All language subtitles for big.sky.2020.s01e09.1080p.web.h264-ggez_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,713 Freeze! Freeze! 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,090 [ Gunshot ] 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,509 Will he recover? 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,052 If he does, not as himself. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,261 His brain looks to be shut. 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,931 I kidnapped a young woman? 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,057 Three of them. 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,475 He could have amnesia or ‐‐ 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,726 He could be faking. 10 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 Polygrapher: You recognize this person? 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 No. 12 00:00:20,270 --> 00:00:23,232 Merrilee: I have no idea what the truth is. 13 00:00:23,232 --> 00:00:25,150 Penelope Denesuk. I'm your husband's lawyer. 14 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 Merrilee: What's the point? He's clearly guilty. 15 00:00:27,152 --> 00:00:28,695 Penelope: Best efforts, Merrilee. 16 00:00:28,695 --> 00:00:31,114 Best efforts. 17 00:00:31,114 --> 00:00:33,825 I've decided to report you to the police. 18 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 [ Neck snaps ] 19 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Father Maynard: Is your mother here? 20 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 She hasn't been returning my calls. 21 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 [ Gurgling ] 22 00:00:41,250 --> 00:00:44,336 ♪♪ 23 00:00:44,336 --> 00:00:46,505 Cassie: His face is plastered everywhere. 24 00:00:46,505 --> 00:00:48,715 He's gone to ground like cornered animals do. 25 00:00:50,509 --> 00:00:51,718 Help! 26 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 Have you seen Erik? 27 00:00:53,011 --> 00:00:55,055 He didn't come home. 28 00:00:55,055 --> 00:00:58,100 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 29 00:00:58,100 --> 00:01:00,227 [ Staple gun firing ] [ Screaming ] 30 00:01:00,227 --> 00:01:02,062 Come at me, you psycho! 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,605 I've got plenty of staples. 32 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 [ Screams ] 33 00:01:04,606 --> 00:01:05,566 [ Gasps ] 34 00:01:07,568 --> 00:01:12,656 ♪♪ 35 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 Ronald: [ Echoing ] ♪ If you're happy and you know it ♪ 36 00:01:14,324 --> 00:01:16,243 ♪ Clap your hands ♪ 37 00:01:16,243 --> 00:01:18,787 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 38 00:01:18,787 --> 00:01:23,667 ♪♪ 39 00:01:23,667 --> 00:01:26,587 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 40 00:01:26,587 --> 00:01:35,929 ♪♪ 41 00:01:35,929 --> 00:01:45,564 ♪♪ 42 00:01:45,564 --> 00:01:47,524 Too much to do. 43 00:01:47,524 --> 00:01:51,236 ♪♪ 44 00:01:51,236 --> 00:01:52,821 [ Soldering iron hisses ] 45 00:01:52,821 --> 00:01:57,284 ♪♪ 46 00:01:57,284 --> 00:01:59,077 [ Hissing continues ] 47 00:02:02,789 --> 00:02:04,583 Erik: Are you going to kill me? 48 00:02:08,879 --> 00:02:11,882 Are you going to kill me? 49 00:02:11,882 --> 00:02:14,259 Why do you keep asking me that? 50 00:02:14,259 --> 00:02:16,261 It's annoying. 51 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 And when I get annoyed, 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,973 I can be unpleasant! 53 00:02:26,772 --> 00:02:29,941 You killed him. 54 00:02:29,941 --> 00:02:31,526 And the woman who was in the freezer. 55 00:02:31,526 --> 00:02:33,111 So you're one of those smart kids 56 00:02:33,111 --> 00:02:35,489 who can put two and two together. 57 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 Shut up. 58 00:02:43,246 --> 00:02:46,500 Is it smart to be doing that with gasoline everywhere? 59 00:02:46,500 --> 00:02:51,755 ♪♪ 60 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 You... 61 00:02:53,590 --> 00:02:55,676 have pissed... [ Staples clattering ] 62 00:02:55,676 --> 00:02:57,302 ...me off! 63 00:02:57,302 --> 00:03:03,558 ♪♪ 64 00:03:03,558 --> 00:03:09,523 ♪♪ 65 00:03:09,523 --> 00:03:11,692 [ Sighs ] 66 00:03:11,692 --> 00:03:12,484 [ Bag thuds ] 67 00:03:28,417 --> 00:03:34,589 ♪♪ 68 00:03:34,589 --> 00:03:38,218 ♪ Don't you hear the whistle blowin' ♪ 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,886 ♪ Rise up so early in the morn ♪ 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,555 Whoo, whoo‐whoo! 71 00:03:41,555 --> 00:03:44,015 ♪ Don't you hear the captain shouting ♪ 72 00:03:44,015 --> 00:03:46,393 ♪ "Dinah, blow your horn" ♪ 73 00:03:46,393 --> 00:03:54,234 ♪♪ 74 00:03:54,234 --> 00:03:59,030 You know that serial killer who murdered 93 people? 75 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 He got away with it by killing people nobody cared about. 76 00:04:02,409 --> 00:04:04,619 People care about me. 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,496 Especially my mother. 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 Would you please shut up?! 79 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 If you kill a kid, 80 00:04:11,084 --> 00:04:13,462 you'll never even make it to trial. 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,380 This is Montana. Shut up! 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 Prisoners don't take kindly to those types. 83 00:04:17,215 --> 00:04:19,843 Shut up, shut up, and shut up! 84 00:04:19,843 --> 00:04:23,096 Many ways to die. 85 00:04:23,096 --> 00:04:24,890 Getting shanked in the lunch line 86 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 can't be one of the better ones. 87 00:04:35,984 --> 00:04:36,777 [ Gun cocks ] 88 00:04:36,777 --> 00:04:38,153 [ Clank ] 89 00:04:39,613 --> 00:04:41,072 Don't say a word. 90 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 [ Monitor beeping ] 91 00:04:44,326 --> 00:04:47,287 [ Inhales sharply, groans lightly ] 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 [ Gasping ] 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Jerrie: [ Echoing ] Remember me? 94 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 Ms. Thing‐a‐ma‐goo? 95 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 [ Beeping continues ] 96 00:04:56,546 --> 00:04:59,925 ♪♪ 97 00:04:59,925 --> 00:05:01,218 [ Gasps ] 98 00:05:02,719 --> 00:05:05,096 [ Inhales shakily ] 99 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 This is a dream. 100 00:05:06,515 --> 00:05:07,599 Jerrie: It's a dream? 101 00:05:07,599 --> 00:05:09,518 You think this is our dream? 102 00:05:11,019 --> 00:05:12,479 [ Gasps ] 103 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 I'm s‐sorry. 104 00:05:17,234 --> 00:05:19,611 [ Sobbing ] I'm so... 105 00:05:19,611 --> 00:05:22,656 sorry. 