? 1038 01:04:20,611 --> 01:04:21,835 (Yadigar) Şu işte. 1039 01:04:22,193 --> 01:04:23,608 -(Derman) O karşıdaki? -Ha. 1040 01:04:23,791 --> 01:04:25,467 (Derman) Gerçekten mi diyorsun ya? 1041 01:04:26,577 --> 01:04:27,577 Eyvallah. 1042 01:04:32,405 --> 01:04:33,629 (Yadigar) Değişik. 1043 01:04:40,733 --> 01:04:47,201 (Müzik - Gerilim) 1044 01:04:47,282 --> 01:04:50,819 (Ayak sesi) 1045 01:04:50,900 --> 01:04:52,928 Bu gece bu bölüm kapalı Handan Hanım. 1046 01:04:53,546 --> 01:04:56,373 Öyle mi? Gizli saklı işler demek. 1047 01:04:57,733 --> 01:05:00,826 Anladığım kadarıyla yeni ve güzel bir anlaşma daha geliyor. 1048 01:05:01,093 --> 01:05:04,623 Kendi iyiliğiniz için bu konuları anlamamanız daha iyi Handan Hanım. 1049 01:05:05,132 --> 01:05:06,655 O ne demek şimdi? 1050 01:05:07,335 --> 01:05:08,335 Lütfen. 1051 01:05:08,416 --> 01:05:14,123 (Müzik - Gerilim) 1052 01:05:14,204 --> 01:05:17,365 Az konuşuyorsun ama çok şey söylüyorsun. 1053 01:05:17,446 --> 01:05:19,506 (Ayak sesi) 1054 01:05:19,587 --> 01:05:26,487 (Müzik - Gerilim) 1055 01:05:31,835 --> 01:05:34,615 (Satır sesi) 1056 01:05:34,696 --> 01:05:41,596 (Müzik - Gerilim) 1057 01:05:50,318 --> 01:05:57,218 (Müzik - Gerilim) 1058 01:06:14,044 --> 01:06:16,888 -Neyi bekliyoruz? -Kastro'yu. 1059 01:06:17,451 --> 01:06:20,364 İstanbul'un gördüğü en alçak adamlardan biridir. 1060 01:06:20,693 --> 01:06:25,013 Güneydoğu'da evden kaçan çocukları, Suriyeli göçmen çocukları dilendirir. 1061 01:06:25,490 --> 01:06:29,091 Yeterli hasılatı getirmeyenlere işkence yapar. 1062 01:06:29,513 --> 01:06:33,606 Biraz büyüdüklerinde de kollarını, bacaklarını keser, sokağa atar. 1063 01:06:34,169 --> 01:06:36,130 İnsan ticareti yapar. 1064 01:06:36,740 --> 01:06:40,934 İstanbul'a gemilerle, tırlarla, otobüslerle... 1065 01:06:41,015 --> 01:06:44,059 ...ne gelir, ne gider hepsini bilir. 1066 01:06:45,403 --> 01:06:47,059 Neyi bekliyoruz? 1067 01:06:47,856 --> 01:06:49,942 Bu bilgi ne kadar önemli? 1068 01:06:50,482 --> 01:06:51,482 Çok. 1069 01:06:52,646 --> 01:06:53,903 Bekleyemez mi? 1070 01:06:54,482 --> 01:06:56,661 Bekleyemez. Kudret bu gece bir şey planlıyor... 1071 01:06:56,742 --> 01:06:58,849 ...ve benim o gemide ne olduğunu anlamam lazım. 1072 01:06:58,958 --> 01:07:00,863 Anladın mı? Anlatabildim mi? 1073 01:07:01,443 --> 01:07:02,880 Öyleyse... 1074 01:07:04,365 --> 01:07:06,200 Sen arabada kal delikanlı. 1075 01:07:07,568 --> 01:07:14,468 (Müzik - Gerilim) 1076 01:07:14,763 --> 01:07:17,028 La havle vela kuvvete... 1077 01:07:29,074 --> 01:07:34,513 (Müzik - Gerilim) 1078 01:07:34,594 --> 01:07:35,950 Ne oluyor Fatih? 1079 01:07:36,075 --> 01:07:37,911 Bilmiyorum Dayı. Göreceğiz. 1080 01:07:37,992 --> 01:07:44,892 (Müzik - Gerilim) 1081 01:07:51,591 --> 01:07:52,591 (Satır sesi) 1082 01:07:59,982 --> 01:08:06,028 (Müzik - Gerilim) 1083 01:08:06,169 --> 01:08:07,661 Kastro nerede? 1084 01:08:08,599 --> 01:08:10,591 Kastro kim? Tanımıyorum. 1085 01:08:10,672 --> 01:08:13,138 Git haber ver. Kor Yakup geldi. 1086 01:08:17,294 --> 01:08:18,294 Tanımıyorum. 1087 01:08:22,552 --> 01:08:23,747 Çağır ulan. 1088 01:08:24,309 --> 01:08:25,309 Bas git! 1089 01:08:25,997 --> 01:08:28,817 (Dövüş sesleri) 1090 01:08:29,083 --> 01:08:34,372 (Cam kırılma sesi) 1091 01:08:36,279 --> 01:08:41,919 (Silah sesleri) 1092 01:08:45,513 --> 01:08:48,030 Galiba bir kasaba saldırı düzenledik. 1093 01:08:50,810 --> 01:08:54,333 Kor Yakup bizi bastı. Çabuk, çabuk siper alın. 1094 01:08:58,115 --> 01:08:59,747 Gel bakalım Kor Yakup. 1095 01:09:00,021 --> 01:09:02,958 Madem benim mekânımı basacak kadar delisin... 1096 01:09:03,083 --> 01:09:05,497 ...biz de sana güzel bir karşılama hazırlayalım. 1097 01:09:05,578 --> 01:09:07,007 (Silah kurma sesleri) 1098 01:09:07,088 --> 01:09:13,988 (Müzik - Hareketli) 1099 01:09:15,294 --> 01:09:17,114 Kastro nerede? Söyle. 1100 01:09:19,076 --> 01:09:20,630 Söylesene ulan! 1101 01:09:20,896 --> 01:09:23,013 (Bağırma sesi) 1102 01:09:23,802 --> 01:09:24,802 (Silah sesi) 1103 01:09:32,333 --> 01:09:33,559 Eyvallah. 1104 01:09:33,640 --> 01:09:40,540 (Müzik) 1105 01:09:46,825 --> 01:09:47,845 Ne oldu burada? 1106 01:09:49,076 --> 01:09:51,389 Bizden önemli bir bilgi istediniz. 1107 01:09:51,779 --> 01:09:54,536 Biz de Kastro'ya ziyaret düzenledik. 1108 01:09:55,521 --> 01:09:57,153 İnsanlar burada çalışıyordu. 1109 01:09:57,234 --> 01:09:59,778 (Fatih) Sen hiç eli silahlı kasap gördün mü Dayı? 1110 01:09:59,951 --> 01:10:01,739 Bunların hepsi Kastro'nun adamları. 1111 01:10:01,919 --> 01:10:05,380 Bu Kostik. Yedi cinayeti var, beşi kadın. 1112 01:10:06,638 --> 01:10:08,739 (Yakup) Şu Kolpa Cemal. 1113 01:10:10,622 --> 01:10:14,192 Çocukları dilendirmek için uzuvlarını kesmekten zevk alır. 1114 01:10:14,273 --> 01:10:18,263 (Yakup) Boş zamanlarında da nefsini köreltmek için kasaplık yapar. 1115 01:10:21,935 --> 01:10:24,559 (Birsen dış ses) Soğuk, sert bir duvardı. 1116 01:10:27,427 --> 01:10:30,716 (Birsen dış ses) Camın arkasında iyi olabilir mi benim kızım? 1117 01:10:31,857 --> 01:10:36,200 (Birsen dış ses) Bu içimdeki hasret sönmüyor Hasan, sönmüyor. 