Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,827 --> 00:00:02,492
Previously on Harrow...
2
00:00:02,493 --> 00:00:04,441
- Do you know how he fell?
- No.
3
00:00:04,442 --> 00:00:06,119
Was he alone?
Well, we don't know.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,759
There was a car outside.
5
00:00:07,760 --> 00:00:10,119
It's at the compound
and we're checking it for prints.
6
00:00:10,120 --> 00:00:11,839
Were you aware that you had a son?
7
00:00:11,840 --> 00:00:13,159
It's complicated.
8
00:00:13,160 --> 00:00:15,200
Can you help me get in touch
with your son's mother?
9
00:00:15,201 --> 00:00:16,839
Tanya. We met in London.
10
00:00:16,840 --> 00:00:19,519
She was pregnant,
and then she was going home.
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,039
Every time I think that we're good,
12
00:00:21,040 --> 00:00:23,400
that all the secrets are out,
you just magic up another one.
13
00:00:23,401 --> 00:00:25,639
Where is he now?
In the morgue.
14
00:00:25,640 --> 00:00:28,079
QIFM's new manager, Renae Warrington.
15
00:00:28,080 --> 00:00:32,079
Hi, everyone. Dr Fairley,
you'll be supervising Dr Harrow.
16
00:00:32,080 --> 00:00:35,959
If you want to stay working here,
I will tolerate no more secrets.
17
00:00:35,960 --> 00:00:39,119
Dr Harrow,
have the DNA results come in?
18
00:00:39,120 --> 00:00:42,120
Who, are you?
I'm James. I'm your son.
19
00:01:39,320 --> 00:01:41,800
Aaaaaagh!
20
00:02:59,120 --> 00:03:00,320
Harrow.
21
00:03:04,080 --> 00:03:07,216
I thought you were going to
get rid of that thing.
22
00:03:08,080 --> 00:03:09,800
I'm working on it.
23
00:03:12,960 --> 00:03:15,759
You alright? You look like
you've had a rough night.
24
00:03:15,760 --> 00:03:17,719
Ran out of single malt.
25
00:03:17,720 --> 00:03:19,279
Ah.
26
00:03:19,280 --> 00:03:22,079
Listen, have, uh, your tech guys
27
00:03:22,080 --> 00:03:24,999
managed to recover any more footage
from the shipyard?
28
00:03:25,000 --> 00:03:28,239
No. And I wouldn't go
getting your hopes up, either.
29
00:03:28,240 --> 00:03:30,840
It's... it's looking unrecoverable.
30
00:03:32,880 --> 00:03:34,679
Listen, mate,
you don't have to be here.
31
00:03:34,680 --> 00:03:36,559
No. No, I want to.
32
00:03:36,560 --> 00:03:38,493
I appreciate the distraction.
33
00:03:39,960 --> 00:03:41,839
What is this place, anyway?
34
00:03:41,840 --> 00:03:44,000
Looks like a haunted house.
35
00:03:47,440 --> 00:03:49,080
Hey, Steve.
36
00:03:50,400 --> 00:03:51,799
My God.
37
00:03:51,800 --> 00:03:54,467
That armchair's
an 18th-century Beauvais.
38
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
And this vase is a Fazzoletto.
39
00:03:58,800 --> 00:04:02,039
And that is an original Pembroke table.
40
00:04:02,040 --> 00:04:04,239
Do you know expensive those are?
41
00:04:04,240 --> 00:04:07,759
Oh, it'd be about five grand
for a late Georgian.
42
00:04:07,760 --> 00:04:09,959
Be seven if you wanted the mahogany.
43
00:04:09,960 --> 00:04:12,679
What? You thought I was an IKEA guy?
44
00:04:12,680 --> 00:04:14,800
I thought you were somewhere
on the flatpack spectrum.
45
00:04:14,801 --> 00:04:17,809
Yeah, a simple man
can still have taste, Harrow.
46
00:04:18,880 --> 00:04:21,960
And whoever lived here
had excellent taste.
47
00:04:23,440 --> 00:04:25,400
And a thing for vampires.
48
00:04:27,480 --> 00:04:29,440
Funny you should say that.
49
00:04:38,120 --> 00:04:39,999
Is that...?
Blood.
50
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
Human?
We're checking.
51
00:04:46,480 --> 00:04:48,239
Someone was drinking it?
52
00:04:48,240 --> 00:04:50,119
Looks that way.
53
00:04:50,120 --> 00:04:52,387
Now, why would anyone drink blood?
54
00:04:56,840 --> 00:04:58,759
You're kidding me.
55
00:04:58,760 --> 00:05:00,160
Check the teeth.
56
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
Fangs.
57
00:05:07,240 --> 00:05:09,107
They don't feel like crowns.
58
00:05:10,680 --> 00:05:12,880
Something else in here.
59
00:05:21,080 --> 00:05:24,040
Garlic?
Enemy number one if you're a vampire.
60
00:05:25,320 --> 00:05:28,319
Have you ID'd him yet?
Sebastian Wells. 29.
61
00:05:28,320 --> 00:05:30,119
Online antique dealer.
62
00:05:30,120 --> 00:05:32,199
He's been here a few hours.
Who found him?
63
00:05:32,200 --> 00:05:34,759
A delivery driver came
to collect a table at 6am.
64
00:05:34,760 --> 00:05:36,559
He found the body.
65
00:05:36,560 --> 00:05:39,280
We've spoken to all the neighbours.
They didn't see or hear anything.
66
00:05:39,281 --> 00:05:41,279
Well, a sharp knife did this.
67
00:05:41,280 --> 00:05:44,239
This blood spatter suggests
he was killed in sit...
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,959
But what was he doing in this coffin?
69
00:05:46,960 --> 00:05:49,079
The lid's been hinged.
70
00:05:49,080 --> 00:05:51,719
Handy for repeated opening and closing.
71
00:05:51,720 --> 00:05:53,439
He was sleeping in it.
72
00:05:53,440 --> 00:05:56,599
Well, like you said,
he had a thing for vampires.
73
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
Huh.
74
00:06:04,640 --> 00:06:06,719
Yellow rose petals.
75
00:06:06,720 --> 00:06:09,399
Traditionally stuffed
into a vampire's chest
76
00:06:09,400 --> 00:06:11,280
to ensure their demise...
77
00:06:12,560 --> 00:06:14,627
...after the heart was removed.
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,240
What, there's no heart?
79
00:06:21,840 --> 00:06:24,040
No, it's gone.
80
00:06:25,280 --> 00:06:27,439
There's something in its place.
81
00:06:27,440 --> 00:06:28,879
Oh...
82
00:06:28,880 --> 00:06:30,160
Hello.
83
00:06:32,840 --> 00:06:34,799
There's a name on here.
84
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
A priest?
85
00:06:38,000 --> 00:06:39,280
Church.
86
00:06:46,640 --> 00:06:48,079
Yes, do.
OK.
87
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
Take care in the heat, won't you?
88
00:06:52,520 --> 00:06:54,599
Reverend Mercado?
89
00:06:54,600 --> 00:06:57,279
Detective Nichols.
You got my message?
90
00:06:57,280 --> 00:06:59,360
Please, call me Josh.
91
00:07:00,480 --> 00:07:02,213
How can I help, Detective?
92
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
Do you recognise this?
93
00:07:14,320 --> 00:07:17,759
I don't understand. That cross
has been displayed here for years.
94
00:07:17,760 --> 00:07:20,399
And this is the first
you've noticed it missing?
95
00:07:20,400 --> 00:07:22,159
Yes.
96
00:07:22,160 --> 00:07:25,319
Who else has access to the church,
apart from yourself?
97
00:07:25,320 --> 00:07:27,639
Well, everyone.
98
00:07:27,640 --> 00:07:29,479
I never lock the doors.
99
00:07:29,480 --> 00:07:32,720
Most churches do these days.
Not mine.
100
00:07:33,800 --> 00:07:37,159
St Hilary's is one of
the oldest churches in the city.
101
00:07:37,160 --> 00:07:39,399
We get lots of visitors through here.