106 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 It... 107 00:05:24,825 --> 00:05:27,452 It just got out of hand. 108 00:05:27,452 --> 00:05:30,247 Just got out of hand. 109 00:05:30,247 --> 00:05:31,623 It just got out of hand. 110 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Rick? 111 00:05:33,834 --> 00:05:35,502 Can you wake up, Rick? 112 00:05:35,502 --> 00:05:37,003 [ Beeping quickens ] 113 00:05:37,003 --> 00:05:39,381 Rick. 114 00:05:39,381 --> 00:05:40,590 [ Gasps ] 115 00:05:42,133 --> 00:05:44,803 Who were you apologizing to? 116 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 What? 117 00:05:48,181 --> 00:05:49,850 You were saying you were sorry, 118 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 that it all just got out of hand? 119 00:05:54,729 --> 00:05:56,565 I‐I don't know. 120 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 [ Door opens ] 121 00:05:58,817 --> 00:05:59,901 Penelope: How we doing? 122 00:05:59,901 --> 00:06:02,112 Doctors say better. 123 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 That true? 124 00:06:03,947 --> 00:06:06,658 Well, he was apologizing in his sleep. 125 00:06:06,658 --> 00:06:09,369 Maybe his conscience is back, if not his memory. 126 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 Can I talk to you in private for a second? 127 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 Where do you stand, Merrilee? 128 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 Where do I stand? 129 00:06:26,386 --> 00:06:29,180 Not a trick question. I can make it multiple choice. 130 00:06:29,180 --> 00:06:31,391 With your husband or not? 131 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 I can work with either, but... 132 00:06:33,602 --> 00:06:35,228 I need to know. 133 00:06:35,228 --> 00:06:38,231 And what result are you going for, exactly? 134 00:06:38,231 --> 00:06:39,399 I told you. 135 00:06:39,399 --> 00:06:42,027 Step one, he's incompetent to stand trial. 136 00:06:42,027 --> 00:06:45,196 That buys him a mental facility instead of prison. 137 00:06:45,196 --> 00:06:47,157 Facility means treatment. 138 00:06:47,157 --> 00:06:49,910 With that, more medical improvement, which one day ‐‐ 139 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 Could mean freedom. 140 00:06:52,746 --> 00:06:54,664 Try not to seem giddy. 141 00:06:54,664 --> 00:06:57,083 Are you giddy? 'Cause this would be 142 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 quite the rabbit out of your disgusting hat, wouldn't it? 143 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 I don't shame, 144 00:07:01,796 --> 00:07:03,590 if that's where you're headed. 145 00:07:03,590 --> 00:07:06,176 I don't beat myself up. 146 00:07:06,176 --> 00:07:07,969 Difference between us, I guess. 147 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 I do. 148 00:07:09,179 --> 00:07:10,764 Just tell me which side you're on. 149 00:07:10,764 --> 00:07:12,015 My own. 150 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 [ Doorbell rings ] 151 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 Hi. Can I help you? 152 00:07:22,776 --> 00:07:24,235 Hope so. 153 00:07:24,235 --> 00:07:25,612 I'm looking for a boy named Erik. 154 00:07:25,612 --> 00:07:27,739 He delivers your newspaper. 155 00:07:27,739 --> 00:07:29,074 You his mom? 156 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 I'm helping his mom and the sheriff. 157 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 The boy's missing. 158 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Well, he must've been here this morning. 159 00:07:34,287 --> 00:07:35,455 I got my newspaper. [ Door opens ] 160 00:07:35,455 --> 00:07:37,666 Mom, did we get the paper today? 161 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 Woman: What? 162 00:07:39,626 --> 00:07:41,294 What is it? 163 00:07:41,294 --> 00:07:43,672 We canceled our subscription six months ago. 164 00:07:43,672 --> 00:07:45,048 Fake news. 165 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 [ Door slams ] 166 00:07:46,049 --> 00:07:46,966 [ Knock on door ] 167 00:07:46,966 --> 00:07:48,760 [ Door opens ] 168 00:07:48,760 --> 00:07:50,595 Yes? 169 00:07:50,595 --> 00:07:51,596 Sorry to bother you. 170 00:07:51,596 --> 00:07:53,014 I'm ‐‐ I'm Cassie Dewell. 171 00:07:53,014 --> 00:07:55,392 We're looking for your newspaper boy, Erik. 172 00:07:55,392 --> 00:07:57,602 Have you seen him today? 173 00:07:57,602 --> 00:07:59,813 I think I saw him this morning. 174 00:07:59,813 --> 00:08:01,981 Eh, may have been yesterday. 175 00:08:01,981 --> 00:08:02,941 Why? 176 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 You're not sure? 177 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Did something happen to him? 178 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 We hope not. Um... 179 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Do you ‐‐ Do you normally see him delivering the papers? 180 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 It's not really the kind of thing I'd notice. 181 00:08:16,705 --> 00:08:19,874 Truth be told, I try to avoid the news these days. 182 00:08:19,874 --> 00:08:21,710 So depressing. 183 00:08:23,420 --> 00:08:26,589 Is there anyone else at home I could ask? 184 00:08:26,589 --> 00:08:29,592 Um, Helen Pergman? 185 00:08:29,592 --> 00:08:31,469 That's my mother. Uh, she's ‐‐ 186 00:08:31,469 --> 00:08:34,723 It's her house and her newspaper subscription. 187 00:08:34,723 --> 00:08:36,307 Right. 188 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Is she here? 189 00:08:39,936 --> 00:08:42,731 Uh, she isn't at the moment. Um, she's away. 190 00:08:42,731 --> 00:08:45,650 But i‐if you leave a number, I can have her call you. 191 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Yeah. Great. 192 00:08:47,485 --> 00:08:51,322 ♪♪ 193 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 Good luck. 194 00:08:53,324 --> 00:08:55,326 Finding the boy. 195 00:08:55,326 --> 00:09:04,419 ♪♪ 196 00:09:04,419 --> 00:09:05,879 [ Bell rings ] 197 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 Thanks. You're welcome. 198 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 [ Bell rings ] 199 00:09:10,383 --> 00:09:11,760 Thanks. You're welcome. 200 00:09:12,844 --> 00:09:14,637 [ Bell rings ] 201 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 [ Door closes ] 202 00:09:15,638 --> 00:09:16,473 [ Echoing ] You're welcome. 203 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 Yes? 204 00:09:17,474 --> 00:09:20,268 ♪♪ 205 00:09:24,564 --> 00:09:27,067 If that was him, we need to get back there, set up a perimeter. 206 00:09:27,067 --> 00:09:27,859 Jenny called. She's with Tubb, 207 00:09:27,859 --> 00:09:28,985 waiting for confirmation. 208 00:09:28,985 --> 00:09:30,737 It's not exactly him, but it's damn close. 209 00:09:30,737 --> 00:09:32,405 Okay, he's a ghost. 210 00:09:32,405 --> 00:09:33,782 I put in Ronald Pergman and his address 211 00:09:33,782 --> 00:09:35,366 and came back with exactly nothing. 212 00:09:35,366 --> 00:09:36,743 No social media presence. 213 00:09:36,743 --> 00:09:38,411 But his mother has one. 214 00:09:38,411 --> 00:09:39,871 Just lots of photos of her clean house, 215 00:09:39,871 --> 00:09:42,082 a cat, her church ‐‐ 216 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 What about her son? 217 00:09:44,417 --> 00:09:45,210 Oh, my God. 218 00:09:45,210 --> 00:09:46,795 That's definitely him. 219 00:09:46,795 --> 00:09:48,046 Cassie: Are you sure? 220 00:09:48,046 --> 00:09:49,297 If so, we're about to SWAT his house. 