1118 01:10:37,677 --> 01:10:40,263 Kollarımda olmalıydı benim kızım. 1119 01:10:41,927 --> 01:10:45,395 Sıcaklığımda ben onu sarıp sarmalamalıydım. 1120 01:10:45,896 --> 01:10:47,599 (Dayı dış ses) Sen hiç korkma. 1121 01:10:49,787 --> 01:10:51,255 (Dayı dış ses) Hiç endişelenme. 1122 01:10:51,607 --> 01:10:55,474 Masallarda da, dünyada da... 1123 01:10:56,927 --> 01:10:59,240 ...kötüler hiçbir zaman kazanamaz. 1124 01:11:00,685 --> 01:11:03,020 (Dayı dış ses) Buna iyiler hiç müsaade etmeyecek. 1125 01:11:04,435 --> 01:11:07,270 (Dayı dış ses) Buna ben izin vermeyeceğim. 1126 01:11:07,351 --> 01:11:14,251 (Müzik - Gerilim) 1127 01:11:24,239 --> 01:11:25,442 Dayı, nereye? 1128 01:11:29,614 --> 01:11:36,514 (Müzik - Gerilim) 1129 01:11:37,059 --> 01:11:39,138 (Derman) Dayı, nereye gidiyorsun ya? 1130 01:11:51,151 --> 01:11:55,380 (Müzik - Gerilim) 1131 01:11:55,461 --> 01:12:02,361 ("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor) 1132 01:12:17,058 --> 01:12:23,958 ("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor) 1133 01:12:37,511 --> 01:12:39,026 Yol göster Kor Yakup. 1134 01:12:39,107 --> 01:12:46,007 ("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor) 1135 01:12:51,980 --> 01:12:53,204 (Kapı açılma sesi) 1136 01:12:54,191 --> 01:12:56,436 İçeridekilerin hepsi azılı katil. 1137 01:12:56,613 --> 01:12:57,613 Acımayın. 1138 01:13:00,605 --> 01:13:02,722 Önce biz. Arkada kal. 1139 01:13:09,753 --> 01:13:11,807 Eski günlerdeki gibi değil mi Dayı? 1140 01:13:12,019 --> 01:13:13,698 Eyvallah koç yiğit. 1141 01:13:13,779 --> 01:13:20,679 (Müzik - Aksiyon) 1142 01:13:27,480 --> 01:13:29,729 (Silah sesleri) 1143 01:13:32,143 --> 01:13:39,043 (Silah sesleri) 1144 01:13:55,245 --> 01:14:01,409 (Müzik - Gerilim) 1145 01:14:01,628 --> 01:14:02,870 (Silah sesi) 1146 01:14:10,003 --> 01:14:11,987 (Silah sesleri) 1147 01:14:14,698 --> 01:14:17,104 Ne? Arkada kal demiştin, kaldık. 1148 01:14:17,253 --> 01:14:24,153 (Müzik - Aksiyon) 1149 01:14:25,566 --> 01:14:28,823 (Silah sesleri) 1150 01:14:33,058 --> 01:14:34,339 (Silah sesleri) 1151 01:14:34,847 --> 01:14:41,747 (Müzik - Aksiyon) 1152 01:14:56,738 --> 01:14:58,823 (Murat) Ben içeride iki takım saydım. 1153 01:14:59,331 --> 01:15:00,828 Kapıda da üç ekip var. 1154 01:15:01,019 --> 01:15:03,940 Bayağı iyi korunuyorlar. Neredeyse bize ihtiyaçları yok. 1155 01:15:04,021 --> 01:15:06,706 İş adamları, gazeteciler. 1156 01:15:08,878 --> 01:15:10,222 Nasıl başlıyoruz? 1157 01:15:10,303 --> 01:15:12,072 Önce konferansa gireceğiz. 1158 01:15:12,667 --> 01:15:16,042 -Davetiye? -Davetiyeden bol ne var? Bekle, geliyorum. 1159 01:15:21,464 --> 01:15:28,364 (Müzik - Gerilim) 1160 01:15:32,433 --> 01:15:33,433 Pardon. 1161 01:15:42,566 --> 01:15:43,566 Helal. 1162 01:15:43,647 --> 01:15:50,547 (Müzik - Gerilim) 1163 01:16:09,277 --> 01:16:10,909 Bir saniye bekleteceğim. 1164 01:16:13,363 --> 01:16:14,363 Ne oluyor? 1165 01:16:15,112 --> 01:16:16,112 Bir şey olmaz. 1166 01:16:22,652 --> 01:16:28,104 (Arapça konuşmalar) 1167 01:16:34,152 --> 01:16:35,550 Ters giden bir şeyler var. 1168 01:16:35,638 --> 01:16:37,503 (Arapça konuşmalar) 1169 01:16:37,808 --> 01:16:43,268 (Arapça konuşmalar) 1170 01:16:43,620 --> 01:16:44,913 (Arapça konuşmalar) 1171 01:16:47,253 --> 01:16:49,128 Her şey yolunda. Yanlış anlaşılma. 1172 01:16:49,261 --> 01:16:52,254 -Senin Arapçan mı var? -Sen bilmiyor musun? 1173 01:16:58,886 --> 01:17:00,519 (Kastro) Vay be Yakup... 1174 01:17:01,628 --> 01:17:05,448 ...böyle uluorta mekânımı basacağın hiç aklıma gelmezdi. 1175 01:17:06,363 --> 01:17:09,448 Çok önemli bir bilgiye ihtiyacım olmasaydı gelmezdim. 1176 01:17:10,300 --> 01:17:12,612 (Kastro) Buraya kadar zahmet etmeseydin. 1177 01:17:13,292 --> 01:17:16,206 Mesaj atsaydın, ben sana bilgi verirdim. 1178 01:17:16,753 --> 01:17:19,245 O zaman gül cemalini göremezdim. 1179 01:17:22,097 --> 01:17:24,222 Bak, bu Kudret'in gemisi. 1180 01:17:24,573 --> 01:17:28,178 İçinde ne var bilmiyoruz. Şimdi ne biliyorsan anlat. 1181 01:17:30,753 --> 01:17:32,331 Kim bu sübyan? 1182 01:17:35,120 --> 01:17:36,821 (Yakup) Etrafına iyi bak. 1183 01:17:37,050 --> 01:17:41,557 Senin o pis örgütünün çanına ot tıkan adam. 1184 01:17:42,902 --> 01:17:45,268 (Yakup) Yerinde olsam sorularına cevap verirdim. 1185 01:17:46,425 --> 01:17:47,675 (Nefes sesi) 1186 01:17:50,081 --> 01:17:52,370 (Kastro) O gemi Kudret'e ait değil. 1187 01:17:53,050 --> 01:17:54,745 Resmi olarak. 1188 01:17:55,589 --> 01:18:01,031 Kudret hiçbir zaman taşıyacağı şeyleri kendine bağlayacak şekilde mülk edinmez. 1189 01:18:01,636 --> 01:18:03,815 (Kastro) Taşeronlarla halleder işini. 1190 01:18:06,269 --> 01:18:08,425 Gemi Mısır'a yanaşacak. 1191 01:18:09,277 --> 01:18:11,417 (Kastro) Ama asıl istikamet... 1192 01:18:12,230 --> 01:18:13,831 ...Güney Kıbrıs. 1193 01:18:14,285 --> 01:18:15,285 Ne taşıyor? 1194 01:18:15,519 --> 01:18:17,362 (Nefes sesi) 1195 01:18:18,074 --> 01:18:19,534 Ne taşıyor? 1196 01:18:21,238 --> 01:18:23,151 Neden bunu soruyorsun? 