All language subtitles for chicago.med.s06e07.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,087 ‐ Our drug can give people their lives back. 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,174 Mr. Booker, we'll have answers for you soon. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,342 ‐ You could have a bright future 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,510 running clinical trials. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,345 ‐ Well, I'm flattered. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 Really. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,349 ‐ Auggie is running out of time, Sharon. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,976 ‐ Weren't you looking to see if he had any relatives? 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,437 ‐ Only a family member can consent to the transplant. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,523 ‐ We've decided to adopt Auggie. 11 00:00:22,523 --> 00:00:25,609 ‐ I'll sign off on the surgery. 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,611 ‐ I lost my daughter to leukemia. 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 About ten years ago. 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,531 I don't talk about this with many people. 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,159 [tense music] 16 00:00:34,201 --> 00:00:36,036 Oh, baby... 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,670 [somber music] 18 00:00:44,711 --> 00:00:51,969 ♪ ♪ 19 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 ‐ Dr. Virani. 20 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 Just examined trial patient CM‐042, Alvin Booker, 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 and I am very encouraged. 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,502 His ejection fraction's up, BP's stable. 23 00:01:25,544 --> 00:01:28,255 EKG showed no PVCs, normal sinus rhythm, 24 00:01:28,255 --> 00:01:30,215 and he is not complaining of any side effects. 25 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 ‐ Great. 26 00:01:31,425 --> 00:01:33,385 ‐ And he's only been in the trial a week, 27 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 and given this degree of improvement, 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 I have to assume he's getting the medication. 29 00:01:36,638 --> 00:01:38,599 ‐ We'll see. 30 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 But this is all good news. Thanks, Will. 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,437 ‐ Yeah. ‐ All right, take care, okay? 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,355 ‐ Ah, Mr. Booker, I'll see you next week. 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,190 ‐ You bet, Doc. ‐ Bye, Alvin. 34 00:01:48,442 --> 00:01:51,278 Hey, thanks for getting him in the trial again. 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,196 ‐ No reason he shouldn't have been. 36 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 I'm just glad it worked out. 37 00:01:56,658 --> 00:01:58,618 ‐ Hey. Have you seen Ethan? 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 I have a requisition for him to sign. 39 00:02:00,412 --> 00:02:01,788 ‐ He's gonna be late. He called and said 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 he had a personal matter to attend to. 41 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 ‐ You're joking, right? 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,794 ‐ No. Why? ‐ Well, he's here 24/7. 43 00:02:07,794 --> 00:02:09,421 He doesn't have a personal life. 44 00:02:09,463 --> 00:02:11,298 How can he have a personal matter? 45 00:02:11,298 --> 00:02:14,051 ‐ Always a kind word. 46 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 ‐ Hey. ‐ Hey. 47 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 ‐ You okay? ‐ Yeah. 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,104 Uh. 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,482 You remember how I told you that my ex‐wife, 50 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 she came to drop something off? 51 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 ‐ Yeah. 52 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 ‐ Well, it was a box of our daughter's things. 53 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 I guess Claire just thought maybe I'd find some joy 54 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 in the memory, you know? 55 00:02:38,825 --> 00:02:42,162 But the thing about it is, I‐‐ 56 00:02:42,162 --> 00:02:46,375 I can't bring myself to‐‐ 57 00:02:46,375 --> 00:02:48,502 I can't deal with what's inside that box, you know? 58 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 [stammers] I don't know why. 59 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‐ I get it. ‐ Yeah. 60 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 ‐ Dr. Manning. ‐ Yeah? 61 00:02:52,839 --> 00:02:55,133 ‐ Check your iPad. ‐ Oh, thank you. 62 00:02:58,345 --> 00:03:00,514 Well, if you're not headed up to the O. R... 63 00:03:00,555 --> 00:03:01,515 What do you say? 64 00:03:01,515 --> 00:03:04,643 You wanna go practice some real medicine? 65 00:03:04,685 --> 00:03:06,144 ‐ You bet. ‐ Let's do it. 66 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 ‐ Show me how it's done. 67 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 ‐ Mr. Kelton? 68 00:03:10,524 --> 00:03:12,275 Hi, I'm Dr. Manning. This is Dr. Marcel. 69 00:03:12,317 --> 00:03:13,777 ‐ Hi. ‐ I'm Tim. 70 00:03:13,819 --> 00:03:17,030 ‐ My boyfriend. He brought me. [coughs] 71 00:03:17,030 --> 00:03:19,491 ‐ Well, that doesn't sound fun. You're COVID negative, though. 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 One thing we don't have to worry about. 73 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 ‐ BP 101/67. Heart rate 112. 74 00:03:24,246 --> 00:03:26,581 Sats 93 on 2 liters oxygen. 75 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 ‐ Okay. Let's get a chest X‐ray. 76 00:03:28,792 --> 00:03:30,544 And you're having trouble breathing. 77 00:03:30,544 --> 00:03:32,212 Well, your temperature looks good, 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 but it says you're having night sweats? 79 00:03:33,588 --> 00:03:36,716 ‐ I've had bronchitis before. Wasn't this bad. 80 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 [coughs] ‐ Okay. 81 00:03:37,801 --> 00:03:39,803 Um, sir, would you mind standing back, please? 82 00:03:39,845 --> 00:03:41,221 All right, clear. 83 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 ‐ Here. 84 00:03:50,439 --> 00:03:53,358 Right middle lobe. Pleural effusions. 85 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 So it looks like you have pneumonia. 86 00:03:54,609 --> 00:03:56,820 Um, do you mind if I took a listen? 87 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 Decreased breath sounds on the right side. 88 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 ‐ God. Does he need to be admitted? 89 00:04:07,122 --> 00:04:09,458 ‐ Maybe not. I'd like to see how he reacts 90 00:04:09,499 --> 00:04:10,459 to the antibiotics. 91 00:04:10,500 --> 00:04:12,586 Um, ceftriaxone 2 grams IV 92 00:04:12,627 --> 00:04:14,838 and 1 gram azithromycin. ‐ Right. 93 00:04:14,880 --> 00:04:16,506 ‐ Let's also get him a nebulizer treatment. 94 00:04:16,548 --> 00:04:17,757 That'll help with your breathing. 95 00:04:17,757 --> 00:04:21,928 And let's get him a CBC, CMP, coags, D‐dimer, and an ABG. 96 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 ‐ Sounds like a lot. 97 00:04:23,472 --> 00:04:25,265 ‐ Really, it's just the standard fare. 98 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Okay, try not to worry. This is manageable. 99 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 Okay? 100 00:04:29,311 --> 00:04:31,438 We'll be back to check on you shortly. 101 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 ‐ This real medicine, you're pretty good at it. 102 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 ‐ Darryl, Vera. 103 00:04:41,907 --> 00:04:43,366 ‐ Hey, Dr. Halstead. 104 00:04:43,408 --> 00:04:44,701 ‐ What seems to be the trouble? 105 00:04:44,743 --> 00:04:47,704 ‐ I‐‐she's not right. She's not herself. 106 00:04:47,746 --> 00:04:50,957 ‐ Heart rate's 85. BP's 130/70. 107 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 I notice her ankles are swollen, 108 00:04:52,459 --> 00:04:53,960 and her jugular is distended. 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 ‐ Hey, Vera. Do you know where you are? 110 00:05:01,468 --> 00:05:03,762 ‐ White coats. ‐ See? 111 00:05:03,804 --> 00:05:06,973 ‐ Increase her supplemental O2 to 6 liters. 