Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:12,700
A film by
Andrzej Wajda
2
00:00:13,200 --> 00:00:18,060
HOLY WEEK
3
00:00:18,700 --> 00:00:23,160
From a short story by
Jerzy Andrzejewski
4
00:00:23,600 --> 00:00:40,360
Starring:
5
00:00:44,130 --> 00:00:46,460
as Zamojski:
6
00:00:49,100 --> 00:00:53,860
Sound by
7
00:00:55,030 --> 00:00:57,030
Edited by:
8
00:01:17,300 --> 00:01:22,200
Director of Photography
9
00:01:35,460 --> 00:01:42,000
Written and directed by
10
00:01:46,260 --> 00:01:48,900
Any Jew who leaves the designated area
11
00:01:49,360 --> 00:01:51,400
without authorisation shall be executed.
Same sanction shall apply
12
00:01:52,060 --> 00:01:56,030
to any other person willingly
hiding such Jews.
13
00:02:38,500 --> 00:02:39,730
Irena.
14
00:02:41,030 --> 00:02:43,060
They are Jews!
15
00:02:50,330 --> 00:02:52,160
Dad! Don't!
16
00:02:54,580 --> 00:02:56,460
Dad!
17
00:04:37,550 --> 00:04:40,380
- Please let me go.
- We can't.
18
00:04:41,520 --> 00:04:46,270
- You know well we have to
take you to the Gestapo.
19
00:04:46,570 --> 00:04:49,760
You're mistaking me for somebody else.
20
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Here are my papers.
21
00:04:53,880 --> 00:04:56,600
Grabowska, Irena.
22
00:04:56,600 --> 00:04:59,980
residing at 22, Narbutta St, Warsaw.
23
00:04:59,980 --> 00:05:04,020
- At the Makowskis'.
- Eyes: grey. Very nice!
24
00:05:07,340 --> 00:05:11,680
Papers like these aren't hard to find these days.
25
00:05:12,180 --> 00:05:15,370
Anything can be bought these days.
26
00:05:17,100 --> 00:05:19,780
Yes, anything can be bought these days.
27
00:05:22,620 --> 00:05:24,720
Yes. I know.
28
00:05:51,240 --> 00:05:52,940
Easy. You'll get what's yours.
29
00:07:44,330 --> 00:07:46,330
That was a grim Holy Week in Warsaw.
30
00:07:46,440 --> 00:07:49,040
On Monday 19 April 1943 some of the survivors in the ghetto
put up resistance against persecutions.
31
00:07:49,100 --> 00:07:52,030
Shots were fired. The Germans, taken by surprise, retreated.
32
00:07:52,190 --> 00:08:00,120
Fights ensued. Everybody knew that the ghetto
was to be finally razed and all the surviving Jews murdered.
33
00:09:25,130 --> 00:09:26,650
Don't linger there, lady!
34
00:09:28,250 --> 00:09:30,560
Quick!
35
00:09:31,700 --> 00:09:32,880
Irena?
36
00:09:37,580 --> 00:09:38,450
Is that you?
37
00:09:38,690 --> 00:09:40,870
How come you're here? You living in Warsaw?
38
00:09:41,020 --> 00:09:42,000
Yes.
39
00:09:45,840 --> 00:09:48,640
There's no knowing when we can get out of here.
40
00:09:48,820 --> 00:09:51,100
- Where are you living?
- Nowhere.
41
00:09:51,280 --> 00:09:53,480
But you said you're living in Warsaw!
42
00:09:53,960 --> 00:09:56,410
Yes, but I can't go back to my place.
43
00:09:56,410 --> 00:09:58,550
- And your father?
- Dead.
44
00:09:58,550 --> 00:10:00,550
So it's true...
45
00:10:01,720 --> 00:10:02,850
What about your mother?
46
00:10:03,560 --> 00:10:06,010
- She's dead, too.
- That's horrible.
47
00:10:06,010 --> 00:10:08,090
We can get out through over there.
48
00:10:08,090 --> 00:10:08,980
Quick!
49
00:10:09,630 --> 00:10:11,160
What's the matter?
50
00:10:12,380 --> 00:10:14,260
Jesus Christ! Hang on!
51
00:10:15,270 --> 00:10:20,070
Excuse me. Could I have some water?
This lady's fainted.
52
00:10:20,070 --> 00:10:22,070
Please come on in.
53
00:11:08,750 --> 00:11:11,530
Irena, come on!
54
00:11:38,190 --> 00:11:42,020
- Why am I going here?
- You're coming with me, come on.
55
00:11:43,050 --> 00:11:44,600
- Got anywhere to go?
- No.
56
00:11:44,700 --> 00:11:47,290
- Why hang around here?
- You think so?
57
00:11:47,400 --> 00:11:49,110
Of course.
58
00:11:49,110 --> 00:11:50,260
Hang on.
59
00:11:57,680 --> 00:12:00,260
- Is that far?
- Quite far.
60
00:12:00,560 --> 00:12:01,910
No, thanks.
61
00:12:30,130 --> 00:12:32,710
It's good you wouldn't marry me back then.
62
00:12:33,430 --> 00:12:36,110
We don't bring happiness.
Except if we have money.
63
00:12:36,110 --> 00:12:38,110
What a thing to say!
64
00:12:40,050 --> 00:12:41,820
Oh, Ania.
65
00:12:44,580 --> 00:12:45,900
Anything the matter?
66
00:12:46,380 --> 00:12:48,670
Not here but in the city, I hear.
67
00:12:48,860 --> 00:12:52,710
Yes, we have a guest. Irena Lilien, my wife.
- Malecka.
68
00:12:53,550 --> 00:12:57,300
Not my intention to come here
but Jan insisted.
69
00:12:58,230 --> 00:13:00,450
It's nice here. I've never been here.
70
00:13:00,720 --> 00:13:04,160
- Is it far?
- No, the house's behind those trees.
71
00:13:08,140 --> 00:13:10,360
When is your son due?
72
00:13:10,360 --> 00:13:11,910
Why a son?
73
00:13:11,910 --> 00:13:13,910
- You wouldn't like a son?
- We'd really love one.
74
00:13:13,910 --> 00:13:15,910
- So, when?
- Mid June.
75
00:13:15,910 --> 00:13:19,040
- A long time.
- Not really, nearly two months.
76
00:13:19,080 --> 00:13:21,230
Two months is a long time.
77
00:13:21,540 --> 00:13:24,830
Now it seems so
but one must be hopeful.
78
00:13:24,830 --> 00:13:27,290
Hopeful? I just want to be alive.
79
00:13:27,290 --> 00:13:29,290
Being alive means being hopeful.
80
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
Hopeful about what?
81
00:13:31,040 --> 00:13:32,360
Life.
82
00:13:32,470 --> 00:13:34,140
Fair enough.
83
00:13:34,140 --> 00:13:37,800
You said you wanted to be alive.
Isn't that hope?
84
00:13:37,800 --> 00:13:41,670
The more deaths you see around you
the more you want to be alive. That's all.
85
00:13:50,370 --> 00:13:52,780
Tereska, get off the balcony now!
86
00:13:55,090 --> 00:13:56,970
Don't lean over, for God's sake!
87
00:13:57,070 --> 00:13:59,050
This is our house.
88
00:14:02,530 --> 00:14:04,040
- Good afternoon.
- Good afternoon..
89
00:14:07,040 --> 00:14:08,460
What are you playing at?
90
00:14:08,460 --> 00:14:10,460
It's the ghetto.
91
00:14:33,850 --> 00:14:35,120
Who's that woman?
92
00:14:35,190 --> 00:14:36,600
Mrs Piotrowska, a neighbour.
93
00:14:36,600 --> 00:14:38,830
A contraband courier. Married to a young guy.
94
00:14:38,830 --> 00:14:41,100
That look of hers wasn't kind.