1197 01:18:23,402 --> 01:18:24,762 O beni ilgilendirir. 1198 01:18:25,691 --> 01:18:27,745 Buraya kadar geliyorsun. 1199 01:18:28,660 --> 01:18:31,136 (Kastro) Bütün adamlarımı öldürüyorsun. 1200 01:18:31,769 --> 01:18:33,518 Sırf bu bilgi için. 1201 01:18:34,605 --> 01:18:37,456 Demek ki benim bildiğim, çok önemli bir şey. 1202 01:18:40,792 --> 01:18:42,182 (Nefes sesi) 1203 01:18:43,941 --> 01:18:44,941 Tamam. 1204 01:18:46,925 --> 01:18:49,222 Peki, bunun karşılığında... 1205 01:18:50,003 --> 01:18:51,847 ...bana ne vereceksin? 1206 01:18:54,627 --> 01:18:56,136 Yaşayacaksın. 1207 01:18:57,316 --> 01:18:58,336 (Kastro) Tamam. 1208 01:18:58,417 --> 01:19:03,386 (Müzik - Gerilim) 1209 01:19:04,097 --> 01:19:06,300 Gemide hurda demir var. 1210 01:19:08,683 --> 01:19:10,656 -Nasıl yani? -(Kastro) Evet. 1211 01:19:12,449 --> 01:19:13,449 Demir var. 1212 01:19:13,581 --> 01:19:15,597 Kastro, doğruyu söyle. Yalan söyleme. 1213 01:19:15,678 --> 01:19:16,987 (Kastro) Yakup... 1214 01:19:17,800 --> 01:19:20,839 ...hiç yalan söyleyecek halde görünüyor muyum? 1215 01:19:23,636 --> 01:19:27,659 Tufan da geminin resmi yükünün hurda demir olduğunu söylemişti. 1216 01:19:28,144 --> 01:19:31,682 (Nefes sesi) 1217 01:19:31,763 --> 01:19:38,526 (Müzik - Gerilim) 1218 01:19:38,607 --> 01:19:40,870 (Silah sesleri) 1219 01:19:44,003 --> 01:19:45,228 Ne yapıyorsun sen? 1220 01:19:45,785 --> 01:19:47,009 Söz vermiştim ona. 1221 01:19:47,222 --> 01:19:48,222 Ne için? 1222 01:19:48,643 --> 01:19:50,080 Yaşaması için mi? 1223 01:19:50,745 --> 01:19:55,604 Eğer yaşasaydı, İstanbul'un bütün ipsiz sapsız adamlarını alıp beni basacaktı. 1224 01:19:57,410 --> 01:19:59,487 Bu işi benim yolumla çözeceğiz. 1225 01:19:59,568 --> 01:20:01,003 Hangi yol? Ne yolu? 1226 01:20:01,620 --> 01:20:03,389 Sen bu yolları bilemezsin. 1227 01:20:04,355 --> 01:20:07,143 Burada kanunlar yok, raconlar vardır. 1228 01:20:07,480 --> 01:20:10,518 O raconların da kendine göre kuralları vardır. 1229 01:20:10,675 --> 01:20:14,729 Eğer serbest bıraksaydım Kudret'e gidip haber verecekti. 1230 01:20:16,112 --> 01:20:18,765 Kafanı kullan. Artık kaymakam değilsin. 1231 01:20:18,846 --> 01:20:20,411 Kurmay'ın ekibindensin. 1232 01:20:22,214 --> 01:20:27,417 Şimdi artık neler yaşadığımı az çok anlamışsındır Hasan Bozkırlı. 1233 01:20:27,498 --> 01:20:33,307 (Müzik - Gerilim) 1234 01:20:33,388 --> 01:20:38,659 Ha, Kudret bir iş çevirecekse mutlaka paralelinde paravan bir iş yapar. 1235 01:20:40,152 --> 01:20:43,745 (Yakup) Ben her ihtimale karşı limana gidiyorum. Şu yükleri bir kontrol edeyim. 1236 01:20:43,826 --> 01:20:45,799 Siz de Tufan'ın yanına gidin. 1237 01:20:48,495 --> 01:20:55,395 (Müzik - Gerilim) 1238 01:20:55,722 --> 01:20:58,565 Doğru söylüyor olabilir Dayı. Dosyada Burak Öztürk'ün ismi de vardı. 1239 01:20:58,722 --> 01:21:00,972 Murat'la Tufan herifi koruyorlar. 1240 01:21:02,652 --> 01:21:04,987 Bir şey var Dayı, bir şey var. Başka bir şey var. 1241 01:21:07,480 --> 01:21:09,948 Bir an önce Tufanların yanına gidelim. 1242 01:21:10,029 --> 01:21:16,929 (Müzik - Gerilim) 1243 01:21:24,074 --> 01:21:28,682 Herkes şunu soruyor, Kuzey Irak ve Suriye neden bu kadar önemli? 1244 01:21:29,050 --> 01:21:31,557 Neden bu kadar çok insanların iştahını kabartıyor? 1245 01:21:31,745 --> 01:21:32,745 Çok basit. 1246 01:21:33,191 --> 01:21:36,698 Çünkü tam dört trilyon dolarlık bir kazançtan bahsediyoruz. 1247 01:21:36,779 --> 01:21:40,417 O bölgede devlet yok. O bölgede sadece terör örgütleri var. 1248 01:21:40,566 --> 01:21:42,550 (Burak) Kuzey Irak ve Suriye hükümetleri... 1249 01:21:42,706 --> 01:21:45,916 ...bu kadar zengin bir bölgeyi kontrol etmekte çok zorlanıyorlar. 1250 01:21:46,206 --> 01:21:49,143 Hakimiyeti olan tek ülke, Türkiye. 1251 01:21:49,667 --> 01:21:53,143 (Burak) Dolayısıyla Türkiye'ye herkes saldırmak istiyor. 1252 01:21:53,518 --> 01:21:57,276 Çünkü ne kadar çok karışıklık olursa... 1253 01:21:57,769 --> 01:22:00,315 ...enerji devleri o kadar çok kazanır. 1254 01:22:01,519 --> 01:22:04,182 Şimdi bakalım, şu bölge Azez bölgesi. 1255 01:22:06,472 --> 01:22:08,252 Hayır, Afrin. 1256 01:22:09,815 --> 01:22:11,822 Göstermiş olduğunuz yer Afrin. 1257 01:22:11,994 --> 01:22:16,682 Doğru. Ne güzel, oralarla ilgilenen katılımcılarımız var. 1258 01:22:16,886 --> 01:22:19,539 Murat, ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? 1259 01:22:19,674 --> 01:22:21,823 Gizli görevdeyiz. Bunun neresini anlamadın? 1260 01:22:21,919 --> 01:22:23,620 Ne yapayım? Benim ömrüm orada geçti. 1261 01:22:23,701 --> 01:22:26,823 (Burak) Stratejik ve enerji kaynakları noktasında önemli bir bölge... 1262 01:22:26,904 --> 01:22:28,995 ...ve değerlendirilmesi önem arz eden... 1263 01:22:29,862 --> 01:22:36,762 (Müzik - Gerilim) 1264 01:22:38,237 --> 01:22:39,734 Bu bölüm kapatıldı mı? 1265 01:22:39,815 --> 01:22:41,862 Emrettiğiniz gibi Hatem Bey, burada kimse yok. 1266 01:22:41,943 --> 01:22:44,682 Güzel. Bu bölüme kimse alınmayacak. 