112 00:05:06,973 --> 00:05:10,811 [suspenseful music] 113 00:05:10,811 --> 00:05:13,980 Vera. Do you know who I am? 114 00:05:13,980 --> 00:05:17,317 ‐ Pastor? ‐ Honey, no, it's Dr. Halstead. 115 00:05:17,359 --> 00:05:18,610 From the trial. 116 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 ‐ Is it okay if I listen to your chest? 117 00:05:20,529 --> 00:05:22,572 ‐ Okay. ‐ All right. 118 00:05:29,663 --> 00:05:32,207 ‐ I'm hearing an S3 gallop and water on the lungs. 119 00:05:32,207 --> 00:05:33,708 ‐ That's why she's short of breath. 120 00:05:33,750 --> 00:05:35,961 ‐ Why's this happening to her? Why's she like this? 121 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 ‐ I don't know. 122 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 ‐ It is the pills you gave her? 123 00:05:39,464 --> 00:05:40,841 ‐ I don't know what's causing it, 124 00:05:40,841 --> 00:05:42,008 but I'm gonna find out. 125 00:05:42,008 --> 00:05:46,346 Chest X‐ray, tox screen, CBC, BMP, BNP, and troponins. 126 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Also 10 milligrams of IV Lasix. ‐ Right. 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,933 ‐ I'll be back when I know more. 128 00:05:49,975 --> 00:05:52,769 And you just rest, Vera. 129 00:05:54,813 --> 00:05:56,606 Doris. ‐ Yeah? 130 00:05:56,648 --> 00:05:58,608 ‐ Page Dr. Virani right away. ‐ What's up? 131 00:05:58,650 --> 00:06:00,527 ‐ My patient, Vera Johnson, is in our drug trial. 132 00:06:00,527 --> 00:06:03,196 She's very ill, and it's not straight‐up heart failure. 133 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 ‐ Yeah. 134 00:06:04,197 --> 00:06:08,952 ♪ ♪ 135 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 ‐ All right, Auggie. 136 00:06:22,382 --> 00:06:24,885 I'm gonna go to work now, okay? ‐ Mm. 137 00:06:24,885 --> 00:06:26,803 ‐ I need you to finish your eggs. 138 00:06:26,845 --> 00:06:29,556 'Cause we're gonna be taking you home in about two weeks. 139 00:06:29,556 --> 00:06:31,641 And I want you to get your strength back. 140 00:06:31,683 --> 00:06:32,934 All right? 141 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 ‐ Morning. 142 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 ‐ Hey. 143 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 ‐ Hey, Dad. 144 00:06:39,566 --> 00:06:41,985 ‐ Dad. I like the sound of that. 145 00:06:43,612 --> 00:06:45,071 ‐ You don't have to go in? 146 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 ‐ Teaching online today. 147 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 Brought us a couple of "Choose Your Own Adventure" books. 148 00:06:50,118 --> 00:06:51,578 What do you like? 149 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 "Prisoners of the Ant People" 150 00:06:53,121 --> 00:06:57,042 or "The Lost Jewels of Nabooti"? 151 00:06:57,083 --> 00:06:59,002 ‐ Nabooti! 152 00:06:59,044 --> 00:07:00,920 ‐ The ant people. ‐ [laughs] 153 00:07:00,920 --> 00:07:02,672 ‐ Yeah. Okay. 154 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 ‐ All right, I'm gonna leave you two. 155 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 ‐ Go save some lives. ‐ I am. 156 00:07:08,720 --> 00:07:10,555 ‐ Bye, sweetie. ‐ Mm. 157 00:07:14,768 --> 00:07:17,103 ‐ Dr. Choi, the requisition? 158 00:07:19,606 --> 00:07:20,940 You okay? 159 00:07:20,940 --> 00:07:23,276 ‐ Yeah, um, pulled a muscle working out. 160 00:07:23,276 --> 00:07:25,904 ‐ That's why I don't exercise. It'll kill you. 161 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 ‐ She's suffering volume overload. 162 00:07:30,950 --> 00:07:32,285 Her electrolytes are out of whack 163 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 and she's confused and disoriented. 164 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 ‐ History of dementia? ‐ No. 165 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 ‐ Her sodium's still low. 166 00:07:38,333 --> 00:07:40,043 ‐ [sigh] All right, another 10 of Lasix, 167 00:07:40,085 --> 00:07:42,629 and start her on hypertonic saline. 168 00:07:42,629 --> 00:07:46,800 ‐ One of your trial patients? ‐ Yeah, first one I enrolled. 169 00:07:46,800 --> 00:07:48,968 You all right? ‐ Yeah, uh... 170 00:07:48,968 --> 00:07:51,930 these symptoms are, uh, troubling. 171 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 ‐ You think it's an adverse reaction 172 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 to the medication? 173 00:07:54,683 --> 00:07:57,644 ‐ Could be. But I don't know yet. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,979 ‐ In any case, I'll need to inform Kender 175 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 we may have a problem. 176 00:08:01,314 --> 00:08:03,233 ‐ I'll work her up. Let you know what I find. 177 00:08:03,274 --> 00:08:05,652 ‐ Well, hold on. She's my patient. 178 00:08:05,694 --> 00:08:08,988 ‐ She came in as an ED patient, not a trial. 179 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 ‐ Well, I don't see how that matters. 180 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 ‐ Dr. Halstead is familiar with the patient. 181 00:08:13,159 --> 00:08:16,079 Maybe he should be the one to work her up. 182 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 ‐ Yeah, that's fine. 183 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 Excuse me. 184 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 ‐ Thanks. 185 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 ‐ Dr. Abrams. Good morning. 186 00:08:26,798 --> 00:08:28,007 ‐ Ms. Goodwin, is it me, 187 00:08:28,007 --> 00:08:29,676 or are this year's first‐year residents 188 00:08:29,718 --> 00:08:32,178 even less competent than last year's? 189 00:08:32,178 --> 00:08:35,098 ‐ You know, you ask me that every year. 190 00:08:39,686 --> 00:08:41,312 ‐ Doesn't mean it isn't the case. 191 00:08:41,354 --> 00:08:42,814 [Sharon laughs] 192 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 ‐ Hey, Crockett. ‐ Yeah. 193 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 ‐ My patient, Ron Kelton... ‐ Mm‐hmm. 194 00:08:47,152 --> 00:08:48,194 ‐ His latest X‐ray shows 195 00:08:48,194 --> 00:08:50,113 the pneumonia is starting to resolve. 196 00:08:50,155 --> 00:08:52,157 ‐ Good. ‐ Yeah, but look at this. 197 00:08:55,535 --> 00:08:58,038 ‐ Yeah, right middle lobe still has an infiltrate. 198 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 ‐ Yeah. 199 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 ‐ In line with community‐acquired pneumonia. 200 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 ‐ But his latest blood work shows procalcitonin is normal. 201 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 His cells aren't fighting off bacteria, 202 00:09:05,211 --> 00:09:06,880 which makes me think that even though 203 00:09:06,880 --> 00:09:07,756 the pneumonia is better... 204 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‐ Something else is going on. ‐ Right. 205 00:09:09,716 --> 00:09:11,384 ‐ Right. 206 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Should scan chest and abdomen. 207 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 ‐ That was my thought. Thanks. 208 00:09:16,097 --> 00:09:18,058 ‐ Dr. Choi, Dr. Lanik. 209 00:09:18,058 --> 00:09:20,852 Two peds vs. auto. You're going to trauma two. 210 00:09:23,897 --> 00:09:26,232 ‐ Paul Beller, 35, COVID negative. 211 00:09:26,274 --> 00:09:29,235 Contusions and abrasions. GCS 15. 212 00:09:29,277 --> 00:09:30,904 ‐ Where's that guy? They bringing him here too? 213 00:09:30,945 --> 00:09:32,906 ‐ Heart rate 80, BP 128/84. 214 00:09:32,947 --> 00:09:34,074 ‐ I'm okay. I didn't need to come 215 00:09:34,074 --> 00:09:35,366 to the hospital, and if he's here‐‐ 216 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 ‐ Sir, we just want to check you out. 217 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 ‐ Jim, you take him. ‐ Don't let him near me! 218 00:09:38,787 --> 00:09:40,288 ‐ Maggie said there were two. ‐ Yeah, right behind us. 219 00:09:40,288 --> 00:09:42,874 ‐ Can't go anywhere. I can't do anything. 220 00:09:42,916 --> 00:09:44,751 He's always following me. ‐ Male, 50s, Richard Cohen. 221 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 ‐ Dr. Richard Cohen. 222 00:09:47,212 --> 00:09:50,381 ‐ COVID negative. GCS 14. Vitals good. 223 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 ‐ Don't let Mason find me. 224 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 Don't tell anyone I'm here. ‐ What's going on? 225 00:09:53,885 --> 00:09:55,261 ‐ The other guy, Beller, minding his own business, 226 00:09:55,261 --> 00:09:56,096 comes out of the post office. 