All language subtitles for harrow.s03e02.hdtv.x264-fqm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,827 --> 00:00:02,406 Previously on Harrow... 2 00:00:02,493 --> 00:00:04,440 Do you know how he fell? NICHOLS: No. 3 00:00:04,442 --> 00:00:06,119 Was he alone? Well, we don't know. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,759 There was a car outside. 5 00:00:07,760 --> 00:00:10,119 It's at the compound and we're checking it for prints. 6 00:00:10,120 --> 00:00:11,839 Were you aware that you had a son? 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,159 HARROW: It's complicated. 8 00:00:13,160 --> 00:00:15,200 Can you help me get in touch with your son's mother? 9 00:00:15,201 --> 00:00:16,839 Tanya. We met in London. 10 00:00:16,840 --> 00:00:19,519 She was pregnant, and then she was going home. 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,039 Every time I think that we're good, 12 00:00:21,040 --> 00:00:23,400 that all the secrets are out, you just magic up another one. 13 00:00:23,401 --> 00:00:25,639 Where is he now? In the morgue. 14 00:00:25,640 --> 00:00:28,079 QIFM's new manager, Renae Warrington. 15 00:00:28,080 --> 00:00:32,079 Hi, everyone. Dr Fairley, you'll be supervising Dr Harrow. 16 00:00:32,080 --> 00:00:35,959 If you want to stay working here, I will tolerate no more secrets. 17 00:00:35,960 --> 00:00:39,119 Dr Harrow, have the DNA results come in? 18 00:00:39,120 --> 00:00:42,120 Who, are you? I'm James. I'm your son. 19 00:00:50,560 --> 00:00:56,040 (CREAKING) 20 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 21 00:01:12,440 --> 00:01:15,160 (LID CREAKS) 22 00:01:32,120 --> 00:01:33,760 (GROANS SOFTLY) 23 00:01:39,320 --> 00:01:41,800 Aaaaaagh! 24 00:02:55,320 --> 00:02:57,679 (PHONE RINGS) 25 00:02:57,680 --> 00:02:59,119 (SIGHS) 26 00:02:59,120 --> 00:03:00,239 Harrow. 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,200 (POLICE RADIO BLEEPS) 28 00:03:04,080 --> 00:03:07,040 I thought you were going to get rid of that thing. 29 00:03:08,080 --> 00:03:09,800 I'm working on it. 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,959 (SIGHS) 31 00:03:12,960 --> 00:03:15,759 You alright? You look like you've had a rough night. 32 00:03:15,760 --> 00:03:17,719 Ran out of single malt. 33 00:03:17,720 --> 00:03:19,279 Ah. 34 00:03:19,280 --> 00:03:22,079 Listen, have, uh, your tech guys 35 00:03:22,080 --> 00:03:24,999 managed to recover any more footage from the shipyard? 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,239 No. And I wouldn't go getting your hopes up, either. 37 00:03:28,240 --> 00:03:30,840 It's... it's looking unrecoverable. 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,679 Listen, mate, you don't have to be here. 39 00:03:34,680 --> 00:03:36,559 No. No, I want to. 40 00:03:36,560 --> 00:03:38,400 I appreciate the distraction. 41 00:03:39,960 --> 00:03:41,839 What is this place, anyway? 42 00:03:41,840 --> 00:03:44,000 Looks like a haunted house. 43 00:03:47,440 --> 00:03:49,080 Hey, Steve. 44 00:03:50,400 --> 00:03:51,799 My God. 45 00:03:51,800 --> 00:03:54,400 That armchair's an 18th-century Beauvais. 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 And this vase is a Fazzoletto. 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,039 And that is an original Pembroke table. 48 00:04:02,040 --> 00:04:04,239 Do you know expensive those are? 49 00:04:04,240 --> 00:04:07,759 Oh, it'd be about five grand for a late Georgian. 50 00:04:07,760 --> 00:04:09,959 Be seven if you wanted the mahogany. 51 00:04:09,960 --> 00:04:12,679 What? You thought I was an IKEA guy? 52 00:04:12,680 --> 00:04:14,800 I thought you were somewhere on the flatpack spectrum. 53 00:04:14,801 --> 00:04:16,921 Yeah, a simple man can still have taste, Harrow. 54 00:04:18,880 --> 00:04:21,960 And whoever lived here had excellent taste. 55 00:04:23,440 --> 00:04:25,400 And a thing for vampires. 56 00:04:27,480 --> 00:04:29,440 Funny you should say that. 57 00:04:38,120 --> 00:04:39,999 Is that...? Blood. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Human? We're checking. 59 00:04:46,480 --> 00:04:48,239 Someone was drinking it? 60 00:04:48,240 --> 00:04:50,119 Looks that way. 61 00:04:50,120 --> 00:04:52,280 Now, why would anyone drink blood? 62 00:04:56,840 --> 00:04:58,759 You're kidding me. 63 00:04:58,760 --> 00:05:00,160 Check the teeth. 64 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Fangs. 65 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 They don't feel like crowns. 66 00:05:10,680 --> 00:05:12,880 Something else in here. 67 00:05:21,080 --> 00:05:24,040 Garlic? Enemy number one if you're a vampire. 68 00:05:25,320 --> 00:05:28,319 Have you ID'd him yet? Sebastian Wells. 29. 69 00:05:28,320 --> 00:05:30,119 Online antique dealer. 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,199 He's been here a few hours. Who found him? 71 00:05:32,200 --> 00:05:34,759 A delivery driver came to collect a table at 6am. 72 00:05:34,760 --> 00:05:36,559 He found the body. 73 00:05:36,560 --> 00:05:39,280 We've spoken to all the neighbours. They didn't see or hear anything. 74 00:05:39,281 --> 00:05:41,279 Well, a sharp knife did this. 75 00:05:41,280 --> 00:05:44,239 This blood spatter suggests he was killed in sit... 76 00:05:44,240 --> 00:05:46,959 But what was he doing in this coffin? 77 00:05:46,960 --> 00:05:49,079 The lid's been hinged. 78 00:05:49,080 --> 00:05:51,719 Handy for repeated opening and closing. 79 00:05:51,720 --> 00:05:53,439 He was sleeping in it. 80 00:05:53,440 --> 00:05:56,599 Well, like you said, he had a thing for vampires. 81 00:05:56,600 --> 00:05:57,720 Huh. 82 00:06:04,640 --> 00:06:06,719 Yellow rose petals. 83 00:06:06,720 --> 00:06:09,399 Traditionally stuffed into a vampire's chest 84 00:06:09,400 --> 00:06:11,280 to ensure their demise... 85 00:06:12,560 --> 00:06:14,480 ...after the heart was removed. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 What, there's no heart? 87 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 No, it's gone. 88 00:06:25,280 --> 00:06:27,439 There's something in its place. 89 00:06:27,440 --> 00:06:28,879 Oh... 90 00:06:28,880 --> 00:06:30,160 Hello. 91 00:06:32,840 --> 00:06:34,799 There's a name on here. 92 00:06:34,800 --> 00:06:36,320 A priest? 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,280 Church. 94 00:06:46,640 --> 00:06:48,079 Yes, do. OK. 95 00:06:48,080 --> 00:06:49,680 Take care in the heat, won't you? 96 00:06:52,520 --> 00:06:54,599 Reverend Mercado? 97 00:06:54,600 --> 00:06:57,279 Detective Nichols. You got my message? 98 00:06:57,280 --> 00:06:59,360 Please, call me Josh. 99 00:07:00,480 --> 00:07:01,960 How can I help, Detective? 100 00:07:02,960 --> 00:07:04,200 Do you recognise this? 101 00:07:14,320 --> 00:07:17,759 I don't understand. That cross has been displayed here for years. 102 00:07:17,760 --> 00:07:20,399 And this is the first you've noticed it missing? 