95
00:14:41,100 --> 00:14:46,050
- You're oversensitive.
- I'd hate to put you into any trouble.
96
00:14:49,910 --> 00:14:51,620
This will be your room.
97
00:14:53,310 --> 00:14:55,380
I'm going to make dinner.
98
00:14:58,470 --> 00:15:00,250
Why are you looking at me like that?
99
00:15:03,670 --> 00:15:05,800
You haven't changed, really.
100
00:15:06,240 --> 00:15:07,800
But you have. A lot.
101
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
You've grown old and plain.
102
00:15:12,910 --> 00:15:15,400
I wouldn't fall in love with you now.
103
00:15:17,870 --> 00:15:20,090
I don't think you ever did.
104
00:15:20,380 --> 00:15:21,160
I did.
105
00:15:22,840 --> 00:15:25,130
You thought otherwise?
106
00:15:39,340 --> 00:15:41,090
Excuse me, is Mr Malecki in?
107
00:15:41,340 --> 00:15:43,720
- Yes?
- No, I mean Julek.
108
00:15:44,120 --> 00:15:45,390
Julek's not in.
109
00:15:46,600 --> 00:15:49,260
Ah, it's you, Włodek.
110
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
Is Julek in?
111
00:15:50,880 --> 00:15:52,680
He's having a bath. Try later.
112
00:15:52,730 --> 00:15:56,030
OK, but please tell him I've dropped by.
113
00:15:59,550 --> 00:16:01,660
You haven't told me Julek's back.
114
00:16:02,810 --> 00:16:04,120
When?
115
00:16:05,120 --> 00:16:08,350
About midday. Went straight to bed.
116
00:16:10,460 --> 00:16:16,320
Listen. You think Irena looks Jewish to you?
117
00:16:16,590 --> 00:16:18,320
Yes.
118
00:16:20,920 --> 00:16:23,550
I mean, not that much.
119
00:16:23,550 --> 00:16:25,550
But she still does, doesn't she?
120
00:16:26,540 --> 00:16:27,950
I'd say so.
121
00:16:28,910 --> 00:16:30,840
Besides, she's really beautiful.
122
00:16:30,840 --> 00:16:32,840
That's even worse.
123
00:16:34,460 --> 00:16:36,280
Not sure if that was a good call.
124
00:16:37,710 --> 00:16:38,890
I think it was.
125
00:16:40,030 --> 00:16:43,010
Do you really mean it?
126
00:16:43,040 --> 00:16:46,770
You sound as if you didn't really know me.
127
00:16:54,200 --> 00:16:56,460
Why did you put that dress on?
128
00:16:56,600 --> 00:16:58,330
You look terrible in it.
129
00:16:59,560 --> 00:17:01,400
I might change, then.
130
00:17:01,850 --> 00:17:04,840
- You're back. Hi, how's things?
- Fine, and you?
131
00:17:05,020 --> 00:17:07,400
What a great bathroom you've got.
132
00:17:07,400 --> 00:17:09,610
- Get dressed. The dinner'll be ready soon.
133
00:17:09,610 --> 00:17:11,930
That's swell. I could eat a horse.
134
00:17:12,090 --> 00:17:14,720
- Will you put me up?
-Sure.
135
00:17:14,720 --> 00:17:18,570
Cheers. Until Thursday or Friday. Got a smoke?
136
00:17:21,600 --> 00:17:23,180
Leaving again?
137
00:17:23,880 --> 00:17:25,850
Not sure yet..
138
00:17:33,620 --> 00:17:35,770
Where will I sleep? The bedroom?
139
00:17:35,770 --> 00:17:39,170
No, the maid's. Not too comfy.
140
00:17:39,650 --> 00:17:42,550
- Nonsense. I won't mind.
- We have a guest in the study.
141
00:17:42,550 --> 00:17:45,420
- Who?
- You don't know her.
142
00:17:45,420 --> 00:17:47,170
A woman?
143
00:17:47,170 --> 00:17:48,400
Irena Lilien
144
00:17:49,970 --> 00:17:52,600
- The young Karski asked about you.
145
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
- Władek, from the flat upstairs?
- Yes.
146
00:17:56,550 --> 00:17:59,550
You've been coaching the minors?
147
00:17:59,550 --> 00:18:01,550
- Do you mind that?
- I do.
148
00:18:01,550 --> 00:18:04,070
Too bad. For you, of course.
149
00:18:04,070 --> 00:18:08,250
- You're an adult and you can do what you like.
- I do hope so.
150
00:18:08,250 --> 00:18:13,300
You don't seem aware of the trouble
you might drag into the likes of that boy.
151
00:18:13,300 --> 00:18:14,820
What're you talking about?
152
00:18:14,820 --> 00:18:17,770
That cause is greater than some trouble!
153
00:18:17,770 --> 00:18:23,650
I'll tell you what. Pity you weren't coached
when you were 16 yourself.
154
00:18:25,250 --> 00:18:27,870
You'd have had less time
for those 'conflicts' of yours.
155
00:18:27,970 --> 00:18:31,770
And wouldn't have grown up to be...
you know what.
156
00:18:31,950 --> 00:18:35,150
- What do you know about me?
-Me?
157
00:18:35,150 --> 00:18:39,800
Just enough to judge you.
You know too much about yourself.
158
00:18:40,120 --> 00:18:42,370
And too little. Same difference.
159
00:18:42,370 --> 00:18:45,020
You've started to philosophise.
Great!
160
00:18:46,320 --> 00:18:49,100
Which makes you quite arrogant.
161
00:18:51,320 --> 00:18:53,050
Apologies. Didn't mean that.
162
00:18:53,050 --> 00:18:56,870
Looks like you haven't meant
a lot of things recently.
163
00:18:58,400 --> 00:19:01,700
Quite nice that baby brother of mine, isn't he?
164
00:19:02,170 --> 00:19:05,200
You know I'm very fond of him.
165
00:19:06,870 --> 00:19:08,970
You hardly know him.
166
00:19:09,700 --> 00:19:11,800
You hardly know me, too.
167
00:19:12,370 --> 00:19:13,800
What do you mean?
168
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Or at least you're not trying.
169
00:19:25,170 --> 00:19:28,940
- Irena is alone in there.
- Right.
170
00:19:28,940 --> 00:19:30,150
I'll go and check on her.
171
00:19:30,150 --> 00:19:34,120
- When's the dinner?
- In a quarter of an hour.
172
00:19:37,350 --> 00:19:40,020
Can you hear that?
173
00:19:42,920 --> 00:19:44,550
It's loud and clear now.
174
00:19:45,500 --> 00:19:48,220
You think they'll get any help from our side?
175
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
I don't think there's any way.
176
00:19:51,600 --> 00:19:55,550
- Many of ours have been killed and still are.
- Yes.
177
00:19:57,020 --> 00:19:59,700
Go and check on Irena.
178
00:20:00,720 --> 00:20:03,370
Honey, go.
179
00:20:24,020 --> 00:20:28,160
- Which direction do these windows look out?
- The east is there.
180
00:20:28,160 --> 00:20:31,970
- The ghetto will be over there.
- No, more to the south.
181
00:20:39,120 --> 00:20:42,250
- What does your brother do?
- Julek?
182
00:20:42,250 --> 00:20:43,650
I don't know.
183
00:20:44,020 --> 00:20:48,450
The same as most of his peers, I suppose.
- He's still a kid.
184
00:20:48,450 --> 00:20:50,000
Let's say so.
185
00:20:55,200 --> 00:20:58,700
You have the kind of life
you wanted, don't you?
186
00:20:58,700 --> 00:21:00,370
I do.
187
00:21:00,370 --> 00:21:02,370
And what about your dreams?
188
00:21:08,100 --> 00:21:12,370
You didn't think back then
I'd ever come over to your place, right?