227 00:09:56,137 --> 00:09:57,764 Suddenly, this clown starts yelling, 228 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 chases him into the street. 229 00:09:58,765 --> 00:10:00,225 Car comes around the corner, clips 'em both. 230 00:10:00,266 --> 00:10:01,935 ‐ Don't be fooled. It was Mason. 231 00:10:01,976 --> 00:10:03,770 That's who it was. It was Mason! 232 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 ‐ Thought I should escort him in. 233 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 Didn't know what he'd do next. 234 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 ‐ Thanks, I think we're good. 235 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 Okay, let's transfer on my count. 236 00:10:07,941 --> 00:10:09,609 Ready? One, two, three. 237 00:10:09,609 --> 00:10:10,777 [both grunt] 238 00:10:10,819 --> 00:10:11,945 ‐ He had this with him. 239 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 ‐ He's gonna find me. He always does. 240 00:10:13,321 --> 00:10:14,864 ‐ Okay, Dr. Cohen, I need to examine you. 241 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 Is that all right? ‐ Of course. 242 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 All those know‐nothings out there, 243 00:10:17,784 --> 00:10:20,036 spouting their ignorance. I listen to science. 244 00:10:20,078 --> 00:10:21,204 ‐ Okay, okay. 245 00:10:21,246 --> 00:10:23,414 Can you move your head from side to side? 246 00:10:23,456 --> 00:10:24,791 Good. Up and down? 247 00:10:24,833 --> 00:10:27,293 ‐ Mm. ‐ Great. C‐spine's clear. 248 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 ‐ [sighs] He thinks he can fool me 249 00:10:29,629 --> 00:10:31,381 with these disguises, but I see right through them. 250 00:10:31,422 --> 00:10:32,966 ‐ Okay, we're gonna roll you, all right? 251 00:10:33,007 --> 00:10:34,801 ‐ Ah. ‐ All right, ready? Roll. 252 00:10:34,801 --> 00:10:36,302 ‐ Whoa. ‐ Back. 253 00:10:36,344 --> 00:10:37,929 ‐ Ah. 254 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 ‐ All right, tell me, 255 00:10:39,013 --> 00:10:40,306 Dr. Cohen, where do you practice? 256 00:10:40,306 --> 00:10:43,810 ‐ I'm not a medical doctor. ‐ He has a Cole University ID. 257 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 ‐ I run the neuroscience lab. 258 00:10:45,854 --> 00:10:47,188 ‐ Dr. Choi. 259 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 ‐ Dr. Cohen, what are those? 260 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 ‐ None of your business. Put those back. Please. 261 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 ‐ All right, lungs are clear. 262 00:10:55,155 --> 00:10:56,656 Let's add a tox screen to the standard blood work. 263 00:10:56,656 --> 00:10:58,825 Also chest and pelvis X‐ray. 264 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Dr. Cohen, I don't think you sustained 265 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 any serious injuries, but I'm gonna have 266 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 another doctor come in and talk to you, okay? 267 00:11:02,996 --> 00:11:04,289 ‐ Long as it's not Mason. 268 00:11:04,330 --> 00:11:05,999 ‐ No, his name is Dr. Charles, 269 00:11:06,040 --> 00:11:07,167 and I think he can help you. 270 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 I'll check in on you a little later. 271 00:11:09,878 --> 00:11:11,838 Stay here until Dr. Charles comes. 272 00:11:11,880 --> 00:11:18,970 ♪ ♪ 273 00:11:39,449 --> 00:11:40,533 ‐ Thank you. 274 00:11:40,533 --> 00:11:42,702 ‐ Ah, you made it. ‐ Excellent. 275 00:11:42,702 --> 00:11:44,120 ‐ Ah, could I have a black, please? 276 00:11:44,162 --> 00:11:45,205 ‐ Sure. ‐ Thank you, ma'am. 277 00:11:45,246 --> 00:11:46,414 ‐ How's Auggie doing? ‐ Good. 278 00:11:46,456 --> 00:11:47,749 ‐ Yeah? ‐ He's good. 279 00:11:47,749 --> 00:11:48,583 ‐ And the adoption? 280 00:11:48,625 --> 00:11:51,211 ‐ It's good. All the paperwork is in, 281 00:11:51,211 --> 00:11:53,379 and we had our first interview. 282 00:11:53,379 --> 00:11:54,380 And I think it went well. 283 00:11:54,380 --> 00:11:56,216 ‐ Great, great. [laughs] 284 00:11:56,216 --> 00:11:57,550 ‐ Look who's here. 285 00:11:57,592 --> 00:12:00,220 ‐ Hey, son. ‐ Hey, Ma. Maggie. 286 00:12:00,220 --> 00:12:02,180 ‐ Michael. ‐ You scrubbing in today? 287 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 ‐ Yeah, surgeon's implanting one of our shunts. 288 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 ‐ Ah. ‐ Sure feels good to be back. 289 00:12:06,059 --> 00:12:07,227 [both chuckle] 290 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 I gotta go, Ma. ‐ All right. Love you too. 291 00:12:09,437 --> 00:12:11,564 ‐ Good seeing you, Mag. ‐ Nice seeing you, Michael. 292 00:12:11,564 --> 00:12:13,066 ‐ Thank you. 293 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 ‐ He's enthusiastic. 294 00:12:14,234 --> 00:12:15,652 ‐ Yeah, well, this past year 295 00:12:15,693 --> 00:12:17,570 was pretty tough on him, huh? ‐ Mm. 296 00:12:17,570 --> 00:12:21,074 ‐ Getting furloughed and having to move back home. 297 00:12:21,074 --> 00:12:24,202 Just when his life was really moving forward. 298 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 ‐ Yeah, it's been like that for a lot of people. 299 00:12:26,246 --> 00:12:28,623 ‐ Yeah, I know, it's just that of all my children, 300 00:12:28,623 --> 00:12:30,625 Michael's taken the longest to find himself. 301 00:12:30,625 --> 00:12:34,254 He did not need this pandemic. 302 00:12:34,254 --> 00:12:36,881 ‐ Mm. ‐ I'll tell you, Maggie. 303 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 You never stop worrying about them. 304 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 No matter how old they get. 305 00:12:41,386 --> 00:12:44,097 Their health, their happiness. 306 00:12:44,097 --> 00:12:45,848 Still... 307 00:12:45,890 --> 00:12:47,392 it's all worth it. 308 00:12:47,433 --> 00:12:52,230 My children are the greatest joy in my life. 309 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 ‐ You know, when I look at Auggie... 310 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 I know what you mean. 311 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 ‐ [chuckles] 312 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 ‐ Hey, Jim. 313 00:13:09,539 --> 00:13:11,165 ‐ Patient's injuries are all superficial, 314 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 so I'm downgrading and discharging him. 315 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 His name's definitely not Mason, though. 316 00:13:15,253 --> 00:13:16,462 It's Beller. Doesn't even know anyone 317 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 named Mason, and he's never met that nutjob 318 00:13:18,756 --> 00:13:20,800 who chased him into the street. 319 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 By the way, Ethan, you look like hell. 320 00:13:22,760 --> 00:13:24,804 ‐ [chuckles] Didn't sleep well last night. 321 00:13:24,804 --> 00:13:27,265 ‐ Well, told you being chief's no picnic. 322 00:13:27,307 --> 00:13:28,266 ‐ Yeah. 323 00:13:29,475 --> 00:13:32,312 Hey. What do you make of Dr. Cohen? 324 00:13:32,312 --> 00:13:33,563 ‐ You know, I checked him out. 325 00:13:33,604 --> 00:13:35,732 I mean, his credentials are totally legit. 326 00:13:35,773 --> 00:13:37,317 I mean, he certainly knows more 327 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 about neuroscience than I ever will. 328 00:13:39,152 --> 00:13:40,778 Have you been able to locate any of his family? 329 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 ‐ A daughter. She's on her way in. 330 00:13:42,321 --> 00:13:44,323 ‐ Oh. Oh, good. 331 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 You know, far as I can tell, he is suffering 332 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 from one of the misidentification disorders. 333 00:13:48,703 --> 00:13:50,538 I mean, there are several, but, you know, 334 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 basic idea is you look at somebody 335 00:13:52,248 --> 00:13:53,833 and you genuinely believe they're somebody else. 336 00:13:53,875 --> 00:13:55,752 ‐ This Mason he keeps referring to. 337 00:13:55,793 --> 00:13:57,587 ‐ Right, a colleague, I guess, 338 00:13:57,628 --> 00:13:58,838 who he thinks is out to destroy him. 339 00:13:58,880 --> 00:14:01,174 I mean, look, he's clearly delusional. 