All language subtitles for harrow.s03e02.720p.hdtv.x264-orenji-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,440 Previously on Harrow... 2 00:00:02,465 --> 00:00:04,318 - Do you know how he fell? - No. 3 00:00:04,342 --> 00:00:06,078 - Was he alone? - Well, we don't know. 4 00:00:06,102 --> 00:00:07,718 There was a car outside. 5 00:00:07,742 --> 00:00:10,078 It's at the compound and we're checking it for prints. 6 00:00:10,102 --> 00:00:11,798 Were you aware that you had a son? 7 00:00:11,822 --> 00:00:13,118 It's complicated. 8 00:00:13,142 --> 00:00:15,158 Can you help me get in touch with your son's mother? 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,798 Tanya. We met in London. 10 00:00:16,822 --> 00:00:19,478 She was pregnant, and then she was going home. 11 00:00:19,502 --> 00:00:20,998 Every time I think that we're good, 12 00:00:21,022 --> 00:00:23,318 that all the secrets are out, you just magic up another one. 13 00:00:23,342 --> 00:00:25,598 - Where is he now? - In the morgue. 14 00:00:25,622 --> 00:00:28,038 QIFM's new manager, Renae Warrington. 15 00:00:28,062 --> 00:00:32,038 Hi, everyone. Dr Fairley, you'll be supervising Dr Harrow. 16 00:00:32,062 --> 00:00:35,918 If you want to stay working here, I will tolerate no more secrets. 17 00:00:35,942 --> 00:00:38,724 Dr Harrow, have the DNA results come in? 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,764 - Who, are you? - I'm James. I'm your son. 19 00:01:39,302 --> 00:01:41,782 Aaaaaagh! 20 00:02:16,889 --> 00:02:20,889 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 21 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 _ 22 00:02:29,440 --> 00:02:32,440 _ 23 00:02:54,604 --> 00:02:55,604 _ 24 00:02:59,197 --> 00:03:00,197 Harrow. 25 00:03:04,797 --> 00:03:06,948 I thought you were going to get rid of that thing. 26 00:03:07,708 --> 00:03:09,228 I'm working on it. 27 00:03:13,042 --> 00:03:15,818 You alright? You look like you've had a rough night. 28 00:03:15,946 --> 00:03:17,678 Ran out of single malt. 29 00:03:17,702 --> 00:03:18,914 Ah. 30 00:03:19,576 --> 00:03:22,038 Listen, have, uh, your tech guys 31 00:03:22,062 --> 00:03:24,753 managed to recover any more footage from the shipyard? 32 00:03:24,982 --> 00:03:28,198 No. And I wouldn't go getting your hopes up, either. 33 00:03:28,222 --> 00:03:30,621 It's... it's looking unrecoverable. 34 00:03:32,862 --> 00:03:34,638 Listen, mate, you don't have to be here. 35 00:03:34,769 --> 00:03:36,518 No. No, I want to. 36 00:03:36,774 --> 00:03:38,360 I appreciate the distraction. 37 00:03:40,221 --> 00:03:41,798 What is this place, anyway? 38 00:03:42,127 --> 00:03:43,982 Looks like a haunted house. 39 00:03:47,696 --> 00:03:49,062 Hey, Steve. 40 00:03:50,553 --> 00:03:51,758 My God. 41 00:03:52,008 --> 00:03:54,608 That armchair's an 18th-century Beauvais. 42 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 And this vase is a Fazzoletto. 43 00:03:58,891 --> 00:04:01,998 And that is an original Pembroke table. 44 00:04:02,325 --> 00:04:03,977 Do you know expensive those are? 45 00:04:04,387 --> 00:04:07,442 Oh, it'd be about five grand for a late Georgian. 46 00:04:07,964 --> 00:04:09,918 Be seven if you wanted the mahogany. 47 00:04:10,379 --> 00:04:12,638 What? You thought I was an IKEA guy? 48 00:04:12,662 --> 00:04:14,678 I thought you were somewhere on the flatpack spectrum. 49 00:04:14,702 --> 00:04:16,800 Yeah, a simple man can still have taste, Harrow. 50 00:04:18,862 --> 00:04:21,942 And whoever lived here had excellent taste. 51 00:04:23,536 --> 00:04:25,360 And a thing for vampires. 52 00:04:27,462 --> 00:04:29,422 Funny you should say that. 53 00:04:38,102 --> 00:04:39,622 - Is that...? - Blood. 54 00:04:39,982 --> 00:04:42,659 - Human? - We're checking. 55 00:04:46,462 --> 00:04:48,198 Someone was drinking it? 56 00:04:48,417 --> 00:04:49,778 Looks that way. 57 00:04:50,263 --> 00:04:52,240 Now, why would anyone drink blood? 58 00:04:56,559 --> 00:04:58,391 You're kidding me. 59 00:04:58,668 --> 00:04:59,789 Check the teeth. 60 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 Fangs. 61 00:05:07,222 --> 00:05:08,942 They don't feel like crowns. 62 00:05:10,640 --> 00:05:12,840 Something else in here. 63 00:05:21,040 --> 00:05:24,000 - Garlic? - Enemy number one if you're a vampire. 64 00:05:25,413 --> 00:05:28,389 - Have you ID'd him yet? - Sebastian Wells. 29. 65 00:05:28,414 --> 00:05:30,078 Online antique dealer. 66 00:05:30,102 --> 00:05:32,158 He's been here a few hours. Who found him? 67 00:05:32,182 --> 00:05:35,059 A delivery driver came to collect a table at 6am. 68 00:05:35,084 --> 00:05:36,518 He found the body. 69 00:05:36,542 --> 00:05:38,998 We've spoken to all the neighbours. They didn't see or hear anything. 70 00:05:39,022 --> 00:05:41,238 Well, a sharp knife did this. 71 00:05:41,262 --> 00:05:44,198 This blood spatter suggests he was killed in situ. 72 00:05:44,222 --> 00:05:46,918 But what was he doing in this coffin? 73 00:05:47,129 --> 00:05:48,542 The lid's been hinged. 74 00:05:49,350 --> 00:05:51,407 Handy for repeated opening and closing. 75 00:05:51,702 --> 00:05:53,398 He was sleeping in it. 76 00:05:53,422 --> 00:05:56,558 Well, like you said, he had a thing for vampires. 77 00:05:56,582 --> 00:05:57,582 Huh. 78 00:06:04,622 --> 00:06:06,678 Yellow rose petals. 79 00:06:06,702 --> 00:06:09,358 Traditionally stuffed into a vampire's chest 80 00:06:09,382 --> 00:06:11,262 to ensure their demise... 81 00:06:12,520 --> 00:06:14,440 ...after the heart was removed. 82 00:06:15,982 --> 00:06:17,561 What, there's no heart? 83 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 No, it's gone. 84 00:06:25,262 --> 00:06:27,398 There's something in its place. 85 00:06:27,422 --> 00:06:28,838 Oh... 86 00:06:28,862 --> 00:06:30,142 Hello. 87 00:06:33,213 --> 00:06:34,736 There's a name on here. 88 00:06:35,018 --> 00:06:36,281 A priest? 89 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Church. 90 00:06:46,622 --> 00:06:48,038 - Yes, do. - OK. 91 00:06:48,062 --> 00:06:49,662 Take care in the heat, won't you? 92 00:06:52,502 --> 00:06:54,216 Reverend Mercado? 93 00:06:54,748 --> 00:06:56,929 Detective Nichols. You got my message? 94 00:06:57,362 --> 00:06:59,442 Please, call me Josh. 95 00:07:00,440 --> 00:07:01,920 How can I help, Detective? 96 00:07:02,920 --> 00:07:04,160 Do you recognise this? 97 00:07:14,302 --> 00:07:17,718 I don't understand. That cross has been displayed here for years. 98 00:07:18,280 --> 00:07:20,358 And this is the first you've noticed it missing? 