221 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Are you absolutely sure? Positive. It's 100%. 222 00:09:52,258 --> 00:09:53,885 Call Tubb. Let him know I'm on the way. 223 00:09:53,885 --> 00:09:56,679 Well, um, uh, Er‐Erik's mom, Rachel's, on her way in. 224 00:09:56,679 --> 00:09:58,264 What do you want me to tell her? 225 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Definitely keep her here, and you may need to hold her hand. 226 00:10:01,017 --> 00:10:09,192 ♪♪ 227 00:10:09,192 --> 00:10:17,367 ♪♪ 228 00:10:17,367 --> 00:10:25,542 ♪♪ 229 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 [ Tape creaks ] 230 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 [ Electricity crackling ] 231 00:10:32,674 --> 00:10:34,259 [ Footsteps approaching ] 232 00:10:38,930 --> 00:10:41,975 I'm out of your range. 233 00:10:41,975 --> 00:10:44,811 But you're not out of mine. 234 00:10:44,811 --> 00:10:47,730 Now drop the Taser and kick it out of the cage. 235 00:10:47,730 --> 00:10:49,190 Go to hell. 236 00:10:51,860 --> 00:10:52,861 [ Electricity zapping ] 237 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Aah! Aah! 238 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 [ Panting ] 239 00:10:56,114 --> 00:10:58,658 I'm going to ask you again, nicely. 240 00:10:58,658 --> 00:11:00,451 Drop it now, please. 241 00:11:00,451 --> 00:11:02,036 No. 242 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 [ Electricity zapping ] [ Screaming ] 243 00:11:08,626 --> 00:11:12,005 [ Panting ] 244 00:11:12,005 --> 00:11:14,924 ♪♪ 245 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 [ Crackling stops ] 246 00:11:16,009 --> 00:11:22,640 ♪♪ 247 00:11:22,640 --> 00:11:25,518 [ Cage rumbling, rattling ] [ Gasps ] 248 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Whee! 249 00:11:27,645 --> 00:11:29,480 Isn't this exciting? 250 00:11:29,480 --> 00:11:32,025 Help! Help! 251 00:11:32,025 --> 00:11:33,443 Aah! 252 00:11:33,443 --> 00:11:36,070 ♪♪ 253 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 Probably shouldn't admit this. 254 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 But there's a part of me that hopes he doesn't surrender 255 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 and that I have to kill him. 256 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 It's not as much fun as you think. 257 00:11:45,663 --> 00:11:47,874 It'll be fun enough. [ Vehicle doors closing ] 258 00:11:47,874 --> 00:11:52,629 To repeat, we don't know what's waiting for us on the inside. 259 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 We can assume he's armed, dangerous. 260 00:11:55,465 --> 00:11:57,217 Once in position, I'll announce our presence, 261 00:11:57,217 --> 00:11:58,885 give him a chance to surrender. 262 00:11:58,885 --> 00:12:02,555 If he doesn't take it, we move quickly. 263 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Questions? 264 00:12:03,556 --> 00:12:05,058 FBI? 265 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 Can't wait for them. No time. 266 00:12:07,227 --> 00:12:09,395 Are you taking responsibility for them? 267 00:12:09,395 --> 00:12:11,189 They're deputized. 268 00:12:11,189 --> 00:12:12,190 Since when? 269 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Since right now. 270 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 Okay, gear up. 271 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 ‐All teams. ‐Copy that. Let's move. 272 00:12:17,445 --> 00:12:19,656 I want to go. I want to be there. 273 00:12:19,656 --> 00:12:22,659 It's way too dangerous, and the area's sealed off anyway. 274 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 What exactly are they planning to do? 275 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 I don't know the details, 276 00:12:26,454 --> 00:12:28,539 but, basically, it's get in that house 277 00:12:28,539 --> 00:12:30,333 and rescue Erik. 278 00:12:30,333 --> 00:12:31,542 If he's in there. 279 00:12:31,542 --> 00:12:36,422 ♪♪ 280 00:12:36,422 --> 00:12:39,217 After we breach the door, my guys clear upstairs, 281 00:12:39,217 --> 00:12:42,011 Tubb and his deputies clear downstairs and the basement. 282 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 What about us? You two go with me. 283 00:12:43,429 --> 00:12:45,640 And, again, we have a dangerous man inside. 284 00:12:45,640 --> 00:12:47,308 But also perhaps a hostage. 285 00:12:47,308 --> 00:12:49,310 Be sure of your targets. 286 00:12:49,310 --> 00:12:50,520 Let's move. 287 00:12:50,520 --> 00:12:59,237 ♪♪ 288 00:12:59,237 --> 00:13:08,037 ♪♪ 289 00:13:08,037 --> 00:13:09,789 [ Gun cocks ] 290 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 [ Train horn blowing ] 291 00:13:11,791 --> 00:13:15,795 ♪♪ 292 00:13:15,795 --> 00:13:17,380 Officer #1: Confirm position. Awaiting visual. 293 00:13:17,380 --> 00:13:22,635 ♪♪ 294 00:13:22,635 --> 00:13:28,433 ♪♪ 295 00:13:28,433 --> 00:13:29,976 Officer #2: Eyes on. In position. 296 00:13:29,976 --> 00:13:39,986 ♪♪ 297 00:13:39,986 --> 00:13:44,115 [ Grunts ] 298 00:13:44,115 --> 00:13:45,616 Aah! [ Handcuffs click ] 299 00:13:45,616 --> 00:13:53,166 ♪♪ 300 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 All team leaders, wait for the call. 301 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 ♪♪ 302 00:13:59,255 --> 00:14:00,757 Ronald Pergman. 303 00:14:00,757 --> 00:14:03,051 This is the Lewis and Clark Sheriff Department. 304 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Your house is surrounded. 305 00:14:05,470 --> 00:14:07,263 You are to come out the front door, 306 00:14:07,263 --> 00:14:09,182 hands above your head. 307 00:14:09,182 --> 00:14:11,934 Failure to do so, we are coming in. 308 00:14:11,934 --> 00:14:13,728 Exit the building now. 309 00:14:13,728 --> 00:14:23,362 ♪♪ 310 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Mr. Pergman, come out of the building. 311 00:14:25,281 --> 00:14:28,576 You are surrounded. 312 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 He's not coming out. 313 00:14:30,661 --> 00:14:33,289 Mr. Pergman, this is your last warning. 314 00:14:33,289 --> 00:14:39,128 ♪♪ 315 00:14:39,128 --> 00:14:40,755 Let's go. 316 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 Sosa: Everyone, move! Move in! Let's go! 317 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Let's go, go, go! 318 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 [ Indistinct talking ] 319 00:14:47,887 --> 00:14:53,976 ♪♪ 320 00:14:53,976 --> 00:14:55,478 [ Grunts ] 321 00:14:55,478 --> 00:14:59,232 ♪♪ 322 00:14:59,232 --> 00:14:59,899 [ Grunts ] 323 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 [ Gunshot ] 324 00:15:00,942 --> 00:15:02,235 [ Officer shouting ] 325 00:15:02,235 --> 00:15:05,488 [ Debris clattering ] 326 00:15:05,488 --> 00:15:07,490 ‐[ Grunting ] ‐Hold up! 327 00:15:09,283 --> 00:15:11,661 Tubb: Let's go! Sosa: Move it! 328 00:15:11,661 --> 00:15:14,080 ‐Watch your back! ‐Every room. 329 00:15:14,080 --> 00:15:16,457 You're gonna be okay. I need a medic ‐‐ now! 330 00:15:16,457 --> 00:15:19,418 ♪♪ 331 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 It's a trap gun. There may be others. 