102
00:07:39,400 --> 00:07:45,599
Families of the deceased, amateur
historians, worshippers, tourists.
103
00:07:45,600 --> 00:07:49,599
I want everyone to know
that God's doors are always open,
104
00:07:49,600 --> 00:07:51,119
day or night.
105
00:07:51,120 --> 00:07:53,519
So, uh, anyone
could have just walked in.
106
00:07:53,520 --> 00:07:55,879
Well, we've never had
any trouble before.
107
00:07:55,880 --> 00:07:57,959
Nothing else has been stolen.
108
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
Not that I'm aware of.
109
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
Where were you last night, Reverend?
110
00:08:04,160 --> 00:08:07,119
At home. In the presbytery.
111
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
Can anyone confirm that?
112
00:08:11,840 --> 00:08:13,559
No.
113
00:08:13,560 --> 00:08:15,240
I was alone.
114
00:08:17,200 --> 00:08:19,639
Is this about the young man
that was killed this morning?
115
00:08:19,640 --> 00:08:21,679
On Blackburn Street?
116
00:08:21,680 --> 00:08:23,679
How do you know about that?
117
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
Well, it's a small suburb.
People talk.
118
00:08:27,720 --> 00:08:29,639
Did you know that young man?
119
00:08:29,640 --> 00:08:31,080
Sebastian Wells?
120
00:08:32,360 --> 00:08:34,599
No. I'd never met him.
121
00:08:34,600 --> 00:08:36,919
But I'd heard the rumours -
122
00:08:36,920 --> 00:08:38,799
that he thought he was a vampire,
123
00:08:38,800 --> 00:08:41,479
slept in a coffin,
drank blood, all that.
124
00:08:41,480 --> 00:08:44,039
Do you believe in vampires?
125
00:08:44,040 --> 00:08:46,039
Of course not.
126
00:08:46,040 --> 00:08:48,920
I'm a man of faith, not superstition.
127
00:08:49,920 --> 00:08:52,928
But he was obviously
a very troubled young soul.
128
00:08:54,720 --> 00:08:57,519
I'll get Scientific
to dust the cabinet for prints,
129
00:08:57,520 --> 00:09:01,599
and, uh, if you could give me
a list of your parishioners,
130
00:09:01,600 --> 00:09:03,119
I'd like to talk to 'em.
131
00:09:03,120 --> 00:09:05,920
Of course. Anything else,
just let me know.
132
00:09:06,680 --> 00:09:08,599
Hey! Hey!
133
00:09:08,600 --> 00:09:10,480
I've told you before,
keep your dog out of there
134
00:09:10,481 --> 00:09:11,639
or I'll call the council.
135
00:09:11,640 --> 00:09:13,479
But he wants to be a gravedigger.
136
00:09:13,480 --> 00:09:16,280
Get it out of there now!
Come on, let's go!
137
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
No respect for the dead.
138
00:09:24,040 --> 00:09:25,599
Ballsy little prick.
139
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
Reminds me of you.
140
00:09:46,800 --> 00:09:48,959
Exam Room One is ready for you, Harrow.
141
00:09:48,960 --> 00:09:50,519
Shall we get started?
142
00:09:50,520 --> 00:09:53,359
We still have to measure and weigh.
Really?
143
00:09:53,360 --> 00:09:55,279
You know I'm supervising today?
144
00:09:55,280 --> 00:09:58,239
Yes, I got the 6,000 emails
you sent to remind me.
145
00:09:58,240 --> 00:10:00,479
Yes, we don't want to
rush proper process.
146
00:10:00,480 --> 00:10:01,559
No, of course not.
147
00:10:01,560 --> 00:10:04,999
It's just that I've booked
a colour consultant for 12:00.
148
00:10:05,000 --> 00:10:06,599
Hair?
Paint.
149
00:10:06,600 --> 00:10:09,679
For my new office. It's upstairs.
150
00:10:09,680 --> 00:10:12,280
It's Maxine's old...
Oh... Sorry, Bryan.
151
00:10:13,280 --> 00:10:14,959
Oh, Renae.
152
00:10:14,960 --> 00:10:17,159
Good morning.
Dr Fairley.
153
00:10:17,160 --> 00:10:19,359
Uh, Bryan Nichols. CIB.
154
00:10:19,360 --> 00:10:21,480
I know who you are, Detective.
155
00:10:22,480 --> 00:10:25,519
I'm sorry, is there a problem?
No, not at all.
156
00:10:25,520 --> 00:10:27,879
I believe I'm replacing the problem.
157
00:10:27,880 --> 00:10:29,479
Dr Harrow?
158
00:10:29,480 --> 00:10:31,839
I hear you attended
a crime scene this morning.
159
00:10:31,840 --> 00:10:34,239
On the request of
Detective Nichols, yes.
160
00:10:34,240 --> 00:10:36,759
And while I understand
that is part of the job,
161
00:10:36,760 --> 00:10:39,759
do be aware that we all
have work targets to meet.
162
00:10:39,760 --> 00:10:42,199
And I expect everyone
to keep on top of their quotas.
163
00:10:42,200 --> 00:10:45,639
No need to worry about us.
We're all right behind you.
164
00:10:45,640 --> 00:10:47,079
Thank you, Dr Fairley.
165
00:10:47,080 --> 00:10:48,920
Oh, mon plaisir.
166
00:10:55,880 --> 00:10:57,799
Jesus, what was that?
167
00:10:57,800 --> 00:11:00,600
Haven't you heard about
our new taskmaster?
168
00:11:01,200 --> 00:11:04,360
She's quite a charmer.
She certainly is.
169
00:11:15,960 --> 00:11:18,759
♪ Gonna see my baby... ♪
170
00:11:18,760 --> 00:11:21,239
Oh, that's what we're listening to?
171
00:11:21,240 --> 00:11:24,719
If you don't like it, you can always
use the observation room.
172
00:11:24,720 --> 00:11:25,960
Ah.
173
00:11:26,960 --> 00:11:29,399
What is that?
It's Harrow's performance report.
174
00:11:29,400 --> 00:11:31,119
You're kidding me.
Nope.
175
00:11:31,120 --> 00:11:32,959
And I'm already up to page four.
176
00:11:32,960 --> 00:11:35,200
You're loving this, aren't you?
177
00:11:37,560 --> 00:11:39,439
Let's have a look at these fangs.
178
00:11:39,440 --> 00:11:42,199
♪ Oh, when I need her... ♪
179
00:11:42,200 --> 00:11:45,479
Oh, my God, they look real.
180
00:11:45,480 --> 00:11:47,879
Yes, very convincing.
181
00:11:47,880 --> 00:11:50,147
Bring up the CT scan of his skull.
182
00:11:52,000 --> 00:11:54,919
See those screws in his upper jaw?
183
00:11:54,920 --> 00:11:56,639
Mm, dental implants.
184
00:11:56,640 --> 00:11:58,599
His original canines have been removed
185
00:11:58,600 --> 00:11:59,959
and replaced with vampire fangs.
186
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
That's dedication to the role.
187
00:12:02,640 --> 00:12:04,159
Check that out.
188
00:12:04,160 --> 00:12:06,199
Looks like some kind of burn.
189
00:12:06,200 --> 00:12:08,639
Sunburn? Makes sense.
190
00:12:08,640 --> 00:12:10,159
Vampires hate the sun.
191
00:12:10,160 --> 00:12:13,479
Mythologically speaking,
a vampire would turn to dust
192
00:12:13,480 --> 00:12:15,039
if exposed to sunlight,
193
00:12:15,040 --> 00:12:16,919
so we can rule that theory out.
194
00:12:16,920 --> 00:12:18,800
Shall we move on?
195
00:12:19,800 --> 00:12:21,599
Healthy musculature.
196
00:12:21,600 --> 00:12:25,079
Skin pallor consistent with
significant blood loss.
197
00:12:25,080 --> 00:12:28,879
One large incision into the chest,
198
00:12:28,880 --> 00:12:31,799
20 centimetres in length,
199
00:12:31,800 --> 00:12:34,480
slightly left of the sternum.
200
00:12:35,480 --> 00:12:36,999
This is interesting.