189
00:21:12,970 --> 00:21:14,370
Nobody did.
190
00:21:14,950 --> 00:21:18,420
This peace and quiet must be
tiring in the long run?
191
00:21:18,720 --> 00:21:20,850
You think we have so much of that here?
192
00:21:20,850 --> 00:21:22,850
Look at this idyll.
193
00:21:25,250 --> 00:21:27,400
It may look like that.
194
00:21:37,970 --> 00:21:40,870
That'll be Piotrowski, from downstairs.
195
00:21:43,150 --> 00:21:47,370
I prefer mine. They're stronger.
Would you like one?
196
00:21:47,370 --> 00:21:48,950
Good tobacco. From Miechów.
197
00:21:48,950 --> 00:21:51,320
You've been there?
198
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
- I have. Do you know that area?
- A little.
199
00:21:53,600 --> 00:21:55,950
You lived there recently, didn't you?
200
00:21:56,400 --> 00:21:58,570
Yes. But not recently.
201
00:21:58,870 --> 00:22:02,600
Some good people made sure I didn't
stay in the same place too long.
202
00:22:03,600 --> 00:22:08,320
But they aren't the only kind
of people you've met, are they?
203
00:22:08,570 --> 00:22:10,320
No, they aren't.
204
00:22:10,700 --> 00:22:15,750
You think one kind balances up the other?
205
00:22:22,400 --> 00:22:26,350
What was the name of that
corporation of yours? Arkonia.
206
00:22:26,350 --> 00:22:28,350
I found it really impressive.
207
00:22:28,900 --> 00:22:34,300
Later I found out those businessmen
would smash windows in Jewish shops.
208
00:22:37,100 --> 00:22:40,700
They would beat up their Jewish pals.
- What corporation of mine do you mean?
209
00:22:40,700 --> 00:22:43,620
I never approved of such methods of fighting.
210
00:22:43,620 --> 00:22:46,620
- What methods did you approve of?
- What do you mean?
211
00:22:46,620 --> 00:22:49,800
Antisemitic, fascist methods,
call them what you will.
212
00:22:49,800 --> 00:22:52,970
- Me?
- I must stand by your brother here.
213
00:22:52,970 --> 00:22:54,970
- Hold on, Irena.
- You hold on.
214
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
All the decent people have kept saying that.
215
00:22:59,200 --> 00:23:02,350
'I never approved of such methods of fighting.'
216
00:23:02,350 --> 00:23:04,670
But it's all about the attitude.
217
00:23:04,670 --> 00:23:06,270
The methods come later.
218
00:23:06,270 --> 00:23:11,600
There should be no fighting in the first place.
Otherwise you end up with something like that.
219
00:23:11,920 --> 00:23:14,920
You think it's all up to us?
220
00:23:15,070 --> 00:23:18,450
It doesn't matter if I say
it's up to us and the Jews.
221
00:23:18,600 --> 00:23:22,450
Words. They are just words.
But it's not words that are needed.
222
00:23:22,450 --> 00:23:24,450
What's needed, then?
223
00:23:24,520 --> 00:23:26,920
That'll be Włodek.
224
00:23:32,450 --> 00:23:34,020
- Good evening.
- Good evening.
225
00:23:34,020 --> 00:23:36,020
- Good evening.
- Julek!
226
00:23:36,470 --> 00:23:39,570
Go into our room, please.
You can talk in there.
227
00:23:40,620 --> 00:23:43,750
Julek, you haven't answered my question.
228
00:23:43,750 --> 00:23:47,850
Don't worry. You'll get your answer.
229
00:23:49,350 --> 00:23:52,250
Reporting for duty, sir.
230
00:24:01,100 --> 00:24:04,300
What am I supposed to do?
231
00:24:04,300 --> 00:24:06,900
I'd hate to put you into any trouble.
232
00:24:10,400 --> 00:24:13,450
We'll think of something.
233
00:24:14,600 --> 00:24:16,250
Where did you live before?
234
00:24:16,250 --> 00:24:18,250
In Mokotów, at the Makowskis'.
235
00:24:18,250 --> 00:24:20,250
You know them, right?
236
00:24:20,250 --> 00:24:23,170
- He was an assistant to your father?
- Yes.
237
00:24:24,200 --> 00:24:25,620
Something happened again, didn't it?
238
00:24:27,570 --> 00:24:30,800
Same thing as always.
239
00:24:30,800 --> 00:24:36,300
This morning two guys dropped by.
One was a Gestapo agent.
240
00:24:36,750 --> 00:24:41,120
It cost me my last gold five-rouble coin.
241
00:24:44,520 --> 00:24:47,350
So the Makowskis don't know about that?
242
00:24:48,120 --> 00:24:49,670
No.
243
00:24:52,670 --> 00:24:55,270
No point in your going back.
244
00:24:55,670 --> 00:24:57,670
I'll go there tomorrow and tell them.
245
00:24:59,950 --> 00:25:03,470
Will bring your stuff over.
Mustn't take any risks.
246
00:25:03,650 --> 00:25:09,450
When I meet somebody new now,
I look them in the eyes.
247
00:25:11,550 --> 00:25:14,350
And I wonder
248
00:25:14,970 --> 00:25:19,320
'Could you give me away?'
249
00:25:20,070 --> 00:25:21,970
How am I supposed to live?
250
00:25:21,970 --> 00:25:25,770
I'll never have a normal life!
251
00:25:43,700 --> 00:25:48,000
When I bumped into you,
I wondered the same thing, you know.
252
00:26:00,720 --> 00:26:02,600
Let's say I survive this.
253
00:26:02,600 --> 00:26:05,850
- Things will change, then.
- People won't change.
254
00:26:05,950 --> 00:26:09,220
At least they won't have a right to kill me.
255
00:26:09,720 --> 00:26:13,750
But they'll wish they could get
a gold 5 rouble coin off me.
256
00:26:14,320 --> 00:26:16,020
What are you talking about?
257
00:26:16,070 --> 00:26:18,020
You will see I'm right.
258
00:26:18,270 --> 00:26:22,120
They'll hate us even more
because we can walk free.
259
00:26:22,220 --> 00:26:25,550
We'll get back to our homes
and we'll have rights.
260
00:26:25,920 --> 00:26:29,750
Now people aren't against us out of shame.
261
00:26:29,800 --> 00:26:35,120
We're given shelter out of sense of duty
but then there won't be any duty.
262
00:26:35,120 --> 00:26:37,120
But we will never forget it.
263
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
You know that Jews can't forget
the harm done to them.
264
00:26:40,300 --> 00:26:42,300
Unlike you.
265
00:26:42,850 --> 00:26:47,550
You can forget everything.
Your doing harm to others and being harmed.
266
00:26:48,700 --> 00:26:51,400
Maybe there's some hope in that.
267
00:26:55,100 --> 00:26:56,920
In forgetting.
268
00:26:56,920 --> 00:27:01,420
I don't know. In the last few years I've had
to be a different person.
269
00:27:01,520 --> 00:27:02,920
Everybody's had to change.
270
00:27:02,950 --> 00:27:05,600
But not everybody's had their dignity taken away.
271
00:27:05,720 --> 00:27:09,420
Can one's dignity really be taken away?
272
00:27:09,420 --> 00:27:12,070
Yes. It can.
273
00:27:12,300 --> 00:27:15,170
I assure you it can.
274
00:27:16,070 --> 00:27:18,370
Anything can be taken away from you.
275
00:27:18,550 --> 00:27:20,370
Including hope.
276
00:27:20,570 --> 00:27:22,370
Even fear.
277
00:27:22,370 --> 00:27:25,110
I've seen it with my own eyes.
278
00:28:20,950 --> 00:28:24,300
Go with him.
279
00:28:24,300 --> 00:28:25,470
Quick.
280
00:30:43,320 --> 00:30:44,920
Oh, God...