1267 01:22:44,807 --> 01:22:47,064 Kapılara gidin. Girişleri kontrol edin. 1268 01:22:47,145 --> 01:22:54,045 (Müzik - Gerilim) 1269 01:23:09,428 --> 01:23:16,328 (Müzik - Gerilim) 1270 01:23:31,133 --> 01:23:38,033 (Müzik devam ediyor) 1271 01:23:54,862 --> 01:24:01,762 (Müzik - Gerilim) 1272 01:24:10,729 --> 01:24:13,573 Hatem, ne arıyorsun burada? 1273 01:24:14,096 --> 01:24:15,744 (Kudret) Toplantı başlamak üzere. 1274 01:24:16,081 --> 01:24:18,229 Bir şey yok. Rutin kontrol. 1275 01:24:22,190 --> 01:24:24,737 -(Kudret) Her şey hazır mı? -(Hatem) Hazır. 1276 01:24:24,972 --> 01:24:26,768 Gelmeye başladılar, salona aldık. 1277 01:24:26,894 --> 01:24:29,331 -Kuşçu? -İlk önce o geldi. 1278 01:24:30,229 --> 01:24:32,510 Handan'a Şeyma'nın pozisyonunu teklif ettim. 1279 01:24:32,591 --> 01:24:34,354 Ne? Nasıl yani? 1280 01:24:35,354 --> 01:24:38,182 Bütün sırlarımızı bir sosyete gülüne mi emanet ettin? 1281 01:24:38,894 --> 01:24:41,471 O bizden birisi değil. Hiçbir zaman da olmayacak. 1282 01:24:41,604 --> 01:24:45,143 -Onun hakkında yanlış düşünüyorsun. -Bence sen yanlış düşünüyorsun. 1283 01:24:46,956 --> 01:24:50,081 Kaç kere araştırma yaptın ha? Beş, on? Ne bulabildin ya? 1284 01:24:50,162 --> 01:24:52,151 Zengin ailenin zengin kızı. Ee? 1285 01:24:52,232 --> 01:24:55,565 İyi ya işte. Şirketin yüzü olması bizim işimize gelecek. 1286 01:24:55,792 --> 01:24:57,073 Kimse bizi sorgulayamaz. 1287 01:24:57,154 --> 01:24:59,198 Çalışan olarak mı karın olarak mı? 1288 01:25:01,167 --> 01:25:02,936 Efendim, toplantı başlıyor. 1289 01:25:04,151 --> 01:25:06,026 Bunu daha sonra tekrar konuşacağız. 1290 01:25:06,107 --> 01:25:13,007 (Müzik - Gerilim) 1291 01:25:21,487 --> 01:25:22,487 (Sprey sesi) 1292 01:25:24,214 --> 01:25:27,221 Bir, üç, dört, beş. 1293 01:25:28,143 --> 01:25:30,666 Bir, dört, üç, beş. 1294 01:25:32,160 --> 01:25:34,051 Bir, dört, beş, üç. 1295 01:25:35,449 --> 01:25:37,645 Espri anlayışın olduğunu bilmiyordum. 1296 01:25:38,035 --> 01:25:39,636 Sürprizlerle dolusun. 1297 01:25:40,621 --> 01:25:47,521 (Müzik - Gerilim) 1298 01:25:50,590 --> 01:25:53,707 Bakalım bu çok gizli toplantı kimlerleymiş? 1299 01:25:58,660 --> 01:26:00,199 Çıkana kadar bekleyeceğiz. 1300 01:26:00,613 --> 01:26:01,839 Gel Kudret, otur. 1301 01:26:10,981 --> 01:26:13,472 Evet dostlar, çok ilginç... 1302 01:26:13,675 --> 01:26:15,831 ...ama çok ilginç bir döneme giriyoruz. 1303 01:26:16,965 --> 01:26:19,566 Bu dönemde yapacağımız tüm çalışmalar... 1304 01:26:19,809 --> 01:26:22,106 ...enerji şirketlerimizin geleceğiyle ilgili. 1305 01:26:22,645 --> 01:26:26,785 Enerjiye kendi ellerimizle yön vereceğimiz bir döneme giriyoruz. 1306 01:26:27,059 --> 01:26:29,934 Eğer düşündüklerimizi gerçekleştirebilirsek... 1307 01:26:30,121 --> 01:26:32,652 ...önümüzde hiçbir devlet, hiçbir hükümet duramayacak. 1308 01:26:33,637 --> 01:26:36,965 Dünya bizim yönettiğimiz bir krallık olacak. 1309 01:26:41,246 --> 01:26:46,105 Rusya'dan Almanya'ya doğalgaz ve petrol taşımacılığı için... 1310 01:26:46,441 --> 01:26:50,074 ...İkinci Kuzey Akım Projesi, iki ülke tarafından imzalandı. 1311 01:26:50,910 --> 01:26:55,066 Bu projeyle Almanya, dünyanın enerji merkezi olacak. 1312 01:26:55,895 --> 01:26:58,863 Ama önümüzdeki en büyük engel... 1313 01:26:59,059 --> 01:27:00,301 ...Türkiye. 1314 01:27:00,527 --> 01:27:03,152 Yani Türk Akımı Projesi. 1315 01:27:03,606 --> 01:27:08,395 Türk Akımı, daha önceden bitirilen Mavi Akım Projesi'yle birleşecek. 1316 01:27:09,199 --> 01:27:12,832 Böylelikle Türkiye, çok büyük bir dağıtım ağına sahip olacak. 1317 01:27:13,395 --> 01:27:18,191 Yani dostlar, Avrupa'ya giden doğalgazın büyük bir bölümünü... 1318 01:27:18,590 --> 01:27:19,855 ...Türkiye yönetecek. 1319 01:27:20,660 --> 01:27:21,762 Düşünün. 1320 01:27:22,535 --> 01:27:24,378 Ne büyük bir güç! 1321 01:27:29,551 --> 01:27:33,941 Buna bir de Bakü - Tiflis - Ceyhan boru hattını ekleyin. 1322 01:27:39,639 --> 01:27:42,498 Türkiye'nin böyle bir güce sahip olmasına müsaade edemeyiz. 1323 01:27:43,310 --> 01:27:44,630 Küçük düşünmeyin. 1324 01:27:46,107 --> 01:27:47,341 Dostlar... 1325 01:27:47,701 --> 01:27:51,576 ...bu stratejimiz Türkiye üzerinde 10 yıldan beri işliyor. 1326 01:27:52,709 --> 01:27:56,365 İlk önce Türkiye'yi sıkıntıya sokalım. 1327 01:27:57,451 --> 01:28:02,037 Sonra bu durumdan kurtulmaları için bize gelmelerini bekleyelim. 1328 01:28:04,748 --> 01:28:06,107 Türkiye... 1329 01:28:06,631 --> 01:28:10,021 ...bir dönem daha terörle yaşayacak. 1330 01:28:10,771 --> 01:28:12,240 Terörü... 1331 01:28:12,357 --> 01:28:14,966 ...bu konudaki en yetkin adamımız... 1332 01:28:16,709 --> 01:28:18,435 ...Kudret Yıldırım yönetecek. 1333 01:28:20,732 --> 01:28:27,632 (Müzik - Gerilim) 1334 01:28:36,719 --> 01:28:38,570 Beyefendi, buraya park edemezsiniz. 1335 01:28:39,250 --> 01:28:41,258 Pardon, toplantıya geldim. 1336 01:28:42,757 --> 01:28:45,280 (Hatem dış ses) Bugünden sonra iki yıl ülkeye uğramayacaksın. 1337 01:28:46,461 --> 01:28:50,008 Biz sana her ay offshore hesaplardan para yatıracağız. 1338 01:28:50,344 --> 01:28:51,656 Anlaştığımız gibi. 1339 01:28:52,398 --> 01:28:54,570 Tamamdır. Toplantı başladı, buyurun. 