99 00:07:20,382 --> 00:07:21,516 Yes. 100 00:07:22,365 --> 00:07:25,278 Who else has access to the church, apart from yourself? 101 00:07:25,302 --> 00:07:27,109 Well, everyone. 102 00:07:27,952 --> 00:07:29,438 I never lock the doors. 103 00:07:29,462 --> 00:07:32,680 - Most churches do these days. - Not mine. 104 00:07:33,782 --> 00:07:36,588 St Hilary's is one of the oldest churches in the city. 105 00:07:37,142 --> 00:07:39,015 We get lots of visitors through here. 106 00:07:39,809 --> 00:07:45,161 Families of the deceased, amateur historians, worshippers, tourists. 107 00:07:45,772 --> 00:07:49,558 I want everyone to know that God's doors are always open, 108 00:07:49,582 --> 00:07:50,687 day or night. 109 00:07:51,102 --> 00:07:53,478 So, uh, anyone could have just walked in. 110 00:07:53,502 --> 00:07:55,838 Well, we've never had any trouble before. 111 00:07:55,862 --> 00:07:57,918 Nothing else has been stolen. 112 00:07:58,160 --> 00:07:59,582 Not that I'm aware of. 113 00:08:00,702 --> 00:08:02,862 Where were you last night, Reverend? 114 00:08:04,120 --> 00:08:06,693 At home. In the presbytery. 115 00:08:07,652 --> 00:08:09,453 Can anyone confirm that? 116 00:08:11,822 --> 00:08:13,059 No. 117 00:08:13,542 --> 00:08:14,905 I was alone. 118 00:08:17,182 --> 00:08:19,598 Is this about the young man that was killed this morning? 119 00:08:19,622 --> 00:08:21,310 On Blackburn Street? 120 00:08:22,085 --> 00:08:23,638 How do you know about that? 121 00:08:23,663 --> 00:08:26,560 Well, it's a small suburb. People talk. 122 00:08:27,702 --> 00:08:29,598 Did you know that young man? 123 00:08:29,622 --> 00:08:31,062 Sebastian Wells? 124 00:08:32,342 --> 00:08:34,558 No. I'd never met him. 125 00:08:35,117 --> 00:08:36,878 But I'd heard the rumours, 126 00:08:36,902 --> 00:08:38,758 that he thought he was a vampire, 127 00:08:38,782 --> 00:08:41,438 slept in a coffin, drank blood, all that. 128 00:08:42,282 --> 00:08:43,998 Do you believe in vampires? 129 00:08:44,298 --> 00:08:45,695 Of course not. 130 00:08:46,357 --> 00:08:48,880 I'm a man of faith, not superstition. 131 00:08:49,902 --> 00:08:52,782 But he was obviously a very troubled young soul. 132 00:08:54,702 --> 00:08:57,478 I'll get Scientific to dust the cabinet for prints, 133 00:08:57,502 --> 00:09:01,558 and, uh, if you could give me a list of your parishioners, 134 00:09:01,582 --> 00:09:03,078 I'd like to talk to 'em. 135 00:09:03,102 --> 00:09:05,238 Of course. Anything else, just let me know. 136 00:09:06,662 --> 00:09:08,558 Hey! Hey! 137 00:09:08,582 --> 00:09:10,238 I've told you before, keep your dog out of there 138 00:09:10,262 --> 00:09:11,598 or I'll call the council. 139 00:09:11,622 --> 00:09:13,438 But he wants to be a gravedigger. 140 00:09:13,462 --> 00:09:15,396 - Get it out of there now! - Come on, let's go! 141 00:09:21,449 --> 00:09:22,802 No respect for the dead. 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,359 Ballsy little prick. 143 00:09:25,560 --> 00:09:27,200 Reminds me of you. 144 00:09:46,926 --> 00:09:49,062 Exam Room One is ready for you, Harrow. 145 00:09:49,087 --> 00:09:50,478 Shall we get started? 146 00:09:50,502 --> 00:09:53,318 - We still have to measure and weigh. - Really? 147 00:09:53,342 --> 00:09:55,238 You know I'm supervising today? 148 00:09:55,262 --> 00:09:58,198 Yes, I got the 6,000 emails you sent to remind me. 149 00:09:58,222 --> 00:10:00,438 Yes, we don't want to rush proper process. 150 00:10:00,462 --> 00:10:01,474 No, of course not. 151 00:10:01,499 --> 00:10:03,800 It's just that I've booked a colour consultant for 12:00. 152 00:10:04,982 --> 00:10:06,558 - Hair? - Paint. 153 00:10:06,965 --> 00:10:09,638 For my new office. It's upstairs. 154 00:10:09,662 --> 00:10:12,222 It's Maxine's old... Oh... Sorry, Bryan. 155 00:10:13,262 --> 00:10:14,918 Oh, Renae. 156 00:10:14,942 --> 00:10:16,811 - Good morning. - Dr Fairley. 157 00:10:17,120 --> 00:10:19,296 Uh, Bryan Nichols. CIB. 158 00:10:19,321 --> 00:10:21,441 I know who you are, Detective. 159 00:10:22,462 --> 00:10:25,478 - I'm sorry, is there a problem? - No, not at all. 160 00:10:25,813 --> 00:10:27,838 I believe I'm replacing the problem. 161 00:10:27,862 --> 00:10:29,135 Dr Harrow? 162 00:10:29,684 --> 00:10:31,798 I hear you attended a crime scene this morning. 163 00:10:31,822 --> 00:10:34,198 On the request of Detective Nichols, yes. 164 00:10:34,222 --> 00:10:36,718 And while I understand that is part of the job, 165 00:10:36,742 --> 00:10:39,718 do be aware that we all have work targets to meet. 166 00:10:39,742 --> 00:10:42,158 And I expect everyone to keep on top of their quotas. 167 00:10:42,182 --> 00:10:45,192 No need to worry about us. We're all right behind you. 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,016 Thank you, Dr Fairley. 169 00:10:47,062 --> 00:10:48,880 Oh, mon plaisir. 170 00:10:55,862 --> 00:10:57,758 Jesus, what was that? 171 00:10:57,782 --> 00:11:00,102 Haven't you heard about our new taskmaster? 172 00:11:01,381 --> 00:11:04,283 - She's quite a charmer. - She certainly is. 173 00:11:15,920 --> 00:11:18,696 ♪ Gonna see my baby... ♪ 174 00:11:18,721 --> 00:11:21,177 Oh, that's what we're listening to? 175 00:11:21,202 --> 00:11:24,658 If you don't like it, you can always use the observation room. 176 00:11:24,683 --> 00:11:25,923 Ah. 177 00:11:26,942 --> 00:11:29,358 - What is that? - It's Harrow's performance report. 178 00:11:29,758 --> 00:11:31,078 - You're kidding me. - Nope. 179 00:11:31,102 --> 00:11:32,918 And I'm already up to page four. 180 00:11:32,942 --> 00:11:35,160 You're loving this, aren't you? 181 00:11:37,542 --> 00:11:39,398 Let's have a look at these fangs. 182 00:11:39,422 --> 00:11:42,158 ♪ Oh, when I need her... ♪ 183 00:11:43,040 --> 00:11:45,438 Oh, my God, they look real. 184 00:11:45,679 --> 00:11:47,838 Yes, very convincing. 185 00:11:47,862 --> 00:11:49,760 Bring up the CT scan of his skull. 186 00:11:51,960 --> 00:11:54,130 See those screws in his upper jaw? 187 00:11:54,902 --> 00:11:56,598 Mm, dental implants. 188 00:11:56,622 --> 00:11:58,558 His original canines have been removed 189 00:11:58,582 --> 00:11:59,918 and replaced with vampire fangs. 190 00:11:59,942 --> 00:12:01,600 That's dedication to the role. 191 00:12:02,368 --> 00:12:03,638 Check that out. 192 00:12:04,142 --> 00:12:05,960 Looks like some kind of burn. 193 00:12:06,160 --> 00:12:08,576 Sunburn? Makes sense. 194 00:12:08,601 --> 00:12:10,097 Vampires hate the sun. 195 00:12:10,142 --> 00:12:13,438 Mythologically speaking, a vampire would turn to dust 196 00:12:13,462 --> 00:12:14,998 if exposed to sunlight, 197 00:12:15,022 --> 00:12:16,878 so we can rule that theory out. 198 00:12:16,902 --> 00:12:18,517 Shall we move on? 199 00:12:19,782 --> 00:12:21,558 Healthy musculature. 