332 00:15:21,587 --> 00:15:28,469 ♪♪ 333 00:15:28,469 --> 00:15:35,643 ♪♪ 334 00:15:35,643 --> 00:15:36,602 [ Flashlight clicks ] 335 00:15:36,602 --> 00:15:45,194 ♪♪ 336 00:15:45,194 --> 00:15:48,239 [ Officers speaking indistinctly in distance ] 337 00:15:48,239 --> 00:15:50,032 Sosa! Tubb! Jenny! 338 00:15:51,534 --> 00:15:53,494 What is it? 339 00:15:53,494 --> 00:15:58,040 [ Hissing, clicking ] 340 00:15:58,040 --> 00:16:00,251 What are those? 341 00:16:00,251 --> 00:16:02,044 I can't get them open, but I'm smelling gasoline. 342 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 I think the place is booby‐trapped. 343 00:16:04,338 --> 00:16:08,885 [ Hissing continues, clicking quickens ] 344 00:16:08,885 --> 00:16:09,719 Everybody, get out of here! 345 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Clear out of the house! 346 00:16:10,887 --> 00:16:12,513 [ All shouting ] 347 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 We have a potential bomb! 348 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Jenny. 349 00:16:14,640 --> 00:16:16,058 Jenny, where are you? 350 00:16:16,058 --> 00:16:17,018 ‐Move it! ‐Let's go, let's go! 351 00:16:17,018 --> 00:16:19,562 Checking the basement. 352 00:16:19,562 --> 00:16:21,397 Thought I heard something down here. 353 00:16:21,397 --> 00:16:23,316 You have to get out of the house. 354 00:16:23,316 --> 00:16:24,483 It's wired to blow up. ‐Move back! 355 00:16:24,483 --> 00:16:26,402 ‐Everybody out of here! ‐Out of the house! 356 00:16:26,402 --> 00:16:27,069 Officer: Positions! 357 00:16:28,863 --> 00:16:29,864 Oh, God. 358 00:16:29,864 --> 00:16:32,283 Okay, Erik. 359 00:16:32,283 --> 00:16:33,492 [ Cuffs rattling ] 360 00:16:33,492 --> 00:16:35,328 Talk to me. What's happening? 361 00:16:35,328 --> 00:16:37,538 Jenny: I found Erik. He's knocked unconscious. 362 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 I'm getting him out of here. 363 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 [ Grunts ] Damn it! 364 00:16:40,541 --> 00:16:41,918 He cuffed him to the floor! 365 00:16:41,918 --> 00:16:43,836 You have to get out now! 366 00:16:43,836 --> 00:16:45,630 I can't just leave him here. 367 00:16:45,630 --> 00:16:47,632 Tubb: Jenny, move it! Come on! 368 00:16:47,632 --> 00:16:51,510 [ Hissing, electricity crackling ] 369 00:16:51,510 --> 00:16:53,304 [ Jenny gasps, objects clatter ] 370 00:16:55,514 --> 00:16:57,642 [ Hissing, crackling continue ] 371 00:16:57,642 --> 00:16:59,602 [ Grunts ] 372 00:16:59,602 --> 00:17:02,647 ♪♪ 373 00:17:02,647 --> 00:17:06,567 Jenny, you have to get out now! 374 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 [ Screams ] 375 00:17:12,865 --> 00:17:13,616 Tubb: Clear the house! 376 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 Jenny, move! 377 00:17:15,076 --> 00:17:16,577 Let's go, let's go, let's go! 378 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 ♪♪ 379 00:17:19,163 --> 00:17:20,790 [ Electricity crackles ] 380 00:17:24,585 --> 00:17:26,087 [ All shouting ] 381 00:17:28,673 --> 00:17:30,216 [ Grunts ] 382 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 [ Gasps ] 383 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Ronald's mother? 384 00:17:37,807 --> 00:17:39,433 So where's Pergman? 385 00:17:39,433 --> 00:17:40,643 And where's the boy? 386 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 They're either still inside or... 387 00:17:45,940 --> 00:17:48,776 This has been a diversion. 388 00:17:48,776 --> 00:17:51,112 One deputy was reported wounded, 389 00:17:51,112 --> 00:17:53,197 we're being told a gunshot wound to the chest. 390 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 Now, he has been transported to hospital 391 00:17:55,157 --> 00:17:57,410 and is expected to survive. 392 00:17:57,410 --> 00:17:58,786 Meanwhile, behind me, you can see 393 00:17:58,786 --> 00:18:01,455 the police and fire presence has continued to grow 394 00:18:01,455 --> 00:18:03,291 as authorities investigate 395 00:18:03,291 --> 00:18:05,251 this rather harrowing and bizarre event 396 00:18:05,251 --> 00:18:07,420 that just took place and sift through the debris 397 00:18:07,420 --> 00:18:09,046 to see if they can find any clues 398 00:18:09,046 --> 00:18:10,423 as to what exactly happened. 399 00:18:10,423 --> 00:18:11,632 Oh, my God. 400 00:18:11,632 --> 00:18:13,884 Denise: Are you positive? 401 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 I‐Is it okay to tell her that? 402 00:18:15,219 --> 00:18:16,387 Tell me what? 403 00:18:16,387 --> 00:18:17,722 [ Telephone clicks ] 404 00:18:17,722 --> 00:18:20,933 There's no evidence that Erik was in the house. 405 00:18:20,933 --> 00:18:22,893 Or Ronald Pergman, for that matter. 406 00:18:22,893 --> 00:18:25,104 Then where are they? 407 00:18:25,104 --> 00:18:27,690 We ‐‐ We don't know. 408 00:18:27,690 --> 00:18:30,109 [ Sighs heavily ] Jerrie: What? 409 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 [ Indistinct conversations ] 410 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Hey. You sure you're okay? 411 00:18:37,700 --> 00:18:39,535 Yeah, I'm fine. 412 00:18:39,535 --> 00:18:42,747 No, look, you don't do that ever again. 413 00:18:42,747 --> 00:18:44,749 I don't want to have to tell your son you're not coming home. 414 00:18:44,749 --> 00:18:45,791 You hear me? 415 00:18:48,628 --> 00:18:51,172 I get it. 416 00:18:51,172 --> 00:18:53,257 So there was no one inside? 417 00:18:53,257 --> 00:18:55,301 No. 418 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 They think he got out through a basement window. 419 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 He must've made me and realized we were coming. 420 00:19:00,264 --> 00:19:02,141 Well, the mother's been dead for some time, 421 00:19:02,141 --> 00:19:04,435 according to the M.E. Long before we showed up. 422 00:19:04,435 --> 00:19:07,271 He dressed her up as a boy to throw us, and it worked. 423 00:19:07,271 --> 00:19:08,648 We're here, and he's gone. 424 00:19:08,648 --> 00:19:09,565 Oh, it gets better. 425 00:19:09,565 --> 00:19:11,734 Or worse. 426 00:19:11,734 --> 00:19:14,528 Father Ted Maynard apparently missed his afternoon sermon. 427 00:19:14,528 --> 00:19:16,489 His colleague says he was last on his way here 428 00:19:16,489 --> 00:19:17,865 to visit Helen Pergman. 429 00:19:17,865 --> 00:19:21,202 ♪♪ 430 00:19:21,202 --> 00:19:22,995 [ Monitor beeping ] 431 00:19:25,206 --> 00:19:26,832 [ Door opens ] 432 00:19:29,043 --> 00:19:31,879 How we doing? How you doing, Rick? 433 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 Looping toward shortstop, Petrocelli's back. 434 00:19:34,715 --> 00:19:36,092 Ah, he's got it! 435 00:19:36,092 --> 00:19:38,552 [ Laughs ] 436 00:19:38,552 --> 00:19:40,346 It's 1967. 437 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 The Red Sox keep winning the pennant. 