281
00:30:44,920 --> 00:30:46,920
This city...
282
00:30:57,300 --> 00:30:58,820
Tuesday
20 April 1943
283
00:30:58,820 --> 00:31:00,820
That girl speaks nicely.
284
00:31:00,820 --> 00:31:06,370
Mrs Karska's daughter. And a sister
to Włodek who comes to see Julek..
285
00:31:09,600 --> 00:31:12,870
You must be really happy about your baby.
286
00:31:12,870 --> 00:31:14,870
We are. Very much.
287
00:31:15,350 --> 00:31:16,870
Is that the layette?
288
00:31:16,870 --> 00:31:17,700
Yes.
289
00:31:17,700 --> 00:31:20,720
Some things we got from people
and some were made my myself.
290
00:31:20,720 --> 00:31:24,400
- You can sew?
- Yes, it's not very hard.
291
00:31:24,400 --> 00:31:29,720
- I never learnt to.
- These were made from Jan's old pyjamas.
292
00:31:29,920 --> 00:31:33,900
And these from my nightshirt.
Enough fabric for three.
293
00:31:36,000 --> 00:31:38,320
Parents of yours?
294
00:31:38,320 --> 00:31:40,320
Yes.
295
00:31:43,250 --> 00:31:45,870
- And these are your brothers?
- Yes.
296
00:31:47,000 --> 00:31:49,770
- This one must be the youngest.
- Yes, he was.
297
00:31:49,770 --> 00:31:51,770
He was?
298
00:31:52,850 --> 00:31:55,100
Got killed in Sep '39.
299
00:31:55,100 --> 00:31:56,450
And your parents?
300
00:31:56,450 --> 00:31:58,450
Mother is in Vilnius.
301
00:31:58,800 --> 00:32:02,500
Father was executed right after the invasion.
302
00:32:03,500 --> 00:32:09,200
Franek. He died in Dachau last year.
303
00:32:11,750 --> 00:32:17,670
Apart from me and my mother...
the oldest brother might be still alive.
304
00:32:18,120 --> 00:32:20,370
He was with the Polish Army in the UK
305
00:32:20,370 --> 00:32:22,370
then he was in Norway...
306
00:32:24,170 --> 00:32:25,400
in Africa...
307
00:32:32,070 --> 00:32:35,350
This is for the christening.
308
00:32:42,170 --> 00:32:47,310
Haven't you ever rebelled against
the pointlessness of death?
309
00:32:51,800 --> 00:32:53,450
Yes.
310
00:32:53,570 --> 00:32:55,450
But I've changed.
311
00:32:56,000 --> 00:33:01,200
Why all this? Suffering makes you nobler?
Nonsense.
312
00:33:03,020 --> 00:33:05,000
I know.
313
00:33:05,070 --> 00:33:07,600
You see
314
00:33:08,020 --> 00:33:10,750
I'm a much worse person
than I used to be.
315
00:33:10,750 --> 00:33:12,750
- Everybody is.
- Not everybody.
316
00:33:13,550 --> 00:33:16,620
Maybe. But most are.
317
00:33:17,270 --> 00:33:19,370
That's true.
318
00:33:19,420 --> 00:33:21,120
So what's the point of all this?
319
00:33:22,170 --> 00:33:23,850
I don't know.
320
00:33:24,100 --> 00:33:27,350
There's some order in this world.
321
00:33:27,470 --> 00:33:29,020
Everything happens for a reason.
322
00:33:29,020 --> 00:33:31,020
- So what?
- Nothing.
323
00:33:31,350 --> 00:33:34,100
I just want to be a better person.
324
00:33:34,170 --> 00:33:35,670
That's all.
325
00:33:53,920 --> 00:33:57,120
You were going to tell me something.
Remember?
326
00:33:59,670 --> 00:34:01,800
What was it?
327
00:34:03,700 --> 00:34:05,770
Just some thoughts...
328
00:34:08,450 --> 00:34:11,120
You won't tell me?
329
00:34:11,120 --> 00:34:15,550
No secret, but it's hard to talk about that.
330
00:34:15,550 --> 00:34:17,550
About what?
331
00:34:21,820 --> 00:34:24,100
About that.
332
00:34:25,520 --> 00:34:27,450
I know.
333
00:34:36,670 --> 00:34:40,150
I feel so ashamed
334
00:34:40,150 --> 00:34:42,150
when I'm thinking about those people,
335
00:34:43,550 --> 00:34:46,020
about what awaits them.
336
00:34:46,070 --> 00:34:48,900
And when I'm thinking about us
on this side.
337
00:34:51,820 --> 00:34:54,470
Even more of ours are being killed.
338
00:34:55,500 --> 00:34:57,600
But theirs have been killed for ages.
339
00:34:59,020 --> 00:35:01,020
I think
340
00:35:01,020 --> 00:35:03,820
we should do something.
341
00:35:04,000 --> 00:35:06,050
- We?
- We.
342
00:35:06,370 --> 00:35:08,720
Here. The Catholics.
343
00:35:12,250 --> 00:35:14,050
We should
344
00:35:16,600 --> 00:35:19,450
we should be with them.
345
00:35:19,650 --> 00:35:21,450
At least in our thoughts.
346
00:35:22,000 --> 00:35:24,420
But I can't do much.
347
00:35:30,120 --> 00:35:32,600
Go to bed.
348
00:35:35,850 --> 00:35:39,150
Go to bed.
349
00:35:46,420 --> 00:35:48,700
You know
350
00:35:48,700 --> 00:35:52,770
by next Easter our baby will be quite big.
351
00:35:52,900 --> 00:35:54,770
It might even start to walk.
352
00:35:55,170 --> 00:35:56,770
Yes, by the summer next year.
353
00:35:57,250 --> 00:35:59,720
It sounds so ordinary.
354
00:36:00,070 --> 00:36:01,720
What will happen in a year?
355
00:36:02,370 --> 00:36:07,270
Can you imagine our baby
going through what we are?
356
00:36:07,420 --> 00:36:11,970
- Our parents didn't imagine that.
- Don't say that!
357
00:36:12,050 --> 00:36:13,620
I...
358
00:36:13,700 --> 00:36:16,520
I must believe it will be happy.
359
00:36:19,250 --> 00:36:20,370
Can you hear that?
360
00:36:24,000 --> 00:36:25,570
What's that?
361
00:36:32,720 --> 00:36:35,320
Close the window, I can't listen to this!
362
00:37:15,970 --> 00:37:17,350
Can you hear that?
363
00:37:18,450 --> 00:37:20,400
Who's screaming?
364
00:37:27,750 --> 00:37:29,800
That's impossible.
365
00:37:37,650 --> 00:37:39,350
Save me.
366
00:37:39,950 --> 00:37:41,350
Save me.
367
00:37:53,200 --> 00:37:55,370
Help me.
368
00:38:01,620 --> 00:38:04,900
Wednesday
21 April 1943
369
00:38:10,350 --> 00:38:12,270
Julek!
370
00:38:13,650 --> 00:38:15,170
Hold on.
371
00:38:16,950 --> 00:38:18,670
I'll make some breakfast.
372
00:38:18,670 --> 00:38:23,100
- Take off your coat. I'll make some coffee.
- But I'm in a hurry.
373
00:38:23,100 --> 00:38:25,550
Just a few minutes.
374
00:38:25,550 --> 00:38:27,550
OK.
375
00:38:29,050 --> 00:38:34,020
Come on, take off your coat.
376
00:38:34,150 --> 00:38:35,600
OK.
377
00:38:40,970 --> 00:38:45,600
You know what? A family home
is not a bad idea.
378
00:38:45,850 --> 00:38:48,450
- You haven't realised that before?
- No.
379
00:38:50,050 --> 00:38:54,700
Janek and I practically grew up without a home.
380
00:38:54,800 --> 00:38:58,150
You should get married.