103 00:07:20,400 --> 00:07:22,159 Yes. 104 00:07:22,160 --> 00:07:25,319 Who else has access to the church, apart from yourself? 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,639 Well, everyone. 106 00:07:27,640 --> 00:07:29,479 I never lock the doors. 107 00:07:29,480 --> 00:07:32,720 Most churches do these days. Not mine. 108 00:07:33,800 --> 00:07:37,159 St Hilary's is one of the oldest churches in the city. 109 00:07:37,160 --> 00:07:39,399 We get lots of visitors through here. 110 00:07:39,400 --> 00:07:45,599 Families of the deceased, amateur historians, worshippers, tourists. 111 00:07:45,600 --> 00:07:49,599 I want everyone to know that God's doors are always open, 112 00:07:49,600 --> 00:07:51,119 day or night. 113 00:07:51,120 --> 00:07:53,519 So, uh, anyone could have just walked in. 114 00:07:53,520 --> 00:07:55,879 Well, we've never had any trouble before. 115 00:07:55,880 --> 00:07:57,959 Nothing else has been stolen. 116 00:07:57,960 --> 00:07:59,600 Not that I'm aware of. 117 00:08:00,720 --> 00:08:02,880 Where were you last night, Reverend? 118 00:08:04,160 --> 00:08:07,119 At home. In the presbytery. 119 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Can anyone confirm that? 120 00:08:11,840 --> 00:08:13,559 No. 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,240 I was alone. 122 00:08:17,200 --> 00:08:19,639 Is this about the young man that was killed this morning? 123 00:08:19,640 --> 00:08:21,679 On Blackburn Street? 124 00:08:21,680 --> 00:08:23,679 How do you know about that? 125 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 Well, it's a small suburb. People talk. 126 00:08:27,720 --> 00:08:29,639 Did you know that young man? 127 00:08:29,640 --> 00:08:31,080 Sebastian Wells? 128 00:08:32,360 --> 00:08:34,599 No. I'd never met him. 129 00:08:34,600 --> 00:08:36,919 But I'd heard the rumours - 130 00:08:36,920 --> 00:08:38,799 that he thought he was a vampire, 131 00:08:38,800 --> 00:08:41,479 slept in a coffin, drank blood, all that. 132 00:08:41,480 --> 00:08:44,039 Do you believe in vampires? 133 00:08:44,040 --> 00:08:46,039 Of course not. 134 00:08:46,040 --> 00:08:48,920 I'm a man of faith, not superstition. 135 00:08:49,920 --> 00:08:52,800 But he was obviously a very troubled young soul. 136 00:08:54,720 --> 00:08:57,519 I'll get Scientific to dust the cabinet for prints, 137 00:08:57,520 --> 00:09:01,599 and, uh, if you could give me a list of your parishioners, 138 00:09:01,600 --> 00:09:03,119 I'd like to talk to 'em. 139 00:09:03,120 --> 00:09:05,279 Of course. Anything else, just let me know. 140 00:09:05,280 --> 00:09:06,679 (DOG BARKS) 141 00:09:06,680 --> 00:09:08,599 Hey! Hey! 142 00:09:08,600 --> 00:09:10,480 I've told you before, keep your dog out of there 143 00:09:10,481 --> 00:09:11,639 or I'll call the council. 144 00:09:11,640 --> 00:09:13,479 But he wants to be a gravedigger. 145 00:09:13,480 --> 00:09:15,760 Get it out of there now! Come on, let's go! 146 00:09:17,280 --> 00:09:19,079 (LAUGHS AND WHISTLES) 147 00:09:19,080 --> 00:09:21,039 (DOG BARKS) 148 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 No respect for the dead. 149 00:09:24,040 --> 00:09:25,599 Ballsy little prick. 150 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 (CLICKS FINGERS) Reminds me of you. 151 00:09:46,800 --> 00:09:48,959 FAIRLEY: Exam Room One is ready for you, Harrow. 152 00:09:48,960 --> 00:09:50,519 Shall we get started? 153 00:09:50,520 --> 00:09:53,359 We still have to measure and weigh. Really? 154 00:09:53,360 --> 00:09:55,279 You know I'm supervising today? 155 00:09:55,280 --> 00:09:58,239 Yes, I got the 6,000 emails you sent to remind me. 156 00:09:58,240 --> 00:10:00,479 Yes, we don't want to rush proper process. 157 00:10:00,480 --> 00:10:01,559 No, of course not. 158 00:10:01,560 --> 00:10:03,840 It's just that I've booked a colour consultant for 12:00. 159 00:10:05,000 --> 00:10:06,599 Hair? Paint. 160 00:10:06,600 --> 00:10:09,679 For my new office. It's upstairs. 161 00:10:09,680 --> 00:10:12,240 It's Maxine's old... Oh... Sorry, Bryan. 162 00:10:13,280 --> 00:10:14,959 Oh, Renae. 163 00:10:14,960 --> 00:10:17,159 Good morning. Dr Fairley. 164 00:10:17,160 --> 00:10:19,359 Uh, Bryan Nichols. CIB. 165 00:10:19,360 --> 00:10:21,480 I know who you are, Detective. 166 00:10:22,480 --> 00:10:25,519 I'm sorry, is there a problem? No, not at all. 167 00:10:25,520 --> 00:10:27,879 I believe I'm replacing the problem. 168 00:10:27,880 --> 00:10:29,479 Dr Harrow? 169 00:10:29,480 --> 00:10:31,839 I hear you attended a crime scene this morning. 170 00:10:31,840 --> 00:10:34,239 On the request of Detective Nichols, yes. 171 00:10:34,240 --> 00:10:36,759 And while I understand that is part of the job, 172 00:10:36,760 --> 00:10:39,759 do be aware that we all have work targets to meet. 173 00:10:39,760 --> 00:10:42,199 And I expect everyone to keep on top of their quotas. 174 00:10:42,200 --> 00:10:45,639 No need to worry about us. We're all right behind you. 175 00:10:45,640 --> 00:10:47,079 Thank you, Dr Fairley. 176 00:10:47,080 --> 00:10:48,920 Oh, mon plaisir. 177 00:10:55,880 --> 00:10:57,799 Jesus, what was that? 178 00:10:57,800 --> 00:11:00,120 Haven't you heard about our new taskmaster? 179 00:11:01,200 --> 00:11:04,360 She's quite a charmer. She certainly is. 180 00:11:08,880 --> 00:11:11,040 (BLUES ACOUSTIC GUITAR MUSIC PLAYS) 181 00:11:15,960 --> 00:11:18,759 ♪ Gonna see my baby... ♪ 182 00:11:18,760 --> 00:11:21,239 Oh, that's what we're listening to? 183 00:11:21,240 --> 00:11:24,719 If you don't like it, you can always use the observation room. 184 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 Ah. 185 00:11:26,960 --> 00:11:29,399 What is that? It's Harrow's performance report. 186 00:11:29,400 --> 00:11:31,119 You're kidding me. Nope. 187 00:11:31,120 --> 00:11:32,959 And I'm already up to page four. 188 00:11:32,960 --> 00:11:35,200 You're loving this, aren't you? 189 00:11:37,560 --> 00:11:39,439 Let's have a look at these fangs. 190 00:11:39,440 --> 00:11:42,199 ♪ Oh, when I need her... ♪ 191 00:11:42,200 --> 00:11:45,479 Oh, my God, they look real. 192 00:11:45,480 --> 00:11:47,879 Yes, very convincing. 193 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 Bring up the CT scan of his skull. 194 00:11:52,000 --> 00:11:54,919 See those screws in his upper jaw? 195 00:11:54,920 --> 00:11:56,639 GRACE: Mm, dental implants. 196 00:11:56,640 --> 00:11:58,599 His original canines have been removed 197 00:11:58,600 --> 00:11:59,959 and replaced with vampire fangs. 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 That's dedication to the role. 199 00:12:02,640 --> 00:12:04,159 Check that out. 200 00:12:04,160 --> 00:12:06,199 Looks like some kind of burn. 201 00:12:06,200 --> 00:12:08,639 Sunburn? Makes sense. 202 00:12:08,640 --> 00:12:10,159 Vampires hate the sun. 203 00:12:10,160 --> 00:12:13,479 Mythologically speaking, a vampire would turn to dust 204 00:12:13,480 --> 00:12:15,039 if exposed to sunlight, 205 00:12:15,040 --> 00:12:16,919 so we can rule that theory out. 206 00:12:16,920 --> 00:12:18,800 Shall we move on? 207 00:12:19,800 --> 00:12:21,599 Healthy musculature. 