200 00:12:21,582 --> 00:12:25,038 Skin pallor consistent with significant blood loss. 201 00:12:25,062 --> 00:12:28,838 One large incision into the chest, 202 00:12:28,862 --> 00:12:31,758 20 centimetres in length, 203 00:12:31,782 --> 00:12:34,440 slightly left of the sternum. 204 00:12:35,241 --> 00:12:36,737 This is interesting. 205 00:12:36,762 --> 00:12:40,418 Multiple scars in the cubital fossa of his left arm. 206 00:12:40,865 --> 00:12:42,118 Needle penetrations. 207 00:12:42,142 --> 00:12:44,358 They're on his right arm, too. Possible drug use? 208 00:12:44,382 --> 00:12:45,878 Maybe. 209 00:12:45,902 --> 00:12:48,558 We'll order a full tox when we take bloods. 210 00:12:48,582 --> 00:12:51,062 What's this tattoo on his left calf? 211 00:12:52,182 --> 00:12:53,638 'Ae... ternum'. 212 00:12:53,662 --> 00:12:56,070 It's Latin for 'eternal life'. 213 00:12:56,560 --> 00:12:58,536 So, this guy really thought he was a vampire? 214 00:12:58,582 --> 00:13:00,958 - That he'd live forever? - Oh, perhaps. 215 00:13:00,982 --> 00:13:04,762 Or perhaps he was a devoted lifestyle vampire. 216 00:13:07,040 --> 00:13:08,936 They're part of the Goth subculture. 217 00:13:08,961 --> 00:13:11,497 People who identify as vampires. 218 00:13:11,522 --> 00:13:14,458 They... dress like them, live like them, 219 00:13:14,483 --> 00:13:17,299 take part in vampirical rituals, even drink blood. 220 00:13:17,342 --> 00:13:20,718 But they do not turn into bats or have supernatural powers. 221 00:13:20,742 --> 00:13:22,558 That is pure folklore. 222 00:13:22,582 --> 00:13:24,302 Oh... 223 00:13:25,822 --> 00:13:27,958 Oh, my colour consultant's here. 224 00:13:27,982 --> 00:13:29,320 Carry on. 225 00:13:32,182 --> 00:13:34,238 Peace at last. 226 00:13:34,262 --> 00:13:37,901 Right. Take bloods and urine and we'll open him up. 227 00:13:42,582 --> 00:13:43,918 No heart? 228 00:13:43,942 --> 00:13:45,478 It's been cut out. 229 00:13:46,121 --> 00:13:47,558 Look at the damage to the ribs, 230 00:13:47,582 --> 00:13:49,918 directly over where the heart would be. 231 00:13:49,942 --> 00:13:51,478 Looks like a penetration wound. 232 00:13:51,794 --> 00:13:54,398 But it's not consistent with a narrow blade. 233 00:13:54,422 --> 00:13:56,358 A stake through the heart, maybe. 234 00:13:56,601 --> 00:13:57,798 Maybe. 235 00:13:57,822 --> 00:14:00,038 But without the heart, we can't know. 236 00:14:00,062 --> 00:14:02,158 - These cuts are very neat. - Yes. 237 00:14:02,182 --> 00:14:05,918 Whoever did this has worked with bones and tissues before. 238 00:14:06,307 --> 00:14:08,862 Let's remove the stomach and see what he's been eating. 239 00:14:10,342 --> 00:14:11,878 Oh, blood? 240 00:14:11,902 --> 00:14:14,038 He wasn't bleeding internally, was he? 241 00:14:14,062 --> 00:14:16,718 No. He'd been drinking it. 242 00:14:16,742 --> 00:14:18,082 Is it human? 243 00:14:18,462 --> 00:14:21,158 Scientific haven't sent through their results yet, 244 00:14:21,182 --> 00:14:22,958 but we don't have to wait. 245 00:14:22,982 --> 00:14:24,143 Here. 246 00:14:24,168 --> 00:14:26,198 Put one end into the blood. 247 00:14:26,222 --> 00:14:28,678 If it contains human haemoglobin, 248 00:14:28,702 --> 00:14:30,843 the markers will show up positive. 249 00:14:31,862 --> 00:14:37,078 If he had been consuming human blood on a regular basis, 250 00:14:37,102 --> 00:14:40,638 then his liver should be quite badly damaged. 251 00:14:40,662 --> 00:14:44,359 Yes, because the liver can't break down the iron in human blood. 252 00:14:46,542 --> 00:14:48,078 And here's the proof? 253 00:14:48,299 --> 00:14:50,238 Severe liver cirrhosis. 254 00:14:50,262 --> 00:14:53,182 Uh... you may want to rethink that theory. 255 00:14:54,662 --> 00:14:57,558 The markers are negative. It's not human blood. 256 00:14:57,582 --> 00:14:58,838 Let me have a look at that. 257 00:15:04,191 --> 00:15:05,609 Dr Molyneux. 258 00:15:07,732 --> 00:15:08,960 He's coming here? 259 00:15:09,901 --> 00:15:12,141 Oh, no, no, no, that... uh, that's fine. 260 00:15:17,222 --> 00:15:18,798 Sorry to have to do this, 261 00:15:18,822 --> 00:15:20,798 but there's something that I need to take care of. 262 00:15:21,407 --> 00:15:22,598 Everything OK? 263 00:15:22,622 --> 00:15:24,022 Yeah, absolutely. 264 00:15:26,222 --> 00:15:27,878 I don't get it. 265 00:15:27,992 --> 00:15:29,718 If he hasn't been consuming human blood, 266 00:15:29,742 --> 00:15:32,182 then why is his liver so badly damaged? 267 00:15:48,862 --> 00:15:50,702 Pass me the urine sample. 268 00:15:52,078 --> 00:15:54,718 Dr Harrow? Where are you going? 269 00:15:55,306 --> 00:15:56,678 Wait for me. 270 00:15:57,202 --> 00:15:58,838 There is only one blood disease 271 00:15:58,862 --> 00:16:01,198 that causes acute sensitivity to sunlight 272 00:16:01,222 --> 00:16:02,718 as well as chronic liver damage. 273 00:16:02,742 --> 00:16:04,080 What disease? 274 00:16:05,400 --> 00:16:06,720 Dr Haz? 275 00:16:07,942 --> 00:16:11,038 Erythropoietic protoporphyria. 276 00:16:11,062 --> 00:16:14,078 - Proto-what? - Porphyria. 277 00:16:14,102 --> 00:16:16,638 It's an extremely rare blood disorder 278 00:16:16,662 --> 00:16:20,558 where the sufferer's skin becomes incredibly sensitive to UV light. 279 00:16:20,582 --> 00:16:23,638 If exposed, their blood starts to boil, 280 00:16:23,662 --> 00:16:26,838 attacks the nerve endings in the skin, rips them apart, 281 00:16:26,862 --> 00:16:29,078 giving the appearance of sunburn. 282 00:16:29,102 --> 00:16:31,998 Now, sufferers have to spend their entire lives indoors 283 00:16:32,022 --> 00:16:34,358 and require frequent blood transfusions 284 00:16:34,382 --> 00:16:36,278 to remove the porphyria toxins. 285 00:16:36,302 --> 00:16:38,164 That explains the needle marks in his arm. 286 00:16:38,942 --> 00:16:41,398 In less informed times, the only treatment 287 00:16:41,422 --> 00:16:43,958 was to drink animal blood and avoid daylight. 288 00:16:43,982 --> 00:16:46,718 But sufferers were often persecuted, even killed, 289 00:16:46,742 --> 00:16:48,878 because people believed they drank human blood, too, 290 00:16:48,902 --> 00:16:50,598 fuelling vampire folklore. 291 00:16:50,622 --> 00:16:52,678 Is that what you think happened to Sebastian? 292 00:16:52,702 --> 00:16:55,317 That he was murdered because somebody thought he was a vampire? 