340 00:14:01,174 --> 00:14:02,800 Question is why? You know, what's causing it? 341 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 I mean, it can be physical‐‐ tumor, brain injury‐‐ 342 00:14:05,845 --> 00:14:07,180 but it can also be chemical. 343 00:14:07,180 --> 00:14:08,222 ‐ We're still waiting on the tox screen. 344 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 ‐ Yeah, well, we should‐‐ we should start with that. 345 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 But be prepared to do a full work‐up. 346 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 ‐ You got it. ‐ All right? 347 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 Are you okay, buddy? 348 00:14:14,854 --> 00:14:15,813 ‐ Yeah. ‐ Yeah? 349 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 ‐ Yeah. ‐ Kay. 350 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 [apprehensive music] 351 00:14:20,526 --> 00:14:22,528 ♪ ♪ 352 00:14:22,528 --> 00:14:25,198 ‐ You can wait down here. The CT won't be long. 353 00:14:25,198 --> 00:14:26,491 He'll be back soon. ‐ Okay. 354 00:14:28,242 --> 00:14:29,869 Don't worry. 355 00:14:29,911 --> 00:14:32,538 You're the strongest person I know. 356 00:14:32,580 --> 00:14:34,916 He swims 30 laps every day. 357 00:14:34,916 --> 00:14:37,543 ‐ Not every day. [coughs] 358 00:14:40,713 --> 00:14:41,839 ‐ Let's go. 359 00:14:48,554 --> 00:14:50,223 ‐ Dr. Marcel. 360 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 ‐ Yeah. 361 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 ‐ Ron is a very special person. 362 00:14:54,894 --> 00:14:56,646 Before we met, I‐‐ 363 00:14:56,687 --> 00:14:59,982 I'd kinda given up on having a real relationship. 364 00:15:01,567 --> 00:15:03,528 He's been a gift in my life. 365 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 ‐ Look, we don't know if anything serious is going on. 366 00:15:06,531 --> 00:15:09,367 We're just covering all our bases, okay? 367 00:15:09,408 --> 00:15:11,410 ‐ Okay. 368 00:15:11,410 --> 00:15:13,913 ‐ Don't worry. 369 00:15:13,913 --> 00:15:20,962 ♪ ♪ 370 00:15:22,588 --> 00:15:24,257 ‐ Her electrolytes are slightly better, 371 00:15:24,298 --> 00:15:25,716 but not much. 372 00:15:25,758 --> 00:15:27,426 ‐ My lights are bright. 373 00:15:27,426 --> 00:15:31,347 ‐ Honey, not lights. Electrolytes. 374 00:15:36,811 --> 00:15:38,729 ‐ There's been no significant change. 375 00:15:38,771 --> 00:15:42,024 ‐ Despite upping her diuretics and the saline? 376 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 And you haven't been able to determine 377 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 the cause of her symptoms? 378 00:15:44,777 --> 00:15:46,696 ‐ Still working on it. 379 00:15:46,737 --> 00:15:48,865 ‐ So it could be an adverse reaction to the medication. 380 00:15:48,906 --> 00:15:50,950 ‐ We don't even know if she's getting the medication. 381 00:15:50,992 --> 00:15:52,618 ‐ We need to unblind her then. 382 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 Find out. That's the protocol. 383 00:15:54,453 --> 00:15:55,997 ‐ Hold on, you know if we unblind her, 384 00:15:55,997 --> 00:15:57,456 she'll be pulled from the trial. 385 00:15:57,498 --> 00:15:58,666 She'll be taken off the medication, 386 00:15:58,666 --> 00:15:59,834 which, in fact, might be helping her, 387 00:15:59,834 --> 00:16:01,043 and we'll lose all her data. 388 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 I mean, besides, we don't even know 389 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 how Kender's safety board will react. 390 00:16:03,963 --> 00:16:05,756 They might pause the trial altogether. 391 00:16:05,798 --> 00:16:07,550 ‐ I don't think that we have a choice, Will. 392 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 We need to find out if the medication is causing this. 393 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 ‐ Sabeena, no one in the trial 394 00:16:11,429 --> 00:16:12,972 has had symptoms like this. 395 00:16:13,014 --> 00:16:15,516 I don't think it's the medication. 396 00:16:16,809 --> 00:16:19,395 Give me a couple more hours to find an alternate diagnosis. 397 00:16:19,437 --> 00:16:21,314 For her sake and for everyone else's. 398 00:16:22,982 --> 00:16:24,317 Please. 399 00:16:25,860 --> 00:16:27,111 ‐ I'll give you to the end of the day. 400 00:16:27,153 --> 00:16:28,821 But if her condition worsens‐‐ ‐ I know. 401 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 I know. Thanks. 402 00:16:37,914 --> 00:16:39,040 ‐ Scan's up. 403 00:16:39,081 --> 00:16:40,666 ‐ There's a mass. 404 00:16:40,708 --> 00:16:43,002 ‐ And enlarged lymph nodes. 405 00:16:43,002 --> 00:16:44,295 Damn it. 406 00:16:44,337 --> 00:16:47,340 ‐ Second cancer in two days. ‐ [sighs] 407 00:16:47,381 --> 00:16:49,342 There's a chance it could be sarcoidosis. 408 00:16:49,342 --> 00:16:52,511 ‐ Cold comfort. And highly unlikely. 409 00:16:52,511 --> 00:16:55,723 No, we need an endobronchial ultrasound biopsy to confirm. 410 00:17:05,024 --> 00:17:06,525 ‐ Mason, you bastard. 411 00:17:06,525 --> 00:17:07,860 You don't fool me! I know it's you! 412 00:17:07,902 --> 00:17:09,487 ‐ Careful. 413 00:17:09,528 --> 00:17:10,696 Hey, hey! Get this guy away from me! 414 00:17:10,696 --> 00:17:11,948 ‐ Security! ‐ Dr. Charles! 415 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 ‐ I told you he'd find me! ‐ Get back in bed. 416 00:17:13,699 --> 00:17:14,784 ‐ You didn't listen! ‐ Get back in bed! 417 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 ‐ Please, Dr. Cohen, we're just trying to help you. 418 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 ‐ Don't let him near me. 419 00:17:18,371 --> 00:17:20,081 Don't‐‐don't let him near me! Keep him away! 420 00:17:20,081 --> 00:17:22,416 ‐ Keep who away? ‐ Mason! 421 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 That's him! That's Mason! 422 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 ‐ I don't know what he's talking about. 423 00:17:26,712 --> 00:17:28,172 ‐ Liar! ‐ I just went in there 424 00:17:28,214 --> 00:17:29,882 to restock the supplies. ‐ You see? 425 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 He won't leave me alone. 426 00:17:31,092 --> 00:17:32,718 ‐ Restraints, please. Nice and easy. 427 00:17:32,718 --> 00:17:36,722 ‐ When will he stop? When? 428 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 ‐ 5 of Haldol, 2 of Ativan. ‐ Got it. 429 00:17:39,100 --> 00:17:40,726 ‐ It's horrible. 430 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 I can't go anywhere. I can't do anything. 431 00:17:43,896 --> 00:17:46,148 He follows me everywhere. 432 00:17:46,190 --> 00:17:48,693 Always out there. 433 00:17:53,739 --> 00:17:55,032 ‐ Remember when I said there were several 434 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 of these misidentification disorders? 435 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 ‐ Yeah. 436 00:17:57,785 --> 00:17:59,537 ‐ I think we're dealing with Fregoli, 437 00:17:59,579 --> 00:18:00,746 okay, which was named 438 00:18:00,746 --> 00:18:03,124 for a 19th‐century quick change artist. 439 00:18:03,124 --> 00:18:05,418 It's a delusion that somebody who is persecuting you 440 00:18:05,459 --> 00:18:07,420 has the ability to change their appearance. 441 00:18:07,420 --> 00:18:09,755 So at first he thought that Mason was Beller; 442 00:18:09,755 --> 00:18:11,090 now, it's Doris. Whoa‐‐Ethan! 443 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 Ethan. 444 00:18:12,717 --> 00:18:13,759 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! ‐ Little help here? 445 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 ‐ Ethan! ‐ Dr. Choi? 446 00:18:14,927 --> 00:18:16,095 ‐ Ethan. ‐ Let's lay him down. 447 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 All right. Ethan? 448 00:18:17,930 --> 00:18:19,599 ‐ Let's get a room. 449 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 ‐ I'm on it. ‐ Ethan! 450 00:18:21,434 --> 00:18:23,853 [voices echoing] Ethan, can you hear me? 451 00:18:23,894 --> 00:18:26,063 ♪ ♪ 452 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 ‐ [groans] 453 00:18:34,238 --> 00:18:35,197 ‐ Ethan, what's going on? 454 00:18:35,239 --> 00:18:36,282 ‐ I just need a minute to rest. 455 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 ‐ Yeah, you think? 456 00:18:37,325 --> 00:18:38,784 ‐ 102.6. You're burning up. 457 00:18:38,826 --> 00:18:41,871 ‐ Start an IV, hang 1,000 Tylenol and fluids. 458 00:18:41,912 --> 00:18:43,331 [suspenseful music] 459 00:18:43,372 --> 00:18:44,582 ‐ Dr. Charles. 460 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 He's had surgery. 