201
00:12:37,000 --> 00:12:40,679
Multiple scars in
the cubital fossa of his left arm.
202
00:12:40,680 --> 00:12:42,159
Needle penetrations.
203
00:12:42,160 --> 00:12:44,399
They're on his right arm, too.
Possible drug use?
204
00:12:44,400 --> 00:12:45,919
Maybe.
205
00:12:45,920 --> 00:12:48,599
We'll order a full tox
when we take bloods.
206
00:12:48,600 --> 00:12:51,080
What's this tattoo on his left calf?
207
00:12:52,200 --> 00:12:53,679
'Ae... ternum'.
208
00:12:53,680 --> 00:12:56,599
It's Latin for 'eternal life'.
209
00:12:56,600 --> 00:12:58,599
So, this guy really thought
he was a vampire?
210
00:12:58,600 --> 00:13:00,999
That he'd live forever?
Oh, perhaps.
211
00:13:01,000 --> 00:13:04,800
Or perhaps he was
a devoted lifestyle vampire.
212
00:13:07,080 --> 00:13:08,999
They're part of the Goth subculture.
213
00:13:09,000 --> 00:13:11,559
People who identify as vampires.
214
00:13:11,560 --> 00:13:14,519
They... dress like them,
live like them,
215
00:13:14,520 --> 00:13:17,359
take part in vampirical rituals,
even drink blood.
216
00:13:17,360 --> 00:13:20,759
But they do not turn into bats
or have supernatural powers.
217
00:13:20,760 --> 00:13:22,599
That is pure folklore.
218
00:13:22,600 --> 00:13:24,320
Oh...
219
00:13:25,840 --> 00:13:27,999
Oh, my colour consultant's here.
220
00:13:28,000 --> 00:13:29,360
Carry on.
221
00:13:32,200 --> 00:13:34,279
Peace at last.
222
00:13:34,280 --> 00:13:38,120
Right. Take bloods and urine
and we'll open him up.
223
00:13:42,600 --> 00:13:43,959
No heart?
224
00:13:43,960 --> 00:13:45,519
It's been cut out.
225
00:13:45,520 --> 00:13:47,599
Look at the damage to the ribs,
226
00:13:47,600 --> 00:13:49,959
directly over where the heart would be.
227
00:13:49,960 --> 00:13:51,519
Looks like a penetration wound.
228
00:13:51,520 --> 00:13:54,439
But it's not consistent
with a narrow blade.
229
00:13:54,440 --> 00:13:56,399
A stake through the heart, maybe.
230
00:13:56,400 --> 00:13:57,839
Maybe.
231
00:13:57,840 --> 00:14:00,079
But without the heart, we can't know.
232
00:14:00,080 --> 00:14:02,199
These cuts are very neat.
Yes.
233
00:14:02,200 --> 00:14:05,959
Whoever did this has worked
with bones and tissues before.
234
00:14:05,960 --> 00:14:09,416
Let's remove the stomach
and see what he's been eating.
235
00:14:10,360 --> 00:14:11,919
Oh, blood?
236
00:14:11,920 --> 00:14:14,079
He wasn't bleeding internally, was he?
237
00:14:14,080 --> 00:14:16,759
No. He'd been drinking it.
238
00:14:16,760 --> 00:14:18,479
Is it human?
239
00:14:18,480 --> 00:14:21,199
Scientific haven't sent through
their results yet,
240
00:14:21,200 --> 00:14:22,999
but we don't have to wait.
241
00:14:23,000 --> 00:14:24,319
Here.
242
00:14:24,320 --> 00:14:26,239
Put one end into the blood.
243
00:14:26,240 --> 00:14:28,719
If it contains human haemoglobin,
244
00:14:28,720 --> 00:14:30,987
the markers will show up positive.
245
00:14:31,880 --> 00:14:37,119
If he had been consuming human blood
on a regular basis,
246
00:14:37,120 --> 00:14:40,679
then his liver
should be quite badly damaged.
247
00:14:40,680 --> 00:14:44,712
Yes, because the liver can't
break down the iron in human blood.
248
00:14:46,560 --> 00:14:48,119
And here's the proof?
249
00:14:48,120 --> 00:14:50,279
Severe liver cirrhosis.
250
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
Uh... you may want to
rethink that theory.
251
00:14:54,680 --> 00:14:57,599
The markers are negative.
It's not human blood.
252
00:14:57,600 --> 00:14:59,400
Let me have a look at that.
253
00:15:03,680 --> 00:15:05,760
Dr Molyneux.
254
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
He's coming here?
255
00:15:10,120 --> 00:15:12,720
Oh, no, no, no,
that... uh, that's fine.
256
00:15:17,240 --> 00:15:18,839
Sorry to have to do this,
257
00:15:18,840 --> 00:15:20,839
but there's something
that I need to take care of.
258
00:15:20,840 --> 00:15:22,639
Everything OK?
259
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
Yeah, absolutely.
260
00:15:26,240 --> 00:15:27,919
I don't get it.
261
00:15:27,920 --> 00:15:29,759
If he hasn't been consuming
human blood,
262
00:15:29,760 --> 00:15:32,293
then why is his liver so badly damaged?
263
00:15:48,880 --> 00:15:50,720
Pass me the urine sample.
264
00:15:52,040 --> 00:15:54,759
Dr Harrow? Where are you going?
265
00:15:54,760 --> 00:15:56,839
Wait for me.
266
00:15:56,840 --> 00:15:58,879
There is only one blood disease
267
00:15:58,880 --> 00:16:01,239
that causes acute sensitivity
to sunlight
268
00:16:01,240 --> 00:16:02,759
as well as chronic liver damage.
269
00:16:02,760 --> 00:16:04,120
What disease?
270
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
Dr Haz?
271
00:16:07,960 --> 00:16:11,079
Erythropoietic protoporphyria.
272
00:16:11,080 --> 00:16:14,119
Proto-what?
Porphyria.
273
00:16:14,120 --> 00:16:16,679
It's an extremely rare blood disorder
274
00:16:16,680 --> 00:16:20,599
where the sufferer's skin becomes
incredibly sensitive to UV light.
275
00:16:20,600 --> 00:16:23,679
If exposed, their blood starts to boil,
276
00:16:23,680 --> 00:16:26,879
attacks the nerve endings
in the skin, rips them apart,
277
00:16:26,880 --> 00:16:29,119
giving the appearance of sunburn.
278
00:16:29,120 --> 00:16:32,039
Now, sufferers have to spend
their entire lives indoors
279
00:16:32,040 --> 00:16:34,399
and require frequent blood transfusions
280
00:16:34,400 --> 00:16:36,319
to remove the porphyria toxins.
281
00:16:36,320 --> 00:16:38,959
That explains the needle marks
in his arm.
282
00:16:38,960 --> 00:16:41,439
In less informed times,
the only treatment
283
00:16:41,440 --> 00:16:43,999
was to drink animal blood
and avoid daylight.
284
00:16:44,000 --> 00:16:46,759
But sufferers were often persecuted,
even killed,
285
00:16:46,760 --> 00:16:48,919
because people believed
they drank human blood, too,
286
00:16:48,920 --> 00:16:50,639
fuelling vampire folklore.
287
00:16:50,640 --> 00:16:52,719
Is that what you think
happened to Sebastian?
288
00:16:52,720 --> 00:16:55,359
That he was murdered because
somebody thought he was a vampire?
289
00:16:55,360 --> 00:16:57,239
I don't... know.
290
00:16:57,240 --> 00:17:00,639
Look, ask the lab to confirm
porphyria and check with CIB.
291
00:17:00,640 --> 00:17:03,040
See if they've found a missing heart.
292
00:17:06,000 --> 00:17:07,519
Hello, can I help you?
293
00:17:07,520 --> 00:17:10,239
All good. I'm just
waiting for Dr Molyneux.
294
00:17:10,240 --> 00:17:11,959
Oh. And you are?
295
00:17:11,960 --> 00:17:15,600
Ben. Ben Patterson. I'm her husband.
296
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
Ex-husband?
297
00:17:19,080 --> 00:17:20,479
Not... yet.