208 00:12:21,600 --> 00:12:25,079 Skin pallor consistent with significant blood loss. 209 00:12:25,080 --> 00:12:28,879 One large incision into the chest, 210 00:12:28,880 --> 00:12:31,799 20 centimetres in length, 211 00:12:31,800 --> 00:12:34,480 slightly left of the sternum. 212 00:12:35,480 --> 00:12:36,999 This is interesting. 213 00:12:37,000 --> 00:12:40,679 Multiple scars in the cubital fossa of his left arm. 214 00:12:40,680 --> 00:12:42,159 Needle penetrations. 215 00:12:42,160 --> 00:12:44,399 They're on his right arm, too. Possible drug use? 216 00:12:44,400 --> 00:12:45,919 Maybe. 217 00:12:45,920 --> 00:12:48,599 We'll order a full tox when we take bloods. 218 00:12:48,600 --> 00:12:51,080 EDWINA: What's this tattoo on his left calf? 219 00:12:52,200 --> 00:12:53,679 'Ae... ternum'. 220 00:12:53,680 --> 00:12:56,599 It's Latin for 'eternal life'. 221 00:12:56,600 --> 00:12:58,599 So, this guy really thought he was a vampire? 222 00:12:58,600 --> 00:13:00,999 That he'd live forever? Oh, perhaps. 223 00:13:01,000 --> 00:13:04,800 Or perhaps he was a devoted lifestyle vampire. 224 00:13:07,080 --> 00:13:08,999 They're part of the Goth subculture. 225 00:13:09,000 --> 00:13:11,559 People who identify as vampires. 226 00:13:11,560 --> 00:13:14,519 They... dress like them, live like them, 227 00:13:14,520 --> 00:13:17,359 take part in vampirical rituals, even drink blood. 228 00:13:17,360 --> 00:13:20,759 But they do not turn into bats or have supernatural powers. 229 00:13:20,760 --> 00:13:22,599 That is pure folklore. 230 00:13:22,600 --> 00:13:24,320 (PHONE CHIMES) Oh... 231 00:13:25,840 --> 00:13:27,999 Oh, my colour consultant's here. 232 00:13:28,000 --> 00:13:29,360 Carry on. 233 00:13:32,200 --> 00:13:34,279 Peace at last. 234 00:13:34,280 --> 00:13:38,120 Right. Take bloods and urine and we'll open him up. 235 00:13:42,600 --> 00:13:43,959 No heart? 236 00:13:43,960 --> 00:13:45,519 It's been cut out. 237 00:13:45,520 --> 00:13:47,599 Look at the damage to the ribs, 238 00:13:47,600 --> 00:13:49,959 directly over where the heart would be. 239 00:13:49,960 --> 00:13:51,519 Looks like a penetration wound. 240 00:13:51,520 --> 00:13:54,439 But it's not consistent with a narrow blade. 241 00:13:54,440 --> 00:13:56,399 A stake through the heart, maybe. 242 00:13:56,400 --> 00:13:57,839 Maybe. 243 00:13:57,840 --> 00:14:00,079 But without the heart, we can't know. 244 00:14:00,080 --> 00:14:02,199 These cuts are very neat. Yes. 245 00:14:02,200 --> 00:14:05,959 Whoever did this has worked with bones and tissues before. 246 00:14:05,960 --> 00:14:08,880 Let's remove the stomach and see what he's been eating. 247 00:14:10,360 --> 00:14:11,919 Oh, blood? 248 00:14:11,920 --> 00:14:14,079 He wasn't bleeding internally, was he? 249 00:14:14,080 --> 00:14:16,759 No. He'd been drinking it. 250 00:14:16,760 --> 00:14:18,479 Is it human? 251 00:14:18,480 --> 00:14:21,199 Scientific haven't sent through their results yet, 252 00:14:21,200 --> 00:14:22,999 but we don't have to wait. 253 00:14:23,000 --> 00:14:24,319 Here. 254 00:14:24,320 --> 00:14:26,239 Put one end into the blood. 255 00:14:26,240 --> 00:14:28,719 If it contains human haemoglobin, 256 00:14:28,720 --> 00:14:30,600 the markers will show up positive. 257 00:14:31,880 --> 00:14:37,119 If he had been consuming human blood on a regular basis, 258 00:14:37,120 --> 00:14:40,679 then his liver should be quite badly damaged. 259 00:14:40,680 --> 00:14:44,400 Yes, because the liver can't break down the iron in human blood. 260 00:14:46,560 --> 00:14:48,119 And here's the proof? 261 00:14:48,120 --> 00:14:50,279 Severe liver cirrhosis. 262 00:14:50,280 --> 00:14:53,200 Uh... you may want to rethink that theory. 263 00:14:54,680 --> 00:14:57,599 The markers are negative. It's not human blood. 264 00:14:57,600 --> 00:14:58,879 Let me have a look at that. 265 00:14:58,880 --> 00:15:02,440 (PHONE RINGS) 266 00:15:03,680 --> 00:15:05,760 Dr Molyneux. 267 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 He's coming here? 268 00:15:10,120 --> 00:15:12,360 Oh, no, no, no, that... uh, that's fine. 269 00:15:17,240 --> 00:15:18,839 Sorry to have to do this, 270 00:15:18,840 --> 00:15:20,839 but there's something that I need to take care of. 271 00:15:20,840 --> 00:15:22,639 Everything OK? 272 00:15:22,640 --> 00:15:24,040 Yeah, absolutely. 273 00:15:26,240 --> 00:15:27,919 I don't get it. 274 00:15:27,920 --> 00:15:29,759 If he hasn't been consuming human blood, 275 00:15:29,760 --> 00:15:32,200 then why is his liver so badly damaged? 276 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 Pass me the urine sample. 277 00:15:52,040 --> 00:15:54,759 Dr Harrow? Where are you going? 278 00:15:54,760 --> 00:15:56,839 Wait for me. 279 00:15:56,840 --> 00:15:58,879 There is only one blood disease 280 00:15:58,880 --> 00:16:01,239 that causes acute sensitivity to sunlight 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,759 as well as chronic liver damage. 282 00:16:02,760 --> 00:16:04,120 What disease? 283 00:16:05,440 --> 00:16:06,760 Dr Haz? 284 00:16:07,960 --> 00:16:11,079 Erythropoietic protoporphyria. 285 00:16:11,080 --> 00:16:14,119 Proto-what? Porphyria. 286 00:16:14,120 --> 00:16:16,679 It's an extremely rare blood disorder 287 00:16:16,680 --> 00:16:20,599 where the sufferer's skin becomes incredibly sensitive to UV light. 288 00:16:20,600 --> 00:16:23,679 If exposed, their blood starts to boil, 289 00:16:23,680 --> 00:16:26,879 attacks the nerve endings in the skin, rips them apart, 290 00:16:26,880 --> 00:16:29,119 giving the appearance of sunburn. 291 00:16:29,120 --> 00:16:32,039 Now, sufferers have to spend their entire lives indoors 292 00:16:32,040 --> 00:16:34,399 and require frequent blood transfusions 293 00:16:34,400 --> 00:16:36,319 to remove the porphyria toxins. 294 00:16:36,320 --> 00:16:38,959 That explains the needle marks in his arm. 295 00:16:38,960 --> 00:16:41,439 In less informed times, the only treatment 296 00:16:41,440 --> 00:16:43,999 was to drink animal blood and avoid daylight. 297 00:16:44,000 --> 00:16:46,759 But sufferers were often persecuted, even killed, 298 00:16:46,760 --> 00:16:48,919 because people believed they drank human blood, too, 299 00:16:48,920 --> 00:16:50,639 fuelling vampire folklore. 300 00:16:50,640 --> 00:16:52,719 Is that what you think happened to Sebastian? 301 00:16:52,720 --> 00:16:55,359 That he was murdered because somebody thought he was a vampire? 302 00:16:55,360 --> 00:16:57,239 I don't... know. 303 00:16:57,240 --> 00:17:00,639 Look, ask the lab to confirm porphyria and check with CIB. 304 00:17:00,640 --> 00:17:02,200 See if they've found a missing heart. 305 00:17:06,000 --> 00:17:07,519 Hello, can I help you? 306 00:17:07,520 --> 00:17:10,239 All good. I'm just waiting for Dr Molyneux. 