461 00:18:47,752 --> 00:18:50,212 ‐ Ethan, what kind of procedure you have? 462 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 ‐ Gallbladder. 463 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 ‐ How long ago? How long ago? 464 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ‐ This morning. ‐ This morning?! 465 00:18:55,843 --> 00:18:56,969 ‐ Why aren't you still in recovery? 466 00:18:56,969 --> 00:18:58,387 ‐ I thought I could manage. 467 00:18:58,429 --> 00:18:59,388 ‐ Who's your surgeon? 468 00:18:59,430 --> 00:19:00,640 ‐ Hamad. East Mercy. 469 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 ‐ He discharged you? ‐ No, I left. 470 00:19:02,350 --> 00:19:04,477 ‐ Dr. Charles, I found these on the floor. 471 00:19:04,477 --> 00:19:06,312 ‐ Cipro. ‐ It's no big deal. 472 00:19:06,354 --> 00:19:08,481 ‐ No big deal? ‐ You know you look septic? 473 00:19:08,522 --> 00:19:10,316 Probably having some bile spillage. 474 00:19:10,316 --> 00:19:11,567 Uh, these aren't gonna cut it. 475 00:19:11,609 --> 00:19:14,779 Give him 1,000 of Rocephin and 500 of Flagyl. 476 00:19:14,820 --> 00:19:16,489 ‐ What made you do something so crazy? 477 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 ‐ I just wanted to get back to work. 478 00:19:18,366 --> 00:19:20,493 ‐ Yeah, well, that's not gonna happen anytime soon, pal, 479 00:19:20,493 --> 00:19:21,827 'cause we're gonna admit you. 480 00:19:21,869 --> 00:19:23,663 ‐ Do I understand this correctly? 481 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 He wakes up from anesthesia, 482 00:19:25,373 --> 00:19:27,458 puts his clothes on, and comes back to work? 483 00:19:27,500 --> 00:19:29,794 ‐ It's just like Ethan. 484 00:19:29,835 --> 00:19:33,964 ♪ ♪ 485 00:19:34,006 --> 00:19:36,509 [machinery beeping] 486 00:19:36,509 --> 00:19:38,511 ‐ Oh, hang on. There's the mass. 487 00:19:38,511 --> 00:19:40,012 Partially obstructing his bronchiole. 488 00:19:40,012 --> 00:19:42,682 ‐ It might just be the tip of the iceberg. 489 00:19:42,723 --> 00:19:44,517 Switch to 3‐D. 490 00:19:44,558 --> 00:19:46,477 See how far into the wall it goes. 491 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 ‐ It extends to the parenchyma. 492 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 ‐ Not unexpected. 493 00:19:49,897 --> 00:19:51,357 Capturing image. 494 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 [computer beeps] 495 00:19:52,983 --> 00:19:54,694 1.2 centimeters. 496 00:19:54,735 --> 00:19:56,362 ‐ Forceps coming. 497 00:19:56,362 --> 00:19:57,947 ‐ Nice and easy. 498 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 Good. Open. 499 00:20:02,743 --> 00:20:05,538 And close. 500 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 Thank you. 501 00:20:07,456 --> 00:20:09,041 ‐ Run it to Pathology. 502 00:20:09,083 --> 00:20:10,459 ‐ On its way. 503 00:20:18,759 --> 00:20:21,637 ‐ Hey. You hear about Ethan? 504 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 ‐ Yeah, pretty crazy. Poor guy. 505 00:20:25,933 --> 00:20:27,727 Look, I gotta leave for about an hour. 506 00:20:27,768 --> 00:20:28,811 I need you to cover for me. 507 00:20:28,853 --> 00:20:32,314 ‐ What about Mrs. Johnson? ‐ It's for Mrs. Johnson. 508 00:20:34,442 --> 00:20:36,694 I know the chemical structure of the trial medication. 509 00:20:36,736 --> 00:20:38,362 I'm taking her blood to an outside lab 510 00:20:38,404 --> 00:20:39,905 to see if it contains the drug's signature. 511 00:20:39,905 --> 00:20:41,741 That way, we will know if she's on it or not. 512 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 ‐ Hold on, you're unblinding her 513 00:20:43,784 --> 00:20:45,828 without the company knowing? You cannot do that. 514 00:20:45,870 --> 00:20:47,580 ‐ April, I do not think her condition 515 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 was caused by the drug. 516 00:20:48,789 --> 00:20:50,875 But I need to know one way or the other if she's on it. 517 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 If she's not, that'll‐‐ that'll narrow things down 518 00:20:53,085 --> 00:20:54,712 and help me look for the real cause of the symptoms. 519 00:20:54,754 --> 00:20:56,589 ‐ Yeah, but keeping the company out of the loop, 520 00:20:56,630 --> 00:20:58,841 unblinding her on the sly? 521 00:20:58,883 --> 00:21:00,426 If Kender learns about this, 522 00:21:00,426 --> 00:21:02,887 they will fire you from the trial. 523 00:21:02,928 --> 00:21:03,763 ‐ And if Kender unblinds her, 524 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 they'll pause the trial altogether. 525 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 ‐ Is that what this is about? Protecting the trial? 526 00:21:08,100 --> 00:21:09,602 ‐ I'm protecting our patients. 527 00:21:09,643 --> 00:21:12,563 Look at Mr. Booker. How well he's doing. 528 00:21:12,605 --> 00:21:14,940 I'm not willing to risk him losing this medication. 529 00:21:14,982 --> 00:21:17,485 Are you? 530 00:21:19,612 --> 00:21:20,988 Okay then. 531 00:21:25,493 --> 00:21:27,453 ‐ Hi. 532 00:21:27,453 --> 00:21:28,788 So we have some news. 533 00:21:28,829 --> 00:21:31,332 Um, the mass we discovered in the CT, 534 00:21:31,373 --> 00:21:33,751 we biopsied it. It is malignant. 535 00:21:33,793 --> 00:21:35,920 ‐ Cancer? ‐ Yeah. 536 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 Squamous cell carcinoma. 537 00:21:38,130 --> 00:21:40,633 ‐ Are you sure? 538 00:21:40,674 --> 00:21:42,968 ‐ The good news is it's 1.2 centimeters. 539 00:21:42,968 --> 00:21:44,470 Not very big. 540 00:21:44,470 --> 00:21:46,639 It's resectable, so we can take it out. 541 00:21:46,639 --> 00:21:48,474 ‐ The tumor predisposed you to the pneumonia, 542 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 which is actually kind of a blessing 543 00:21:50,518 --> 00:21:51,977 because it allowed us to find the tumor 544 00:21:51,977 --> 00:21:53,813 before it grew larger. 545 00:21:53,854 --> 00:21:55,481 ‐ So what happens now? 546 00:21:55,523 --> 00:21:58,484 ‐ We take Ron into surgery, and I remove the mass. 547 00:21:58,484 --> 00:22:00,820 Hopefully, the lymph nodes are minimally involved. 548 00:22:00,861 --> 00:22:01,779 ‐ Yeah. 549 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 In the meantime, we'll loop in Oncology. 550 00:22:03,823 --> 00:22:05,574 You know, after surgery, you may need to start 551 00:22:05,616 --> 00:22:07,952 a course of chemo, maybe radiation. 552 00:22:07,993 --> 00:22:09,662 [apprehensive music] 553 00:22:09,703 --> 00:22:12,706 ‐ Hey. 554 00:22:12,706 --> 00:22:15,334 ‐ Who knew pneumonia could be a good thing? 555 00:22:15,376 --> 00:22:16,961 [both chuckle] 556 00:22:21,131 --> 00:22:22,675 ‐ All this really necessary? 557 00:22:22,716 --> 00:22:23,843 ‐ Oh, don't you worry, we'll have you 558 00:22:23,843 --> 00:22:25,094 back on your feet in a jiffy. 559 00:22:25,135 --> 00:22:27,096 ‐ Dr. C, check your iPad. 560 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 Richard Cohen's tox screen just came in, 561 00:22:29,014 --> 00:22:31,100 and his daughter's here. ‐ Thanks, Hank. 562 00:22:33,561 --> 00:22:35,020 So as far as you know, 563 00:22:35,062 --> 00:22:36,689 your dad has no history of mental illness? 564 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 ‐ No. Never. ‐ Right. 565 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 His test did not indicate a physical cause 566 00:22:41,735 --> 00:22:44,488 for his mental state, which makes it much more likely 567 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 that it was chemically induced. 568 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 Um, which brings us to these. 569 00:22:49,410 --> 00:22:50,619 ‐ Oh, no. 570 00:22:50,661 --> 00:22:52,204 ‐ Yeah, even with a tox screen, 571 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 we weren't able to identify most of them, 572 00:22:54,081 --> 00:22:55,875 and I was hoping that you might be able 573 00:22:55,916 --> 00:22:57,877 to help us out with that. ‐ Some of them. 574 00:22:57,877 --> 00:22:59,545 It's my dad's own cocktail. 575 00:22:59,545 --> 00:23:03,132 Uh, Brahmi, Phenibut, L‐Carnitine, 576 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 piracetam, ginkgo. 577 00:23:05,092 --> 00:23:07,887 He's always adding more, so I don't know what else. 578 00:23:07,928 --> 00:23:09,889 ‐ Uh‐huh. So those are supplements 579 00:23:09,889 --> 00:23:11,807 that supposedly have a nootropic effect. 580 00:23:11,849 --> 00:23:14,059 They increase cognitive function. 581 00:23:14,101 --> 00:23:16,395 Do you think your‐‐ your pop might be worried 582 00:23:16,437 --> 00:23:17,688 that he's losing his faculties? 