298
00:17:20,480 --> 00:17:21,519
Harrow.
299
00:17:21,520 --> 00:17:24,159
Uh, I see you've met...
Your husband, apparently.
300
00:17:24,160 --> 00:17:26,759
Ben was just telling me...
Uh, we really should be going.
301
00:17:26,760 --> 00:17:28,839
Nice to meet you, Dr Harrow.
302
00:17:28,840 --> 00:17:32,360
Yes, definitely.
It was most illuminating.
303
00:17:37,560 --> 00:17:38,959
Ah, Harrow, there you are.
304
00:17:38,960 --> 00:17:40,479
Did you know Grace had a husband?
305
00:17:40,480 --> 00:17:42,719
Uh, yes, Ben.
I just met him.
306
00:17:42,720 --> 00:17:45,879
Really? He's back?
Thank God for that.
307
00:17:45,880 --> 00:17:47,039
Now...
308
00:17:47,040 --> 00:17:49,599
...I understand you've completed
your last autopsy,
309
00:17:49,600 --> 00:17:54,119
so I'd like you
to get started on M300176.
310
00:17:54,120 --> 00:17:55,559
Right now?
311
00:17:55,560 --> 00:17:58,719
Well, you heard what Renae said.
We all have quotas to meet.
312
00:17:58,720 --> 00:18:02,759
And M300176 is scheduled
to be processed today.
313
00:18:02,760 --> 00:18:04,919
These people have names, Lyle.
314
00:18:04,920 --> 00:18:07,359
And they have numbers.
Much more efficient.
315
00:18:07,360 --> 00:18:09,559
Excuse me a moment.
316
00:18:09,560 --> 00:18:10,999
Uh, no. No, wait.
317
00:18:11,000 --> 00:18:12,720
Personal calls can wait.
318
00:18:16,040 --> 00:18:18,280
We've just finished
searching Sebastian's house.
319
00:18:18,281 --> 00:18:19,879
Any sign of that missing heart?
320
00:18:19,880 --> 00:18:21,239
No.
321
00:18:21,240 --> 00:18:24,319
But, uh, we found
his mother's contact details.
322
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
She's on her way in now.
323
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
Oh, Sebastian.
324
00:18:49,480 --> 00:18:53,512
He was just a toddler when I first
realised something was wrong.
325
00:18:55,400 --> 00:18:57,159
I took him to the pool
326
00:18:57,160 --> 00:18:59,679
and for no reason,
he just started screaming.
327
00:18:59,680 --> 00:19:01,399
He wouldn't stop.
328
00:19:01,400 --> 00:19:05,920
When we got home, I saw his arms
and legs were covered in blisters.
329
00:19:06,960 --> 00:19:08,359
But it wasn't sunburn.
330
00:19:08,360 --> 00:19:10,200
Porphyria.
331
00:19:11,200 --> 00:19:13,360
Everything changed after that.
332
00:19:14,920 --> 00:19:17,387
He couldn't go outside during the day.
333
00:19:19,120 --> 00:19:21,987
Can you imagine what that's like
as a child?
334
00:19:22,760 --> 00:19:25,160
Living your entire life in the dark?
335
00:19:26,560 --> 00:19:28,160
No school.
336
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
No picnics in the park.
337
00:19:32,240 --> 00:19:34,120
No trips to the beach.
338
00:19:36,560 --> 00:19:38,360
A lonely way to grow up.
339
00:19:40,080 --> 00:19:44,039
He was seven
when the blood transfusions began.
340
00:19:44,040 --> 00:19:46,559
Every two weeks. Baz hated it.
341
00:19:46,560 --> 00:19:51,639
I tried bribing him with ice-cream
and lollies but... it still hurt.
342
00:19:51,640 --> 00:19:53,680
And drinking animal blood?
343
00:19:54,680 --> 00:19:57,439
He said it gave him some relief,
so I encouraged it.
344
00:19:57,440 --> 00:19:58,999
I know how that sounds.
345
00:19:59,000 --> 00:20:00,799
Oh, no, no, I understand.
346
00:20:00,800 --> 00:20:04,064
The extra haemoglobin
would have eased his symptoms.
347
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
We used to call him
'My little vampire'.
348
00:20:11,080 --> 00:20:13,719
I even found a children's book
in the library.
349
00:20:13,720 --> 00:20:16,760
The Lonely Vampire.
I saw it in his collection.
350
00:20:17,960 --> 00:20:19,680
He loved that book.
351
00:20:21,720 --> 00:20:25,079
So you knew about the teeth
and... sleeping in the coffin?
352
00:20:25,080 --> 00:20:26,440
Yes.
353
00:20:28,160 --> 00:20:31,060
I'd be lying if I said
I understood. I didn't.
354
00:20:31,840 --> 00:20:33,973
But it seemed to make him happy.
355
00:20:34,560 --> 00:20:38,639
He had a house, a job and...
and, for the first time in his life,
356
00:20:38,640 --> 00:20:40,480
he had some friends.
357
00:20:45,000 --> 00:20:47,160
He was such a good boy.
358
00:20:50,920 --> 00:20:53,520
Why would anyone do this to him?
359
00:20:54,680 --> 00:20:56,679
Mrs Wells...
360
00:20:56,680 --> 00:21:00,039
...these friends of Sebastian's...
361
00:21:00,040 --> 00:21:01,960
...do you know their names?
362
00:21:03,880 --> 00:21:08,480
I thought I was obsessed
with this stuff, but Baz...
363
00:21:10,040 --> 00:21:12,199
You know he slept in a coffin, right?
364
00:21:12,200 --> 00:21:15,039
And altered his teeth, yes.
365
00:21:15,040 --> 00:21:17,039
Yeah, it was pretty awesome.
366
00:21:17,040 --> 00:21:20,799
So, you met Sebastian
through your online vampire forum?
367
00:21:20,800 --> 00:21:23,639
Was there anyone
that would have wanted to harm him?
368
00:21:23,640 --> 00:21:27,399
One of his clients, maybe,
or... or someone in this group?
369
00:21:27,400 --> 00:21:31,279
Uh, not our group. No, we're
really careful about who we let in.
370
00:21:31,280 --> 00:21:34,039
There's a lot of freaks out there.
371
00:21:34,040 --> 00:21:36,599
We were really protective of him.
372
00:21:36,600 --> 00:21:39,719
He'd had a... pretty rough childhood.
373
00:21:39,720 --> 00:21:41,359
You knew about his condition?
374
00:21:41,360 --> 00:21:43,439
We thought it was kinda cool.
375
00:21:43,440 --> 00:21:46,399
Like he was the real deal, you know?
376
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
A real-life vampire.
377
00:21:49,160 --> 00:21:51,919
And he loved the fact
that we were OK with it.
378
00:21:51,920 --> 00:21:55,759
Was there ever any trouble -
with the neighbours, other residents?
379
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
All the time.
380
00:21:58,600 --> 00:22:00,399
There was heaps of people in the suburb
381
00:22:00,400 --> 00:22:03,879
who thought that Baz was... a weirdo.
382
00:22:03,880 --> 00:22:07,559
And he was always getting anonymous
letters, telling him to move out.
383
00:22:07,560 --> 00:22:09,893
Do you have any idea who sent them?
384
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
No.
385
00:22:12,080 --> 00:22:13,839
But Baz didn't care.
386
00:22:13,840 --> 00:22:17,159
He loved that everyone thought
he was a real vampire.
387
00:22:17,160 --> 00:22:20,360
And the blood drinking,
that really played into it.
388
00:22:21,200 --> 00:22:23,133
Do either of you drink blood?
389
00:22:24,240 --> 00:22:27,360
No, I'm... I'm more of a lager man.
390
00:22:30,160 --> 00:22:32,293
Where did he get the blood from?
391
00:22:35,000 --> 00:22:37,440
His girlfriend, Monika.
392
00:22:39,680 --> 00:22:42,319
And where can we find her?
393
00:22:46,040 --> 00:22:49,959
And you definitely didn't get
any texts or phone calls?
394
00:22:49,960 --> 00:22:51,959
Good. Thanks for your time.