307 00:17:10,240 --> 00:17:11,959 Oh. And you are? 308 00:17:11,960 --> 00:17:15,600 Ben. Ben Patterson. I'm her husband. 309 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 Ex-husband? 310 00:17:19,080 --> 00:17:20,479 Not... yet. 311 00:17:20,480 --> 00:17:21,519 Harrow. 312 00:17:21,520 --> 00:17:24,159 Uh, I see you've met... Your husband, apparently. 313 00:17:24,160 --> 00:17:26,759 Ben was just telling me... Uh, we really should be going. 314 00:17:26,760 --> 00:17:28,839 Nice to meet you, Dr Harrow. 315 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Yes, definitely. It was most illuminating. 316 00:17:37,560 --> 00:17:38,959 Ah, Harrow, there you are. 317 00:17:38,960 --> 00:17:40,479 Did you know Grace had a husband? 318 00:17:40,480 --> 00:17:42,719 Uh, yes, Ben. I just met him. 319 00:17:42,720 --> 00:17:45,879 Really? He's back? Thank God for that. 320 00:17:45,880 --> 00:17:47,039 Now... 321 00:17:47,040 --> 00:17:49,599 ...I understand you've completed your last autopsy, 322 00:17:49,600 --> 00:17:54,119 so I'd like you to get started on M300176. 323 00:17:54,120 --> 00:17:55,559 Right now? 324 00:17:55,560 --> 00:17:58,719 Well, you heard what Renae said. We all have quotas to meet. 325 00:17:58,720 --> 00:18:02,759 And M300176 is scheduled to be processed today. 326 00:18:02,760 --> 00:18:04,919 These people have names, Lyle. 327 00:18:04,920 --> 00:18:07,359 And they have numbers. Much more efficient. 328 00:18:07,360 --> 00:18:09,559 (PHONE RINGS) Excuse me a moment. 329 00:18:09,560 --> 00:18:10,999 Uh, no. No, wait. 330 00:18:11,000 --> 00:18:12,720 Personal calls can wait. 331 00:18:16,040 --> 00:18:18,280 NICHOLS: We've just finished searching Sebastian's house. 332 00:18:18,281 --> 00:18:19,879 Any sign of that missing heart? 333 00:18:19,880 --> 00:18:21,239 No. 334 00:18:21,240 --> 00:18:24,319 But, uh, we found his mother's contact details. 335 00:18:24,320 --> 00:18:25,960 She's on her way in now. 336 00:18:45,560 --> 00:18:47,600 Oh, Sebastian. 337 00:18:49,480 --> 00:18:53,040 He was just a toddler when I first realised something was wrong. 338 00:18:55,400 --> 00:18:57,159 I took him to the pool 339 00:18:57,160 --> 00:18:59,679 and for no reason, he just started screaming. 340 00:18:59,680 --> 00:19:01,399 He wouldn't stop. 341 00:19:01,400 --> 00:19:05,920 When we got home, I saw his arms and legs were covered in blisters. 342 00:19:06,960 --> 00:19:08,359 But it wasn't sunburn. 343 00:19:08,360 --> 00:19:10,200 Porphyria. 344 00:19:11,200 --> 00:19:13,360 Everything changed after that. 345 00:19:14,920 --> 00:19:17,120 He couldn't go outside during the day. 346 00:19:19,120 --> 00:19:21,520 Can you imagine what that's like as a child? 347 00:19:22,760 --> 00:19:24,800 Living your entire life in the dark? 348 00:19:26,560 --> 00:19:28,160 No school. 349 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 No picnics in the park. 350 00:19:32,240 --> 00:19:34,120 No trips to the beach. 351 00:19:36,560 --> 00:19:38,360 A lonely way to grow up. 352 00:19:40,080 --> 00:19:44,039 He was seven when the blood transfusions began. 353 00:19:44,040 --> 00:19:46,559 Every two weeks. Baz hated it. 354 00:19:46,560 --> 00:19:51,639 I tried bribing him with ice-cream and lollies but... it still hurt. 355 00:19:51,640 --> 00:19:53,680 And drinking animal blood? 356 00:19:54,680 --> 00:19:57,439 He said it gave him some relief, so I encouraged it. 357 00:19:57,440 --> 00:19:58,999 I know how that sounds. 358 00:19:59,000 --> 00:20:00,799 Oh, no, no, I understand. 359 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 The extra haemoglobin would have eased his symptoms. 360 00:20:06,200 --> 00:20:08,640 We used to call him 'My little vampire'. 361 00:20:11,080 --> 00:20:13,719 I even found a children's book in the library. 362 00:20:13,720 --> 00:20:16,760 The Lonely Vampire. I saw it in his collection. 363 00:20:17,960 --> 00:20:19,680 He loved that book. 364 00:20:21,720 --> 00:20:25,079 So you knew about the teeth and... sleeping in the coffin? 365 00:20:25,080 --> 00:20:26,440 Yes. 366 00:20:28,160 --> 00:20:30,640 I'd be lying if I said I understood. I didn't. 367 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 But it seemed to make him happy. 368 00:20:34,560 --> 00:20:38,639 He had a house, a job and... and, for the first time in his life, 369 00:20:38,640 --> 00:20:40,480 he had some friends. 370 00:20:45,000 --> 00:20:47,160 He was such a good boy. 371 00:20:50,920 --> 00:20:53,520 Why would anyone do this to him? 372 00:20:54,680 --> 00:20:56,679 Mrs Wells... 373 00:20:56,680 --> 00:21:00,039 ...these friends of Sebastian's... 374 00:21:00,040 --> 00:21:01,960 ...do you know their names? 375 00:21:03,880 --> 00:21:08,480 I thought I was obsessed with this stuff, but Baz... 376 00:21:10,040 --> 00:21:12,199 You know he slept in a coffin, right? 377 00:21:12,200 --> 00:21:15,039 And altered his teeth, yes. 378 00:21:15,040 --> 00:21:17,039 Yeah, it was pretty awesome. 379 00:21:17,040 --> 00:21:20,799 So, you met Sebastian through your online vampire forum? 380 00:21:20,800 --> 00:21:23,639 Was there anyone that would have wanted to harm him? 381 00:21:23,640 --> 00:21:27,399 One of his clients, maybe, or... or someone in this group? 382 00:21:27,400 --> 00:21:31,279 Uh, not our group. No, we're really careful about who we let in. 383 00:21:31,280 --> 00:21:34,039 There's a lot of freaks out there. 384 00:21:34,040 --> 00:21:36,599 We were really protective of him. 385 00:21:36,600 --> 00:21:39,719 He'd had a... pretty rough childhood. 386 00:21:39,720 --> 00:21:41,359 You knew about his condition? 387 00:21:41,360 --> 00:21:43,439 We thought it was kinda cool. 388 00:21:43,440 --> 00:21:46,399 Like he was the real deal, you know? 389 00:21:46,400 --> 00:21:48,080 A real-life vampire. 390 00:21:49,160 --> 00:21:51,919 And he loved the fact that we were OK with it. 391 00:21:51,920 --> 00:21:55,759 Was there ever any trouble - with the neighbours, other residents? 392 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 All the time. 393 00:21:58,600 --> 00:22:00,399 There was heaps of people in the suburb 394 00:22:00,400 --> 00:22:03,879 who thought that Baz was... a weirdo. 395 00:22:03,880 --> 00:22:07,559 And he was always getting anonymous letters, telling him to move out. 396 00:22:07,560 --> 00:22:09,680 Do you have any idea who sent them? 397 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 No. 398 00:22:12,080 --> 00:22:13,839 But Baz didn't care. 399 00:22:13,840 --> 00:22:17,159 He loved that everyone thought he was a real vampire. 400 00:22:17,160 --> 00:22:20,200 And the blood drinking, that really played into it. 401 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 Do either of you drink blood? 402 00:22:24,240 --> 00:22:27,360 No, I'm... I'm more of a lager man. 403 00:22:30,160 --> 00:22:32,120 Where did he get the blood from? 404 00:22:35,000 --> 00:22:37,440 His girlfriend, Monika. 