438 00:19:42,765 --> 00:19:43,933 Petrocelli's back. 439 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 He's got it! [ Grunts ] 440 00:19:46,352 --> 00:19:48,938 Little development, Rick. Need you to listen closely. 441 00:19:48,938 --> 00:19:51,148 Uh, you know, Yaz won the Triple Crown that year. 442 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Did you know that? 443 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 I know your sports heroes will always let you down. 444 00:19:54,568 --> 00:19:56,153 Especially in Boston. 445 00:19:56,153 --> 00:19:57,571 Ted Williams was a bit of a jerk, 446 00:19:57,571 --> 00:19:59,990 Brady went to Tampa Bay, and Bobby Orr voted for Trump. 447 00:19:59,990 --> 00:20:01,367 Now, you listen to me. 448 00:20:01,367 --> 00:20:03,452 Police are after your accomplice. 449 00:20:03,452 --> 00:20:06,789 They've confirmed it's this man here. 450 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 Do you know this man? 451 00:20:09,291 --> 00:20:12,086 Do you know him, Rick? 452 00:20:14,380 --> 00:20:17,758 No. No. 453 00:20:17,758 --> 00:20:19,427 Full disclosure, 454 00:20:19,427 --> 00:20:22,972 a little memory could actually come in handy. 455 00:20:22,972 --> 00:20:24,807 This man's on the run. 456 00:20:24,807 --> 00:20:26,809 He may have a 12‐year‐old boy with him. 457 00:20:26,809 --> 00:20:29,395 If you knew where he might run to, 458 00:20:29,395 --> 00:20:31,439 there's a lot I can do with information 459 00:20:31,439 --> 00:20:33,232 that saves a 12‐year‐old boy. 460 00:20:33,232 --> 00:20:35,860 I could play some serious ball. 461 00:20:38,404 --> 00:20:41,949 Any idea where he might go, Rick? 462 00:20:41,949 --> 00:20:44,744 He has a child. 463 00:20:44,744 --> 00:20:53,127 ♪♪ 464 00:20:53,127 --> 00:20:56,338 I don't know who this man is. 465 00:20:56,338 --> 00:20:58,883 You're lying, Rick. 466 00:20:58,883 --> 00:20:59,925 You know. 467 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 You know. 468 00:21:05,723 --> 00:21:08,017 [ Exhales deeply ] 469 00:21:08,017 --> 00:21:09,852 [ Clicks tongue, sighs ] 470 00:21:09,852 --> 00:21:11,771 They pitched him on two days' rest. 471 00:21:11,771 --> 00:21:13,397 Lonborg. Gibson had three. 472 00:21:13,397 --> 00:21:14,356 [ Chuckles ] 473 00:21:14,356 --> 00:21:15,775 Gibson had three. 474 00:21:15,775 --> 00:21:17,985 Denise: Hey, Cass. You finding anything? 475 00:21:17,985 --> 00:21:20,529 Yeah, a neighbor said she saw Ronald parking a car 476 00:21:20,529 --> 00:21:22,490 down the street this morning, but not seeing any other cars 477 00:21:22,490 --> 00:21:24,533 that belonged to Helen. Jenny: Okay, call the church. 478 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Find out why Father Maynard went to see Helen. 479 00:21:27,077 --> 00:21:29,038 Or if they know anything about Ronald that might help. 480 00:21:29,038 --> 00:21:30,956 Okay, will do. 481 00:21:30,956 --> 00:21:32,541 [ Telephone clicks ] 482 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 [ Sighs ] 483 00:21:33,667 --> 00:21:35,127 Any luck? 484 00:21:35,127 --> 00:21:37,087 It's so strange to look at him. 485 00:21:37,087 --> 00:21:40,466 He seems so sane in this photo. 486 00:21:40,466 --> 00:21:43,469 This Ronald Pergman, 487 00:21:43,469 --> 00:21:46,055 you may know him better than anybody, honey. 488 00:21:47,598 --> 00:21:49,058 Please. 489 00:21:49,058 --> 00:21:50,851 Anything that comes to mind, 490 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 even if you think it's irrelevant. 491 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 He had issues with his mother, 492 00:21:56,273 --> 00:21:59,860 but I didn't peg him as a killer. 493 00:21:59,860 --> 00:22:01,821 Certainly not of a child. 494 00:22:01,821 --> 00:22:03,989 What if he's desperate? 495 00:22:06,283 --> 00:22:08,369 He was here an hour ago. He can't be far. 496 00:22:08,369 --> 00:22:10,162 The Suburban is registered to his mother. 497 00:22:10,162 --> 00:22:11,956 Jenny: He could be in his big rig. 498 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 I didn't see a rig when I was here. 499 00:22:14,333 --> 00:22:15,668 I suppose he could also be on foot. 500 00:22:15,668 --> 00:22:16,877 With the kid? 501 00:22:16,877 --> 00:22:18,879 Sosa: What about the priest? 502 00:22:18,879 --> 00:22:20,923 What does he drive? 503 00:22:20,923 --> 00:22:23,676 ♪ Yummy, yummy, yummy, I've got love in my tummy ♪ 504 00:22:23,676 --> 00:22:27,471 ♪ That your love can satisfy ♪ 505 00:22:27,471 --> 00:22:29,306 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 506 00:22:29,306 --> 00:22:31,100 ♪ Good‐enough‐to‐eat thing ♪ 507 00:22:31,100 --> 00:22:34,937 ♪ And, sweet thing, that ain't no lie ♪ 508 00:22:34,937 --> 00:22:37,314 ♪ I love to hold ya, I love to kiss ya ♪ 509 00:22:41,735 --> 00:22:43,988 News Anchor: Law enforcement says 510 00:22:43,988 --> 00:22:45,072 he's driving a black Tesla, 511 00:22:45,072 --> 00:22:48,284 license plate TME322. 512 00:22:48,284 --> 00:22:49,952 He's thought to be with a kidnapped boy, 513 00:22:49,952 --> 00:22:51,745 the subject of an Amber Alert. 514 00:22:51,745 --> 00:22:53,330 They've stopped every Tesla in Montana. 515 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 [ Sighs ] He can't just vanish. 516 00:22:55,332 --> 00:22:57,710 You can in the mountains. Or dirt roads. 517 00:22:57,710 --> 00:23:00,337 People go where they know. 518 00:23:00,337 --> 00:23:02,673 He's a trucker. He knows the interstate. 519 00:23:02,673 --> 00:23:09,471 ♪♪ 520 00:23:09,471 --> 00:23:16,228 ♪♪ 521 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 Legarski: ♪ My best girl's a corker ♪ 522 00:23:19,189 --> 00:23:21,609 ♪ Not the kind that's slow ♪ 523 00:23:21,609 --> 00:23:24,028 Mm! ♪ Born and bred New Yorker ♪ 524 00:23:24,028 --> 00:23:26,447 ♪ I would have you know ♪ 525 00:23:26,447 --> 00:23:29,617 ♪ You can sing about your Mollies ♪ 526 00:23:29,617 --> 00:23:32,661 ♪ Your Minnies or your Pearls ♪ 527 00:23:32,661 --> 00:23:34,997 ♪ They're all back numbers when compared ♪ 528 00:23:34,997 --> 00:23:38,417 ♪ To my best girl ♪ 529 00:23:38,417 --> 00:23:39,585 [ Both chuckle ] 530 00:23:39,585 --> 00:23:41,587 [ Echoing ] What's going on with you? 531 00:23:41,587 --> 00:23:45,007 ♪♪ 532 00:23:45,007 --> 00:23:48,594 ♪ There was an old lady who swallowed a fly ♪ 533 00:23:48,594 --> 00:23:53,432 [ Humming ] 534 00:23:53,432 --> 00:23:57,394 ♪ I don't know why she swallowed a fly ♪ 535 00:23:57,394 --> 00:24:00,981 [ Humming ] 536 00:24:00,981 --> 00:24:02,399 ♪ Perhaps she'll die ♪ 537 00:24:02,399 --> 00:24:05,194 What's wrong? 