395
00:22:51,960 --> 00:22:53,520
Appreciate it.
396
00:22:58,520 --> 00:23:01,199
That's her, Monika Skouras.
397
00:23:01,200 --> 00:23:02,879
Employee of the Month.
398
00:23:02,880 --> 00:23:04,919
Yeah, one of her best workers,
apparently.
399
00:23:04,920 --> 00:23:06,787
Knows how to handle a knife.
400
00:23:07,960 --> 00:23:10,399
She used to do deliveries
to Sebastian's house.
401
00:23:10,400 --> 00:23:12,119
That's where she met him.
402
00:23:12,120 --> 00:23:13,759
He'd order all this weird stuff,
403
00:23:13,760 --> 00:23:16,679
you know, like marrow bones,
lamb brains, blood,
404
00:23:16,680 --> 00:23:18,399
and eventually, just blood.
405
00:23:18,400 --> 00:23:20,839
How long were they together?
Oh, a couple of months.
406
00:23:20,840 --> 00:23:22,319
But get this.
407
00:23:22,320 --> 00:23:24,279
Monika doesn't turn up
for work this morning.
408
00:23:24,280 --> 00:23:26,919
No-one knows where she is,
including her flatmate.
409
00:23:26,920 --> 00:23:28,239
She's done a runner.
410
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
Yeah, looks like it. So, I'll get
onto Craig at the local branch.
411
00:23:30,801 --> 00:23:32,079
See if they can track her down.
412
00:23:32,080 --> 00:23:33,639
Oh, Harrow?
413
00:23:33,640 --> 00:23:35,360
Listen, about your son...
414
00:23:36,760 --> 00:23:38,759
I've spoken to the Met
about the addresses
415
00:23:38,760 --> 00:23:40,479
you gave me for his mother.
OK.
416
00:23:40,480 --> 00:23:42,160
Well, with everything
they've got going on,
417
00:23:42,161 --> 00:23:44,040
it's not really a high priority
at the moment.
418
00:23:44,041 --> 00:23:46,839
It's... it's gonna take
a little bit longer than I expected.
419
00:23:46,840 --> 00:23:48,319
So...
420
00:23:48,320 --> 00:23:51,199
Look, is there anything else
you could think of
421
00:23:51,200 --> 00:23:53,760
that might help speed up the process?
422
00:23:55,600 --> 00:23:57,719
Not off the top of my head, no.
423
00:23:57,720 --> 00:23:59,759
But, uh, thank you.
424
00:23:59,760 --> 00:24:01,120
Oh...
425
00:24:13,320 --> 00:24:15,399
You haven't been answering your phone.
426
00:24:15,400 --> 00:24:17,279
Sorry. I've been busy.
427
00:24:17,280 --> 00:24:18,520
Working.
428
00:24:20,560 --> 00:24:22,479
Is that what you'd do
if I was in there?
429
00:24:22,480 --> 00:24:23,919
Go to work the next day?
430
00:24:23,920 --> 00:24:25,879
Fern...
I want to see him.
431
00:24:25,880 --> 00:24:27,279
You can't.
432
00:24:27,280 --> 00:24:28,959
He's my brother.
433
00:24:34,320 --> 00:24:36,399
He's not.
434
00:24:36,400 --> 00:24:38,920
Your brother is still alive.
435
00:24:40,040 --> 00:24:42,039
What makes you so sure
this guy is your son?
436
00:24:42,040 --> 00:24:44,239
He could be anyone.
It's him.
437
00:24:44,240 --> 00:24:47,280
He looked... like me
and like his mother.
438
00:24:48,280 --> 00:24:50,879
Did he say who's after him?
No.
439
00:24:50,880 --> 00:24:53,079
Then who's that dead guy
in the cold-room?
440
00:24:53,080 --> 00:24:55,399
I don't know.
And that passport?
441
00:24:55,400 --> 00:24:57,239
Why was your name on it?
I don't know!
442
00:24:57,240 --> 00:24:58,799
Then what DO you know?
443
00:24:58,800 --> 00:25:00,560
His name.
444
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
It's James.
445
00:25:04,280 --> 00:25:06,039
Bub, I know this is a lot to take in,
446
00:25:06,040 --> 00:25:08,507
but I didn't want to lie to you again.
447
00:25:09,440 --> 00:25:13,280
And if what he's telling me is true,
then I have to help him.
448
00:25:22,840 --> 00:25:25,399
♪ Do I worry
449
00:25:25,400 --> 00:25:28,359
♪ 'Cause you're stepping out?
450
00:25:28,360 --> 00:25:30,959
♪ Do I worry
451
00:25:30,960 --> 00:25:34,279
♪ 'Cause you've got me in doubt?
452
00:25:34,280 --> 00:25:37,119
♪ Though your kisses aren't right
453
00:25:37,120 --> 00:25:39,759
♪ Do I give a bag of beans?
454
00:25:39,760 --> 00:25:45,399
♪ Do I stay home every night
and read my magazines?
455
00:25:45,400 --> 00:25:48,039
♪ Am I frantic
456
00:25:48,040 --> 00:25:51,079
♪ 'Cause we've lost the spark?
457
00:25:51,080 --> 00:25:53,359
♪ Is there panic
458
00:25:53,360 --> 00:25:56,959
♪ When it starts turning dark?
459
00:25:56,960 --> 00:25:59,479
♪ And when evening shadows creep
460
00:25:59,480 --> 00:26:01,879
♪ Do I lose any sleep...? ♪
461
00:26:10,680 --> 00:26:12,759
Are you gonna get that?
462
00:26:12,760 --> 00:26:14,439
Oh, it can wait.
463
00:26:14,440 --> 00:26:17,120
You wanted to see me.
Yes.
464
00:26:18,920 --> 00:26:20,720
Come in.
465
00:26:22,600 --> 00:26:24,519
Uh, look, I know this is short notice,
466
00:26:24,520 --> 00:26:26,919
but I need to take
a few days of personal leave.
467
00:26:26,920 --> 00:26:28,400
OK. Why?
468
00:26:29,520 --> 00:26:31,919
Well, we never had to
give a reason to Maxine.
469
00:26:31,920 --> 00:26:34,359
Maxine's no longer in charge.
470
00:26:34,360 --> 00:26:36,159
I'm well aware of that.
471
00:26:36,160 --> 00:26:38,479
Then I suggest you send through
a 'request for leave' form
472
00:26:38,480 --> 00:26:40,239
and I'll judge it on its merit.
473
00:26:40,240 --> 00:26:42,559
As I would with any other staff member.
474
00:26:42,560 --> 00:26:44,080
Is that all?
475
00:26:46,720 --> 00:26:49,040
You don't remember me, do you?
476
00:26:50,800 --> 00:26:53,159
I used to hire surgical rooms
at Sunderland Private.
477
00:26:53,160 --> 00:26:56,799
You were sent in to look for
efficiencies four years ago.
478
00:26:56,800 --> 00:26:59,872
It was your audit
that got the place closed down.
479
00:27:00,520 --> 00:27:04,239
That hospital was losing money.
And friends of mine lost their jobs.
480
00:27:04,240 --> 00:27:06,239
Some haven't worked since.
481
00:27:06,240 --> 00:27:09,999
I know you haven't just been brought
in here to take over from Maxine.
482
00:27:10,000 --> 00:27:12,679
The new quotas, the extra supervision.
483
00:27:12,680 --> 00:27:14,719
You're here to find cuts,
484
00:27:14,720 --> 00:27:18,160
and my guess is
someone's gonna lose their job.
485
00:27:20,560 --> 00:27:22,240
So, who's it gonna be?
486
00:27:23,320 --> 00:27:25,987
Don't forget to fill out
that leave form.
487
00:27:52,520 --> 00:27:53,799
Hello?
488
00:27:53,800 --> 00:27:56,240
She's ready. Bring cash.
489
00:28:01,840 --> 00:28:04,199
It's all there.
490
00:28:04,200 --> 00:28:06,067
Never hurts to double-check.
491
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
Can I see now?
492
00:28:19,920 --> 00:28:21,719
Oh, Leo...