583 00:23:17,730 --> 00:23:20,649 ‐ No. My father's a brilliant man. 584 00:23:20,691 --> 00:23:22,985 He got his PhD when he was 22. 585 00:23:23,027 --> 00:23:25,905 But he's always looked to improve his mental capacity. 586 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 He said these were safe. 587 00:23:27,907 --> 00:23:30,075 ‐ Theoretically, but you know, when taken together 588 00:23:30,117 --> 00:23:31,744 with all of his other medications, 589 00:23:31,744 --> 00:23:33,579 it is possible they could have caused, 590 00:23:33,621 --> 00:23:35,122 you know, a psychotic break. 591 00:23:35,164 --> 00:23:37,625 ‐ What? Psychotic? ‐ I know it's a scary word, 592 00:23:37,625 --> 00:23:39,501 but it's really just another medical term 593 00:23:39,543 --> 00:23:41,170 for delusion, you know, and I've given him 594 00:23:41,211 --> 00:23:42,588 something to calm him down, 595 00:23:42,588 --> 00:23:43,923 and when these leave his system, 596 00:23:43,964 --> 00:23:46,175 we really should see a change. 597 00:23:46,216 --> 00:23:47,760 You know, most of his delusions 598 00:23:47,801 --> 00:23:50,179 have been focused on somebody named Mason. 599 00:23:50,220 --> 00:23:52,014 Do you know who that is 600 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 or why he might be afraid of him? 601 00:23:53,933 --> 00:23:55,601 ‐ There's no reason at all. 602 00:23:55,601 --> 00:23:57,227 Dr. Mason was a colleague. 603 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 He was chair of the department before my dad. 604 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 But he had an aneurism a year ago. 605 00:24:02,775 --> 00:24:04,777 Dr. Mason is dead. 606 00:24:04,818 --> 00:24:08,113 [suspenseful music] 607 00:24:08,155 --> 00:24:11,200 ‐ Please keep me posted on Dr. Choi's condition, 608 00:24:11,241 --> 00:24:13,202 and let me know when they get him a room 609 00:24:13,243 --> 00:24:14,912 on the medical floor. 610 00:24:14,954 --> 00:24:16,997 ‐ Dr. Abrams, I'm really sorry if I overstepped. 611 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 ‐ Overstepped. That's a generous assessment. 612 00:24:21,627 --> 00:24:24,088 ‐ Dr. Abrams. Something wrong? 613 00:24:24,129 --> 00:24:26,090 ‐ I've handled it. 614 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 ‐ Please. Tell me. 615 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 ‐ He's coaching me on a stent‐‐ 616 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 which is insulting in and of itself‐‐ 617 00:24:34,640 --> 00:24:37,142 but then he has the temerity to try to upsell me 618 00:24:37,184 --> 00:24:38,727 on a new spinalscope. 619 00:24:38,769 --> 00:24:42,147 ‐ He tried to upsell you during an operation? 620 00:24:42,147 --> 00:24:44,108 ‐ Look, I‐‐ I know he's your son, 621 00:24:44,149 --> 00:24:47,653 but I can't say that I would welcome him back to my O. R. 622 00:24:47,695 --> 00:24:54,743 ♪ ♪ 623 00:24:55,202 --> 00:24:57,663 ‐ I just got Mrs. Johnson's blood work back. 624 00:24:57,705 --> 00:24:59,206 She's on the medication. 625 00:24:59,248 --> 00:25:01,875 ‐ [sighs] What are you gonna do? 626 00:25:01,875 --> 00:25:05,295 ‐ I'm gonna have to let Virani officially unblind her. 627 00:25:05,337 --> 00:25:07,297 They'll probably stop the trial. 628 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 ‐ I'm sorry. 629 00:25:10,175 --> 00:25:12,011 ‐ Yeah. [alarm beeping] 630 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 ‐ It's Mrs. Johnson. 631 00:25:16,223 --> 00:25:18,600 ‐ What's wrong with her? ‐ She's having a seizure. 632 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 ‐ 5 of Ativan. 633 00:25:20,728 --> 00:25:21,979 ‐ Why's this happening? 634 00:25:22,021 --> 00:25:23,605 ‐ Likely from low sodium. 635 00:25:23,647 --> 00:25:24,982 It causes swelling of the brain. 636 00:25:26,191 --> 00:25:27,860 ‐ Can't you do something for her? 637 00:25:27,901 --> 00:25:29,153 ‐ Believe me, we're trying. 638 00:25:29,194 --> 00:25:34,199 [alarm blaring] 639 00:25:37,202 --> 00:25:39,038 Everything we've done‐‐ diuretics, hypertonic saline‐‐ 640 00:25:39,038 --> 00:25:41,373 her sodium shouldn't still be this low. 641 00:25:41,415 --> 00:25:45,002 Nobody else is having symptoms like this in the trial. 642 00:25:45,044 --> 00:25:46,879 What am I missing? 643 00:25:48,255 --> 00:25:49,715 There is one possibility. 644 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 With your permission, I'd like to send your wife 645 00:25:51,050 --> 00:25:52,051 for a CT scan of her head. 646 00:25:52,092 --> 00:25:53,844 ‐ What about talking to Dr. Virani? 647 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 ‐ Let's do this first. ‐ You sure? 648 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 ‐ Yes. Mr. Johnson, 649 00:25:56,180 --> 00:25:57,681 do I have your permission? 650 00:25:59,933 --> 00:26:01,685 Mr. Johnson. 651 00:26:01,727 --> 00:26:02,978 ‐ If you think it'll help, yes. 652 00:26:03,020 --> 00:26:04,313 ‐ Let Radiology know we're coming up. 653 00:26:04,354 --> 00:26:10,194 ♪ ♪ 654 00:26:17,493 --> 00:26:19,536 [machinery beeping] 655 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 ‐ Well? 656 00:26:20,579 --> 00:26:22,498 ‐ This is Mrs. Johnson's scan. 657 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 ‐ Okay. 658 00:26:24,792 --> 00:26:27,252 ‐ And this is a hypothalamic lesion. 659 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 ‐ A tumor. ‐ I mean, it's small, 660 00:26:29,463 --> 00:26:30,923 but it's pressing on the pituitary. 661 00:26:30,923 --> 00:26:32,257 [suspenseful music] 662 00:26:32,299 --> 00:26:33,759 Which explains her low sodium. 663 00:26:33,759 --> 00:26:35,427 ‐ That's what caused her seizure. 664 00:26:35,427 --> 00:26:38,347 ‐ And not the trial medication. 665 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 If‐‐if she's on it. 666 00:26:40,432 --> 00:26:42,601 ‐ This is great news for us. 667 00:26:42,643 --> 00:26:44,561 But what about Mrs. Johnson? 668 00:26:44,603 --> 00:26:45,896 ‐ Once we correct the lesion, 669 00:26:45,938 --> 00:26:47,773 pituitary function should go back to normal. 670 00:26:47,773 --> 00:26:49,775 ‐ So we won't need to unblind her. 671 00:26:49,817 --> 00:26:52,277 ‐ No. I don't think it's necessary. 672 00:26:52,319 --> 00:26:54,863 ‐ I mean, that is such a relief. 673 00:26:54,905 --> 00:26:56,865 Congratulations. 674 00:26:56,907 --> 00:26:59,743 This was an incredible catch. 675 00:26:59,785 --> 00:27:06,834 ♪ ♪ 676 00:27:09,294 --> 00:27:12,631 ‐ All right. Got the bleeding under control. 677 00:27:12,631 --> 00:27:15,300 ‐ Path says the margins are clean on the resected mass. 678 00:27:15,300 --> 00:27:16,885 ‐ Where are we with the level 4 nodes? 679 00:27:16,927 --> 00:27:18,303 [iPad dings] I'd like to wrap this up. 680 00:27:18,303 --> 00:27:19,638 ‐ Hold on. I just received something. 681 00:27:21,473 --> 00:27:23,809 They're seeing cancerous, undifferentiated cells. 682 00:27:23,851 --> 00:27:26,311 ‐ [sighs] ‐ Adenosquamous in appearance. 683 00:27:26,353 --> 00:27:27,813 ‐ Damn it. 684 00:27:27,813 --> 00:27:29,815 ‐ Have you located the level 7 nodes? 685 00:27:29,815 --> 00:27:31,733 ‐ Yeah. ‐ And? 686 00:27:31,775 --> 00:27:32,901 ‐ Doesn't look great. 687 00:27:32,943 --> 00:27:34,945 I'm going after 'em. 688 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 Get Path on standby. 689 00:27:40,492 --> 00:27:43,620 ‐ Will, you know what we did was wrong. 690 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 ‐ But we did it for the right reasons. 691 00:27:45,539 --> 00:27:48,876 And it didn't affect the trial. It all worked out. 692 00:27:48,876 --> 00:27:50,502 ‐ It did all work out. 693 00:27:50,544 --> 00:27:53,005 Behind Dr. Virani's back. 694 00:27:53,046 --> 00:27:55,132 Are you ever gonna tell her? 695 00:27:55,173 --> 00:27:56,842 ‐ You know, you're right. [elevator dings] 696 00:27:56,884 --> 00:27:58,468 I should. 697 00:28:01,179 --> 00:28:02,973 [knock at door] ‐ Come in. 698 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Hey. ‐ Hey, Ma. What's up? 699 00:28:06,018 --> 00:28:08,979 ‐ Uh, I need your help, Michael. 700 00:28:09,021 --> 00:28:10,689 ‐ Sure. 701 00:28:10,689 --> 00:28:13,150 ‐ You know, it's my job to try to make sure 702 00:28:13,191 --> 00:28:16,528 this hospital's run smoothly, which isn't always easy, 703 00:28:16,528 --> 00:28:20,032 given different people's demands and their egos. 704 00:28:20,032 --> 00:28:21,950 ‐ So what can I do? 705 00:28:21,992 --> 00:28:25,704 ‐ I need you to just be a little more aware. 706 00:28:25,704 --> 00:28:27,080 ‐ Aware? 