405 00:22:39,680 --> 00:22:42,319 And where can we find her? 406 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 (REPEATED THUDDING) 407 00:22:46,040 --> 00:22:49,959 And you definitely didn't get any texts or phone calls? 408 00:22:49,960 --> 00:22:51,959 Good. Thanks for your time. 409 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 Appreciate it. 410 00:22:58,520 --> 00:23:01,199 That's her, Monika Skouras. 411 00:23:01,200 --> 00:23:02,879 Employee of the Month. 412 00:23:02,880 --> 00:23:04,919 Yeah, one of her best workers, apparently. 413 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 Knows how to handle a knife. 414 00:23:07,960 --> 00:23:10,399 She used to do deliveries to Sebastian's house. 415 00:23:10,400 --> 00:23:12,119 That's where she met him. 416 00:23:12,120 --> 00:23:13,759 He'd order all this weird stuff, 417 00:23:13,760 --> 00:23:16,679 you know, like marrow bones, lamb brains, blood, 418 00:23:16,680 --> 00:23:18,399 and eventually, just blood. 419 00:23:18,400 --> 00:23:20,839 How long were they together? Oh, a couple of months. 420 00:23:20,840 --> 00:23:22,319 But get this. 421 00:23:22,320 --> 00:23:24,279 Monika doesn't turn up for work this morning. 422 00:23:24,280 --> 00:23:26,919 No-one knows where she is, including her flatmate. 423 00:23:26,920 --> 00:23:28,239 She's done a runner. 424 00:23:28,240 --> 00:23:30,800 Yeah, looks like it. So, I'll get onto Craig at the local branch. 425 00:23:30,801 --> 00:23:32,079 See if they can track her down. 426 00:23:32,080 --> 00:23:33,639 Oh, Harrow? 427 00:23:33,640 --> 00:23:35,360 Listen, about your son... 428 00:23:36,760 --> 00:23:38,759 I've spoken to the Met about the addresses 429 00:23:38,760 --> 00:23:40,479 you gave me for his mother. OK. 430 00:23:40,480 --> 00:23:42,160 Well, with everything they've got going on, 431 00:23:42,161 --> 00:23:44,040 it's not really a high priority at the moment. 432 00:23:44,041 --> 00:23:46,839 It's... it's gonna take a little bit longer than I expected. 433 00:23:46,840 --> 00:23:48,319 So... 434 00:23:48,320 --> 00:23:51,199 Look, is there anything else you could think of 435 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 that might help speed up the process? 436 00:23:55,600 --> 00:23:57,719 Not off the top of my head, no. 437 00:23:57,720 --> 00:23:59,759 But, uh, thank you. 438 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 Oh... 439 00:24:13,320 --> 00:24:15,399 You haven't been answering your phone. 440 00:24:15,400 --> 00:24:17,279 Sorry. I've been busy. 441 00:24:17,280 --> 00:24:18,520 Working. 442 00:24:20,560 --> 00:24:22,479 Is that what you'd do if I was in there? 443 00:24:22,480 --> 00:24:23,919 Go to work the next day? 444 00:24:23,920 --> 00:24:25,879 Fern... I want to see him. 445 00:24:25,880 --> 00:24:27,279 You can't. 446 00:24:27,280 --> 00:24:28,959 He's my brother. 447 00:24:28,960 --> 00:24:31,800 (FOOTSTEPS OUTSIDE) 448 00:24:34,320 --> 00:24:36,399 He's not. 449 00:24:36,400 --> 00:24:38,920 Your brother is still alive. 450 00:24:40,040 --> 00:24:42,039 What makes you so sure this guy is your son? 451 00:24:42,040 --> 00:24:44,239 He could be anyone. It's him. 452 00:24:44,240 --> 00:24:47,280 He looked... like me and like his mother. 453 00:24:48,280 --> 00:24:50,879 Did he say who's after him? No. 454 00:24:50,880 --> 00:24:53,079 Then who's that dead guy in the cold-room? 455 00:24:53,080 --> 00:24:55,399 I don't know. And that passport? 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,239 Why was your name on it? I don't know! 457 00:24:57,240 --> 00:24:58,799 Then what DO you know? 458 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 His name. 459 00:25:01,760 --> 00:25:03,080 It's James. 460 00:25:04,280 --> 00:25:06,039 Bub, I know this is a lot to take in, 461 00:25:06,040 --> 00:25:08,160 but I didn't want to lie to you again. 462 00:25:09,440 --> 00:25:13,040 And if what he's telling me is true, then I have to help him. 463 00:25:22,840 --> 00:25:25,399 INK SPOTS: ♪ Do I worry 464 00:25:25,400 --> 00:25:28,359 ♪ 'Cause you're stepping out? 465 00:25:28,360 --> 00:25:30,959 ♪ Do I worry 466 00:25:30,960 --> 00:25:34,279 ♪ 'Cause you've got me in doubt? 467 00:25:34,280 --> 00:25:37,119 ♪ Though your kisses aren't right 468 00:25:37,120 --> 00:25:39,759 ♪ Do I give a bag of beans? 469 00:25:39,760 --> 00:25:45,399 ♪ Do I stay home every night and read my magazines? 470 00:25:45,400 --> 00:25:48,039 ♪ Am I frantic 471 00:25:48,040 --> 00:25:51,079 ♪ 'Cause we've lost the spark? (SIGHS) 472 00:25:51,080 --> 00:25:53,359 ♪ Is there panic 473 00:25:53,360 --> 00:25:56,959 ♪ When it starts turning dark? 474 00:25:56,960 --> 00:25:59,479 ♪ And when evening shadows creep 475 00:25:59,480 --> 00:26:01,879 ♪ Do I lose any sleep...? ♪ (PHONE RINGING TONE) 476 00:26:01,880 --> 00:26:04,440 (PHONE RINGS) 477 00:26:10,680 --> 00:26:12,759 RENAE: Are you gonna get that? 478 00:26:12,760 --> 00:26:14,439 Oh, it can wait. 479 00:26:14,440 --> 00:26:17,120 You wanted to see me. Yes. 480 00:26:18,920 --> 00:26:20,720 Come in. 481 00:26:22,600 --> 00:26:24,519 Uh, look, I know this is short notice, 482 00:26:24,520 --> 00:26:26,919 but I need to take a few days of personal leave. 483 00:26:26,920 --> 00:26:28,400 OK. Why? 484 00:26:29,520 --> 00:26:31,919 Well, we never had to give a reason to Maxine. 485 00:26:31,920 --> 00:26:34,359 Maxine's no longer in charge. 486 00:26:34,360 --> 00:26:36,159 I'm well aware of that. 487 00:26:36,160 --> 00:26:38,479 Then I suggest you send through a 'request for leave' form 488 00:26:38,480 --> 00:26:40,239 and I'll judge it on its merit. 489 00:26:40,240 --> 00:26:42,559 As I would with any other staff member. 490 00:26:42,560 --> 00:26:44,080 Is that all? 491 00:26:46,720 --> 00:26:49,040 You don't remember me, do you? 492 00:26:50,800 --> 00:26:53,159 I used to hire surgical rooms at Sunderland Private. 493 00:26:53,160 --> 00:26:56,799 You were sent in to look for efficiencies four years ago. 494 00:26:56,800 --> 00:26:59,360 It was your audit that got the place closed down. 495 00:27:00,520 --> 00:27:04,239 That hospital was losing money. And friends of mine lost their jobs. 496 00:27:04,240 --> 00:27:06,239 Some haven't worked since. 497 00:27:06,240 --> 00:27:09,999 I know you haven't just been brought in here to take over from Maxine. 498 00:27:10,000 --> 00:27:12,679 The new quotas, the extra supervision. 499 00:27:12,680 --> 00:27:14,719 You're here to find cuts, 500 00:27:14,720 --> 00:27:18,160 and my guess is someone's gonna lose their job. 501 00:27:20,560 --> 00:27:22,080 So, who's it gonna be? 502 00:27:23,320 --> 00:27:25,440 Don't forget to fill out that leave form. 503 00:27:42,240 --> 00:27:45,920 (PHONE RINGS) 504 00:27:52,520 --> 00:27:53,799 Hello? 505 00:27:53,800 --> 00:27:56,240 MAN: She's ready. Bring cash. 506 00:28:01,840 --> 00:28:04,199 It's all there. 507 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 Never hurts to double-check. 