493
00:28:21,720 --> 00:28:23,719
This is...
494
00:28:23,720 --> 00:28:25,159
This is...
495
00:28:25,160 --> 00:28:28,027
Jesus, Harrow, don't get
all blubbery on me.
496
00:28:28,280 --> 00:28:30,719
The grille! It looks original.
497
00:28:30,720 --> 00:28:32,799
And the badging!
Where did you find them?
498
00:28:32,800 --> 00:28:34,640
Don't ask.
499
00:28:35,720 --> 00:28:37,199
Oh...
500
00:28:37,200 --> 00:28:39,399
Genuine side mirror.
Where did you get that?
501
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Don't ask.
502
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
Oh...
503
00:28:48,080 --> 00:28:49,600
Oh.
504
00:28:53,960 --> 00:28:56,079
Original dash.
505
00:28:56,080 --> 00:28:57,639
How did you...?
506
00:28:57,640 --> 00:29:00,320
Alright, alright, I won't ask.
507
00:29:01,360 --> 00:29:03,493
Try not to set it on fire again.
508
00:29:04,200 --> 00:29:05,439
I'll do my best.
509
00:29:16,000 --> 00:29:18,440
♪ Call me the breeze
510
00:29:19,440 --> 00:29:22,440
♪ I keep blowin' down the road
511
00:29:25,320 --> 00:29:28,400
♪ Well, now, they call me the breeze
512
00:29:29,480 --> 00:29:31,813
♪ I keep blowin' down the road... ♪
513
00:29:34,760 --> 00:29:36,199
Harrow.
514
00:29:36,200 --> 00:29:39,520
Good news.
We found Sebastian's girlfriend.
515
00:29:42,080 --> 00:29:44,980
Can you tell me
where you were two nights ago?
516
00:29:46,560 --> 00:29:48,080
Can't remember?
517
00:29:53,280 --> 00:29:55,279
Is that your bank account?
518
00:29:55,280 --> 00:29:56,879
It's my name on it.
519
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
Yeah, I noticed that.
520
00:29:59,720 --> 00:30:03,639
Two nights ago,
$28,000 was transferred into it
521
00:30:03,640 --> 00:30:06,776
from an account belonging to
a Mr Sebastian Wells.
522
00:30:07,840 --> 00:30:10,173
Can you explain that?
It was a gift.
523
00:30:11,480 --> 00:30:13,240
Your necklace...
524
00:30:15,120 --> 00:30:16,679
Was that a gift too?
525
00:30:16,680 --> 00:30:18,359
Mm-hm.
526
00:30:18,360 --> 00:30:21,639
18th-century Georgian glass.
Very expensive.
527
00:30:21,640 --> 00:30:23,599
Well, Sebastian likes pretty things.
528
00:30:23,600 --> 00:30:26,500
And pretty pennies.
Yeah, he's very generous.
529
00:30:29,440 --> 00:30:32,340
Tell us about your relationship
with Mr Wells.
530
00:30:33,560 --> 00:30:36,159
We dated for a while
and we broke up a week ago.
531
00:30:36,160 --> 00:30:38,079
You broke it off?
Mm-hm.
532
00:30:38,080 --> 00:30:39,639
Why was that?
533
00:30:39,640 --> 00:30:41,200
I like to tan.
534
00:30:46,440 --> 00:30:48,959
When was the last time
you spoke to Mr Wells?
535
00:30:48,960 --> 00:30:52,119
Look, I'm not an idiot.
The money was a gift.
536
00:30:52,120 --> 00:30:54,559
This was a gift. Ask him yourself.
537
00:30:54,560 --> 00:30:56,159
Well, I'm afraid we can't do that.
538
00:30:56,160 --> 00:30:58,427
Mr Wells was found dead yesterday.
539
00:31:06,360 --> 00:31:09,816
I'm not saying anything else
until my lawyer gets here.
540
00:31:25,560 --> 00:31:27,119
Lab results.
541
00:31:27,120 --> 00:31:30,720
And they have confirmed
erythropoietic protoporphyria.
542
00:31:31,720 --> 00:31:33,400
God, I love saying that!
543
00:31:34,320 --> 00:31:35,959
Did the police find his girlfriend?
544
00:31:35,960 --> 00:31:39,280
Yes, but I don't think she killed him.
545
00:31:40,280 --> 00:31:43,599
Well, she doesn't seem like the type
who believes in vampires.
546
00:31:43,600 --> 00:31:46,559
What's that got to do with anything?
Well, everything.
547
00:31:46,560 --> 00:31:50,199
The garlic, the rose petals,
the crucifix in the chest.
548
00:31:50,200 --> 00:31:54,399
Now, either this is one of the most
unnecessarily elaborate murders
549
00:31:54,400 --> 00:31:55,959
I have ever seen,
550
00:31:55,960 --> 00:31:59,439
or whoever did this genuinely
believed they were killing a vampire.
551
00:31:59,440 --> 00:32:02,173
Maybe that's what
she wanted you to think.
552
00:32:03,240 --> 00:32:06,039
Yes. That's what Nichols said.
553
00:32:06,040 --> 00:32:07,999
Have the police found the heart yet?
554
00:32:08,000 --> 00:32:10,999
Oh... No, but that could be anywhere.
555
00:32:11,000 --> 00:32:14,199
Well, what did they used to do
with it, after they'd cut it out?
556
00:32:14,200 --> 00:32:16,159
Who?
Vampire slayers.
557
00:32:16,160 --> 00:32:19,319
You know - Buffy, Van Helsing.
558
00:32:19,320 --> 00:32:21,639
Those two cute guys from Supernatural.
559
00:32:21,640 --> 00:32:24,239
Well, traditionally speaking,
560
00:32:24,240 --> 00:32:27,239
a vampire's heart
would be burned, eaten
561
00:32:27,240 --> 00:32:29,479
or buried in sanctified grounds.
562
00:32:32,120 --> 00:32:33,759
What?
563
00:32:35,160 --> 00:32:38,400
Reverend?! Reverend?!
564
00:32:49,320 --> 00:32:51,399
No, no, wait. Wait, don't go.
565
00:32:51,400 --> 00:32:53,439
You're... you're a cop.
No, no.
566
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
I'm with the Coroner's office.
567
00:32:56,480 --> 00:32:59,380
You don't like the Reverend
very much, do you?
568
00:33:00,760 --> 00:33:02,520
He doesn't like me.
569
00:33:03,720 --> 00:33:05,279
Or Cannoli.
570
00:33:05,280 --> 00:33:07,813
Or anyone who doesn't go to the church.
571
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
Like that vampire guy.
572
00:33:12,280 --> 00:33:14,519
Sebastian Wells?
573
00:33:14,520 --> 00:33:16,559
How do you know
the Reverend doesn't like him?
574
00:33:16,560 --> 00:33:18,440
'Cause I saw them arguing.
575
00:33:20,920 --> 00:33:23,239
But Mercado said that they'd never met.
576
00:33:23,240 --> 00:33:26,040
I saw him outside his house
two nights ago.
577
00:33:26,320 --> 00:33:29,648
Dracula caught him
leaving hate mail on his doorstep.
578
00:33:34,120 --> 00:33:35,799
What's he got?
579
00:33:35,800 --> 00:33:38,520
Drop it. Come on, drop it!
580
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
What is that?
581
00:33:52,600 --> 00:33:54,280
It's a heart.
582
00:34:56,200 --> 00:34:57,933
A stake through the heart.
583
00:34:58,920 --> 00:35:01,439
OK, now I've seen everything.
584
00:35:01,440 --> 00:35:03,119
Managed to pick up the Reverend?
585
00:35:03,120 --> 00:35:04,959
Oh, he's on his way to CIB now.
586
00:35:04,960 --> 00:35:08,359
You know I can't believe that he lied
about not knowing the victim.
587
00:35:08,360 --> 00:35:11,688
Let's see if he lied about
not believing in vampires.
588
00:35:12,560 --> 00:35:15,360
Uh... good job, by the way.
589
00:35:20,440 --> 00:35:24,039
Do you know how many autopsies
you should have completed by now?
590
00:35:24,040 --> 00:35:26,719
Three.