1340 01:28:54,953 --> 01:28:56,422 Biliyorum biliyorum, geç kaldım. 1341 01:29:03,132 --> 01:29:05,913 Enerjinin yüzde 60'ının doğalgaz kaynakları... 1342 01:29:05,994 --> 01:29:08,774 ...kullanılarak yapıldığını düşünecek olursak... 1343 01:29:09,375 --> 01:29:11,875 ...son yıllarda yapılan teşviklerle... 1344 01:29:12,594 --> 01:29:15,656 ...rüzgâr enerjisinin arttığını görmekteyiz. 1345 01:29:16,304 --> 01:29:18,789 (Burak) Rüzgâr enerjisi yenilenebilir olduğu kadar... 1346 01:29:18,928 --> 01:29:23,022 ...uzun vadeli, sağlıklı ve düzenli enerji üretilebilirliği bakımından... 1347 01:29:23,187 --> 01:29:25,435 ...gittikçe tercih edilen bir enerji kaynağı... 1348 01:29:25,476 --> 01:29:27,274 ...olma yolunda ilerliyor diyebiliriz. 1349 01:29:27,531 --> 01:29:30,953 (Burak) Hem atık gideri olmayan, hem de çevre dostu oluşuyla... 1350 01:29:31,117 --> 01:29:33,344 ...doğalgaz ya da petrol gibi... 1351 01:29:33,812 --> 01:29:40,712 (Müzik - Gerilim) 1352 01:29:44,094 --> 01:29:46,094 Dayı, sence silah sevkiyatı paravan mıydı? 1353 01:29:46,476 --> 01:29:47,836 Bilmiyorum koç yiğit. 1354 01:29:48,742 --> 01:29:51,054 Ama asıl hedef Burak Öztürk olabilir. 1355 01:29:52,344 --> 01:29:55,039 Burak Öztürk'ün bu akşamki toplantısı çok önemli. 1356 01:29:55,211 --> 01:29:56,961 Uluslararası nitelikte. 1357 01:29:58,226 --> 01:29:59,921 İnşallah yanılıyorumdur. 1358 01:30:04,476 --> 01:30:05,945 -Yadigar. -Abi? 1359 01:30:06,844 --> 01:30:08,344 Bütün adamlar limana gitti mi? 1360 01:30:09,109 --> 01:30:11,219 Merak etme abi, hepsine haber verdim. 1361 01:30:12,390 --> 01:30:15,859 İnsanı ateş değil, kendi gafleti yakar. 1362 01:30:17,172 --> 01:30:19,344 Herkeste kusur görür... 1363 01:30:20,492 --> 01:30:22,062 ...kendine kör bakar. 1364 01:30:23,812 --> 01:30:25,594 Neye, nasıl bakarsan... 1365 01:30:26,062 --> 01:30:28,203 ...o sana öyle bakar. 1366 01:30:29,281 --> 01:30:31,578 Eyvallah abi. Mevlana ha? 1367 01:30:34,648 --> 01:30:37,297 Ne bakıyorsun hemşerim ya? Mevlana işte. 1368 01:30:38,117 --> 01:30:39,789 Abi, bildi mi? 1369 01:30:41,773 --> 01:30:42,906 Okur musun? 1370 01:30:43,297 --> 01:30:44,789 Vakit buldukça abiciğim. 1371 01:30:45,679 --> 01:30:48,258 Bir de müsaade buyurursan ağam, bir şey söyleyeceğim. 1372 01:30:48,656 --> 01:30:51,937 -Söyle. -Fatih Kaymakam kimsede kusur görmez. 1373 01:30:52,742 --> 01:30:55,297 O güzel bakar yani, kalpten bakar. 1374 01:30:57,523 --> 01:31:00,070 Ya gördüğü kimse, kendinden nefret ediyorsa? 1375 01:31:00,476 --> 01:31:02,781 Ağam, vallahi insan en çok kendisinde yorulur. 1376 01:31:03,929 --> 01:31:07,679 Bence insan kendisinden nefret etmek yerine... 1377 01:31:08,265 --> 01:31:09,718 ...ona değer verenleri... 1378 01:31:10,523 --> 01:31:12,570 ...severse, bununla uğraşırsa... 1379 01:31:12,611 --> 01:31:14,523 ...çok daha güzel bir şey yapmış olur. 1380 01:31:14,640 --> 01:31:17,585 Yaz bunu, bu da çok güzel laf oldu ya. Bu da Derman Taşçı. 1381 01:31:17,626 --> 01:31:19,117 -Ben söyledim. -He he. 1382 01:31:20,000 --> 01:31:21,351 Yazayım, he. 1383 01:31:34,094 --> 01:31:35,375 Şimdi ne yapıyoruz? 1384 01:31:35,416 --> 01:31:37,773 Profesör çıkana kadar burada bekleyeceğiz. 1385 01:31:37,961 --> 01:31:39,703 Kudret ondan ne istiyor? 1386 01:31:39,890 --> 01:31:44,047 Konferanstan sonra Irak ve Suriyelilerle yapacağı toplantıyı istemiyor olabilir. 1387 01:31:49,851 --> 01:31:51,164 Seni işaret ediyor bu. 1388 01:31:53,508 --> 01:31:54,648 Beyefendi, pardon. 1389 01:31:55,336 --> 01:31:57,555 Bölgeyi neredeyse nokta nokta biliyorsunuz. 1390 01:31:57,750 --> 01:31:59,515 Acaba hangi şirkette çalışıyorsunuz? 1391 01:32:03,859 --> 01:32:07,101 Abdülmüttalip Enerji Şirketi. 1392 01:32:07,812 --> 01:32:09,047 Enerji şirketi. 1393 01:32:09,211 --> 01:32:11,531 Evet, daha önce hiç duymadım ama her neyse. 1394 01:32:12,157 --> 01:32:14,243 Daha sonra görüşlerinizi dinlemeyi çok isterim. 1395 01:32:14,360 --> 01:32:15,672 Beni ararsanız çok sevinirim. 1396 01:32:15,899 --> 01:32:16,899 Tabii tabii. 1397 01:32:16,947 --> 01:32:18,445 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 1398 01:32:18,555 --> 01:32:19,766 Ben de. 1399 01:32:22,961 --> 01:32:25,915 Bir ara bana hatırlat da gizli görev nasıl yapılacak sana bir anlatayım. 1400 01:32:26,063 --> 01:32:28,829 Gizlice takip edeceğimiz adam geldi sana kartını verdi ya. 1401 01:32:29,376 --> 01:32:31,961 İnanılmazsın yani, zirvedesin bu konuda. 1402 01:32:32,555 --> 01:32:33,641 Bravo. 1403 01:32:36,321 --> 01:32:37,563 Ne var, fena mı oldu işte? 1404 01:32:42,094 --> 01:32:44,071 Misafirlerimiz gizli odada sizi bekliyor. 1405 01:32:45,032 --> 01:32:47,524 -Peki, güvenlik konusu? -Bir sorun yok Burak Bey. 1406 01:32:48,290 --> 01:32:50,555 Dışarıda üç, içeride iki ekibimiz var. 1407 01:32:50,743 --> 01:32:52,586 Ayrıca burada toplantı olduğunu kimse bilmiyor. 1408 01:32:52,899 --> 01:32:54,500 Güzel, tamam o zaman. 1409 01:32:56,016 --> 01:32:58,367 (Kuşçu) Toplantı bitmiştir, çıkabilirsiniz. 1410 01:33:07,528 --> 01:33:09,387 Planlarınızdan haberim yoktu. 