381
00:38:58,250 --> 00:39:00,150
When the war ends.
382
00:39:00,600 --> 00:39:05,530
Provided I meet a woman like you, of course.
383
00:39:08,020 --> 00:39:13,170
- You've started paying me compliments.
- That's true.
384
00:39:21,800 --> 00:39:26,200
- How long will you be?
- Don't know.
385
00:39:26,200 --> 00:39:29,520
I have some plans but they may change.
386
00:39:45,050 --> 00:39:47,120
Got to go.
387
00:40:10,900 --> 00:40:13,470
- Good morning
- Good morning. Excuse me.
388
00:40:13,570 --> 00:40:15,870
How's things?
389
00:40:15,870 --> 00:40:18,400
Off to do the Easter shopping?
390
00:40:18,400 --> 00:40:20,400
Nothing special this year.
391
00:40:21,270 --> 00:40:26,280
That's easy to say but if one has a guest around...
392
00:40:27,820 --> 00:40:31,120
My husband's brother's staying for a few days.
393
00:40:31,950 --> 00:40:35,770
My old friend's here too,
but she may not stay around for Easter.
394
00:40:35,770 --> 00:40:37,770
Mrs Malecka.
395
00:40:38,520 --> 00:40:41,050
Everybody holds their own life dear.
396
00:40:41,050 --> 00:40:42,600
Yes, they do.
397
00:40:42,600 --> 00:40:48,020
One doesn't suffer the occupation just to
get killed for some, pardon the word, Jews.
398
00:41:33,300 --> 00:41:36,700
Old woman, give us a cig, will ya?
399
00:41:36,820 --> 00:41:40,300
Hardly old. Get it yourself.
400
00:41:43,850 --> 00:41:45,650
Come on.
401
00:41:45,650 --> 00:41:48,920
Can't be bothered to go in.
402
00:41:48,920 --> 00:41:50,720
Why don't you give me a hand
403
00:41:50,720 --> 00:41:54,170
instead of loafing around all days long? Here.
404
00:44:11,250 --> 00:44:13,600
Good morning.
405
00:44:15,970 --> 00:44:18,700
Glad you're back.
406
00:44:20,300 --> 00:44:22,000
Must talk to you.
407
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Has something happened?
408
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Just look outside.
409
00:44:42,400 --> 00:44:45,020
Can you see that?
410
00:44:46,270 --> 00:44:51,600
- Don't worry. He's our landlord's servant.
- What about the other one?
411
00:44:55,420 --> 00:44:58,750
There's nobody else.
412
00:45:03,450 --> 00:45:07,290
You think there's nothing to worry about.
413
00:45:24,770 --> 00:45:27,870
I can't see anything for the smoke. Where is it?
414
00:45:28,510 --> 00:45:29,580
You sure you saw it?
415
00:45:29,580 --> 00:45:32,030
Have another look. I'm sure I saw it.
416
00:45:56,590 --> 00:46:01,280
There is a way through. Let's meet tonight
on the other side.
417
00:46:03,500 --> 00:46:06,280
Remember! The other side of the street.
418
00:46:06,280 --> 00:46:07,950
Arrive one by one.
419
00:46:25,130 --> 00:46:27,950
Oh my God. Julek!
So glad you're back.
420
00:46:28,040 --> 00:46:30,300
I have to be back there by 7pm.
421
00:46:30,300 --> 00:46:33,160
It's really hard to get to the city from here.
422
00:46:33,160 --> 00:46:36,010
- You won't be staying the night?
- No.
423
00:46:36,570 --> 00:46:38,720
- Are you leaving?
- Sort of.
424
00:46:40,300 --> 00:46:41,520
Will you be long?
425
00:46:42,480 --> 00:46:44,170
Don't know yet.
426
00:46:45,950 --> 00:46:47,680
Pity.
427
00:46:48,540 --> 00:46:51,160
- Jan isn't back yet?
- Janek?
428
00:46:51,500 --> 00:46:53,160
We can live with that, can't we?
429
00:46:54,080 --> 00:46:56,330
I've come to see you.
430
00:47:01,980 --> 00:47:05,850
I may not be able to come back.
431
00:47:06,060 --> 00:47:07,320
What?
432
00:47:08,350 --> 00:47:13,680
You never know. I'll be
your baby's godfather. You'll see.
433
00:47:13,840 --> 00:47:16,170
- You're not going anywhere.
- No.
434
00:47:16,170 --> 00:47:19,280
- What will happen next?
- That won't be a walk in the park.
435
00:47:19,280 --> 00:47:21,770
What you're doing is madness.
436
00:47:21,770 --> 00:47:24,380
Look who's talking.
437
00:47:24,810 --> 00:47:28,600
Don't think we're doing this
to make amends for some wrongs.
438
00:47:29,200 --> 00:47:32,490
No sacrifices. It's about something else.
439
00:47:32,490 --> 00:47:35,080
The people in there are fighting
for the same thing as we are.
440
00:47:35,480 --> 00:47:37,520
Somebody must stand by them.
441
00:47:37,520 --> 00:47:39,400
Out of mere solidarity.
442
00:47:39,400 --> 00:47:41,900
Do you want me to tell Jan about it?
443
00:47:42,960 --> 00:47:45,210
Do what you think is right.
444
00:47:50,810 --> 00:47:52,090
You know...
445
00:47:54,830 --> 00:47:57,340
actually I can't remember my mother.
446
00:48:01,950 --> 00:48:04,490
but when I think about her
447
00:48:04,490 --> 00:48:07,720
you seem to remind me of her.
448
00:48:12,190 --> 00:48:13,840
I have to go now.
449
00:48:15,790 --> 00:48:17,150
It's late.
450
00:48:56,300 --> 00:48:58,400
I'm so exhausted.
451
00:48:58,400 --> 00:49:03,160
Parcels to my husband in the Oflag.
Kids growing up. And Włodek on top of that.
452
00:49:03,980 --> 00:49:07,080
Hope he won't get mixed up
in some nasty business.
453
00:49:07,500 --> 00:49:09,080
Here we are.
454
00:49:13,530 --> 00:49:14,220
Thank you.
455
00:49:18,160 --> 00:49:20,140
Ah, Julek!
456
00:49:20,430 --> 00:49:22,810
- You been home? Everything alright?
- Yes.
457
00:49:22,810 --> 00:49:25,320
Sorry. Julek, my brother. Mrs Karska.
458
00:49:25,320 --> 00:49:26,800
- How do you do?
- How do you do?
459
00:49:26,800 --> 00:49:28,940
Where are you off to? The city? Now?
460
00:49:28,940 --> 00:49:30,940
I won't be staying the night here.
461
00:49:30,940 --> 00:49:32,330
Fair enough.
462
00:49:32,330 --> 00:49:34,330
- Goodbye.
- Goodbye.
463
00:49:38,010 --> 00:49:39,850
Later, bro and take care!
464
00:50:12,670 --> 00:50:13,900
Ma'am!
465
00:50:14,960 --> 00:50:16,120
Thank you very much.
466
00:50:26,680 --> 00:50:29,930
- Is Włodek, home, love?
- I don't love Włodek.
467
00:50:31,100 --> 00:50:34,070
- Why, what's the matter?
- Because he's gone and left.
468
00:50:35,200 --> 00:50:39,390
- When?
- Not so long ago.
469
00:50:48,460 --> 00:50:50,700
Tereska.
470
00:50:50,920 --> 00:50:53,960
Are you sure he didn't say
where he was going?
471
00:50:54,140 --> 00:50:55,960
Try to recall!
472
00:50:57,800 --> 00:50:59,550
What's the matter?
473
00:51:00,090 --> 00:51:03,740
Are you sure Julek will be out tonight?
474
00:51:04,700 --> 00:51:07,000
Most likely.