293 00:16:55,754 --> 00:16:57,198 I don't... know. 294 00:16:57,222 --> 00:17:00,598 Look, ask the lab to confirm porphyria and check with CIB. 295 00:17:00,622 --> 00:17:02,182 See if they've found a missing heart. 296 00:17:05,982 --> 00:17:07,478 Hello, can I help you? 297 00:17:07,742 --> 00:17:10,198 All good. I'm just waiting for Dr Molyneux. 298 00:17:10,222 --> 00:17:11,918 Oh. And you are? 299 00:17:11,942 --> 00:17:15,412 Ben. Ben Patterson. I'm her husband. 300 00:17:16,582 --> 00:17:17,871 Ex-husband? 301 00:17:19,062 --> 00:17:20,438 Not... yet. 302 00:17:20,462 --> 00:17:21,478 Harrow. 303 00:17:21,502 --> 00:17:24,118 - Uh, I see you've met... - Your husband, apparently. 304 00:17:24,142 --> 00:17:26,718 - Ben was just telling me... - Uh, we really should be going. 305 00:17:26,742 --> 00:17:28,798 Nice to meet you, Dr Harrow. 306 00:17:28,822 --> 00:17:32,342 Yes, definitely. It was most illuminating. 307 00:17:37,542 --> 00:17:38,918 Ah, Harrow, there you are. 308 00:17:38,942 --> 00:17:40,438 Did you know Grace had a husband? 309 00:17:40,462 --> 00:17:42,678 - Uh, yes, Ben. - I just met him. 310 00:17:42,998 --> 00:17:45,522 Really? He's back? Thank God for that. 311 00:17:45,862 --> 00:17:46,998 Now... 312 00:17:47,023 --> 00:17:49,558 ...I understand you've completed your last autopsy, 313 00:17:49,582 --> 00:17:54,492 so I'd like you to get started on M300176. 314 00:17:54,517 --> 00:17:55,517 Right now? 315 00:17:55,542 --> 00:17:58,678 Well, you heard what Renae said. We all have quotas to meet. 316 00:17:58,702 --> 00:18:02,718 And M300176 is scheduled to be processed today. 317 00:18:02,742 --> 00:18:04,878 These people have names, Lyle. 318 00:18:04,902 --> 00:18:07,318 And they have numbers. Much more efficient. 319 00:18:08,512 --> 00:18:09,518 Excuse me a moment. 320 00:18:09,542 --> 00:18:10,958 Uh, no. No, wait. 321 00:18:10,982 --> 00:18:12,702 Personal calls can wait. 322 00:18:16,299 --> 00:18:18,356 We've just finished searching Sebastian's house. 323 00:18:18,381 --> 00:18:19,838 Any sign of that missing heart? 324 00:18:19,862 --> 00:18:20,862 No. 325 00:18:21,222 --> 00:18:24,278 But, uh, we found his mother's contact details. 326 00:18:24,616 --> 00:18:25,942 She's on her way in now. 327 00:18:45,542 --> 00:18:47,582 Oh, Sebastian. 328 00:18:49,462 --> 00:18:52,683 He was just a toddler when I first realised something was wrong. 329 00:18:55,449 --> 00:18:57,118 I took him to the pool 330 00:18:57,706 --> 00:18:59,851 and for no reason, he just started screaming. 331 00:18:59,876 --> 00:19:01,102 He wouldn't stop. 332 00:19:01,382 --> 00:19:05,682 When we got home, I saw his arms and legs were covered in blisters. 333 00:19:06,942 --> 00:19:08,318 But it wasn't sunburn. 334 00:19:08,342 --> 00:19:09,630 Porphyria. 335 00:19:11,182 --> 00:19:13,243 Everything changed after that. 336 00:19:15,075 --> 00:19:17,191 He couldn't go outside during the day. 337 00:19:18,891 --> 00:19:21,575 Can you imagine what that's like as a child? 338 00:19:22,742 --> 00:19:24,782 Living your entire life in the dark? 339 00:19:26,833 --> 00:19:28,142 No school. 340 00:19:29,142 --> 00:19:31,142 No picnics in the park. 341 00:19:32,560 --> 00:19:34,102 No trips to the beach. 342 00:19:36,561 --> 00:19:38,320 A lonely way to grow up. 343 00:19:40,162 --> 00:19:43,606 He was seven when the blood transfusions began. 344 00:19:44,206 --> 00:19:46,518 Every two weeks. Baz hated it. 345 00:19:46,780 --> 00:19:51,187 I tried bribing him with ice-cream and lollies but... it still hurt. 346 00:19:51,688 --> 00:19:53,322 And drinking animal blood? 347 00:19:54,700 --> 00:19:57,648 He said it gave him some relief, so I encouraged it. 348 00:19:57,673 --> 00:19:58,958 I know how that sounds. 349 00:19:58,982 --> 00:20:00,758 Oh, no, no, I understand. 350 00:20:00,782 --> 00:20:03,760 The extra haemoglobin would have eased his symptoms. 351 00:20:06,182 --> 00:20:08,622 We used to call him 'My little vampire'. 352 00:20:11,293 --> 00:20:13,678 I even found a children's book in the library. 353 00:20:13,702 --> 00:20:16,720 The Lonely Vampire. I saw it in his collection. 354 00:20:18,015 --> 00:20:19,503 He loved that book. 355 00:20:21,702 --> 00:20:25,137 So you knew about the teeth and... sleeping in the coffin? 356 00:20:25,162 --> 00:20:26,162 Yes. 357 00:20:28,142 --> 00:20:30,622 I'd be lying if I said I understood. I didn't. 358 00:20:32,022 --> 00:20:33,702 But it seemed to make him happy. 359 00:20:34,542 --> 00:20:38,349 He had a house, a job and... and, for the first time in his life, 360 00:20:38,817 --> 00:20:40,286 he had some friends. 361 00:20:45,177 --> 00:20:47,142 He was such a good boy. 362 00:20:51,076 --> 00:20:53,153 Why would anyone do this to him? 363 00:20:54,622 --> 00:20:56,202 Mrs Wells... 364 00:20:57,322 --> 00:20:59,468 ...these friends of Sebastian's... 365 00:21:00,341 --> 00:21:01,802 ...do you know their names? 366 00:21:03,708 --> 00:21:08,308 I thought I was obsessed with this stuff, but Baz... 367 00:21:10,022 --> 00:21:12,158 You know he slept in a coffin, right? 368 00:21:12,373 --> 00:21:14,998 And altered his teeth, yes. 369 00:21:15,022 --> 00:21:16,505 Yeah, it was pretty awesome. 370 00:21:17,304 --> 00:21:20,758 So, you met Sebastian through your online vampire forum? 371 00:21:20,782 --> 00:21:23,598 Was there anyone that would have wanted to harm him? 372 00:21:23,797 --> 00:21:26,821 One of his clients, maybe, or... or someone in this group? 373 00:21:27,360 --> 00:21:30,921 Uh, not our group. No, we're really careful about who we let in. 374 00:21:31,524 --> 00:21:33,583 There's a lot of freaks out there. 375 00:21:34,022 --> 00:21:36,558 We were really protective of him. 376 00:21:36,582 --> 00:21:39,678 He'd had a... pretty rough childhood. 377 00:21:39,948 --> 00:21:41,318 You knew about his condition? 378 00:21:42,145 --> 00:21:43,398 We thought it was kinda cool. 379 00:21:43,422 --> 00:21:46,358 Like he was the real deal, you know? 380 00:21:46,382 --> 00:21:48,040 A real-life vampire. 381 00:21:49,142 --> 00:21:51,878 And he loved the fact that we were OK with it. 382 00:21:51,902 --> 00:21:55,718 Was there ever any trouble - with the neighbours, other residents? 383 00:21:56,068 --> 00:21:57,828 All the time. 384 00:21:58,582 --> 00:22:00,358 There was heaps of people in the suburb 385 00:22:00,382 --> 00:22:03,838 who thought that Baz was... a weirdo. 386 00:22:04,535 --> 00:22:07,518 And he was always getting anonymous letters, telling him to move out. 387 00:22:07,542 --> 00:22:09,640 Do you have any idea who sent them? 388 00:22:10,422 --> 00:22:11,498 No. 389 00:22:11,908 --> 00:22:13,644 But Baz didn't care. 390 00:22:13,822 --> 00:22:16,743 He loved that everyone thought he was a real vampire. 