508 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 Can I see now? 509 00:28:19,920 --> 00:28:21,719 Oh, Leo... 510 00:28:21,720 --> 00:28:23,719 This is... 511 00:28:23,720 --> 00:28:25,159 (GASPS) This is... 512 00:28:25,160 --> 00:28:27,240 Jesus, Harrow, don't get all blubbery on me. 513 00:28:28,280 --> 00:28:30,719 The grille! It looks original. 514 00:28:30,720 --> 00:28:32,799 And the badging! Where did you find them? 515 00:28:32,800 --> 00:28:34,640 (CHUCKLES) Don't ask. 516 00:28:35,720 --> 00:28:37,199 Oh... 517 00:28:37,200 --> 00:28:39,399 Genuine side mirror. Where did you get that? 518 00:28:39,400 --> 00:28:40,720 Don't ask. 519 00:28:43,720 --> 00:28:45,000 Oh... 520 00:28:48,080 --> 00:28:49,600 Oh. 521 00:28:53,960 --> 00:28:56,079 Original dash. 522 00:28:56,080 --> 00:28:57,639 How did you...? 523 00:28:57,640 --> 00:29:00,320 Alright, alright, I won't ask. 524 00:29:01,360 --> 00:29:03,200 Try not to set it on fire again. 525 00:29:04,200 --> 00:29:05,439 I'll do my best. 526 00:29:05,440 --> 00:29:09,439 ('CALL ME THE BREEZE' BY LYNYRD SKYNYRD PLAYS) 527 00:29:09,440 --> 00:29:12,759 (ENGINE ROARS) 528 00:29:12,760 --> 00:29:14,720 (TYRES SCREECH) 529 00:29:16,000 --> 00:29:18,440 ♪ Call me the breeze 530 00:29:19,440 --> 00:29:22,440 ♪ I keep blowin' down the road 531 00:29:25,320 --> 00:29:28,400 ♪ Well, now, they call me the breeze 532 00:29:29,480 --> 00:29:31,639 ♪ I keep blowin' down the road... ♪ 533 00:29:31,640 --> 00:29:34,759 (PHONE RINGS) 534 00:29:34,760 --> 00:29:36,199 Harrow. 535 00:29:36,200 --> 00:29:39,520 NICHOLS: Good news. We found Sebastian's girlfriend. 536 00:29:42,080 --> 00:29:44,640 Can you tell me where you were two nights ago? 537 00:29:46,560 --> 00:29:48,080 Can't remember? 538 00:29:53,280 --> 00:29:55,279 Is that your bank account? 539 00:29:55,280 --> 00:29:56,879 It's my name on it. 540 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 Yeah, I noticed that. 541 00:29:59,720 --> 00:30:03,639 Two nights ago, $28,000 was transferred into it 542 00:30:03,640 --> 00:30:06,480 from an account belonging to a Mr Sebastian Wells. 543 00:30:07,840 --> 00:30:09,880 Can you explain that? It was a gift. 544 00:30:11,480 --> 00:30:13,240 HARROW: Your necklace... 545 00:30:15,120 --> 00:30:16,679 Was that a gift too? 546 00:30:16,680 --> 00:30:18,359 Mm-hm. 547 00:30:18,360 --> 00:30:21,639 18th-century Georgian glass. Very expensive. 548 00:30:21,640 --> 00:30:23,599 Well, Sebastian likes pretty things. 549 00:30:23,600 --> 00:30:26,320 And pretty pennies. Yeah, he's very generous. 550 00:30:29,440 --> 00:30:32,280 Tell us about your relationship with Mr Wells. 551 00:30:33,560 --> 00:30:36,159 We dated for a while and we broke up a week ago. 552 00:30:36,160 --> 00:30:38,079 You broke it off? Mm-hm. 553 00:30:38,080 --> 00:30:39,639 Why was that? 554 00:30:39,640 --> 00:30:41,200 I like to tan. 555 00:30:46,440 --> 00:30:48,959 NICHOLS: When was the last time you spoke to Mr Wells? 556 00:30:48,960 --> 00:30:52,119 Look, I'm not an idiot. The money was a gift. 557 00:30:52,120 --> 00:30:54,559 This was a gift. Ask him yourself. 558 00:30:54,560 --> 00:30:56,159 Well, I'm afraid we can't do that. 559 00:30:56,160 --> 00:30:58,120 Mr Wells was found dead yesterday. 560 00:31:06,360 --> 00:31:08,840 I'm not saying anything else until my lawyer gets here. 561 00:31:25,560 --> 00:31:27,119 Lab results. 562 00:31:27,120 --> 00:31:30,720 And they have confirmed erythropoietic protoporphyria. 563 00:31:31,720 --> 00:31:33,160 God, I love saying that! 564 00:31:34,320 --> 00:31:35,959 Did the police find his girlfriend? 565 00:31:35,960 --> 00:31:39,280 Yes, but I don't think she killed him. 566 00:31:40,280 --> 00:31:43,599 Well, she doesn't seem like the type who believes in vampires. 567 00:31:43,600 --> 00:31:46,559 What's that got to do with anything? Well, everything. 568 00:31:46,560 --> 00:31:50,199 The garlic, the rose petals, the crucifix in the chest. 569 00:31:50,200 --> 00:31:54,399 Now, either this is one of the most unnecessarily elaborate murders 570 00:31:54,400 --> 00:31:55,959 I have ever seen, 571 00:31:55,960 --> 00:31:59,439 or whoever did this genuinely believed they were killing a vampire. 572 00:31:59,440 --> 00:32:01,759 Maybe that's what she wanted you to think. 573 00:32:01,760 --> 00:32:03,239 (SIGHS) 574 00:32:03,240 --> 00:32:06,039 Yes. That's what Nichols said. 575 00:32:06,040 --> 00:32:07,999 Have the police found the heart yet? 576 00:32:08,000 --> 00:32:10,999 Oh... No, but that could be anywhere. 577 00:32:11,000 --> 00:32:14,199 Well, what did they used to do with it, after they'd cut it out? 578 00:32:14,200 --> 00:32:16,159 Who? Vampire slayers. 579 00:32:16,160 --> 00:32:19,319 You know - Buffy, Van Helsing. 580 00:32:19,320 --> 00:32:21,639 Those two cute guys from Supernatural. 581 00:32:21,640 --> 00:32:24,239 Well, traditionally speaking, 582 00:32:24,240 --> 00:32:27,239 a vampire's heart would be burned, eaten 583 00:32:27,240 --> 00:32:29,479 or buried in sanctified grounds. 584 00:32:29,480 --> 00:32:30,960 (BELL TOLLS) 585 00:32:32,120 --> 00:32:33,759 What? 586 00:32:33,760 --> 00:32:35,159 (BELL TOLLS) 587 00:32:35,160 --> 00:32:38,400 Reverend?! Reverend?! 588 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 (DOG BARKS) 589 00:32:49,320 --> 00:32:51,399 No, no, wait. Wait, don't go. 590 00:32:51,400 --> 00:32:53,439 You're... you're a cop. No, no. 591 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 I'm with the Coroner's office. 592 00:32:56,480 --> 00:32:58,760 You don't like the Reverend very much, do you? 593 00:33:00,760 --> 00:33:02,520 He doesn't like me. 594 00:33:03,720 --> 00:33:05,279 Or Cannoli. 595 00:33:05,280 --> 00:33:07,040 Or anyone who doesn't go to the church. 596 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 Like that vampire guy. 597 00:33:12,280 --> 00:33:14,519 Sebastian Wells? 598 00:33:14,520 --> 00:33:16,559 How do you know the Reverend doesn't like him? 599 00:33:16,560 --> 00:33:18,440 'Cause I saw them arguing. 600 00:33:20,920 --> 00:33:23,239 But Mercado said that they'd never met. 601 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 I saw him outside his house two nights ago. 602 00:33:26,320 --> 00:33:28,719 Dracula caught him leaving hate mail on his doorstep. 603 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 (CANNOLI BARKS) 604 00:33:34,120 --> 00:33:35,799 What's he got? 605 00:33:35,800 --> 00:33:38,520 Drop it. Come on, drop it! 606 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 What is that? 607 00:33:49,240 --> 00:33:51,000 (CANNOLI WHINES) 608 00:33:52,600 --> 00:33:54,280 It's a heart. 609 00:34:28,960 --> 00:34:30,720 (SIGHS) 610 00:34:49,840 --> 00:34:51,520 (SIGHS) 611 00:34:56,200 --> 00:34:57,840 A stake through the heart. 612 00:34:58,920 --> 00:35:01,439 OK, now I've seen everything. 613 00:35:01,440 --> 00:35:03,119 Managed to pick up the Reverend? 614 00:35:03,120 --> 00:35:04,959 Oh, he's on his way to CIB now. 615 00:35:04,960 --> 00:35:08,359 You know I can't believe that he lied about not knowing the victim. 