1411 01:33:10,379 --> 01:33:11,832 Böyle olması gerekiyordu. 1412 01:33:12,301 --> 01:33:15,605 Haberin olsaydı doğru plan olmazdı. 1413 01:33:17,543 --> 01:33:18,848 Bu gece. 1414 01:33:18,889 --> 01:33:20,614 -Her şey hazır. -Güzel. 1415 01:33:20,655 --> 01:33:22,114 Burak Öztürk. 1416 01:33:22,598 --> 01:33:25,902 Ve Türkiye'nin olası müttefiklerinin yaşama hakkı yok. 1417 01:33:26,082 --> 01:33:28,106 Eğer onlar yaşarsa... 1418 01:33:28,614 --> 01:33:30,864 ...biz kaybederiz. -Merak etmeyin. 1419 01:33:31,293 --> 01:33:32,996 Onlara mükemmel bir oyun oynayacağım. 1420 01:33:33,575 --> 01:33:34,801 Elimizden kurtulamayacaklar. 1421 01:33:35,778 --> 01:33:36,840 Güzel. 1422 01:33:37,858 --> 01:33:44,758 (Müzik) 1423 01:33:49,733 --> 01:33:50,858 Ne oluyor ya? 1424 01:33:52,569 --> 01:33:53,819 (Mesaj zili sesi) 1425 01:34:00,554 --> 01:34:02,515 Birisi odamda kameralarla oynuyor. 1426 01:34:03,491 --> 01:34:04,561 Fırlayın çabuk! 1427 01:34:07,007 --> 01:34:09,569 (Hatem dış ses) Bu gece bu bölüm kapalı Handan Hanım. 1428 01:34:10,171 --> 01:34:13,093 Öyle mi? Gizli saklı işler demek. 1429 01:34:14,085 --> 01:34:17,093 (Handan dış ses) Anladığım kadarıyla yeni ve güzel bir anlaşma daha geliyor. 1430 01:34:27,483 --> 01:34:29,296 Sizi burada göreceğimi düşünmemiştim. 1431 01:34:29,710 --> 01:34:31,288 Burası benim odam Hatem Bey. 1432 01:34:34,921 --> 01:34:36,608 Bir şey mi vardı? Tam çıkıyordum. 1433 01:34:39,351 --> 01:34:42,116 Pardon, yanlış geldim galiba. 1434 01:34:46,882 --> 01:34:48,819 (Öksürme sesi) 1435 01:34:49,538 --> 01:34:53,131 (Nefes sesi) 1436 01:34:54,186 --> 01:34:55,515 (Öksürme sesi) 1437 01:34:59,772 --> 01:35:00,960 (Telsiz erkek ses) Hatem Bey? 1438 01:35:01,405 --> 01:35:03,651 -Dinliyorum. -(Telsiz erkek ses) Hatem Bey, odanız boş. 1439 01:35:05,796 --> 01:35:06,843 Anlaşıldı, tamam. 1440 01:35:14,203 --> 01:35:15,531 -Kurmay? -(Kurmay ses) Efendim Fatih? 1441 01:35:15,601 --> 01:35:19,031 Kudret başından beri Burak Öztürk'e bir suikast hazırlıyor olabilir. 1442 01:35:19,140 --> 01:35:20,257 (Kurmay) Nasıl? 1443 01:35:20,640 --> 01:35:23,546 Kor Yakup'la ulaştığımız bilgi, sevkiyatın paravan olduğu. 1444 01:35:23,859 --> 01:35:25,820 O da zaten limanı kontrol etmeye gitti. 1445 01:35:26,257 --> 01:35:29,187 Murat'la Tufan'a söyle, Burak Öztürk'ün korumasını sağlasınlar. 1446 01:35:29,453 --> 01:35:32,327 Eğer oysa, bu sadece bir terör saldırısı olmaz. 1447 01:35:32,460 --> 01:35:33,679 (Kurmay ses) Kudret. 1448 01:35:33,827 --> 01:35:36,061 Türkiye'yle iş yapacak herkese bir gözdağı olur. 1449 01:35:36,304 --> 01:35:37,851 (Kurmay ses) Anladım. Siz? 1450 01:35:38,046 --> 01:35:39,281 Biz de oraya gidiyoruz. 1451 01:35:49,288 --> 01:35:51,148 Toplantı başladı. Her şey yolunda. 1452 01:35:51,562 --> 01:35:52,757 Anlaşıldı, tamam. 1453 01:35:55,570 --> 01:35:56,898 (Burak) Hepiniz hoş geldiniz. 1454 01:36:06,288 --> 01:36:09,359 Bu toplantı son derece gizlilik içinde yürütülecektir. 1455 01:36:09,695 --> 01:36:12,234 (Arapça konuşma) 1456 01:36:12,679 --> 01:36:14,335 Burada, Türkiye Cumhuriyeti'nin... 1457 01:36:14,492 --> 01:36:16,632 ...tam yetkili görevlisi olarak bulunuyorum. 1458 01:36:17,038 --> 01:36:22,936 (Arapça konuşma) 1459 01:36:24,390 --> 01:36:28,811 Umarım ülkelerimiz açısından çok güzel bir anlaşma zemini oluşturacağız. 1460 01:36:30,374 --> 01:36:31,499 (Asansör zili sesi) 1461 01:36:35,499 --> 01:36:42,399 (Müzik - Gerilim) 1462 01:36:55,374 --> 01:36:57,617 Beyefendi, bu kat kapalı. 1463 01:36:57,658 --> 01:36:59,281 Öyle mi? Peki. 1464 01:37:01,882 --> 01:37:02,992 Pardon. 1465 01:37:04,023 --> 01:37:05,968 Akreditasyon kartınıza bakabilir miyim? 1466 01:37:06,009 --> 01:37:07,171 Tabii. 1467 01:37:10,671 --> 01:37:11,882 Kimliğiniz? 1468 01:37:12,117 --> 01:37:14,070 -Ne? -Kimliğiniz. Karşılaştırmak için. 1469 01:37:14,406 --> 01:37:15,843 Ha, anladım. Bir dakika. 1470 01:37:17,242 --> 01:37:19,203 (Darbe sesi) 1471 01:37:20,397 --> 01:37:27,297 (Müzik - Hareketli) 1472 01:37:40,602 --> 01:37:43,344 Kimlikmiş! Fazla zekâ zararlıdır. (Telefon zili sesi) 1473 01:37:45,133 --> 01:37:46,719 (Telefon zili sesi) 1474 01:37:47,586 --> 01:37:50,094 Bir güvenlik öldürdüm, kimliğim açığa çıkabilir. 1475 01:37:50,649 --> 01:37:53,102 (Hatem ses) Bunu riske edemeyiz, hedefi kendin öldür. 1476 01:37:53,211 --> 01:37:54,320 Tamam. 1477 01:38:04,602 --> 01:38:11,502 (Müzik - Gerilim) 1478 01:38:31,141 --> 01:38:33,344 Ee, burada güvenlik vardı. 1479 01:38:33,750 --> 01:38:34,953 Nerede bu adam? 1480 01:38:46,938 --> 01:38:48,204 Şuna bak. 1481 01:38:52,875 --> 01:38:54,664 Yangın merdivenine gidiyor izler. 1482 01:39:05,391 --> 01:39:06,672 Ölmüş bu. 1483 01:39:11,407 --> 01:39:14,047 (Telefon zili sesi) 1484 01:39:14,088 --> 01:39:15,289 Kurmay arıyor. 1485 01:39:17,821 --> 01:39:19,297 -Efendim? -(Kurmay ses) Burak Öztürk'e... 1486 01:39:19,338 --> 01:39:20,750 ...bir suikast yapılabilir. 1487 01:39:21,508 --> 01:39:23,321 Burada da ters giden bir şeyler var zaten. 1488 01:39:23,539 --> 01:39:25,398 Hemen onu ve toplantıdakileri dışarı çıkarın. 