391 00:22:17,120 --> 00:22:20,362 And the blood drinking, that really played into it. 392 00:22:21,160 --> 00:22:22,640 Do either of you drink blood? 393 00:22:24,222 --> 00:22:27,096 No, I'm... I'm more of a lager man. 394 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 Where did he get the blood from? 395 00:22:35,082 --> 00:22:37,522 His girlfriend, Monika. 396 00:22:39,781 --> 00:22:41,728 And where can we find her? 397 00:22:46,022 --> 00:22:49,918 And you definitely didn't get any texts or phone calls? 398 00:22:49,942 --> 00:22:51,918 Good. Thanks for your time. 399 00:22:51,942 --> 00:22:53,220 Appreciate it. 400 00:22:58,502 --> 00:23:00,854 That's her, Monika Skouras. 401 00:23:01,182 --> 00:23:02,838 Employee of the Month. 402 00:23:02,862 --> 00:23:04,878 Yeah, one of her best workers, apparently. 403 00:23:04,902 --> 00:23:06,600 Knows how to handle a knife. 404 00:23:07,942 --> 00:23:10,358 She used to do deliveries to Sebastian's house. 405 00:23:10,382 --> 00:23:11,853 That's where she met him. 406 00:23:12,102 --> 00:23:13,718 He'd order all this weird stuff, 407 00:23:13,742 --> 00:23:16,417 you know, like marrow bones, lamb brains, blood, 408 00:23:16,662 --> 00:23:18,358 and eventually, just blood. 409 00:23:18,382 --> 00:23:20,542 - How long were they together? - Oh, a couple of months. 410 00:23:20,567 --> 00:23:21,874 But get this. 411 00:23:22,047 --> 00:23:24,238 Monika doesn't turn up for work this morning. 412 00:23:24,262 --> 00:23:26,878 No-one knows where she is, including her flatmate. 413 00:23:26,902 --> 00:23:28,198 She's done a runner. 414 00:23:28,222 --> 00:23:30,318 Yeah, looks like it. So, I'll get onto Craig at the local branch. 415 00:23:30,342 --> 00:23:31,843 See if they can track her down. 416 00:23:32,062 --> 00:23:33,598 Oh, Harrow? 417 00:23:33,722 --> 00:23:35,442 Listen, about your son... 418 00:23:36,742 --> 00:23:38,718 I've spoken to the Met about the addresses 419 00:23:38,742 --> 00:23:40,438 - you gave me for his mother. - OK. 420 00:23:40,462 --> 00:23:41,958 Well, with everything they've got going on, 421 00:23:41,982 --> 00:23:43,838 it's not really a high priority at the moment. 422 00:23:43,862 --> 00:23:46,798 It's... it's gonna take a little bit longer than I expected. 423 00:23:46,822 --> 00:23:47,951 So... 424 00:23:48,302 --> 00:23:51,158 Look, is there anything else you could think of 425 00:23:51,182 --> 00:23:53,742 that might help speed up the process? 426 00:23:55,582 --> 00:23:57,678 Not off the top of my head, no. 427 00:23:57,702 --> 00:23:59,718 But, uh, thank you. 428 00:23:59,742 --> 00:24:00,840 Oh... 429 00:24:13,302 --> 00:24:14,976 You haven't been answering your phone. 430 00:24:15,382 --> 00:24:17,238 Sorry. I've been busy. 431 00:24:17,262 --> 00:24:18,225 Working. 432 00:24:20,542 --> 00:24:22,438 Is that what you'd do if I was in there? 433 00:24:22,462 --> 00:24:23,878 Go to work the next day? 434 00:24:23,902 --> 00:24:25,838 - Fern... - I want to see him. 435 00:24:25,862 --> 00:24:27,238 You can't. 436 00:24:27,407 --> 00:24:28,918 He's my brother. 437 00:24:34,302 --> 00:24:35,656 He's not. 438 00:24:36,718 --> 00:24:38,902 Your brother is still alive. 439 00:24:40,335 --> 00:24:41,998 What makes you so sure this guy is your son? 440 00:24:42,022 --> 00:24:44,198 - He could be anyone. - It's him. 441 00:24:44,222 --> 00:24:47,262 He looked... like me and like his mother. 442 00:24:48,262 --> 00:24:50,838 - Did he say who's after him? - No. 443 00:24:51,076 --> 00:24:53,038 Then who's that dead guy in the cold-room? 444 00:24:53,062 --> 00:24:55,358 - I don't know. - And that passport? 445 00:24:55,382 --> 00:24:57,198 - Why was your name on it? - I don't know! 446 00:24:57,222 --> 00:24:58,758 Then what DO you know? 447 00:24:59,437 --> 00:25:00,842 His name. 448 00:25:01,988 --> 00:25:03,040 It's James. 449 00:25:04,262 --> 00:25:05,998 Bub, I know this is a lot to take in, 450 00:25:06,022 --> 00:25:08,142 but I didn't want to lie to you again. 451 00:25:09,400 --> 00:25:13,000 And if what he's telling me is true, then I have to help him. 452 00:25:22,800 --> 00:25:25,336 ♪ Do I worry ♪ 453 00:25:25,382 --> 00:25:28,318 ♪ 'Cause you're stepping out? ♪ 454 00:25:28,342 --> 00:25:30,918 ♪ Do I worry ♪ 455 00:25:30,942 --> 00:25:34,238 ♪ 'Cause you've got me in doubt? ♪ 456 00:25:34,262 --> 00:25:37,078 ♪ Though your kisses aren't right ♪ 457 00:25:37,102 --> 00:25:39,718 ♪ Do I give a bag of beans? ♪ 458 00:25:39,742 --> 00:25:45,358 ♪ Do I stay home every night and read my magazines? ♪ 459 00:25:45,382 --> 00:25:47,998 ♪ Am I frantic ♪ 460 00:25:48,022 --> 00:25:51,038 ♪ 'Cause we've lost the spark? ♪ 461 00:25:51,062 --> 00:25:53,318 ♪ Is there panic ♪ 462 00:25:53,342 --> 00:25:56,918 ♪ When it starts turning dark? ♪ 463 00:25:56,942 --> 00:25:59,438 ♪ And when evening shadows creep ♪ 464 00:25:59,462 --> 00:26:01,838 ♪ Do I lose any sleep...? ♪ 465 00:26:10,913 --> 00:26:12,281 Are you gonna get that? 466 00:26:12,898 --> 00:26:14,398 Oh, it can wait. 467 00:26:14,775 --> 00:26:17,455 - You wanted to see me. - Yes. 468 00:26:19,273 --> 00:26:20,461 Come in. 469 00:26:22,582 --> 00:26:24,478 Uh, look, I know this is short notice, 470 00:26:24,502 --> 00:26:26,878 but I need to take a few days of personal leave. 471 00:26:27,096 --> 00:26:28,654 OK. Why? 472 00:26:29,850 --> 00:26:31,878 Well, we never had to give a reason to Maxine. 473 00:26:31,902 --> 00:26:33,847 Maxine's no longer in charge. 474 00:26:34,498 --> 00:26:36,118 I'm well aware of that. 475 00:26:36,357 --> 00:26:38,438 Then I suggest you send through a 'request for leave' form 476 00:26:38,462 --> 00:26:40,198 and I'll judge it on its merit. 477 00:26:40,753 --> 00:26:42,518 As I would with any other staff member. 478 00:26:43,032 --> 00:26:44,040 Is that all? 479 00:26:47,219 --> 00:26:48,922 You don't remember me, do you? 480 00:26:50,760 --> 00:26:53,120 I used to hire surgical rooms at Sunderland Private. 481 00:26:53,456 --> 00:26:56,758 You were sent in to look for efficiencies four years ago. 482 00:26:56,883 --> 00:26:59,320 It was your audit that got the place closed down. 483 00:27:00,724 --> 00:27:04,198 - That hospital was losing money. - And friends of mine lost their jobs. 484 00:27:04,222 --> 00:27:05,847 Some haven't worked since. 485 00:27:06,320 --> 00:27:09,958 I know you haven't just been brought in here to take over from Maxine. 486 00:27:10,004 --> 00:27:12,508 The new quotas, the extra supervision. 