707 00:28:27,122 --> 00:28:28,832 ‐ In the O. R. 708 00:28:28,874 --> 00:28:31,501 You know, surgeons are a particular kinda breed. 709 00:28:31,543 --> 00:28:34,671 Some of them can be easily offended. 710 00:28:34,713 --> 00:28:36,465 ‐ This is about Abrams. 711 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 He was using an outmoded piece of equipment. 712 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 I was just trying to help the guy. 713 00:28:39,885 --> 00:28:41,136 ‐ That's not the point. 714 00:28:41,178 --> 00:28:45,515 I can't have my medical reps upselling during a procedure. 715 00:28:45,557 --> 00:28:48,894 ‐ If that's what he told you I was doing, I was not. 716 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 ‐ It doesn't matter. 717 00:28:50,771 --> 00:28:52,648 That's how he interpreted it. 718 00:28:52,689 --> 00:28:56,068 ‐ I'm trying so hard to get back on my feet. 719 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Would it be too much to ask 720 00:28:57,569 --> 00:29:00,656 for you to back me up just a little? 721 00:29:00,697 --> 00:29:03,075 ‐ Listen to me. 722 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 This isn't about you. 723 00:29:05,118 --> 00:29:08,038 It's about hospital protocol. 724 00:29:10,958 --> 00:29:12,459 Michael. 725 00:29:15,045 --> 00:29:16,463 [door slams] 726 00:29:18,256 --> 00:29:21,551 ‐ So your daughter is here to see you. 727 00:29:21,593 --> 00:29:22,886 But I thought it might be a good idea 728 00:29:22,928 --> 00:29:25,013 if we just had a little‐‐ a little chat first. 729 00:29:25,055 --> 00:29:27,432 ‐ I have a grant proposal to write. 730 00:29:27,432 --> 00:29:29,851 Have to finish my paper on cortical mapping. 731 00:29:29,893 --> 00:29:31,770 ‐ I promise you I won't take up too much of your time. 732 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 ‐ And the faculty evaluation. 733 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 If I don't keep up, you know what's gonna happen. 734 00:29:36,066 --> 00:29:37,693 ‐ You know, I don't. 735 00:29:37,734 --> 00:29:39,778 ‐ He's gonna get my job. 736 00:29:39,778 --> 00:29:42,948 ‐ Who's gonna get the job? Uh, Dr. Mason? 737 00:29:42,948 --> 00:29:44,449 ‐ He published 10 papers a year, 738 00:29:44,449 --> 00:29:47,619 but 3 more, and I'll have 11. ‐ Right. 739 00:29:47,619 --> 00:29:51,498 So you feel like you're in competition with Dr. Mason. 740 00:29:51,498 --> 00:29:53,667 ‐ He had my job before. He wants it back. 741 00:29:53,667 --> 00:29:55,085 ‐ Right. 742 00:29:55,127 --> 00:29:58,130 Uh, you do know that he's dead, don't you? 743 00:29:58,130 --> 00:30:02,134 ‐ If I get the R01, that'll really show him. 744 00:30:02,134 --> 00:30:03,802 ‐ Dr. Cohen, look at me. Look at me. 745 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 ‐ You know, he's not as brilliant as people say. 746 00:30:05,846 --> 00:30:08,557 ‐ Dr. Mason died a year ago. 747 00:30:08,598 --> 00:30:09,808 He's dead. 748 00:30:09,808 --> 00:30:12,561 ‐ No. No. He's out there. 749 00:30:12,602 --> 00:30:13,812 ‐ No. 750 00:30:13,854 --> 00:30:16,773 Dr. Mason died a year ago. 751 00:30:16,815 --> 00:30:19,651 From a brain aneurism. He's dead. 752 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 [solemn music] 753 00:30:22,654 --> 00:30:26,825 ♪ ♪ 754 00:30:26,825 --> 00:30:28,952 ‐ He's dead? 755 00:30:31,872 --> 00:30:36,918 I‐‐I have to do better. 756 00:30:36,960 --> 00:30:39,671 ‐ Why? ‐ I‐‐I‐‐ 757 00:30:39,671 --> 00:30:42,674 I have to. I just have to. 758 00:30:42,716 --> 00:30:48,180 ‐ Is it you don't think that you're as good as Dr. Mason? 759 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 Why is it that you‐‐ you don't deserve his job? 760 00:30:51,183 --> 00:30:55,979 That despite all of your qualifications, 761 00:30:56,021 --> 00:30:59,858 all your success, that‐‐ that still, deep down, 762 00:30:59,858 --> 00:31:04,321 you feel, I guess, inadequate? Professionally? 763 00:31:04,362 --> 00:31:08,617 ‐ [voice breaking] I work so hard. 764 00:31:11,703 --> 00:31:13,080 So tired. 765 00:31:13,080 --> 00:31:16,083 ‐ I can only imagine. 766 00:31:16,083 --> 00:31:20,670 You know, Dr. Cohen, I have looked in your CV, 767 00:31:20,712 --> 00:31:24,549 and from all the evidence I see, 768 00:31:24,549 --> 00:31:28,345 you are much, much more than adequate. 769 00:31:28,386 --> 00:31:31,223 And you don't need to compete with anybody. 770 00:31:31,223 --> 00:31:33,225 Alive or dead. 771 00:31:33,225 --> 00:31:40,232 ♪ ♪ 772 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 ‐ Good night, Michael. 773 00:31:45,028 --> 00:31:46,530 ‐ Michael. 774 00:31:48,740 --> 00:31:49,908 ‐ Good night, Mag. 775 00:31:55,122 --> 00:31:58,208 ‐ You know, I was so happy when Kender placed him here. 776 00:31:58,250 --> 00:32:01,586 And now I think it might have been better for both of us 777 00:32:01,586 --> 00:32:04,089 if he'd been assigned to another hospital. 778 00:32:04,089 --> 00:32:05,090 ‐ What happened? 779 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 ‐ [sighs] We argued. 780 00:32:07,092 --> 00:32:09,761 I tried to talk to him about surgical protocols. 781 00:32:09,803 --> 00:32:11,263 I had to. 782 00:32:11,304 --> 00:32:13,932 He took it personally. 783 00:32:13,932 --> 00:32:16,101 Michael so much wants to please me. 784 00:32:16,143 --> 00:32:18,270 To make me proud. 785 00:32:18,270 --> 00:32:20,772 He always has. 786 00:32:20,772 --> 00:32:23,108 So I'm the one that can hurt him the most. 787 00:32:25,819 --> 00:32:27,279 [chuckles] 788 00:32:27,320 --> 00:32:33,285 ♪ ♪ 789 00:32:36,288 --> 00:32:38,832 ‐ Hi, Ron. 790 00:32:38,874 --> 00:32:42,794 I'm sorry. We wish we had better news. 791 00:32:42,836 --> 00:32:46,131 ‐ So analysis of the samples we sent to Pathology... 792 00:32:46,131 --> 00:32:49,134 [clears throat] show a very aggressive cancer 793 00:32:49,134 --> 00:32:54,014 which, unfortunately, has metastasized. 794 00:32:55,307 --> 00:32:56,933 ‐ We'll test the samples 795 00:32:56,975 --> 00:32:59,311 to determine your best chemo options. 796 00:32:59,311 --> 00:33:00,979 ‐ But given the nature of your cancer, 797 00:33:00,979 --> 00:33:04,107 we, uh, we're afraid it won't respond. 798 00:33:05,942 --> 00:33:08,945 ‐ We're so sorry. 799 00:33:08,987 --> 00:33:11,031 ‐ This is a... 800 00:33:12,157 --> 00:33:14,993 Question I didn't think 801 00:33:14,993 --> 00:33:18,205 I'd be asking this morning, but, um... 802 00:33:20,707 --> 00:33:21,833 How... 803 00:33:23,793 --> 00:33:25,003 How long do I have? 804 00:33:25,003 --> 00:33:27,964 ‐ [sobbing] No. No. 805 00:33:30,342 --> 00:33:32,969 ‐ I need to know. 806 00:33:36,181 --> 00:33:37,349 How long? 807 00:33:40,185 --> 00:33:42,854 ‐ We can't really know for sure. 808 00:33:42,854 --> 00:33:45,357 ‐ Maybe a year. 809 00:33:45,357 --> 00:33:51,154 ♪ ♪ 810 00:34:10,840 --> 00:34:12,884 [thermometer beeps] ‐ 99.4. 811 00:34:12,884 --> 00:34:14,552 Temperature's down. 812 00:34:14,552 --> 00:34:15,595 How are you feeling? 813 00:34:15,637 --> 00:34:18,556 ‐ I'm all right. Turnover rate wasn't bad today. 814 00:34:18,556 --> 00:34:20,809 ‐ Oh, well, that's a relief. 815 00:34:20,850 --> 00:34:23,812 Ethan, this could've been a lot worse for you. 816 00:34:24,896 --> 00:34:26,731 ‐ Thanks for coming by. 817 00:34:26,731 --> 00:34:28,817 [knock at door] 818 00:34:28,858 --> 00:34:30,235 ‐ Oh. 819 00:34:30,235 --> 00:34:32,570 Nurse Sexton, guess what? It's official. 820 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 By orders of Ms. Goodwin, 821 00:34:33,947 --> 00:34:36,366 Dr. Choi here is on forced sick leave. 822 00:34:36,408 --> 00:34:37,742 ‐ [sighs] ‐ Good. 823 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 ‐ Gonna have to confiscate that iPad, buddy. 824 00:34:39,619 --> 00:34:42,414 ‐ Oh, come on. ‐ Okay, just turn it off. 825 00:34:44,457 --> 00:34:46,418 So look, you'll be happy to hear 826 00:34:46,459 --> 00:34:47,752 that Dr. Cohen's coming out of it. 827 00:34:47,794 --> 00:34:50,714 ‐ Good. ‐ Yeah. 828 00:34:50,755 --> 00:34:53,341 Buddy. What the hell? 829 00:34:53,383 --> 00:34:54,926 ‐ [sighs] Okay. 830 00:34:54,926 --> 00:34:56,886 I realize I shouldn't have come back so soon 831 00:34:56,928 --> 00:34:57,929 after my operation. 832 00:34:57,929 --> 00:34:59,431 ‐ Why do you think you did that? 833 00:34:59,431 --> 00:35:00,765 ‐ I'm the chief of the ED. 834 00:35:00,765 --> 00:35:02,267 I have a greater responsibility. 835 00:35:02,267 --> 00:35:03,852 ‐ You've talked about that. I mean, 836 00:35:03,893 --> 00:35:05,437 what exactly does that mean? 837 00:35:05,478 --> 00:35:06,771 ‐ I have to work harder than anyone. 