1489 01:39:25,493 --> 01:39:26,766 Fatihler de oraya geliyor. 1490 01:39:27,743 --> 01:39:28,993 Anlaşıldı, tamam. 1491 01:39:29,034 --> 01:39:30,086 Gidiyoruz. 1492 01:39:39,621 --> 01:39:46,521 (Müzik - Gerilim) 1493 01:39:50,888 --> 01:39:57,788 (Silah sesleri) 1494 01:39:58,374 --> 01:40:03,171 (Silah sesleri) 1495 01:40:03,405 --> 01:40:04,468 Allah kahretsin! 1496 01:40:06,132 --> 01:40:08,280 (Asansör zili sesi) 1497 01:40:08,538 --> 01:40:10,725 (Silah sesleri) 1498 01:40:10,929 --> 01:40:12,312 Lan niye bize ateş ediyor bunlar? 1499 01:40:12,353 --> 01:40:15,007 Bizi tanımıyorlar da ondan. Suikastçı sanıyorlar bizi. 1500 01:40:15,343 --> 01:40:17,241 Ee, ne yapıyoruz? 1501 01:40:18,984 --> 01:40:20,921 Bir yolunu bulacağız. Gel benimle. 1502 01:40:23,741 --> 01:40:25,195 (Silah sesi) 1503 01:40:36,046 --> 01:40:42,946 (Müzik - Gerilim) 1504 01:40:49,939 --> 01:40:51,322 Şişt! 1505 01:41:02,431 --> 01:41:05,416 (Telefon zili sesi) 1506 01:41:06,486 --> 01:41:07,588 Alo? 1507 01:41:07,629 --> 01:41:10,910 (Yakup ses) Kastro doğru söylemiş. Sevkiyat paravanmış. 1508 01:41:11,478 --> 01:41:12,618 Aynen. 1509 01:41:13,971 --> 01:41:16,548 (Silah sesi) Dayı koş! Dayı koş! 1510 01:41:19,447 --> 01:41:20,783 (Sinyal sesi) Arabada bomba var! 1511 01:41:22,346 --> 01:41:23,619 (Silah sesi) 1512 01:41:25,486 --> 01:41:26,721 (Silah sesi) 1513 01:41:30,053 --> 01:41:31,553 (Cam kırılma sesi) 1514 01:41:41,991 --> 01:41:44,085 (Nefes sesi) Bismillahirrahmanirrahim! 1515 01:41:52,178 --> 01:41:54,319 (Telefon zili sesi) 1516 01:41:55,991 --> 01:41:58,163 -Efendim Dayı? -Danışmanı çıkartmayın! 1517 01:41:58,592 --> 01:42:00,124 Bombalı araç var, önlem alın! 1518 01:42:00,165 --> 01:42:02,960 Merak etme! Yürü, bomba var, yürü! 1519 01:42:03,147 --> 01:42:10,047 (Geri sayım sayacı sesi) 1520 01:42:26,179 --> 01:42:33,079 (Müzik - Gerilim) 1521 01:42:43,421 --> 01:42:47,413 Ne yapacağız koç yiğit? Bu kadar patlayıcı bütün semti havaya uçurabilir. 1522 01:42:48,124 --> 01:42:49,812 Daha önce böyle bir düzenek gördün mü? 1523 01:42:49,853 --> 01:42:52,439 (Geri sayım sayacı sesi) 1524 01:42:52,480 --> 01:42:53,780 Görmedim koç yiğit. 1525 01:42:56,937 --> 01:42:58,132 Ne yapacağız? 1526 01:42:58,866 --> 01:43:00,577 Aşağılık herifler! 1527 01:43:01,273 --> 01:43:03,655 Hadi! Hadi koç yiğit! 1528 01:43:04,866 --> 01:43:07,116 -15 saniye! -Bir sus! Bir sus! 1529 01:43:07,577 --> 01:43:09,007 (Fatih) Bir sus. 1530 01:43:09,773 --> 01:43:14,695 (Geri sayım sayacı sesi) (Nefes sesi) 1531 01:43:17,937 --> 01:43:20,132 (Geri sayım sayacı sesi) 1532 01:43:20,273 --> 01:43:27,173 (Müzik - Gerilim) 1533 01:43:35,476 --> 01:43:36,749 (Geri sayım sayacı sesi) 1534 01:43:41,991 --> 01:43:48,891 (Müzik - Gerilim) 1535 01:43:51,141 --> 01:43:55,632 (Nefes sesleri) (Gülme sesleri) 1536 01:43:56,656 --> 01:43:58,062 Sıfır, sıfır, yedi. 1537 01:43:58,103 --> 01:44:00,430 (Gülme sesleri) 1538 01:44:01,937 --> 01:44:03,312 Şaka gibi! (Gülme sesleri) 1539 01:44:05,828 --> 01:44:07,469 Anlatsan kimse inanmaz. 1540 01:44:08,344 --> 01:44:09,711 Ben inanırım abi. 1541 01:44:10,851 --> 01:44:12,695 Bir an öleceğiz sandım. 1542 01:44:12,906 --> 01:44:14,242 (Gülme sesleri) 1543 01:44:15,867 --> 01:44:18,304 (Nefes sesleri) 1544 01:44:18,383 --> 01:44:20,171 Allah'ım şükürler olsun. 1545 01:44:32,797 --> 01:44:34,172 (Burak) Bir dakika. Bir dakika! 1546 01:44:44,187 --> 01:44:46,055 Sanırım isminiz Abdülmüttalip değil. 1547 01:44:47,664 --> 01:44:50,148 Bu gece memleket için çok büyük bir iş başardınız. 1548 01:44:50,453 --> 01:44:51,499 Sağ olun. 1549 01:44:52,226 --> 01:44:54,038 Güya gizli görev olacaktı ama... 1550 01:44:57,820 --> 01:44:59,445 Artık buna ihtiyacım yok. 1551 01:45:00,000 --> 01:45:01,148 Çok teşekkürler. 1552 01:45:01,937 --> 01:45:03,179 Geçmiş olsun. 1553 01:45:05,875 --> 01:45:07,273 Ne yapıyorsun? 1554 01:45:07,461 --> 01:45:09,797 Binadaki güvenlik kameralarının kaydını siliyorum. 1555 01:45:10,578 --> 01:45:12,586 Böylelikle gizli kalmaya devam edeceğiz. 1556 01:45:13,109 --> 01:45:14,141 Eyvallah. 1557 01:45:18,539 --> 01:45:19,844 Hadi geçmiş olsun. 1558 01:45:19,946 --> 01:45:21,062 Eyvallah. 1559 01:45:27,289 --> 01:45:28,805 Ne yapıyoruz koç yiğitler? 1560 01:45:29,985 --> 01:45:32,547 Her başarılı operasyondan sonra yaptığımızı. 1561 01:45:33,328 --> 01:45:34,664 Oldu. 1562 01:45:35,828 --> 01:45:37,000 Gitmemiz gerek. 1563 01:45:39,492 --> 01:45:46,392 (Müzik - Hareketli) 1564 01:46:15,797 --> 01:46:17,640 -Kim bu? -Murat. 1565 01:46:20,149 --> 01:46:21,867 Demek kurşunlardan kurtuldu! 1566 01:46:22,047 --> 01:46:23,680 Ne demek kurşunlardan kurtuldu? 1567 01:46:23,859 --> 01:46:25,000 Diğerleri kim? 1568 01:46:25,063 --> 01:46:26,203 Eldeki görüntü bu kadar. 1569 01:46:26,680 --> 01:46:28,821 Onlar pek belli olmuyor. Ama önemli değil. 1570 01:46:31,383 --> 01:46:32,485 Ne yapıyorsun? 1571 01:46:32,813 --> 01:46:35,922 Yüz taramasını İstanbul'daki bütün güvenlik kameralarına gönderiyorum. 1572 01:46:36,063 --> 01:46:37,196 Yakında buluruz. 