487 00:27:12,851 --> 00:27:14,577 You're here to find cuts, 488 00:27:14,824 --> 00:27:18,120 and my guess is someone's gonna lose their job. 489 00:27:20,791 --> 00:27:22,040 So, who's it gonna be? 490 00:27:23,302 --> 00:27:25,422 Don't forget to fill out that leave form. 491 00:27:52,502 --> 00:27:53,558 Hello? 492 00:27:53,782 --> 00:27:56,222 She's ready. Bring cash. 493 00:28:01,994 --> 00:28:03,480 It's all there. 494 00:28:04,328 --> 00:28:05,968 Never hurts to double-check. 495 00:28:10,920 --> 00:28:12,360 Can I see now? 496 00:28:20,048 --> 00:28:21,678 Oh, Leo... 497 00:28:21,702 --> 00:28:23,336 This is... 498 00:28:23,702 --> 00:28:25,118 This is... 499 00:28:25,142 --> 00:28:27,222 Jesus, Harrow, don't get all blubbery on me. 500 00:28:28,262 --> 00:28:30,678 The grille! It looks original. 501 00:28:30,702 --> 00:28:32,758 And the badging! Where did you find them? 502 00:28:32,782 --> 00:28:34,600 Don't ask. 503 00:28:35,355 --> 00:28:36,811 Oh... 504 00:28:37,182 --> 00:28:39,358 Genuine side mirror. Where did you get that? 505 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 Don't ask. 506 00:28:43,553 --> 00:28:44,833 Oh... 507 00:28:48,338 --> 00:28:49,560 Oh. 508 00:28:53,942 --> 00:28:56,038 Original dash. 509 00:28:56,218 --> 00:28:57,425 How did you...? 510 00:28:57,622 --> 00:29:00,302 Alright, alright, I won't ask. 511 00:29:01,122 --> 00:29:02,962 Try not to set it on fire again. 512 00:29:04,381 --> 00:29:05,397 I'll do my best. 513 00:29:35,017 --> 00:29:36,111 Harrow. 514 00:29:36,160 --> 00:29:39,480 Good news. We found Sebastian's girlfriend. 515 00:29:42,108 --> 00:29:44,668 Can you tell me where you were two nights ago? 516 00:29:46,542 --> 00:29:47,950 Can't remember? 517 00:29:53,409 --> 00:29:54,809 Is that your bank account? 518 00:29:55,416 --> 00:29:56,838 It's my name on it. 519 00:29:56,862 --> 00:29:58,542 Yeah, I noticed that. 520 00:29:59,702 --> 00:30:03,598 Two nights ago, $28,000 was transferred into it 521 00:30:03,622 --> 00:30:06,462 from an account belonging to a Mr Sebastian Wells. 522 00:30:07,574 --> 00:30:10,024 - Can you explain that? - It was a gift. 523 00:30:11,440 --> 00:30:13,200 Your necklace... 524 00:30:15,102 --> 00:30:16,638 Was that a gift too? 525 00:30:16,662 --> 00:30:17,774 Mm-hm. 526 00:30:18,561 --> 00:30:21,598 18th-century Georgian glass. Very expensive. 527 00:30:21,622 --> 00:30:23,558 Well, Sebastian likes pretty things. 528 00:30:23,582 --> 00:30:26,302 - And pretty pennies. - Yeah, he's very generous. 529 00:30:29,422 --> 00:30:32,262 Tell us about your relationship with Mr Wells. 530 00:30:33,542 --> 00:30:36,118 We dated for a while and we broke up a week ago. 531 00:30:36,142 --> 00:30:38,038 - You broke it off? - Mm-hm. 532 00:30:38,062 --> 00:30:39,286 Why was that? 533 00:30:39,754 --> 00:30:41,182 I like to tan. 534 00:30:46,322 --> 00:30:48,600 When was the last time you spoke to Mr Wells? 535 00:30:49,126 --> 00:30:52,078 Look, I'm not an idiot. The money was a gift. 536 00:30:52,255 --> 00:30:54,518 This was a gift. Ask him yourself. 537 00:30:54,542 --> 00:30:56,118 Well, I'm afraid we can't do that. 538 00:30:56,142 --> 00:30:58,080 Mr Wells was found dead yesterday. 539 00:31:06,048 --> 00:31:08,528 I'm not saying anything else until my lawyer gets here. 540 00:31:25,728 --> 00:31:27,078 Lab results. 541 00:31:27,102 --> 00:31:30,680 And they have confirmed erythropoietic protoporphyria. 542 00:31:31,527 --> 00:31:32,967 God, I love saying that! 543 00:31:34,121 --> 00:31:35,737 Did the police find his girlfriend? 544 00:31:35,920 --> 00:31:39,240 Yes, but I don't think she killed him. 545 00:31:40,155 --> 00:31:43,558 Well, she doesn't seem like the type who believes in vampires. 546 00:31:43,719 --> 00:31:46,518 - What's that got to do with anything? - Well, everything. 547 00:31:46,719 --> 00:31:50,411 The garlic, the rose petals, the crucifix in the chest. 548 00:31:50,436 --> 00:31:54,358 Now, either this is one of the most unnecessarily elaborate murders 549 00:31:54,382 --> 00:31:55,918 I have ever seen, 550 00:31:55,942 --> 00:31:59,397 or whoever did this genuinely believed they were killing a vampire. 551 00:31:59,570 --> 00:32:01,718 Maybe that's what she wanted you to think. 552 00:32:03,222 --> 00:32:05,667 Yes. That's what Nichols said. 553 00:32:06,135 --> 00:32:07,958 Have the police found the heart yet? 554 00:32:07,982 --> 00:32:10,958 Oh... No, but that could be anywhere. 555 00:32:10,982 --> 00:32:14,158 Well, what did they used to do with it, after they'd cut it out? 556 00:32:14,182 --> 00:32:16,118 - Who? - Vampire slayers. 557 00:32:16,142 --> 00:32:19,278 You know - Buffy, Van Helsing. 558 00:32:19,539 --> 00:32:21,598 Those two cute guys from Supernatural. 559 00:32:21,622 --> 00:32:24,198 Well, traditionally speaking, 560 00:32:24,222 --> 00:32:27,198 a vampire's heart would be burned, eaten 561 00:32:27,222 --> 00:32:29,438 or buried in sanctified grounds. 562 00:32:31,882 --> 00:32:32,882 What? 563 00:32:35,142 --> 00:32:38,382 Reverend?! Reverend?! 564 00:32:49,302 --> 00:32:51,358 No, no, wait. Wait, don't go. 565 00:32:51,705 --> 00:32:53,398 - You're... you're a cop. - No, no. 566 00:32:53,581 --> 00:32:55,092 I'm with the Coroner's office. 567 00:32:56,361 --> 00:32:58,641 You don't like the Reverend very much, do you? 568 00:33:00,953 --> 00:33:02,243 He doesn't like me. 569 00:33:03,702 --> 00:33:05,026 Or Cannoli. 570 00:33:05,051 --> 00:33:07,053 Or anyone who doesn't go to the church. 571 00:33:08,916 --> 00:33:10,582 Like that vampire guy. 572 00:33:12,518 --> 00:33:13,959 Sebastian Wells? 573 00:33:14,828 --> 00:33:16,518 How do you know the Reverend doesn't like him? 574 00:33:16,790 --> 00:33:18,400 'Cause I saw them arguing. 575 00:33:21,092 --> 00:33:23,198 But Mercado said that they'd never met. 576 00:33:23,222 --> 00:33:25,062 I saw him outside his house two nights ago. 577 00:33:26,302 --> 00:33:28,678 Dracula caught him leaving hate mail on his doorstep. 578 00:33:34,147 --> 00:33:35,257 What's he got? 579 00:33:35,555 --> 00:33:38,275 Drop it. Come on, drop it! 580 00:33:42,631 --> 00:33:43,999 What is that? 581 00:33:52,859 --> 00:33:54,240 It's a heart. 582 00:34:56,228 --> 00:34:57,868 A stake through the heart. 583 00:34:59,004 --> 00:35:01,398 OK, now I've seen everything. 584 00:35:01,422 --> 00:35:03,078 Managed to pick up the Reverend? 585 00:35:03,102 --> 00:35:04,918 Oh, he's on his way to CIB now. 586 00:35:04,942 --> 00:35:08,318 You know I can't believe that he lied about not knowing the victim. 587 00:35:08,342 --> 00:35:10,982 Let's see if he lied about not believing in vampires. 