538 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 What? 539 00:24:06,946 --> 00:24:08,864 You were singing that song. 540 00:24:11,075 --> 00:24:13,494 [ Sighs ] 541 00:24:13,494 --> 00:24:15,329 I'm fine, Mother. [ Humming ] 542 00:24:15,329 --> 00:24:18,332 ♪♪ 543 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 ♪ Dinah, won't you blow ♪ 544 00:24:19,959 --> 00:24:22,503 ♪ Dinah, won't you blow your hor‐or‐orn ♪ 545 00:24:22,503 --> 00:24:25,339 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 546 00:24:25,339 --> 00:24:28,133 ♪ Someone's in the kitchen I kno‐o‐o‐o‐w ♪ 547 00:24:28,133 --> 00:24:30,719 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 548 00:24:30,719 --> 00:24:32,513 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 549 00:24:32,513 --> 00:24:34,139 ♪ Ooh, yah ♪ [ Seatbelt unlatching ] 550 00:24:35,724 --> 00:24:37,935 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 551 00:24:37,935 --> 00:24:40,104 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o‐o‐o‐o ♪ 552 00:24:40,104 --> 00:24:43,148 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 553 00:24:43,148 --> 00:24:44,733 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 554 00:24:44,733 --> 00:24:46,151 ♪ Fee, fie, fo ♪ 555 00:24:47,736 --> 00:24:48,696 Okay, here's the deal. 556 00:24:48,696 --> 00:24:50,364 You be nice, 557 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 and I'll let you ride in the front like a big boy. 558 00:24:52,700 --> 00:24:57,538 ♪♪ 559 00:24:57,538 --> 00:24:59,748 Let's go. Get in. 560 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Put on your seatbelt. 561 00:25:03,669 --> 00:25:09,883 ♪♪ 562 00:25:09,883 --> 00:25:12,261 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 563 00:25:12,261 --> 00:25:14,888 ♪ Fee, fie, fee, fie, fo ♪ 564 00:25:14,888 --> 00:25:17,016 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 565 00:25:17,016 --> 00:25:19,727 We have breaking news in the case of that missing 12‐year‐old. 566 00:25:19,727 --> 00:25:22,563 Just a few moments ago, state and federal authorities 567 00:25:22,563 --> 00:25:24,940 released the name of the kidnapping suspect. 568 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 His name is Ronald Pergman. 569 00:25:27,359 --> 00:25:28,944 Pergman is wanted in the case of the ab‐‐ 570 00:25:31,321 --> 00:25:34,742 [ Crying ] 571 00:25:34,742 --> 00:25:38,037 Why would he do this? [ Sobbing ] 572 00:25:38,037 --> 00:25:40,497 We're doing everything that we can, Rachel. 573 00:25:40,497 --> 00:25:43,584 I just want my boy back. 574 00:25:43,584 --> 00:25:45,669 Jerrie: Hey, you'll get him back. 575 00:25:45,669 --> 00:25:48,380 Okay? You can't lose hope. 576 00:25:51,675 --> 00:25:54,595 I really don't think he'll hurt him. 577 00:25:56,346 --> 00:25:59,141 [ Sobs ] Okay. 578 00:25:59,141 --> 00:26:07,357 ♪♪ 579 00:26:07,357 --> 00:26:15,532 ♪♪ 580 00:26:15,532 --> 00:26:23,665 ♪♪ 581 00:26:23,665 --> 00:26:25,417 Tubb: Cassie, Jenny, do you read? 582 00:26:25,417 --> 00:26:26,418 Cassie: Loud and clear. 583 00:26:26,418 --> 00:26:27,503 We're in the air, 584 00:26:27,503 --> 00:26:29,296 west of town, heading north. 585 00:26:32,299 --> 00:26:33,467 What's our best guess? 586 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 Do you think he's driving to his truck somewhere 587 00:26:35,385 --> 00:26:37,429 or just running to Canada? 588 00:26:37,429 --> 00:26:39,306 No, he'll be hard‐pressed to make it to Canada. 589 00:26:39,306 --> 00:26:42,351 The Teslas don't have the range. 590 00:26:42,351 --> 00:26:44,353 You know, when it knows it's cornered, 591 00:26:44,353 --> 00:26:46,396 a smart animal stays put, 592 00:26:46,396 --> 00:26:47,689 waits for the hunter to pass by. 593 00:26:47,689 --> 00:26:48,941 Then runs. 594 00:26:48,941 --> 00:26:50,359 I say he's running. 595 00:26:50,359 --> 00:26:52,694 Things are getting too hot here. 596 00:26:52,694 --> 00:26:54,905 How many routes take him to Canada? 597 00:26:54,905 --> 00:26:56,907 All of them, if he takes the long way. 598 00:26:56,907 --> 00:26:59,910 But the fastest route is a straight shot up the interstate. 599 00:26:59,910 --> 00:27:00,828 Let's go that way. 600 00:27:00,828 --> 00:27:03,163 The interstate. 601 00:27:03,163 --> 00:27:07,918 ♪♪ 602 00:27:07,918 --> 00:27:09,128 W‐Wait, wait, wait. 603 00:27:11,421 --> 00:27:15,342 Is that him? 604 00:27:15,342 --> 00:27:16,343 Cassie: Wait, we see him. 605 00:27:16,343 --> 00:27:17,553 We see him. We see him. 606 00:27:17,553 --> 00:27:19,388 Black Tesla. Same plates. 607 00:27:19,388 --> 00:27:20,973 We're texting you the coordinates now. 608 00:27:23,684 --> 00:27:25,435 Let's go. Sosa: Cassie, keep your distance. 609 00:27:25,435 --> 00:27:27,855 Closest unit is 20 minutes away. 610 00:27:27,855 --> 00:27:30,232 He must've seen us. He's flying down the road. 611 00:27:30,232 --> 00:27:32,442 Okay, now, listen up. 612 00:27:32,442 --> 00:27:34,069 Don't try to stop him, okay? 613 00:27:34,069 --> 00:27:35,320 Just follow him till we get there. 614 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 Do you understand? 615 00:27:36,321 --> 00:27:37,364 Oh, come on. 616 00:27:39,575 --> 00:27:40,617 [ Engine revs ] 617 00:27:42,369 --> 00:27:43,829 Okay, we see you. 618 00:27:43,829 --> 00:27:45,330 Okay, go, go, go, go. 619 00:27:45,330 --> 00:27:48,292 ♪♪ 620 00:27:48,292 --> 00:27:51,086 [ Sighs ] 621 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 [ Engine revs ] 622 00:27:53,338 --> 00:27:56,216 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 623 00:27:56,216 --> 00:27:57,634 [ Tires screech ] 624 00:27:59,720 --> 00:28:01,805 Damn it! Fall back! 625 00:28:01,805 --> 00:28:05,392 We don't need you two getting yourselves and the hostage killed. 626 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Damn it. 627 00:28:06,393 --> 00:28:07,978 [ Tires squeal ] 628 00:28:07,978 --> 00:28:13,025 ♪♪ 629 00:28:13,025 --> 00:28:15,485 What's our best plan? 630 00:28:15,485 --> 00:28:18,447 We got a high‐speed chase with a child victim in the car 631 00:28:18,447 --> 00:28:20,657 and a desperate killer at the wheel. 632 00:28:20,657 --> 00:28:22,034 I'd say we have options. 633 00:28:22,034 --> 00:28:23,076 And they're all bad. 634 00:28:27,331 --> 00:28:30,417 [ Helicopter blades whirring ] Radio Reporter: Local police 635 00:28:30,417 --> 00:28:31,960 and Montana Highway Patrol are in hot pursuit. 636 00:28:31,960 --> 00:28:33,837 But we remind you, this is unconfirmed. 637 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 What's the range on the Tesla? 638 00:28:35,422 --> 00:28:37,215 300, I think? I don't know. 639 00:28:37,215 --> 00:28:38,884 Eventually, he could run out of juice. 640 00:28:38,884 --> 00:28:40,135 Th‐This could peter out to a crawl. 641 00:28:40,135 --> 00:28:41,762 Yeah, if we're lucky. 642 00:28:43,722 --> 00:28:46,516 [ Indistinct conversations ] 643 00:28:50,562 --> 00:28:52,397 [ Monitor beeping ] 644 00:28:55,567 --> 00:28:57,736 How many more pennants? 645 00:28:57,736 --> 00:28:59,112 Hm? 646 00:29:00,781 --> 00:29:03,492 Know what I've been doing, Rick? 647 00:29:03,492 --> 00:29:07,037 While Petrocelli's been catching balls at shortstop? 648 00:29:07,037 --> 00:29:09,456 I've been reminiscing. 649 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 About our marriage. 650 00:29:11,833 --> 00:29:14,836 Our vacations. 651 00:29:14,836 --> 00:29:17,005 Some of the drives we took just to drive, 652 00:29:17,005 --> 00:29:18,966 just to be together. 653 00:29:21,426 --> 00:29:23,220 All kinds of things. 654 00:29:23,220 --> 00:29:25,013 That's nice, Mother. 655 00:29:25,013 --> 00:29:26,056 [ Sighs ] 656 00:29:29,643 --> 00:29:32,646 The songs you used to sing. 657 00:29:32,646 --> 00:29:37,025 Like "The Little Old Lady Who Swallowed the Fly." 658 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 You would sing that song 659 00:29:38,860 --> 00:29:41,446 whenever there was a problem to solve. 