616 00:35:08,360 --> 00:35:11,000 Let's see if he lied about not believing in vampires. 617 00:35:12,560 --> 00:35:15,360 Uh... good job, by the way. 618 00:35:18,560 --> 00:35:20,439 (SIGHS) 619 00:35:20,440 --> 00:35:24,039 Do you know how many autopsies you should have completed by now? 620 00:35:24,040 --> 00:35:26,719 Three. And how many have you completed? 621 00:35:26,720 --> 00:35:27,999 One. 622 00:35:28,000 --> 00:35:30,680 And how many are you going to have to complete by the end of the day 623 00:35:30,681 --> 00:35:32,079 to meet your quota? 624 00:35:32,080 --> 00:35:33,359 There's a quota? 625 00:35:33,360 --> 00:35:39,839 I want M300176 prepped and ready for examination in five minutes or else. 626 00:35:39,840 --> 00:35:41,520 Or else what? 627 00:35:44,000 --> 00:35:45,879 Oh, no. 628 00:35:45,880 --> 00:35:47,559 Oh, no, not the red pen. 629 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 Please, anything but the red pen! 630 00:35:51,600 --> 00:35:53,760 Five... minutes. 631 00:35:56,360 --> 00:35:59,039 Fresh contusion to the forehead, 632 00:35:59,040 --> 00:36:01,200 approximately two centimetres by... 633 00:36:02,440 --> 00:36:04,039 ...three centimetres. 634 00:36:04,040 --> 00:36:05,239 Good. 635 00:36:05,240 --> 00:36:07,559 (SIGHS) 636 00:36:07,560 --> 00:36:09,559 This looks like dried blood. 637 00:36:09,560 --> 00:36:11,520 Do you mind helping me with these buttons? 638 00:36:17,360 --> 00:36:18,999 Oh, that looks like a snakebite. 639 00:36:19,000 --> 00:36:22,199 Perhaps it's the work of a vampire. 640 00:36:22,200 --> 00:36:24,239 Oh, honestly, Harrow. 641 00:36:24,240 --> 00:36:26,159 If this was the work of a vampire, 642 00:36:26,160 --> 00:36:30,160 she'd be alive right now, not lying here dead on an autopsy table. 643 00:36:31,160 --> 00:36:34,400 (BOTH SCREAM) 644 00:36:45,920 --> 00:36:48,359 How long have you been a pathologist, Dr Fairley? 645 00:36:48,360 --> 00:36:49,919 23 years. 646 00:36:49,920 --> 00:36:53,119 And how long have you been examining the dead, Dr Harrow? 647 00:36:53,120 --> 00:36:54,599 23 years. 648 00:36:54,600 --> 00:36:56,599 And in all this time, have either of you 649 00:36:56,600 --> 00:36:58,799 ever admitted a live person into the morgue? 650 00:36:58,800 --> 00:37:00,240 No. Once. 651 00:37:02,640 --> 00:37:07,639 Just tell me how a 65-year-old woman 652 00:37:07,640 --> 00:37:10,239 ends up spending the night in our cold-room 653 00:37:10,240 --> 00:37:12,720 without anyone noticing she was alive? 654 00:37:15,720 --> 00:37:19,680 As my supervisor, I think Dr Fairley should explain. 655 00:37:20,800 --> 00:37:23,039 Thank you, Dr Harrow. 656 00:37:23,040 --> 00:37:26,359 You know, it's really... it's quite straightforward, really. 657 00:37:26,360 --> 00:37:28,239 M300176... 658 00:37:28,240 --> 00:37:29,719 Mrs Kovacs. 659 00:37:29,720 --> 00:37:33,639 Mrs Kovacs had been bitten by a snake at her home 660 00:37:33,640 --> 00:37:36,239 and her husband called the family physician, 661 00:37:36,240 --> 00:37:40,079 who was unable to find a pulse, so declared her dead at the scene. 662 00:37:40,080 --> 00:37:43,279 But her pulse was suppressed by snake venom, 663 00:37:43,280 --> 00:37:45,239 which wasn't sufficient to kill her 664 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 but enough to render her into a death-like coma. 665 00:37:49,640 --> 00:37:51,840 And then you put her in the cold-room. 666 00:37:52,960 --> 00:37:56,079 Yes, but, technically, 667 00:37:56,080 --> 00:38:00,760 the examining doctor did sign her extinction certificate. 668 00:38:01,800 --> 00:38:03,000 That is true. 669 00:38:04,120 --> 00:38:05,560 (EXHALES LOUDLY) 670 00:38:07,320 --> 00:38:09,719 Mrs Kovacs is insisting on going home 671 00:38:09,720 --> 00:38:11,799 but she doesn't want an ambulance. 672 00:38:11,800 --> 00:38:13,879 Now, I have spoken to her husband, 673 00:38:13,880 --> 00:38:19,159 who is understandably shocked to learn of her... recovery, 674 00:38:19,160 --> 00:38:20,959 but he doesn't drive. 675 00:38:20,960 --> 00:38:23,679 So, she is going to need to be escorted home. 676 00:38:23,680 --> 00:38:25,399 I'll take her. 677 00:38:25,400 --> 00:38:26,880 Thank you. 678 00:38:29,280 --> 00:38:30,760 (SIGHS) 679 00:38:32,080 --> 00:38:34,039 Get a statement from the doctor. 680 00:38:34,040 --> 00:38:36,679 I want it in writing that QIFM is in no way responsible 681 00:38:36,680 --> 00:38:38,519 for this mess. 682 00:38:38,520 --> 00:38:40,800 You'd better hope she doesn't sue. 683 00:38:44,840 --> 00:38:46,799 That went well. 684 00:38:46,800 --> 00:38:49,080 I thought we were going to be in trouble. 685 00:38:53,919 --> 00:38:56,439 MAN: (ON PHONE) I'm really sorry about this, but it was madness. 686 00:38:56,440 --> 00:38:58,479 I kept trying to check her vitals, 687 00:38:58,480 --> 00:39:01,479 but her husband wouldn't stop yelling at me in... 688 00:39:01,480 --> 00:39:02,959 Romanian? 689 00:39:02,960 --> 00:39:04,359 Yes. 690 00:39:04,360 --> 00:39:06,239 He kept saying that Ruth had been bitten 691 00:39:06,240 --> 00:39:09,799 by a va... var-something. 692 00:39:09,800 --> 00:39:11,639 Varc... 693 00:39:11,640 --> 00:39:13,999 Varcolac? That's it. 694 00:39:14,000 --> 00:39:16,800 I think it means... snake. 695 00:39:17,920 --> 00:39:20,439 No. It means vampire. 696 00:39:20,440 --> 00:39:22,279 Where did you say they lived? 697 00:39:22,280 --> 00:39:23,879 Mitchelton. 698 00:39:23,880 --> 00:39:26,640 Andrei works as a groundskeeper at the local church. 699 00:39:28,040 --> 00:39:29,359 St Hilary's? 700 00:39:29,360 --> 00:39:31,800 Yeah. How did you know? 701 00:39:33,800 --> 00:39:35,120 Oh, no. 702 00:39:37,760 --> 00:39:40,760 Oh! Andrei! (SOBS) 703 00:39:42,800 --> 00:39:44,360 Andrei... 704 00:39:48,920 --> 00:39:51,200 Ce e cu tine, iubi? 705 00:39:52,320 --> 00:39:55,479 Oh, this is Edwina. She kindly dropped me home. 706 00:39:55,480 --> 00:39:57,480 I should be getting back. Nonsense. 707 00:39:58,600 --> 00:40:00,560 Put the kettle on, Andrei. 708 00:40:05,880 --> 00:40:07,960 (PHONE RINGS) 709 00:40:11,640 --> 00:40:13,559 Pick up, pick up, pick up! 710 00:40:13,560 --> 00:40:15,160 (PHONE RINGING TONE) 711 00:40:24,680 --> 00:40:26,719 EDWINA: Mm, beautiful painting. 712 00:40:26,720 --> 00:40:28,760 Ah, it was Andrei's mother's. 713 00:40:29,800 --> 00:40:32,360 It's from the family home in Romania. 714 00:40:36,520 --> 00:40:38,879 Where in Romania is Andrei from? 715 00:40:38,880 --> 00:40:40,199 (THUD) 716 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 NICHOLS: You've called Bryan Nichols. 717 00:40:41,641 --> 00:40:43,201 Please leave a message. Shit. 718 00:40:44,560 --> 00:40:46,320 Andrei! 719 00:40:47,320 --> 00:40:48,599 No! 720 00:40:48,600 --> 00:40:52,199 (SOBS) Andrei! Andrei! 721 00:40:52,200 --> 00:40:54,839 Stai! Ce faci?! 722 00:40:54,840 --> 00:40:56,479 Ce faci?! 723 00:40:56,480 --> 00:40:57,999 You're one of them! 724 00:40:58,000 --> 00:41:01,199 Ce crezi ca sunt? Un varcolac! 