475
00:51:07,950 --> 00:51:12,600
I beg you to tell me if you know
anything about Julek.
476
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
I'm positive they went out together.
477
00:51:14,600 --> 00:51:18,880
I'm not going to interfere. I must know
where my son is.
478
00:51:18,880 --> 00:51:23,070
- And what he's ready to die for. That's all.
- Maybe they didn't go together.
479
00:51:23,950 --> 00:51:25,340
I beg you!
480
00:51:30,240 --> 00:51:33,130
Just so.
481
00:51:33,500 --> 00:51:36,760
No, no, no. I know.
482
00:51:37,150 --> 00:51:38,760
I know
483
00:51:38,760 --> 00:51:41,260
they went together. Can't be helped.
484
00:51:44,910 --> 00:51:47,610
Can't be helped.
485
00:51:54,880 --> 00:51:59,560
He could've told me.
I wouldn't have stopped him.
486
00:51:59,560 --> 00:52:03,340
How could I have stopped him?
487
00:52:04,400 --> 00:52:09,600
Mummy, do you love me as much as Włodek?
488
00:52:09,600 --> 00:52:11,600
Of course.
489
00:52:11,600 --> 00:52:13,600
Of course I do.
490
00:52:19,160 --> 00:52:21,440
Who's that bird staying at the Maleckis'?
491
00:52:21,440 --> 00:52:24,460
- Jewish.
- How do you know?
492
00:52:24,620 --> 00:52:27,080
Just look at her.
493
00:52:27,080 --> 00:52:30,280
Where did you see her? I wish
she wouldn't get herself seen.
494
00:52:30,280 --> 00:52:32,970
She was on the balcony.
495
00:52:32,970 --> 00:52:34,970
A nice bird.
496
00:52:34,970 --> 00:52:36,600
But Jewish.
497
00:52:36,600 --> 00:52:40,440
- Jewish or not, she's got what it takes.
- Oh, come off it!
498
00:52:42,570 --> 00:52:48,560
- And so has you.
- Leave me alone.
499
00:52:48,560 --> 00:52:52,400
A lovely evening, isn't it?
500
00:52:52,780 --> 00:52:56,200
Yes, indeed.
501
00:52:56,200 --> 00:53:01,760
Reading poetry helps me calm down.
Fancy a cup of coffee?
502
00:53:01,760 --> 00:53:03,760
Sorry, still got some work to do.
503
00:53:40,750 --> 00:53:42,970
What's the matter?
504
00:53:42,970 --> 00:53:44,970
- Have you been crying?
- Of course not.
505
00:53:45,840 --> 00:53:48,000
Really?
506
00:53:49,840 --> 00:53:55,710
I've bumped into Julek.
He's off somewhere again.
507
00:53:55,710 --> 00:53:58,110
Perhaps it's good he's not staying the night.
508
00:53:58,110 --> 00:54:01,740
Last night went a bit sour.
509
00:54:01,740 --> 00:54:05,310
- How's Irena?
- What?
510
00:54:05,310 --> 00:54:08,240
- What's wrong?
- I'm fine.
511
00:54:08,240 --> 00:54:12,700
- Obviously you're not.
- I'm fine, really.
512
00:54:12,700 --> 00:54:15,470
Fair enough. Suit yourself.
513
00:54:15,470 --> 00:54:20,140
But don't tell me you're fine.
I can see you're not.
514
00:54:40,350 --> 00:54:44,030
Is anything the matter?
515
00:54:44,030 --> 00:54:46,030
No.
516
00:54:46,480 --> 00:54:49,930
People have started talking.
517
00:54:49,930 --> 00:54:51,930
Mrs Piotrowska?
518
00:54:51,930 --> 00:54:54,350
But she saw Irena yesterday.
519
00:54:54,430 --> 00:54:57,900
Today the husband saw her.
520
00:54:57,900 --> 00:55:02,620
What the hell did she go on the balcony for?
521
00:55:04,760 --> 00:55:07,740
I'd rather you talked to her.
522
00:55:07,850 --> 00:55:12,430
Seems more appropriate.
523
00:55:12,430 --> 00:55:16,680
It's in her own interest
to be more careful.
524
00:55:17,720 --> 00:55:20,780
It's not about us.
It's a different thing.
525
00:55:20,780 --> 00:55:23,550
OK, I'll point it out to her.
526
00:57:19,040 --> 00:57:21,390
Ania.
527
00:57:24,360 --> 00:57:27,970
What's the matter?
528
00:57:43,840 --> 00:57:46,250
Thursday
22 April 1943
529
00:57:46,250 --> 00:57:51,380
I know that some may... But please recall
what our lives were like before the war.
530
00:57:52,380 --> 00:57:54,380
What our streets looked like.
531
00:57:55,360 --> 00:57:59,920
In this one respect we may be
grateful to Hitler.
532
00:57:59,920 --> 00:58:05,150
He's done some tedious,
unpleasant job for us.
533
00:58:05,150 --> 00:58:07,770
There won't be any Jewish issue now.
534
00:58:07,770 --> 00:58:13,200
But for Hitler, we'd have to liquidate them
after the war ourselves.
535
00:58:13,200 --> 00:58:18,500
Problem solved and the so-called
humanitarian issues don't apply here.
536
00:58:19,500 --> 00:58:21,500
Poland must be free of the Jews!
537
00:58:22,670 --> 00:58:25,050
It's in the national interest.
538
00:58:25,050 --> 00:58:30,480
Besides, there's no reason to pity them.
They don't pity us.
539
00:58:30,480 --> 00:58:32,480
If they seized power,
540
00:58:32,480 --> 00:58:34,480
they'd show us what they're capable of.
541
00:58:38,000 --> 00:58:40,160
Am I not right, my dear fellow?
542
00:58:44,140 --> 00:58:47,050
I wasn't here when you started...
543
00:58:47,050 --> 00:58:49,840
but what you said doesn't seem new.
544
00:58:49,840 --> 00:58:51,640
Of course.
545
00:58:51,640 --> 00:58:56,700
The Poles have already understood
what the Jews are.
546
00:58:56,700 --> 00:59:00,040
Before the war, these ideas
were popular with our fascists.
547
00:59:00,040 --> 00:59:01,630
You mean 'nationalists.'
548
00:59:01,630 --> 00:59:05,100
- Isn't it all the same?
- No!
549
00:59:05,100 --> 00:59:07,100
Apologies.
550
00:59:09,920 --> 00:59:13,020
We know who's trying to discredit us
551
00:59:13,020 --> 00:59:17,240
with a 'fascist' label.
But we'll show them the difference!
552
00:59:17,680 --> 00:59:20,720
In concentration camps?
553
00:59:20,970 --> 00:59:24,240
Yes, if that's necessary.
554
00:59:24,240 --> 00:59:29,370
That's how we'll show the Jews
and the commies who we are.
555
00:59:29,370 --> 00:59:34,690
But while the war's on, I'll tell who you are.
556
00:59:37,690 --> 00:59:39,120
Please do.
557
00:59:39,560 --> 00:59:41,760
Bandits!
558
00:59:44,440 --> 00:59:47,230
You're bandits!
559
00:59:47,230 --> 00:59:51,450
Deserving only contempt, a disgrace to
the Polish people.
560
00:59:51,450 --> 00:59:53,180
Marta!
561
00:59:53,180 --> 00:59:55,500
You're a disgrace, you scoundrels!
562
00:59:55,500 --> 00:59:57,820
- Marta.
- Yes?
563
00:59:57,820 --> 01:00:01,520
- I wanted...
- to tell me that I was right, didn't you?
564
01:00:01,520 --> 01:00:02,680
Of course.
565
01:00:02,680 --> 01:00:05,950
I wish you'd done that in there.
566
01:00:06,280 --> 01:00:10,380
- It appears that...
- that you've said what you think?