660 00:29:41,446 --> 00:29:43,240 Remember? 661 00:29:43,240 --> 00:29:45,701 Huh... 662 00:29:45,701 --> 00:29:47,828 ♪ There was an old lady who swallowed the fly ♪ 663 00:29:47,828 --> 00:29:49,287 That's it. 664 00:29:49,287 --> 00:29:51,665 She swallowed the spider to kill the fly, 665 00:29:51,665 --> 00:29:53,875 swallowed the bird to get the spider. 666 00:29:53,875 --> 00:29:55,794 Song was about killing. 667 00:29:55,794 --> 00:29:57,838 And the refrain ‐‐ 668 00:29:57,838 --> 00:30:00,215 "perhaps she'll die." 669 00:30:00,215 --> 00:30:03,051 ♪ Perhaps she'll die ♪ 670 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 Then there's the other song. 671 00:30:06,555 --> 00:30:08,348 "If I Had a Hammer." 672 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 And it dawned on me. 673 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 You were about to kill me that night. 674 00:30:17,024 --> 00:30:19,067 You had this crazed look. 675 00:30:19,067 --> 00:30:21,862 You weren't about to rehang the Rockwell. 676 00:30:21,862 --> 00:30:23,739 You were getting ready to bash my skull. 677 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 Cody Hoyt. 678 00:30:27,576 --> 00:30:28,952 The fisherman. 679 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 Next, me. 680 00:30:33,832 --> 00:30:38,587 Does this jog your Red Sox, Bob Gibson memory at all? 681 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 I was a problem. 682 00:30:42,632 --> 00:30:45,177 And this was your problem‐solver. 683 00:30:45,177 --> 00:30:47,763 What do you mean? 684 00:30:47,763 --> 00:30:52,017 What do I mean? 685 00:30:52,017 --> 00:30:54,269 I don't like your tone, Mother. 686 00:30:54,269 --> 00:30:56,521 You don't like my tone? 687 00:30:56,521 --> 00:30:59,191 [ Over‐enunciating ] I do not. 688 00:31:00,108 --> 00:31:02,194 [ Chuckles ] 689 00:31:02,194 --> 00:31:04,821 You know what I have a hard time with? 690 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 You killing two people. 691 00:31:06,823 --> 00:31:09,201 Thinking about killing me. 692 00:31:09,201 --> 00:31:12,204 And you going free. 693 00:31:12,204 --> 00:31:15,624 That's kind of awful. 694 00:31:15,624 --> 00:31:18,376 ♪ She swallowed the goat to catch the dog ♪ 695 00:31:18,376 --> 00:31:21,296 ♪ Swallowed the dog to catch the cat ♪ 696 00:31:21,296 --> 00:31:24,299 ♪ Swallowed the cat to catch the bird ♪ 697 00:31:24,299 --> 00:31:26,968 ♪ Picked up the hammer to squash the fly ♪ 698 00:31:26,968 --> 00:31:31,139 ♪♪ 699 00:31:31,139 --> 00:31:33,558 ♪ Perhaps he'll die ♪ 700 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 [ Beeping quickens ] 701 00:31:37,270 --> 00:31:40,315 This is your menopause talking. 702 00:31:40,315 --> 00:31:42,526 [ Laughs ] 703 00:31:42,526 --> 00:31:45,737 That is the wrong answer, Rick. 704 00:31:45,737 --> 00:31:47,322 Means your memory's back. 705 00:31:47,322 --> 00:31:49,533 [ Beeping rapidly ] 706 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 [ Grunting ] 707 00:31:51,535 --> 00:31:59,751 ♪♪ 708 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 [ Flatline ] 709 00:32:01,586 --> 00:32:06,800 ♪♪ 710 00:32:06,800 --> 00:32:09,427 [ Footsteps echoing ] 711 00:32:09,427 --> 00:32:18,979 ♪♪ 712 00:32:18,979 --> 00:32:28,738 ♪♪ 713 00:32:28,738 --> 00:32:33,160 ♪ I don't know why she married the fly ♪ 714 00:32:35,495 --> 00:32:37,497 [ Sighs ] 715 00:32:43,128 --> 00:32:44,754 Pull up to the passenger side. 716 00:32:44,754 --> 00:32:46,381 What? That's too dangerous. 717 00:32:46,381 --> 00:32:47,966 We need to make sure the kid is still alive. 718 00:32:47,966 --> 00:32:50,177 And that he knows we're gonna save him. 719 00:32:50,177 --> 00:32:51,761 We're not gonna lose anybody else. 720 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 Okay, hold on. 721 00:32:53,763 --> 00:32:55,140 [ Engine revs ] 722 00:32:55,140 --> 00:33:00,687 ♪♪ 723 00:33:00,687 --> 00:33:06,359 ♪♪ 724 00:33:06,359 --> 00:33:07,736 Oh, God. 725 00:33:07,736 --> 00:33:09,362 Get in front of it! 726 00:33:12,199 --> 00:33:13,950 Go, go! G‐Get in front of it! 727 00:33:13,950 --> 00:33:19,706 ♪♪ 728 00:33:19,706 --> 00:33:22,042 Aah! [ Engine revs ] 729 00:33:22,042 --> 00:33:24,836 [ Tires squeal ] 730 00:33:24,836 --> 00:33:25,879 The kid's alive. 731 00:33:25,879 --> 00:33:27,130 Thank God. 732 00:33:27,130 --> 00:33:28,381 Tubb: Okay, listen up. 733 00:33:28,381 --> 00:33:31,384 Tesla says they can't shut it down remotely. 734 00:33:31,384 --> 00:33:33,345 And we can't shoot out the battery, either. 735 00:33:33,345 --> 00:33:35,347 It's in the bottom of the car. 736 00:33:35,347 --> 00:33:37,390 So we wait for it to run out of juice? 737 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 No, we are five minutes from traffic and residential areas. 738 00:33:40,143 --> 00:33:41,728 We need to stop him. 739 00:33:41,728 --> 00:33:43,188 Tire spikes? 740 00:33:43,188 --> 00:33:44,940 Too dangerous in a hostage situation. 741 00:33:44,940 --> 00:33:46,566 It could flip the car over. 742 00:33:46,566 --> 00:33:48,360 Pull up again. [ Gun cocks ] 743 00:33:48,360 --> 00:33:50,111 I'll try to get a shot at the tires. 744 00:33:52,072 --> 00:33:53,281 Here we go. 745 00:33:53,281 --> 00:33:59,287 ♪♪ 746 00:33:59,287 --> 00:34:05,335 ♪♪ 747 00:34:05,335 --> 00:34:07,963 Did you see inside that car? 748 00:34:07,963 --> 00:34:08,922 The priest is behind the wheel. 749 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 Yeah. Yeah, he's dead. 750 00:34:10,382 --> 00:34:11,341 What? 751 00:34:11,341 --> 00:34:13,134 It's on autopilot. 752 00:34:13,134 --> 00:34:14,552 There's a truck coming at you! 753 00:34:14,552 --> 00:34:15,303 Watch out! 754 00:34:15,303 --> 00:34:17,097 [ Horn blaring ] 755 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 Jesus, I thought you said the road was locked down! 756 00:34:22,560 --> 00:34:23,770 Somebody screwed up. 757 00:34:23,770 --> 00:34:25,272 Yeah. Yeah, no kidding. 758 00:34:25,272 --> 00:34:27,399 Tubb, Father Maynard is behind the wheel. 759 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 He's dead. 760 00:34:28,400 --> 00:34:30,026 What are you talking about? 761 00:34:30,026 --> 00:34:31,987 The car is on autopilot! 762 00:34:31,987 --> 00:34:34,572 What?! How does it go? 763 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 So long as there's weight on the steering wheel, 764 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 the auto‐drive just keeps going. 765 00:34:39,160 --> 00:34:41,371 I heard of something like this happening in California. 766 00:34:41,371 --> 00:34:43,081 A drunk guy fell asleep 767 00:34:43,081 --> 00:34:44,874 behind the wheel of his Tesla on autopilot. 768 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 The only way to stop it was to get in front of him. 769 00:34:47,752 --> 00:34:49,337 The car has an automatic disable 770 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 that keeps it from running into other cars. 771 00:34:51,172 --> 00:34:52,882 Okay, got it. Here w‐‐ here we go, here we go. 772 00:34:52,882 --> 00:34:54,259 Cassie, what are you doing? 