588 00:35:12,602 --> 00:35:15,320 Uh... good job, by the way. 589 00:35:20,815 --> 00:35:23,998 Do you know how many autopsies you should have completed by now? 590 00:35:24,022 --> 00:35:26,678 - Three. - And how many have you completed? 591 00:35:26,702 --> 00:35:27,958 One. 592 00:35:27,982 --> 00:35:30,398 And how many are you going to have to complete by the end of the day 593 00:35:30,422 --> 00:35:32,038 to meet your quota? 594 00:35:32,062 --> 00:35:33,318 There's a quota? 595 00:35:33,796 --> 00:35:39,798 I want M300176 prepped and ready for examination in five minutes or else. 596 00:35:39,822 --> 00:35:41,502 Or else what? 597 00:35:43,982 --> 00:35:45,276 Oh, no. 598 00:35:45,862 --> 00:35:47,518 Oh, no, not the red pen. 599 00:35:47,542 --> 00:35:50,320 Please, anything but the red pen! 600 00:35:51,582 --> 00:35:53,483 Five... minutes. 601 00:35:56,555 --> 00:35:58,998 Fresh contusion to the forehead, 602 00:35:59,023 --> 00:36:01,160 approximately two centimetres by... 603 00:36:02,422 --> 00:36:03,998 ...three centimetres. 604 00:36:04,022 --> 00:36:05,022 Good. 605 00:36:07,542 --> 00:36:09,518 This looks like dried blood. 606 00:36:09,542 --> 00:36:11,480 Do you mind helping me with these buttons? 607 00:36:17,320 --> 00:36:19,240 Oh, that looks like a snakebite. 608 00:36:19,265 --> 00:36:22,158 Perhaps it's the work of a vampire. 609 00:36:22,182 --> 00:36:24,198 Oh, honestly, Harrow. 610 00:36:24,222 --> 00:36:26,118 If this was the work of a vampire, 611 00:36:26,142 --> 00:36:30,120 she'd be alive right now, not lying here dead on an autopsy table. 612 00:36:45,902 --> 00:36:48,318 How long have you been a pathologist, Dr Fairley? 613 00:36:48,453 --> 00:36:49,878 23 years. 614 00:36:49,902 --> 00:36:53,078 And how long have you been examining the dead, Dr Harrow? 615 00:36:53,102 --> 00:36:54,558 23 years. 616 00:36:54,582 --> 00:36:56,558 And in all this time, have either of you 617 00:36:56,582 --> 00:36:58,758 ever admitted a live person into the morgue? 618 00:36:58,782 --> 00:37:00,189 - No. - Once. 619 00:37:02,622 --> 00:37:07,598 Just tell me how a 65-year-old woman 620 00:37:07,622 --> 00:37:10,198 ends up spending the night in our cold-room 621 00:37:10,222 --> 00:37:12,680 without anyone noticing she was alive? 622 00:37:15,680 --> 00:37:19,640 As my supervisor, I think Dr Fairley should explain. 623 00:37:20,782 --> 00:37:22,387 Thank you, Dr Harrow. 624 00:37:23,022 --> 00:37:26,318 You know, it's really... it's quite straightforward, really. 625 00:37:26,342 --> 00:37:28,453 M300176... 626 00:37:28,478 --> 00:37:29,678 Mrs Kovacs. 627 00:37:29,702 --> 00:37:33,598 Mrs Kovacs had been bitten by a snake at her home 628 00:37:33,622 --> 00:37:36,198 and her husband called the family physician, 629 00:37:36,222 --> 00:37:40,038 who was unable to find a pulse, so declared her dead at the scene. 630 00:37:40,062 --> 00:37:43,238 But her pulse was suppressed by snake venom, 631 00:37:43,262 --> 00:37:45,198 which wasn't sufficient to kill her 632 00:37:45,222 --> 00:37:47,862 but enough to render her into a death-like coma. 633 00:37:49,600 --> 00:37:51,800 And then you put her in the cold-room. 634 00:37:52,942 --> 00:37:56,038 Yes, but, technically, 635 00:37:56,293 --> 00:38:00,720 the examining doctor did sign her extinction certificate. 636 00:38:01,662 --> 00:38:02,862 That is true. 637 00:38:07,413 --> 00:38:09,678 Mrs Kovacs is insisting on going home 638 00:38:09,702 --> 00:38:11,758 but she doesn't want an ambulance. 639 00:38:11,933 --> 00:38:13,838 Now, I have spoken to her husband, 640 00:38:13,862 --> 00:38:18,623 who is understandably shocked to learn of her... recovery, 641 00:38:19,142 --> 00:38:20,918 but he doesn't drive. 642 00:38:21,097 --> 00:38:23,638 So, she is going to need to be escorted home. 643 00:38:23,662 --> 00:38:24,978 I'll take her. 644 00:38:25,382 --> 00:38:26,598 Thank you. 645 00:38:32,062 --> 00:38:33,998 Get a statement from the doctor. 646 00:38:34,141 --> 00:38:36,638 I want it in writing that QIFM is in no way responsible 647 00:38:36,662 --> 00:38:38,059 for this mess. 648 00:38:38,769 --> 00:38:40,760 You'd better hope she doesn't sue. 649 00:38:44,939 --> 00:38:46,758 That went well. 650 00:38:46,782 --> 00:38:49,062 I thought we were going to be in trouble. 651 00:38:53,942 --> 00:38:56,398 I'm really sorry about this, but it was madness. 652 00:38:56,422 --> 00:38:58,438 I kept trying to check her vitals, 653 00:38:58,462 --> 00:39:01,438 but her husband wouldn't stop yelling at me in... 654 00:39:01,462 --> 00:39:02,918 Romanian? 655 00:39:02,942 --> 00:39:04,216 Yes. 656 00:39:04,342 --> 00:39:06,198 He kept saying that Ruth had been bitten 657 00:39:06,222 --> 00:39:09,758 by a va... var-something. 658 00:39:09,782 --> 00:39:11,154 Varc... 659 00:39:11,622 --> 00:39:13,958 - Varcolac? - That's it. 660 00:39:14,051 --> 00:39:16,782 I think it means... snake. 661 00:39:17,774 --> 00:39:20,270 No. It means vampire. 662 00:39:20,784 --> 00:39:22,238 Where did you say they lived? 663 00:39:22,513 --> 00:39:23,632 Mitchelton. 664 00:39:23,862 --> 00:39:26,600 Andrei works as a groundskeeper at the local church. 665 00:39:28,022 --> 00:39:29,318 St Hilary's? 666 00:39:29,688 --> 00:39:32,128 Yeah. How did you know? 667 00:39:33,760 --> 00:39:35,080 Oh, no. 668 00:39:37,742 --> 00:39:40,742 Oh! Andrei! 669 00:39:42,760 --> 00:39:44,320 Andrei... 670 00:39:48,880 --> 00:39:51,160 Ce e cu tine, iubi? 671 00:39:52,302 --> 00:39:55,438 Oh, this is Edwina. She kindly dropped me home. 672 00:39:55,462 --> 00:39:57,462 - I should be getting back. - Nonsense. 673 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 Put the kettle on, Andrei. 674 00:40:11,600 --> 00:40:13,496 Pick up, pick up, pick up! 675 00:40:24,662 --> 00:40:26,678 Mm, beautiful painting. 676 00:40:26,702 --> 00:40:28,742 Ah, it was Andrei's mother's. 677 00:40:29,760 --> 00:40:32,320 It's from the family home in Romania. 678 00:40:36,502 --> 00:40:38,838 Where in Romania is Andrei from? 679 00:40:40,182 --> 00:40:41,478 You've called Bryan Nichols. 680 00:40:41,502 --> 00:40:43,062 - Please leave a message. - Shit. 681 00:40:44,542 --> 00:40:45,931 Andrei! 682 00:40:47,302 --> 00:40:48,558 No! 683 00:40:48,582 --> 00:40:52,158 Andrei! Andrei! 684 00:40:52,182 --> 00:40:54,224 Stai! Ce faci?! 685 00:40:54,822 --> 00:40:56,438 Ce faci?! 686 00:40:56,462 --> 00:40:57,958 You're one of them! 687 00:40:57,982 --> 00:41:01,158 - Ce crezi ca sunt? - Un varcolac! 688 00:41:01,182 --> 00:41:03,398 - Un varcolac! - Nu e adevarat. 