567
01:00:10,380 --> 01:00:12,990
- Yes.
- Yes, you've made it very clear.
568
01:00:13,210 --> 01:00:17,200
So clear I feel it doesn't need my comment.
569
01:00:18,520 --> 01:00:20,810
Anyway, doesn't matter now.
570
01:00:20,810 --> 01:00:25,850
Please the boss I'm resigning,
effective today.
571
01:00:25,850 --> 01:00:27,850
Please rethink.
572
01:00:30,600 --> 01:00:33,370
I just have.
573
01:00:39,180 --> 01:00:41,340
Marta's resigned.
574
01:00:41,690 --> 01:00:44,570
To hell with her.
575
01:00:44,570 --> 01:00:46,890
Easy to replace, no worries.
576
01:00:46,890 --> 01:00:48,700
A good girl, isn't she?
577
01:00:48,700 --> 01:00:51,440
Yes, yes. But hysterical.
578
01:00:51,440 --> 01:00:57,070
- That Zalewski of yours is a rascal.
- Rascal or not, but confidentionally...
579
01:00:57,070 --> 01:00:59,070
the guy's got a point.
580
01:00:59,070 --> 01:01:02,760
I don't approve of such methods...
581
01:01:02,800 --> 01:01:06,970
by the way, do you know the Liliens?
- Yes.
582
01:01:06,970 --> 01:01:11,450
- I saw Miss Lilien in the centre yesterday.
- Yesterday?
583
01:01:11,450 --> 01:01:15,480
Maybe not yesterday,
but I'm positive it was her.
584
01:01:15,480 --> 01:01:20,250
- Do you know what's become of her?
- No idea.
585
01:02:21,000 --> 01:02:23,230
Quite a pounding.
586
01:02:24,800 --> 01:02:26,760
Interesting.
587
01:02:31,370 --> 01:02:37,080
- Go and see what's happened near Makarczyński's.
- No way.
588
01:02:37,080 --> 01:02:39,080
- Go and look. Quite a crowd.
589
01:02:39,080 --> 01:02:40,490
'A crowd.'
590
01:02:40,540 --> 01:02:43,720
Go and see what's going on.
591
01:02:43,720 --> 01:02:44,890
You go.
592
01:02:44,890 --> 01:02:49,770
I'm not decent. Be a good lad and move it.
593
01:02:53,020 --> 01:02:56,030
- I am going.
- And don't be long!
594
01:03:32,720 --> 01:03:34,990
Behave yourself!
595
01:03:49,900 --> 01:03:54,280
And? What took you so long?
What's happened?
596
01:03:54,570 --> 01:03:57,020
Some people being led along the street.
597
01:03:57,020 --> 01:03:59,020
What do you mean 'led'?
598
01:03:59,020 --> 01:04:01,020
By the Gestapo.
599
01:04:01,050 --> 01:04:04,240
They've caught.
600
01:04:05,690 --> 01:04:08,350
Caught who? Where?
601
01:04:10,120 --> 01:04:12,970
Nearby. Some folk.
602
01:04:13,840 --> 01:04:14,970
Jews.
603
01:04:18,720 --> 01:04:20,520
Watch the cake. I won't be long.
604
01:04:20,520 --> 01:04:24,060
- Where you off to?
- To Zamojski.
605
01:04:24,300 --> 01:04:26,060
- What again?
- What d'ya mean?
606
01:04:26,060 --> 01:04:30,750
Can't you see? I won't sit here doing nothing
607
01:04:30,750 --> 01:04:35,520
until we all get got because of her.
608
01:04:35,740 --> 01:04:41,660
I won't tell on her. Don't want her blood
on my conscience. Not my job.
609
01:04:42,890 --> 01:04:46,060
If I'm not back in 15, take the cake out
and stir the stew.
610
01:04:49,560 --> 01:04:51,500
The hell I will.
611
01:05:00,780 --> 01:05:03,770
May I?
612
01:05:09,020 --> 01:05:12,910
- You know me, don't you?
- Of course.
613
01:05:12,910 --> 01:05:17,680
Admittedly, not everything
in our house is perfect.
614
01:05:17,680 --> 01:05:22,910
But can one allow someone's carelessness
to put the lives of others in danger these days?
615
01:05:24,910 --> 01:05:28,120
Those actions are, pardon the word, anti-social.
616
01:05:28,120 --> 01:05:29,320
But...
617
01:05:29,320 --> 01:05:36,320
What if you were told that in your own house
people were hiding, pardon the word, Jews?
618
01:05:42,520 --> 01:05:45,390
I don't know anything about that.
619
01:05:45,450 --> 01:05:47,020
But I do.
620
01:05:47,520 --> 01:05:50,380
And so do Mr & Mrs Malecki.
621
01:05:51,070 --> 01:05:56,220
Are you implying that some people
622
01:05:56,220 --> 01:06:01,070
are staying at Mr & Mrs Malecki's flat?
623
01:06:01,070 --> 01:06:03,070
Yes. A Jewish woman.
624
01:06:05,690 --> 01:06:09,940
Hold on. How do you know that lady is Je...
625
01:06:11,680 --> 01:06:13,710
Am I blind or what?
626
01:06:13,710 --> 01:06:15,710
I'm not wrong.
627
01:06:18,430 --> 01:06:19,850
Just look at her.
628
01:06:22,240 --> 01:06:24,680
I am a Polish woman, sir.
629
01:06:24,680 --> 01:06:28,520
I won't tell the Germans about it. Don't worry.
630
01:06:28,520 --> 01:06:33,880
- But how on earth...
- It's like a dormant volcano. There are children here.
631
01:06:34,880 --> 01:06:37,710
Of course, of course.
632
01:06:40,830 --> 01:06:45,790
I will speak to Mr & Mrs Malecki.
633
01:06:47,000 --> 01:06:49,450
Absolutely.
634
01:06:49,450 --> 01:06:52,140
It must be explained.
635
01:06:52,140 --> 01:06:54,650
- Maybe it's a misunderstanding?
- Certainly not.
636
01:06:54,650 --> 01:06:56,650
None whatsoever.
637
01:06:56,650 --> 01:06:58,650
I know what I'm saying.
638
01:06:59,800 --> 01:07:01,820
Of course, of course.
639
01:07:01,820 --> 01:07:05,310
Does anybody else know about it?
640
01:07:09,800 --> 01:07:11,310
I wouldn't know.
641
01:07:11,310 --> 01:07:16,310
That's none of my business.
You haven't heard that from me.
642
01:07:17,510 --> 01:07:20,600
But you know.
643
01:07:20,710 --> 01:07:23,530
People are just people.
644
01:07:27,080 --> 01:07:31,680
Of course, of course.
It must be explained.
645
01:07:34,350 --> 01:07:36,530
Jesus Christ.
646
01:07:42,880 --> 01:07:44,680
You!
647
01:07:44,750 --> 01:07:48,530
You were supposed to
watch the cake, sonofabitch!
648
01:07:48,530 --> 01:07:51,280
What you gonna eat now, eh?
649
01:07:51,280 --> 01:07:55,460
- You're hurting me!
- That's the point.
650
01:07:55,460 --> 01:07:59,660
Keep your nose out of other
people's business, you bitch!
651
01:07:59,660 --> 01:08:03,480
But it's for your and our child's sakes!
652
01:08:03,480 --> 01:08:07,200
Keep your nose out of it!
653
01:08:12,770 --> 01:08:14,660
Right!
654
01:08:22,150 --> 01:08:23,910
Remember!
655
01:08:40,310 --> 01:08:42,910
It's all your fault!
656
01:10:38,110 --> 01:10:41,440
Mr Malecki!
657
01:10:41,600 --> 01:10:44,000
Mr Zamojski would like a word.
658
01:11:11,020 --> 01:11:16,020
I'm terribly sorry to bother you.