And how many have you completed?
591
00:35:26,720 --> 00:35:27,999
One.
592
00:35:28,000 --> 00:35:30,680
And how many are you going to have
to complete by the end of the day
593
00:35:30,681 --> 00:35:32,079
to meet your quota?
594
00:35:32,080 --> 00:35:33,359
There's a quota?
595
00:35:33,360 --> 00:35:39,839
I want M300176 prepped and ready for
examination in five minutes or else.
596
00:35:39,840 --> 00:35:41,520
Or else what?
597
00:35:44,000 --> 00:35:45,879
Oh, no.
598
00:35:45,880 --> 00:35:47,559
Oh, no, not the red pen.
599
00:35:47,560 --> 00:35:50,360
Please, anything but the red pen!
600
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
Five... minutes.
601
00:35:56,360 --> 00:35:59,039
Fresh contusion to the forehead,
602
00:35:59,040 --> 00:36:01,373
approximately two centimetres by...
603
00:36:02,440 --> 00:36:04,039
...three centimetres.
604
00:36:04,040 --> 00:36:05,240
Good.
605
00:36:07,560 --> 00:36:09,559
This looks like dried blood.
606
00:36:09,560 --> 00:36:12,293
Do you mind helping me
with these buttons?
607
00:36:17,360 --> 00:36:18,999
Oh, that looks like a snakebite.
608
00:36:19,000 --> 00:36:22,199
Perhaps it's the work of a vampire.
609
00:36:22,200 --> 00:36:24,239
Oh, honestly, Harrow.
610
00:36:24,240 --> 00:36:26,159
If this was the work of a vampire,
611
00:36:26,160 --> 00:36:30,320
she'd be alive right now, not lying
here dead on an autopsy table.
612
00:36:45,920 --> 00:36:48,359
How long have you been
a pathologist, Dr Fairley?
613
00:36:48,360 --> 00:36:49,919
23 years.
614
00:36:49,920 --> 00:36:53,119
And how long have you been
examining the dead, Dr Harrow?
615
00:36:53,120 --> 00:36:54,599
23 years.
616
00:36:54,600 --> 00:36:56,599
And in all this time,
have either of you
617
00:36:56,600 --> 00:36:58,799
ever admitted a live person
into the morgue?
618
00:36:58,800 --> 00:37:00,240
No.
Once.
619
00:37:02,640 --> 00:37:07,639
Just tell me how a 65-year-old woman
620
00:37:07,640 --> 00:37:10,239
ends up spending the night
in our cold-room
621
00:37:10,240 --> 00:37:12,720
without anyone noticing she was alive?
622
00:37:15,720 --> 00:37:19,680
As my supervisor,
I think Dr Fairley should explain.
623
00:37:20,800 --> 00:37:23,039
Thank you, Dr Harrow.
624
00:37:23,040 --> 00:37:26,359
You know, it's really...
it's quite straightforward, really.
625
00:37:26,360 --> 00:37:28,239
M300176...
626
00:37:28,240 --> 00:37:29,719
Mrs Kovacs.
627
00:37:29,720 --> 00:37:33,639
Mrs Kovacs had been bitten
by a snake at her home
628
00:37:33,640 --> 00:37:36,239
and her husband
called the family physician,
629
00:37:36,240 --> 00:37:40,079
who was unable to find a pulse,
so declared her dead at the scene.
630
00:37:40,080 --> 00:37:43,279
But her pulse was suppressed
by snake venom,
631
00:37:43,280 --> 00:37:45,239
which wasn't sufficient to kill her
632
00:37:45,240 --> 00:37:48,248
but enough to render her
into a death-like coma.
633
00:37:49,640 --> 00:37:52,107
And then you put her in the cold-room.
634
00:37:52,960 --> 00:37:56,079
Yes, but, technically,
635
00:37:56,080 --> 00:38:00,760
the examining doctor
did sign her extinction certificate.
636
00:38:01,800 --> 00:38:03,000
That is true.
637
00:38:07,320 --> 00:38:09,719
Mrs Kovacs is insisting on going home
638
00:38:09,720 --> 00:38:11,799
but she doesn't want an ambulance.
639
00:38:11,800 --> 00:38:13,879
Now, I have spoken to her husband,
640
00:38:13,880 --> 00:38:19,159
who is understandably shocked
to learn of her... recovery,
641
00:38:19,160 --> 00:38:20,959
but he doesn't drive.
642
00:38:20,960 --> 00:38:23,679
So, she is going to
need to be escorted home.
643
00:38:23,680 --> 00:38:25,399
I'll take her.
644
00:38:25,400 --> 00:38:26,880
Thank you.
645
00:38:32,080 --> 00:38:34,039
Get a statement from the doctor.
646
00:38:34,040 --> 00:38:36,679
I want it in writing
that QIFM is in no way responsible
647
00:38:36,680 --> 00:38:38,519
for this mess.
648
00:38:38,520 --> 00:38:40,800
You'd better hope she doesn't sue.
649
00:38:44,840 --> 00:38:46,799
That went well.
650
00:38:46,800 --> 00:38:49,467
I thought we were
going to be in trouble.
651
00:38:53,919 --> 00:38:56,439
I'm really sorry
about this, but it was madness.
652
00:38:56,440 --> 00:38:58,479
I kept trying to check her vitals,
653
00:38:58,480 --> 00:39:01,479
but her husband wouldn't stop
yelling at me in...
654
00:39:01,480 --> 00:39:02,959
Romanian?
655
00:39:02,960 --> 00:39:04,359
Yes.
656
00:39:04,360 --> 00:39:06,239
He kept saying that Ruth
had been bitten
657
00:39:06,240 --> 00:39:09,799
by a va... var-something.
658
00:39:09,800 --> 00:39:11,639
Varc...
659
00:39:11,640 --> 00:39:13,999
Varcolac?
That's it.
660
00:39:14,000 --> 00:39:16,800
I think it means... snake.
661
00:39:17,920 --> 00:39:20,439
No. It means vampire.
662
00:39:20,440 --> 00:39:22,279
Where did you say they lived?
663
00:39:22,280 --> 00:39:23,879
Mitchelton.
664
00:39:23,880 --> 00:39:27,144
Andrei works as a groundskeeper
at the local church.
665
00:39:28,040 --> 00:39:29,359
St Hilary's?
666
00:39:29,360 --> 00:39:31,800
Yeah. How did you know?
667
00:39:33,800 --> 00:39:35,120
Oh, no.
668
00:39:37,760 --> 00:39:40,760
Oh! Andrei!
669
00:39:42,800 --> 00:39:44,360
Andrei...
670
00:39:48,920 --> 00:39:51,200
Ce e cu tine, iubi?
671
00:39:52,320 --> 00:39:55,479
Oh, this is Edwina.
She kindly dropped me home.
672
00:39:55,480 --> 00:39:57,747
I should be getting back.
Nonsense.
673
00:39:58,600 --> 00:40:00,560
Put the kettle on, Andrei.
674
00:40:11,640 --> 00:40:13,559
Pick up, pick up, pick up!
675
00:40:24,680 --> 00:40:26,719
Mm, beautiful painting.
676
00:40:26,720 --> 00:40:28,760
Ah, it was Andrei's mother's.
677
00:40:29,800 --> 00:40:32,360
It's from the family home in Romania.
678
00:40:36,520 --> 00:40:38,879
Where in Romania is Andrei from?
679
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
You've called Bryan Nichols.
680
00:40:41,641 --> 00:40:43,508
Please leave a message.
Shit.
681
00:40:44,560 --> 00:40:46,320
Andrei!
682
00:40:47,320 --> 00:40:48,599
No!
683
00:40:48,600 --> 00:40:52,199
Andrei! Andrei!
684
00:40:52,200 --> 00:40:54,839
Stai! Ce faci?!
685
00:40:54,840 --> 00:40:56,479
Ce faci?!
686
00:40:56,480 --> 00:40:57,999
You're one of them!
687
00:40:58,000 --> 00:41:01,199
Ce crezi ca sunt?
Un varcolac!
688
00:41:01,200 --> 00:41:03,439
Un varcolac!