1573 01:46:37,237 --> 01:46:40,086 İyi, yakaladığımızda bir mesaj yollayalım. 1574 01:46:40,328 --> 01:46:42,086 Bu akşam yaptıklarına karşılık. 1575 01:46:51,992 --> 01:46:54,804 (Derman) Vallahi mi? Sıfır, sıfır, yedide durdu yani, öyle mi? 1576 01:46:54,938 --> 01:46:56,008 (Gülme sesleri) 1577 01:46:56,867 --> 01:46:58,813 (Fatih) Anlatsam kimse inanmaz dedim, öyle düşün. 1578 01:46:58,953 --> 01:47:00,164 (Gülme sesleri) 1579 01:47:00,961 --> 01:47:03,578 Ya ben de Hatem'in odasından öyle bir koşmuşum ki... 1580 01:47:03,774 --> 01:47:05,937 ...adam geldi, odada beni görünce böyle yüzüme bakıyor. 1581 01:47:05,978 --> 01:47:07,297 Şok oldu tabii adam. 1582 01:47:07,338 --> 01:47:08,542 (Gülme sesleri) 1583 01:47:14,399 --> 01:47:16,196 Oo, afiyet olsun. 1584 01:47:16,237 --> 01:47:17,328 Eyvallah, gel. 1585 01:47:17,391 --> 01:47:19,367 Bu Murat bugün bir kebapçı keşfetti. 1586 01:47:19,531 --> 01:47:22,367 Ben hayatımda böyle kebap ne yedim ne yedirdim. 1587 01:47:22,914 --> 01:47:24,524 -Açıyorum ha! -Aç aç. 1588 01:47:25,008 --> 01:47:27,250 Bak, şimdi aynı dilden konuşuyoruz, biliyor musun? 1589 01:47:28,235 --> 01:47:30,047 Abla, bunu ne yapacaksın biliyor musun? 1590 01:47:30,149 --> 01:47:31,985 Bunu böyle dürüm yapacak... 1591 01:47:32,149 --> 01:47:34,071 Ben niye sarmıyorum değil mi? 1592 01:47:34,156 --> 01:47:36,086 -Elimi değsem bir şey olur mu? -Yok yok, yap. 1593 01:47:39,063 --> 01:47:40,586 -Sağ ol. -Allah'ına kurban. 1594 01:47:41,031 --> 01:47:42,367 (Derman) Vereyim mi yine? 1595 01:47:43,031 --> 01:47:44,515 Ee, Derman, bana yapmayacak mısın? 1596 01:47:44,813 --> 01:47:46,593 -Yapıyorum ha. -Özlemedin mi beni? 1597 01:47:46,696 --> 01:47:47,813 Çok özledim. 1598 01:47:48,016 --> 01:47:49,977 Tufancığım, bana da bir tane verir misin? 1599 01:47:52,649 --> 01:47:53,875 Al abi. 1600 01:47:59,547 --> 01:48:00,617 Nasıl? 1601 01:48:01,461 --> 01:48:02,758 (Kurmay) Şahane! 1602 01:48:03,063 --> 01:48:05,024 Vallahi eline sağlık. 1603 01:48:06,750 --> 01:48:07,906 Murat nerede? 1604 01:48:08,461 --> 01:48:09,891 O da şalgam alıp geliyor. 1605 01:48:15,196 --> 01:48:16,977 Siz bu güvenlik kayıtlarını sildiniz mi? 1606 01:48:18,281 --> 01:48:21,523 Gizli kalmamız lazım. Her operasyondan sonra bunu yapıyoruz. 1607 01:48:22,180 --> 01:48:24,899 Karşıdaki binanın kayıtlarını sildiniz mi? 1608 01:48:25,875 --> 01:48:27,203 Karşıdaki bina mı? 1609 01:48:49,000 --> 01:48:50,078 Eyvah! 1610 01:48:51,601 --> 01:48:52,609 Murat! 1611 01:48:52,664 --> 01:48:54,093 (Çatal kaşık sesleri) 1612 01:49:09,039 --> 01:49:10,219 Hadi hayırlı işler. 1613 01:49:21,688 --> 01:49:23,071 (Sürgü sesi) 1614 01:49:23,321 --> 01:49:30,221 (Müzik - Gerilim) 1615 01:49:45,063 --> 01:49:51,963 (Müzik - Gerilim) 1616 01:49:53,844 --> 01:49:56,250 (Lastik sesleri) 1617 01:49:56,321 --> 01:49:58,477 (Silah sesleri) 1618 01:49:58,758 --> 01:50:05,226 (Silah sesleri) 1619 01:50:05,789 --> 01:50:08,937 Aklımı (Bip)! Aklımı (Bip)! Alsana şu silahı! 1620 01:50:09,203 --> 01:50:16,103 (Silah sesleri) (Müzik - Gerilim) 1621 01:50:17,211 --> 01:50:24,111 (Silah sesleri) 1622 01:50:35,008 --> 01:50:37,422 Hatem Bey, adamı sıkıştırdık. 1623 01:50:39,750 --> 01:50:40,805 Bitirin işini. 1624 01:50:42,852 --> 01:50:49,752 (Müzik - Gerilim) 1625 01:51:04,719 --> 01:51:09,789 (Koşma sesleri) 1626 01:51:13,250 --> 01:51:14,390 Murat! 1627 01:51:22,867 --> 01:51:29,767 (Müzik - Gerilim) 1628 01:51:39,945 --> 01:51:41,390 Çatışma olmuş. 1629 01:51:49,742 --> 01:51:51,031 Neredesin Murat? 1630 01:51:51,500 --> 01:51:52,985 Neredesin? 1631 01:51:56,774 --> 01:51:58,836 (Kovan sesi) 1632 01:52:10,446 --> 01:52:11,711 Bu akşam... 1633 01:52:12,180 --> 01:52:14,555 ...çok büyük bir başarısızlık yaşandı Hatem. 1634 01:52:20,696 --> 01:52:23,453 Karşımızdakilerin kim olduğunu bulacaksın. 1635 01:52:24,102 --> 01:52:25,992 Teker teker bulacaksın. 1636 01:52:30,719 --> 01:52:32,297 Ve bunları... 1637 01:52:32,852 --> 01:52:34,961 ...sevdikleriyle birlikte... 1638 01:52:35,360 --> 01:52:38,242 ...aileleriyle birlikte öldüreceksin ki... 1639 01:52:40,531 --> 01:52:43,742 ...bir daha kimse karşımıza çıkmaya cüret etmesin. 1640 01:52:48,568 --> 01:52:54,810 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1641 01:52:55,053 --> 01:52:59,756 www.sebeder.org 1642 01:53:00,232 --> 01:53:06,224 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Bölükbaşı 1643 01:53:06,506 --> 01:53:11,560 Seslendiren: Barış Bölükbaşı 1644 01:53:11,709 --> 01:53:17,833 Alt Yazı: Çağrı Doğan - Tugay Çiftçi - Gökberk Yılmaz - Özgür Deniz Türk 1645 01:53:18,107 --> 01:53:22,857 İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt 1646 01:53:23,107 --> 01:53:28,763 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Beliz Coşar - Samet Demirtaş 1647 01:53:28,959 --> 01:53:33,459 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1648 01:53:33,935 --> 01:53:40,835 ("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor) 1649 01:53:53,568 --> 01:54:00,468 ("Turan Ensemble - Er Turan" çalıyor) 122772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.