838 00:35:06,771 --> 00:35:08,356 ‐ Huh. It's funny. 839 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 Dr. Cohen was just saying exactly the same thing. 840 00:35:10,900 --> 00:35:12,944 In his case, it was about proving 841 00:35:12,944 --> 00:35:14,779 that he was better than his predecessor. 842 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 ‐ I'm not Dr. Cohen. ‐ Of course, you're not. 843 00:35:16,948 --> 00:35:18,366 But I mean, isn't that something? 844 00:35:18,408 --> 00:35:19,951 I mean, this guy, what's really driving him, 845 00:35:19,951 --> 00:35:21,953 despite all of his success, all of his achievements, 846 00:35:21,995 --> 00:35:23,830 is that he just‐‐he didn't feel like he measured up. 847 00:35:23,830 --> 00:35:25,624 ‐ So you're just sharing an observation 848 00:35:25,665 --> 00:35:27,000 about a patient? ‐ Yeah. 849 00:35:27,000 --> 00:35:28,460 Here's the ironic part. 850 00:35:28,460 --> 00:35:31,963 It's often the people who are the very best 851 00:35:31,963 --> 00:35:35,759 at what they do who feel the most inadequate. 852 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 Look, you have everything you need? 853 00:35:40,639 --> 00:35:42,807 The right flavor Jell‐O? 854 00:35:42,807 --> 00:35:44,476 ‐ I'm good. ‐ Okay. 855 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 I'll check back on you. 856 00:35:47,979 --> 00:35:49,314 ‐ Thanks, Dr. Charles. 857 00:35:49,356 --> 00:35:50,398 ‐ Any time. 858 00:35:58,490 --> 00:35:59,991 ‐ I'll be back first thing tomorrow. 859 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 ‐ [yawns] Okay. 860 00:36:01,826 --> 00:36:02,994 ‐ Bring you breakfast? 861 00:36:02,994 --> 00:36:05,497 ‐ Mm‐mm. I'll get something here. 862 00:36:07,749 --> 00:36:09,084 [phone dings] Oh. 863 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 It's Goodwin. 864 00:36:13,505 --> 00:36:15,757 She wants to see us in her office. 865 00:36:17,050 --> 00:36:18,843 ‐ Now. 866 00:36:18,885 --> 00:36:19,969 ‐ Yeah. 867 00:36:21,846 --> 00:36:24,641 Come on. 868 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 [apprehensive music] 869 00:36:26,851 --> 00:36:28,353 [knock at door] 870 00:36:28,353 --> 00:36:29,437 ‐ Hey. 871 00:36:31,481 --> 00:36:33,608 You haven't checked Auggie's 872 00:36:33,650 --> 00:36:36,528 Heredity and Me site recently, have you? 873 00:36:36,528 --> 00:36:38,363 ‐ I mean, once we got the transplant, 874 00:36:38,363 --> 00:36:40,657 we didn't see the need. ‐ Why? 875 00:36:40,699 --> 00:36:43,535 ‐ Turns out he has a brother in California. 876 00:36:43,576 --> 00:36:46,037 ‐ A brother? ‐ His name is Keshawn. 877 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 He's four years older. 878 00:36:47,247 --> 00:36:50,917 His adoptive parents contacted the hospital‐‐and me‐‐ 879 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 when you didn't respond to their post. 880 00:36:53,920 --> 00:36:56,339 Are you up to meeting them? 881 00:36:59,718 --> 00:37:02,637 Ah, Maxine and Antoine Carter, 882 00:37:02,679 --> 00:37:05,557 uh, Maggie Lockwood and Ben Campbell. 883 00:37:05,557 --> 00:37:07,642 The couple we spoke about. 884 00:37:07,684 --> 00:37:11,396 They're in the process of adopting Auggie. 885 00:37:11,396 --> 00:37:14,899 ‐ We can't tell you what this means to Keshawn. 886 00:37:14,899 --> 00:37:16,901 ‐ When the boys went into foster care, 887 00:37:16,943 --> 00:37:18,570 Keshawn was five. 888 00:37:18,570 --> 00:37:21,406 He remembered that he had a little brother, 889 00:37:21,406 --> 00:37:23,742 and he always hoped to find him. 890 00:37:23,783 --> 00:37:25,034 ‐ With your permission, 891 00:37:25,076 --> 00:37:26,703 we can fly out so the boys can meet. 892 00:37:26,745 --> 00:37:29,748 ‐ Oh, um. Of course. 893 00:37:31,166 --> 00:37:32,625 ‐ Auggie'll be thrilled. 894 00:37:32,667 --> 00:37:35,420 ‐ That's great. Thank you. ‐ Thank you. 895 00:37:35,462 --> 00:37:41,551 ♪ ♪ 896 00:37:42,594 --> 00:37:43,887 [knock at door] 897 00:37:43,928 --> 00:37:45,555 ‐ Come in. 898 00:37:45,597 --> 00:37:46,723 ‐ Dr. Choi? 899 00:37:48,099 --> 00:37:49,058 ‐ Dr. Virani. 900 00:37:51,895 --> 00:37:54,063 ‐ I was there when you took ill. 901 00:37:54,105 --> 00:37:56,608 ‐ Ah. I'm sorry you had to see that. 902 00:37:56,649 --> 00:37:57,901 ‐ No, please. 903 00:37:57,942 --> 00:38:00,570 I just wanted to see how you were doing. 904 00:38:01,988 --> 00:38:04,032 ‐ I'm fine. Thank you. 905 00:38:09,829 --> 00:38:12,957 ‐ You're one of those never‐say‐die types. 906 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 ‐ I guess. 907 00:38:17,796 --> 00:38:19,464 ‐ I get it. 908 00:38:22,133 --> 00:38:23,635 Good night. 909 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 ‐ Good night. 910 00:38:30,183 --> 00:38:31,768 ‐ Sabeena. 911 00:38:31,810 --> 00:38:33,144 ‐ Hi. 912 00:38:33,186 --> 00:38:36,147 I was just checking on Dr. Choi. 913 00:38:36,189 --> 00:38:38,817 ‐ Ah, that's what I was coming to do. 914 00:38:38,858 --> 00:38:41,152 How is he? 915 00:38:41,194 --> 00:38:43,112 ‐ On the mend. 916 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 ‐ Good. 917 00:38:46,491 --> 00:38:48,159 Listen, you should know... 918 00:38:48,159 --> 00:38:50,787 [suspenseful music] 919 00:38:50,829 --> 00:38:52,705 ♪ ♪ 920 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 There's a restaurant in my neighborhood 921 00:38:54,040 --> 00:38:55,875 opening up in a couple of weeks 922 00:38:55,917 --> 00:38:57,961 for those that have gotten vaccinated. 923 00:38:59,170 --> 00:39:01,256 What do you say? You wanna check it out? 924 00:39:04,217 --> 00:39:06,803 ‐ I'd like that. 925 00:39:06,845 --> 00:39:08,137 ‐ Great. 926 00:39:08,179 --> 00:39:09,639 Okay. 927 00:39:09,681 --> 00:39:11,182 Yeah, I'll see you tomorrow. 928 00:39:11,224 --> 00:39:12,976 ‐ I'll see you tomorrow. 929 00:39:21,526 --> 00:39:22,652 [elevator dings] 930 00:39:23,987 --> 00:39:25,822 ‐ Hey, Crockett. ‐ Hey. 931 00:39:25,864 --> 00:39:27,490 ‐ Don't go just yet. Um. 932 00:39:27,532 --> 00:39:29,951 Ron and Tim need us to be witnesses. 933 00:39:29,993 --> 00:39:31,536 At their wedding. 934 00:39:31,536 --> 00:39:32,996 ‐ Wedding? ‐ Yeah. 935 00:39:33,037 --> 00:39:35,248 ‐ Here. Now. 936 00:39:35,248 --> 00:39:37,709 ‐ I mean, do they‐‐ 937 00:39:37,750 --> 00:39:38,877 do they understand what they're in for? 938 00:39:38,918 --> 00:39:40,879 ‐ Yeah, I think they do. 939 00:39:40,920 --> 00:39:43,214 I mean, best as they can. 940 00:39:43,214 --> 00:39:46,050 ‐ Yeah, but watching someone you love suffer? 941 00:39:46,092 --> 00:39:48,720 And you're helpless to do anything, you know? 942 00:39:48,761 --> 00:39:50,013 And after, uh... 943 00:39:51,264 --> 00:39:52,891 The empty bed, the silence. 944 00:39:52,891 --> 00:39:54,142 All that? I don't know. 945 00:39:54,183 --> 00:39:55,018 ‐ Yeah. 946 00:39:55,059 --> 00:39:59,856 I get it, but it's worth it, isn't it? 947 00:40:01,065 --> 00:40:03,818 ‐ All right. ‐ Come on. Let's go. 948 00:40:03,860 --> 00:40:07,906 [solemn music] 949 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 ‐ Thanks so much for coming. We really appreciate it. 950 00:40:11,075 --> 00:40:13,036 ‐ It's not the most romantic setting... 951 00:40:13,077 --> 00:40:13,870 ‐ [chuckles] 952 00:40:14,996 --> 00:40:16,915 ‐ But we didn't wanna waste a minute. 953 00:40:18,750 --> 00:40:19,792 ‐ I understand. 954 00:40:19,834 --> 00:40:21,210 ‐ But we decided we'd spend 955 00:40:21,252 --> 00:40:23,671 whatever time I have left... 956 00:40:25,089 --> 00:40:26,049 Together. 957 00:40:28,927 --> 00:40:30,595 ‐ When you love someone... 958 00:40:32,597 --> 00:40:34,182 So what if it's only a year? 959 00:40:35,934 --> 00:40:38,227 ‐ You take what you can get. 960 00:40:41,272 --> 00:40:43,232 ‐ Shall we begin? 961 00:40:44,317 --> 00:40:47,111 This ceremony affirms your scared bond with... 962 00:40:47,153 --> 00:40:50,239 ♪ ♪ 963 00:40:50,281 --> 00:40:51,783 ‐ ♪ Happy birthday to you ♪ 964 00:40:51,824 --> 00:40:54,702 [Crockett and Natalie laughing] 965 00:40:54,744 --> 00:40:57,121 ♪ Happy birthday to you ♪ 966 00:40:57,956 --> 00:41:00,291 ‐ She loved frosting. 967 00:41:00,333 --> 00:41:02,085 ‐ I can see that. 968 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 Ooh, it looks good on her too. 969 00:41:06,798 --> 00:41:07,799 ‐ Should've seen what she could do 970 00:41:07,799 --> 00:41:09,926 with a bowl of spaghetti. 971 00:41:14,973 --> 00:41:16,641 ‐ Oh. Oh! 972 00:41:16,683 --> 00:41:19,769 [both laughing] 973 00:41:57,849 --> 00:42:00,852 [wolf howling] 70062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.