725 00:41:01,200 --> 00:41:03,439 Un varcolac! Nu e adevarat. 726 00:41:03,440 --> 00:41:06,839 Te rog! Te rog... Te rog... 727 00:41:06,840 --> 00:41:09,679 Un varcolac! 728 00:41:09,680 --> 00:41:11,280 (GROWLS) 729 00:41:13,720 --> 00:41:16,280 (WEEPS) Mrs Kovacs. 730 00:41:18,520 --> 00:41:20,400 It's over. 731 00:41:21,560 --> 00:41:22,999 Everything's fine. 732 00:41:23,000 --> 00:41:25,040 (MRS KOVACS SOBS) 733 00:41:27,480 --> 00:41:29,200 (SIREN WAILS) 734 00:41:31,360 --> 00:41:33,640 That's the last time I volunteer for anything. 735 00:41:39,120 --> 00:41:41,679 How are they? Not too bad, considering. 736 00:41:41,680 --> 00:41:43,359 Edwina's getting an X-ray as a precaution. 737 00:41:43,360 --> 00:41:45,759 But she's going to be fine. And Ruth? 738 00:41:45,760 --> 00:41:48,799 Disappointed in the institution of marriage, I suspect. 739 00:41:48,800 --> 00:41:52,360 Oh, well, at least she's still alive, thanks to you. 740 00:41:57,240 --> 00:42:00,599 Did he admit to killing Sebastian? Yep. 741 00:42:00,600 --> 00:42:03,399 So, when he found out that a vampire had moved into the neighbourhood, 742 00:42:03,400 --> 00:42:04,999 he wasn't too thrilled about it. 743 00:42:05,000 --> 00:42:08,359 And then when Ruth appeared dead with that bite mark on her neck... 744 00:42:08,360 --> 00:42:11,359 He thought Sebastian killed her. 745 00:42:11,360 --> 00:42:15,319 So, he broke into his house and drove a stake through his heart. 746 00:42:15,320 --> 00:42:19,039 I think he genuinely believed he was killing a vampire. 747 00:42:19,040 --> 00:42:21,599 Yeah, well, who knows what stories he was told, growing up? 748 00:42:21,600 --> 00:42:25,880 That, and the trauma of thinking he'd lost his wife of 50 years. 749 00:42:27,320 --> 00:42:30,520 And an innocent young man has his life cut short. 750 00:42:46,760 --> 00:42:49,400 May I? Of course. 751 00:43:01,800 --> 00:43:03,960 Do you have children, Dr Harrow? 752 00:43:05,320 --> 00:43:06,679 Yes. 753 00:43:06,680 --> 00:43:08,600 Then you understand. 754 00:43:10,360 --> 00:43:12,600 You love them, no matter what. 755 00:43:17,240 --> 00:43:18,960 You never gave up on him. 756 00:43:20,120 --> 00:43:21,680 Neither did you. 757 00:43:22,760 --> 00:43:24,240 Thank you. 758 00:43:43,240 --> 00:43:45,079 Sydney?! 759 00:43:45,080 --> 00:43:46,839 Uh, yeah, just for a few days. 760 00:43:46,840 --> 00:43:48,399 To sort out the house. 761 00:43:48,400 --> 00:43:50,479 You own a house together? Yeah. 762 00:43:50,480 --> 00:43:52,359 We were married for five years. 763 00:43:52,360 --> 00:43:54,599 Ben's been living in it since the split. 764 00:43:54,600 --> 00:43:56,639 Why did you separate? 765 00:43:56,640 --> 00:43:59,160 Was it his height? I mean, he's very tall. 766 00:44:00,400 --> 00:44:02,879 Uh, just didn't work out. 767 00:44:02,880 --> 00:44:05,799 Listen, I was gonna tell you sooner, 768 00:44:05,800 --> 00:44:07,999 but I just... with everything going on with your son, 769 00:44:08,000 --> 00:44:11,239 I just didn't want to drop this on you as well. 770 00:44:11,240 --> 00:44:12,800 That's very sweet. 771 00:44:13,880 --> 00:44:15,360 But I'll be fine. 772 00:44:22,720 --> 00:44:24,240 You sure? 773 00:44:26,600 --> 00:44:28,199 Anyway... 774 00:44:28,200 --> 00:44:30,320 ...it's probably for the best you're sorting this out. 775 00:44:30,321 --> 00:44:31,879 The last thing I need right now 776 00:44:31,880 --> 00:44:33,440 is to get involved with a married woman. 777 00:44:33,441 --> 00:44:36,279 Oh, pff! I've got my reputation to think of. 778 00:44:36,280 --> 00:44:38,080 Uh, what reputation? 779 00:44:40,320 --> 00:44:42,680 Just call, if you need to talk. 780 00:44:43,800 --> 00:44:46,080 I will. 781 00:44:53,040 --> 00:44:54,720 You won't even miss me. 782 00:45:06,520 --> 00:45:08,359 Everything OK? 783 00:45:08,360 --> 00:45:09,999 No. 784 00:45:10,000 --> 00:45:12,640 We need to talk to you. About an email. 785 00:45:16,720 --> 00:45:20,599 Dr Fairley was sent an email from the DNA Office this afternoon. 786 00:45:20,600 --> 00:45:22,999 Well, they'd sent it last night, apparently, 787 00:45:23,000 --> 00:45:24,440 but I didn't get that one. 788 00:45:25,680 --> 00:45:27,319 And...? 789 00:45:27,320 --> 00:45:29,639 We may not be able to release the body from the shipyard 790 00:45:29,640 --> 00:45:31,240 as quickly as we thought. 791 00:45:32,640 --> 00:45:34,120 Why not? 792 00:45:38,840 --> 00:45:43,239 There's no easy way to say this, Harrow, but... 793 00:45:43,240 --> 00:45:45,839 ...the young man in the cold-room, 794 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 his DNA does not match yours. 795 00:45:51,080 --> 00:45:52,960 He's not your son. 796 00:45:56,640 --> 00:45:59,320 Has anyone tried to contact you in the past couple of days? 797 00:46:01,120 --> 00:46:03,720 No. Why? 798 00:46:05,040 --> 00:46:06,799 This is from the police vehicle compound 799 00:46:06,800 --> 00:46:09,560 where the stolen car from the shipyard is being held. 800 00:46:20,240 --> 00:46:21,799 What's he looking for? 801 00:46:21,800 --> 00:46:23,799 We don't know. 802 00:46:23,800 --> 00:46:25,639 But whatever it is, he didn't find it 803 00:46:25,640 --> 00:46:28,401 because everything in that car was transferred to the evidence lock-up 804 00:46:28,402 --> 00:46:29,359 two days ago. 805 00:46:29,360 --> 00:46:30,800 Did he break into any other vehicles? 806 00:46:30,801 --> 00:46:32,719 No, only this one. 807 00:46:32,720 --> 00:46:35,519 Which makes me think there was more than one person at the shipyard 808 00:46:35,520 --> 00:46:37,719 when our victim fell to his death. 809 00:46:37,720 --> 00:46:39,680 We need to find this guy. 810 00:46:41,120 --> 00:46:44,199 You think he might have some information on our victim? 811 00:46:44,200 --> 00:46:46,800 I think he might be involved in his death. 812 00:47:05,000 --> 00:47:07,040 (DOOR CREAKS AND CLOSES) 813 00:47:37,920 --> 00:47:39,560 Hi, Dad. 814 00:47:42,760 --> 00:47:44,519 Next, on Harrow... 815 00:47:44,520 --> 00:47:47,080 JAMES: I've never asked you for anything, but I'm asking you now. 816 00:47:47,081 --> 00:47:49,559 You should just go to the police. I can't. 817 00:47:49,560 --> 00:47:51,399 NICHOLS: The dead young man is her son. 818 00:47:51,400 --> 00:47:53,199 This will not be going away. 819 00:47:53,200 --> 00:47:55,720 And what's this about... trouble? 820 00:47:56,720 --> 00:47:59,280 If he's done nothing wrong, I can help him. 821 00:48:00,280 --> 00:48:01,879 HARROW: It's not a pleasant way to go. 822 00:48:01,880 --> 00:48:04,079 There is no way Mum drowned herself. 823 00:48:04,080 --> 00:48:07,079 NICHOLS: She's left everything to your son, Nate. 824 00:48:07,080 --> 00:48:08,679 Is there anything you want to tell us? 825 00:48:08,680 --> 00:48:10,200 Forget it. 826 00:48:11,305 --> 00:49:11,377 Watch Full HD Movies & TV Shows with Subtitles for Free ---> osdb.link/tv 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.