Nu e adevarat.
689
00:41:03,440 --> 00:41:06,839
Te rog! Te rog... Te rog...
690
00:41:06,840 --> 00:41:09,679
Un varcolac!
691
00:41:13,720 --> 00:41:16,280
Mrs Kovacs.
692
00:41:18,520 --> 00:41:20,400
It's over.
693
00:41:21,560 --> 00:41:23,000
Everything's fine.
694
00:41:31,360 --> 00:41:34,260
That's the last time
I volunteer for anything.
695
00:41:39,120 --> 00:41:41,679
How are they?
Not too bad, considering.
696
00:41:41,680 --> 00:41:43,359
Edwina's getting an X-ray
as a precaution.
697
00:41:43,360 --> 00:41:45,759
But she's going to be fine.
And Ruth?
698
00:41:45,760 --> 00:41:48,799
Disappointed in the institution
of marriage, I suspect.
699
00:41:48,800 --> 00:41:52,360
Oh, well, at least
she's still alive, thanks to you.
700
00:41:57,240 --> 00:42:00,599
Did he admit to killing Sebastian?
Yep.
701
00:42:00,600 --> 00:42:03,399
So, when he found out that a vampire
had moved into the neighbourhood,
702
00:42:03,400 --> 00:42:04,999
he wasn't too thrilled about it.
703
00:42:05,000 --> 00:42:08,359
And then when Ruth appeared dead
with that bite mark on her neck...
704
00:42:08,360 --> 00:42:11,359
He thought Sebastian killed her.
705
00:42:11,360 --> 00:42:15,319
So, he broke into his house
and drove a stake through his heart.
706
00:42:15,320 --> 00:42:19,039
I think he genuinely believed
he was killing a vampire.
707
00:42:19,040 --> 00:42:21,599
Yeah, well, who knows what stories
he was told, growing up?
708
00:42:21,600 --> 00:42:25,880
That, and the trauma of thinking
he'd lost his wife of 50 years.
709
00:42:27,320 --> 00:42:30,520
And an innocent young man
has his life cut short.
710
00:42:46,760 --> 00:42:49,400
May I?
Of course.
711
00:43:01,800 --> 00:43:03,960
Do you have children, Dr Harrow?
712
00:43:05,320 --> 00:43:06,679
Yes.
713
00:43:06,680 --> 00:43:08,600
Then you understand.
714
00:43:10,360 --> 00:43:12,600
You love them, no matter what.
715
00:43:17,240 --> 00:43:18,960
You never gave up on him.
716
00:43:20,120 --> 00:43:21,680
Neither did you.
717
00:43:22,760 --> 00:43:24,240
Thank you.
718
00:43:43,240 --> 00:43:45,079
Sydney?!
719
00:43:45,080 --> 00:43:46,839
Uh, yeah, just for a few days.
720
00:43:46,840 --> 00:43:48,399
To sort out the house.
721
00:43:48,400 --> 00:43:50,479
You own a house together?
Yeah.
722
00:43:50,480 --> 00:43:52,359
We were married for five years.
723
00:43:52,360 --> 00:43:54,599
Ben's been living in it
since the split.
724
00:43:54,600 --> 00:43:56,639
Why did you separate?
725
00:43:56,640 --> 00:43:59,373
Was it his height?
I mean, he's very tall.
726
00:44:00,400 --> 00:44:02,879
Uh, just didn't work out.
727
00:44:02,880 --> 00:44:05,799
Listen, I was gonna tell you sooner,
728
00:44:05,800 --> 00:44:07,999
but I just... with everything
going on with your son,
729
00:44:08,000 --> 00:44:11,239
I just didn't want to
drop this on you as well.
730
00:44:11,240 --> 00:44:12,800
That's very sweet.
731
00:44:13,880 --> 00:44:15,360
But I'll be fine.
732
00:44:22,720 --> 00:44:24,240
You sure?
733
00:44:26,600 --> 00:44:28,199
Anyway...
734
00:44:28,200 --> 00:44:30,320
...it's probably for the best
you're sorting this out.
735
00:44:30,321 --> 00:44:31,879
The last thing I need right now
736
00:44:31,880 --> 00:44:33,440
is to get involved
with a married woman.
737
00:44:33,441 --> 00:44:36,279
Oh, pff!
I've got my reputation to think of.
738
00:44:36,280 --> 00:44:38,080
Uh, what reputation?
739
00:44:40,320 --> 00:44:42,680
Just call, if you need to talk.
740
00:44:43,800 --> 00:44:46,080
I will.
741
00:44:53,040 --> 00:44:54,720
You won't even miss me.
742
00:45:06,520 --> 00:45:08,359
Everything OK?
743
00:45:08,360 --> 00:45:09,999
No.
744
00:45:10,000 --> 00:45:12,640
We need to talk to you.
About an email.
745
00:45:16,720 --> 00:45:20,599
Dr Fairley was sent an email
from the DNA Office this afternoon.
746
00:45:20,600 --> 00:45:22,999
Well, they'd sent it last night,
apparently,
747
00:45:23,000 --> 00:45:24,733
but I didn't get that one.
748
00:45:25,680 --> 00:45:27,319
And...?
749
00:45:27,320 --> 00:45:29,639
We may not be able to release
the body from the shipyard
750
00:45:29,640 --> 00:45:31,320
as quickly as we thought.
751
00:45:32,640 --> 00:45:34,120
Why not?
752
00:45:38,840 --> 00:45:43,239
There's no easy way
to say this, Harrow, but...
753
00:45:43,240 --> 00:45:45,839
...the young man in the cold-room,
754
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
his DNA does not match yours.
755
00:45:51,080 --> 00:45:52,960
He's not your son.
756
00:45:56,640 --> 00:46:00,352
Has anyone tried to contact you
in the past couple of days?
757
00:46:01,120 --> 00:46:03,720
No. Why?
758
00:46:05,040 --> 00:46:06,799
This is from
the police vehicle compound
759
00:46:06,800 --> 00:46:10,128
where the stolen car
from the shipyard is being held.
760
00:46:20,240 --> 00:46:21,799
What's he looking for?
761
00:46:21,800 --> 00:46:23,799
We don't know.
762
00:46:23,800 --> 00:46:25,639
But whatever it is, he didn't find it
763
00:46:25,640 --> 00:46:28,401
because everything in that car was
transferred to the evidence lock-up
764
00:46:28,402 --> 00:46:29,359
two days ago.
765
00:46:29,360 --> 00:46:30,800
Did he break into any other vehicles?
766
00:46:30,801 --> 00:46:32,719
No, only this one.
767
00:46:32,720 --> 00:46:35,519
Which makes me think there was more
than one person at the shipyard
768
00:46:35,520 --> 00:46:37,719
when our victim fell to his death.
769
00:46:37,720 --> 00:46:39,680
We need to find this guy.
770
00:46:41,120 --> 00:46:44,199
You think he might have
some information on our victim?
771
00:46:44,200 --> 00:46:46,933
I think he might be involved
in his death.
772
00:47:37,920 --> 00:47:39,560
Hi, Dad.
773
00:47:42,760 --> 00:47:44,519
Next, on Harrow...
774
00:47:44,520 --> 00:47:47,080
I've never asked you for
anything, but I'm asking you now.
775
00:47:47,081 --> 00:47:49,559
You should just go to the police.
I can't.
776
00:47:49,560 --> 00:47:51,399
The dead young man is her son.
777
00:47:51,400 --> 00:47:53,199
This will not be going away.
778
00:47:53,200 --> 00:47:55,720
And what's this about... trouble?
779
00:47:56,720 --> 00:47:59,520
If he's done nothing wrong,
I can help him.
780
00:48:00,280 --> 00:48:01,879
It's not a pleasant way to go.
781
00:48:01,880 --> 00:48:04,079
There is no way Mum drowned herself.
782
00:48:04,080 --> 00:48:07,079
She's left everything
to your son, Nate.
783
00:48:07,080 --> 00:48:08,679
Is there anything you want to tell us?
784
00:48:08,680 --> 00:48:10,200
Forget it.
56578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.