689 00:41:03,422 --> 00:41:06,798 Te rog! Te rog... Te rog... 690 00:41:06,822 --> 00:41:09,638 Un varcolac! 691 00:41:15,534 --> 00:41:16,654 Mrs Kovacs. 692 00:41:18,502 --> 00:41:19,962 It's over. 693 00:41:21,341 --> 00:41:22,757 Everything's fine. 694 00:41:31,320 --> 00:41:33,600 That's the last time I volunteer for anything. 695 00:41:39,102 --> 00:41:41,638 - How are they? - Not too bad, considering. 696 00:41:41,662 --> 00:41:43,318 Edwina's getting an X-ray as a precaution. 697 00:41:43,342 --> 00:41:45,718 - But she's going to be fine. - And Ruth? 698 00:41:46,404 --> 00:41:49,004 Disappointed in the institution of marriage, I suspect. 699 00:41:49,029 --> 00:41:52,460 Oh, well, at least she's still alive, thanks to you. 700 00:41:57,457 --> 00:42:00,214 - Did he admit to killing Sebastian? - Yep. 701 00:42:00,560 --> 00:42:03,336 So, when he found out that a vampire had moved into the neighbourhood, 702 00:42:03,361 --> 00:42:04,937 he wasn't too thrilled about it. 703 00:42:04,982 --> 00:42:08,318 And then when Ruth appeared dead with that bite mark on her neck... 704 00:42:08,463 --> 00:42:10,652 He thought Sebastian killed her. 705 00:42:11,545 --> 00:42:14,896 So, he broke into his house and drove a stake through his heart. 706 00:42:15,402 --> 00:42:18,925 I think he genuinely believed he was killing a vampire. 707 00:42:19,021 --> 00:42:21,557 Yeah, well, who knows what stories he was told, growing up? 708 00:42:21,769 --> 00:42:25,862 That, and the trauma of thinking he'd lost his wife of 50 years. 709 00:42:27,102 --> 00:42:30,302 And an innocent young man has his life cut short. 710 00:42:46,742 --> 00:42:49,382 - May I? - Of course. 711 00:43:01,930 --> 00:43:03,602 Do you have children, Dr Harrow? 712 00:43:05,355 --> 00:43:06,568 Yes. 713 00:43:07,142 --> 00:43:08,602 Then you understand. 714 00:43:10,342 --> 00:43:12,582 You love them, no matter what. 715 00:43:17,396 --> 00:43:18,942 You never gave up on him. 716 00:43:20,102 --> 00:43:21,405 Neither did you. 717 00:43:22,742 --> 00:43:23,957 Thank you. 718 00:43:43,222 --> 00:43:44,717 Sydney?! 719 00:43:44,742 --> 00:43:46,798 Uh, yeah, just for a few days. 720 00:43:46,822 --> 00:43:48,122 To sort out the house. 721 00:43:48,382 --> 00:43:50,438 - You own a house together? - Yeah. 722 00:43:50,462 --> 00:43:52,318 We were married for five years. 723 00:43:52,342 --> 00:43:54,558 Ben's been living in it since the split. 724 00:43:54,926 --> 00:43:56,598 Why did you separate? 725 00:43:56,622 --> 00:43:59,142 Was it his height? I mean, he's very tall. 726 00:44:00,181 --> 00:44:02,637 Uh, just didn't work out. 727 00:44:02,862 --> 00:44:05,758 Listen, I was gonna tell you sooner, 728 00:44:05,782 --> 00:44:07,958 but I just... with everything going on with your son, 729 00:44:07,982 --> 00:44:11,198 I just didn't want to drop this on you as well. 730 00:44:11,468 --> 00:44:12,782 That's very sweet. 731 00:44:13,984 --> 00:44:15,320 But I'll be fine. 732 00:44:22,847 --> 00:44:24,073 You sure? 733 00:44:26,582 --> 00:44:27,778 Anyway... 734 00:44:28,182 --> 00:44:30,278 ...it's probably for the best you're sorting this out. 735 00:44:30,851 --> 00:44:31,838 The last thing I need right now 736 00:44:31,862 --> 00:44:33,318 is to get involved with a married woman. 737 00:44:33,342 --> 00:44:36,238 - Oh, pff! - I've got my reputation to think of. 738 00:44:36,262 --> 00:44:38,040 Uh, what reputation? 739 00:44:40,993 --> 00:44:43,021 Just call, if you need to talk. 740 00:44:43,782 --> 00:44:45,055 I will. 741 00:44:53,022 --> 00:44:54,702 You won't even miss me. 742 00:45:06,534 --> 00:45:08,318 Everything OK? 743 00:45:08,710 --> 00:45:09,958 No. 744 00:45:10,291 --> 00:45:12,600 We need to talk to you. About an email. 745 00:45:16,702 --> 00:45:20,558 Dr Fairley was sent an email from the DNA Office this afternoon. 746 00:45:20,582 --> 00:45:22,958 Well, they'd sent it last night, apparently, 747 00:45:22,982 --> 00:45:24,400 but I didn't get that one. 748 00:45:25,662 --> 00:45:27,015 And...? 749 00:45:27,613 --> 00:45:29,598 We may not be able to release the body from the shipyard 750 00:45:29,622 --> 00:45:31,200 as quickly as we thought. 751 00:45:32,768 --> 00:45:33,880 Why not? 752 00:45:39,077 --> 00:45:43,198 There's no easy way to say this, Harrow, but... 753 00:45:43,524 --> 00:45:45,567 ...the young man in the cold-room, 754 00:45:45,859 --> 00:45:48,348 his DNA does not match yours. 755 00:45:51,511 --> 00:45:52,920 He's not your son. 756 00:45:56,600 --> 00:45:59,280 Has anyone tried to contact you in the past couple of days? 757 00:46:01,102 --> 00:46:03,509 No. Why? 758 00:46:05,022 --> 00:46:06,758 This is from the police vehicle compound 759 00:46:06,782 --> 00:46:09,542 where the stolen car from the shipyard is being held. 760 00:46:20,222 --> 00:46:21,758 What's he looking for? 761 00:46:21,910 --> 00:46:23,137 We don't know. 762 00:46:23,967 --> 00:46:25,598 But whatever it is, he didn't find it 763 00:46:25,622 --> 00:46:27,998 because everything in that car was transferred to the evidence lock-up 764 00:46:28,022 --> 00:46:29,318 two days ago. 765 00:46:29,342 --> 00:46:30,678 Did he break into any other vehicles? 766 00:46:30,702 --> 00:46:32,092 No, only this one. 767 00:46:32,937 --> 00:46:35,478 Which makes me think there was more than one person at the shipyard 768 00:46:35,502 --> 00:46:37,274 when our victim fell to his death. 769 00:46:38,153 --> 00:46:39,855 We need to find this guy. 770 00:46:41,102 --> 00:46:44,158 You think he might have some information on our victim? 771 00:46:44,500 --> 00:46:46,604 I think he might be involved in his death. 772 00:47:38,180 --> 00:47:39,520 Hi, Dad. 773 00:47:42,720 --> 00:47:44,456 Next, on Harrow... 774 00:47:44,502 --> 00:47:47,198 I've never asked you for anything, but I'm asking you now. 775 00:47:47,223 --> 00:47:49,518 - You should just go to the police. - I can't. 776 00:47:49,542 --> 00:47:51,358 The dead young man is her son. 777 00:47:51,382 --> 00:47:53,158 This will not be going away. 778 00:47:53,182 --> 00:47:55,680 And what's this about... trouble? 779 00:47:56,680 --> 00:47:59,240 If he's done nothing wrong, I can help him. 780 00:48:00,262 --> 00:48:01,838 It's not a pleasant way to go. 781 00:48:01,862 --> 00:48:04,038 There is no way Mum drowned herself. 782 00:48:04,062 --> 00:48:06,338 She's left everything to your son, Nate. 783 00:48:07,062 --> 00:48:08,638 Is there anything you want to tell us? 784 00:48:08,662 --> 00:48:10,182 Forget it. 785 00:48:13,454 --> 00:48:17,454 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.