773 00:34:54,259 --> 00:34:55,927 Hold on. Hold on! 774 00:34:55,927 --> 00:35:01,725 ♪♪ 775 00:35:01,725 --> 00:35:07,731 ♪♪ 776 00:35:07,731 --> 00:35:08,565 [ Grunts ] 777 00:35:08,565 --> 00:35:16,031 ♪♪ 778 00:35:16,031 --> 00:35:16,781 Aw! 779 00:35:16,781 --> 00:35:19,492 [ Grunts ] 780 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 [ Tires screech ] 781 00:35:20,660 --> 00:35:21,536 Aah! 782 00:35:23,330 --> 00:35:24,664 [ Muffled scream ] 783 00:35:24,664 --> 00:35:25,415 Hold on! 784 00:35:27,250 --> 00:35:28,501 [ Gasps ] 785 00:35:28,501 --> 00:35:29,919 [ Sighs ] 786 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 Go down, go down, go down! 787 00:35:40,305 --> 00:35:42,515 It's okay. It's okay. 788 00:35:42,515 --> 00:35:43,516 You're safe. 789 00:35:43,516 --> 00:35:44,893 It's okay. Now, come on. 790 00:35:44,893 --> 00:35:46,686 [ Sirens wailing ] 791 00:35:51,232 --> 00:35:53,026 [ Helicopter blades whirring ] 792 00:35:58,031 --> 00:36:00,200 It's ‐‐ It's all over. 793 00:36:00,200 --> 00:36:02,327 It's all over. It's all over. 794 00:36:02,327 --> 00:36:04,329 [ Crying ] 795 00:36:04,329 --> 00:36:06,122 [ Vehicle doors closing ] 796 00:36:14,673 --> 00:36:16,257 I want my mom. I know. 797 00:36:16,257 --> 00:36:17,634 We'll take you to her. 798 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 I promise. 799 00:36:18,927 --> 00:36:21,137 You sure you're okay? 800 00:36:21,137 --> 00:36:22,347 Thank you. 801 00:36:24,349 --> 00:36:27,977 Erik. 802 00:36:27,977 --> 00:36:29,354 Can you tell us about the man? 803 00:36:29,354 --> 00:36:31,398 The man who took you? 804 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Do you know where he is? 805 00:36:32,941 --> 00:36:34,943 He jumped. 806 00:36:34,943 --> 00:36:36,361 He jumped? 807 00:36:36,361 --> 00:36:37,946 I think. 808 00:36:37,946 --> 00:36:39,739 Back at the bridge. 809 00:36:39,739 --> 00:36:41,574 He put the car in drive. 810 00:36:41,574 --> 00:36:43,993 And a‐as it took off, 811 00:36:43,993 --> 00:36:46,162 I saw him climb up on the guardrail. 812 00:36:46,162 --> 00:36:49,165 You saw him jump? 813 00:36:49,165 --> 00:36:50,959 We sped away too fast. 814 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 You sure you're okay, kid? 815 00:36:52,544 --> 00:36:53,753 Erik: Yeah, I think. 816 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 I can't believe I'm not dead. 817 00:36:55,755 --> 00:36:57,924 Ohh. [ Smooches ] 818 00:36:57,924 --> 00:36:59,342 Not even close. 819 00:36:59,342 --> 00:37:00,802 [ Cellphone vibrates ] 820 00:37:00,802 --> 00:37:02,220 Come on, kiddo. 821 00:37:02,220 --> 00:37:03,722 Let's call your mom. 822 00:37:03,722 --> 00:37:06,141 [ Breathing heavily ] 823 00:37:09,769 --> 00:37:12,397 That was some driving. 824 00:37:12,397 --> 00:37:13,940 Are you kidding me? 825 00:37:13,940 --> 00:37:16,443 And this happened when? 826 00:37:16,443 --> 00:37:18,027 Okay, thank you. 827 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 [ Cellphone beeps ] 828 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Oh, my God. 829 00:37:20,655 --> 00:37:23,158 Good news? 830 00:37:23,158 --> 00:37:26,161 Maybe, actually. 831 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Your pal Rick Legarski? 832 00:37:28,163 --> 00:37:29,581 What about him? 833 00:37:29,581 --> 00:37:32,167 He won't be going free after all. 834 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 What do you mean? 835 00:37:33,543 --> 00:37:34,961 He's dead. 836 00:37:34,961 --> 00:37:36,171 What? 837 00:37:36,171 --> 00:37:38,047 Wife killed him. 838 00:37:38,047 --> 00:37:42,927 ♪♪ 839 00:37:42,927 --> 00:37:45,972 Well... 840 00:37:45,972 --> 00:37:49,559 that's some kind of justice. 841 00:37:49,559 --> 00:37:53,396 Yeah, but not the kind I was looking for. 842 00:37:53,396 --> 00:37:54,773 There hasn't been any justice for Ronald. 843 00:37:54,773 --> 00:37:56,149 He's still out there. 844 00:37:56,149 --> 00:38:04,449 ♪♪ 845 00:38:04,449 --> 00:38:06,868 We're gonna find him. 846 00:38:06,868 --> 00:38:08,661 Damn right we are. 847 00:38:11,748 --> 00:38:13,583 [ Sighs ] 848 00:38:13,583 --> 00:38:16,836 ♪♪ 849 00:38:16,836 --> 00:38:19,214 [ Door opens ] 850 00:38:19,214 --> 00:38:20,715 Erik. [ Gasping ] 851 00:38:20,715 --> 00:38:24,052 Oh, thank God. Thank God! 852 00:38:24,052 --> 00:38:27,222 Thank God. 853 00:38:27,222 --> 00:38:28,431 Erik: It's over, Mom. I'm fine. 854 00:38:28,431 --> 00:38:30,308 Oh, I was so scared. 855 00:38:30,308 --> 00:38:32,769 I'm sorry I didn't believe you. 856 00:38:32,769 --> 00:38:34,145 [ Chuckling ] It's okay. 857 00:38:36,189 --> 00:38:38,274 Hey, come on. Let me go. 858 00:38:38,274 --> 00:38:40,109 Aw, give her a second. 859 00:38:40,109 --> 00:38:41,694 Denise: Yeah, after what your mom has been through, 860 00:38:41,694 --> 00:38:44,113 she gets to hug you for at least five minutes. 861 00:38:44,113 --> 00:38:46,741 [ Chuckles ] 862 00:38:46,741 --> 00:38:48,701 I don't know what to say. 863 00:38:48,701 --> 00:38:50,829 No problem. It's no big deal. 864 00:38:52,539 --> 00:38:55,291 W‐What she means is, you don't need to thank us. 865 00:38:55,291 --> 00:38:57,460 But you saved my son. 866 00:38:57,460 --> 00:39:01,089 I‐I don't know how to thank you. 867 00:39:01,089 --> 00:39:02,966 I‐I'll take a hug, if you want. 868 00:39:04,884 --> 00:39:06,511 Th‐Thank you. 869 00:39:08,805 --> 00:39:10,807 Yeah. 870 00:39:10,807 --> 00:39:13,017 [ Sighs ] 871 00:39:13,017 --> 00:39:14,811 Um... 872 00:39:14,811 --> 00:39:16,437 [ Clears throat ] 873 00:39:25,822 --> 00:39:28,074 She's so cool. 874 00:39:28,074 --> 00:39:31,160 Cool? She's, like, super cool. 875 00:39:31,160 --> 00:39:35,164 She's not into taking credit. 876 00:39:35,164 --> 00:39:37,375 The best ones never are. 877 00:39:37,375 --> 00:39:42,922 ♪ I bless the day I found you ♪ 878 00:39:42,922 --> 00:39:47,886 ♪ I want to stay around you ♪ 879 00:39:47,886 --> 00:39:53,725 ♪ And so I beg you ♪ 880 00:39:53,725 --> 00:39:58,938 ♪ Let it be me ♪ 881 00:39:58,938 --> 00:40:04,110 ♪ Don't take this Heaven from one ♪ 882 00:40:04,110 --> 00:40:09,532 ♪ If you must cling to someone ♪ 883 00:40:09,532 --> 00:40:14,537 ♪ Now and forever ♪ 884 00:40:14,537 --> 00:40:19,751 ♪ Let it be me ♪ 885 00:40:19,751 --> 00:40:24,923 ♪ Each time we meet, love ♪ 886 00:40:24,923 --> 00:40:30,094 ♪ I find complete love ♪ 887 00:40:30,094 --> 00:40:35,433 ♪ Without your sweet love ♪ 888 00:40:35,433 --> 00:40:40,688 ♪ What would life be? ♪ 889 00:40:40,688 --> 00:40:46,069 ♪ So never leave me lonely ♪ 890 00:40:46,069 --> 00:40:51,240 ♪ Tell me you love me only ♪ 891 00:40:51,240 --> 00:40:56,829 ♪ And that you'll always ♪ 892 00:40:56,829 --> 00:41:00,667 ♪ Let it be me ♪ 893 00:41:00,667 --> 00:41:04,754 ♪♪ 894 00:41:04,754 --> 00:41:11,594 ♪ Let it be me ♪ 895 00:41:11,594 --> 00:41:19,268 ♪♪ 896 00:41:27,610 --> 00:41:35,702 ♪♪ 897 00:41:35,702 --> 00:41:44,085 ♪♪ 898 00:41:44,085 --> 00:41:52,343 ♪♪ 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.