659
01:11:16,020 --> 01:11:20,820
I'm perfectly fine.
660
01:11:24,000 --> 01:11:28,020
I wanted to speak to you
661
01:11:28,130 --> 01:11:31,510
in strict confidence
662
01:11:33,000 --> 01:11:37,160
It's quite a drastic matter.
663
01:11:40,930 --> 01:11:42,950
Yes?
664
01:11:48,970 --> 01:11:53,400
If I'm not mistaken... As far as I know...
665
01:11:53,530 --> 01:11:58,550
There is a... certain lady... staying in your flat.
666
01:12:00,550 --> 01:12:05,000
I don't know her surname.
667
01:12:07,370 --> 01:12:11,350
Ms Grabowska.
668
01:12:11,350 --> 01:12:15,080
She's staying for a few days.
669
01:12:15,220 --> 01:12:18,330
Is it about registering her?
670
01:12:20,350 --> 01:12:26,110
Yes and no. Well, registration,
you know, in this day and age.
671
01:12:27,110 --> 01:12:28,970
I'm sure you understand.
672
01:12:28,970 --> 01:12:31,710
It's not about me.
673
01:12:31,710 --> 01:12:33,710
I see.
674
01:12:33,710 --> 01:12:35,710
- But...
- But?
675
01:12:40,240 --> 01:12:45,750
It was implied to me... I'm quite certain that...
676
01:12:50,110 --> 01:12:54,820
Ms Grabowska is actually...
677
01:12:56,730 --> 01:13:00,570
Is that her real surname?
678
01:13:08,220 --> 01:13:13,970
Supposing my reply would be negative.
Supposing that is NOT the lady's real name.
679
01:13:15,750 --> 01:13:19,550
What would you have me do?
680
01:13:19,550 --> 01:13:23,240
I don't want to know about it.
- Excuse me.
681
01:13:23,240 --> 01:13:27,330
You said we were talking in strict confidence.
682
01:13:27,330 --> 01:13:32,350
Thus you let me speak with frankness.
Hence: what do you think I should do?
683
01:13:33,350 --> 01:13:39,220
Excuse me, but how should I know?
What do you want from me?
684
01:13:39,220 --> 01:13:43,130
It all makes me ache.
685
01:13:43,130 --> 01:13:45,130
As the landlord of this house...
686
01:13:45,130 --> 01:13:50,330
There are people living here, women, children...
A tip-off, a search, you understand?
687
01:13:52,330 --> 01:13:57,330
- Yes. What should be done then?
- Oh, God, what do you want from me?
688
01:14:03,200 --> 01:14:08,640
I keep getting nightmares about the Gestapo.
What do you want from me for the love of God?
689
01:14:16,370 --> 01:14:20,020
I do understand everything.
690
01:14:20,020 --> 01:14:24,910
But this is about a human life.
691
01:14:31,160 --> 01:14:34,570
A human life must be respected.
692
01:14:39,930 --> 01:14:45,880
I do promise again Ms Grabowska
will be staying only a few days.
693
01:14:46,130 --> 01:14:51,000
Considering my wife's pregnancy,
it's in my best interests too.
694
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Just a few days.
695
01:14:55,330 --> 01:14:59,130
I'll speak to Mrs Piotrowska.
696
01:14:59,310 --> 01:15:04,330
I'll tell her she may be wrong.
That Ms Grabowska's looks are suspicious but...
697
01:15:08,800 --> 01:15:12,510
Just a few days.
698
01:15:16,640 --> 01:15:19,040
I appreciate it.
699
01:15:19,040 --> 01:15:22,600
Not everybody would do the same
if they were in your shoes.
700
01:15:25,970 --> 01:15:29,710
Any decent Pole would.
701
01:15:29,710 --> 01:15:33,240
To quote a poet.
702
01:16:01,530 --> 01:16:05,440
Janek! You haven't
brought the suitcase, have you?
703
01:16:07,200 --> 01:16:08,840
Again.
704
01:16:08,910 --> 01:16:11,460
I wonder what excuse he has.
705
01:16:14,570 --> 01:16:17,330
I haven't been to the Makowskis'.
706
01:16:17,330 --> 01:16:19,680
A lot of work at the office.
707
01:16:19,680 --> 01:16:21,680
Easter's coming.
708
01:16:21,950 --> 01:16:24,840
As far as I'm concerned,
no need to go there.
709
01:16:24,840 --> 01:16:27,570
I promised to go and I will.
710
01:16:27,570 --> 01:16:31,130
He will, he will.
711
01:16:31,130 --> 01:16:35,040
- But only when he wants to.
- That's because Jan hates coercion.
712
01:16:35,040 --> 01:16:37,860
He procrastinates.
713
01:16:37,860 --> 01:16:40,800
And he doesn't like conflicts.
714
01:16:43,060 --> 01:16:47,420
We used to have heated arguments at home
but Jan never took sides.
715
01:17:54,860 --> 01:18:00,480
GOOD FRIDAY
23 April 1943
716
01:18:01,930 --> 01:18:04,640
Tereska, are you on your own here?
717
01:18:05,040 --> 01:18:08,330
Mummy's gone into town
to look for Włodek.
718
01:18:08,330 --> 01:18:12,550
Be careful then. Don't get yourself hurt.
719
01:18:22,710 --> 01:18:25,520
- Good morning.
- Good morning.
720
01:18:26,150 --> 01:18:28,330
Enjoy your walk!
721
01:18:28,330 --> 01:18:30,370
- Józek.
What is it?
722
01:18:30,370 --> 01:18:32,370
Wacek!
723
01:18:51,750 --> 01:18:54,080
My feet are so swollen.
724
01:18:56,420 --> 01:19:00,370
Józek. On Good Friday?
Shame on you!
725
01:19:02,220 --> 01:19:04,330
Let me smell your breath!
726
01:19:05,570 --> 01:19:07,640
You must've guzzled half a bottle.
727
01:19:07,640 --> 01:19:10,800
No way! Just a wee bit.
728
01:19:11,750 --> 01:19:13,480
I know what you're like.
729
01:19:15,150 --> 01:19:20,530
What d'ya mean?
Aren't I a swell hubby, eh?
730
01:19:21,620 --> 01:19:22,970
Józek.
731
01:19:24,910 --> 01:19:26,550
Where are you off now?
732
01:19:27,420 --> 01:19:30,330
To see a mate.
733
01:19:30,730 --> 01:19:33,600
Got some business to talk about.
734
01:19:44,870 --> 01:19:47,040
Is Mr Malecki in?
735
01:19:47,040 --> 01:19:49,040
No.
736
01:19:57,130 --> 01:19:59,510
We're alone, then.
737
01:19:59,510 --> 01:20:01,510
What's the meaning of this?
738
01:20:02,640 --> 01:20:07,880
Slow down. We have time.
739
01:20:07,880 --> 01:20:13,040
Why don't you ask the guest
to come to the parlour?
740
01:20:13,040 --> 01:20:15,040
The guest?
741
01:20:15,880 --> 01:20:21,260
I've wanted to meet you ever since
I saw you on the balcony the other day.
742
01:20:21,260 --> 01:20:24,570
No opportunity so far.
743
01:20:26,240 --> 01:20:29,170
But now
744
01:20:30,240 --> 01:20:33,110
there is an opportunity.
745
01:20:33,110 --> 01:20:35,110
What are you talking about?
746
01:20:36,600 --> 01:20:37,880
You don't understand?
747
01:20:38,710 --> 01:20:39,480
No.
748
01:20:46,260 --> 01:20:49,590
Please leave. Understood?
749
01:20:50,060 --> 01:20:53,370
Shall I call the doorkeeper?
750
01:20:54,550 --> 01:20:56,020
Yes, why don't you?
751
01:20:57,280 --> 01:20:58,930
Do call him.
752
01:20:58,930 --> 01:21:01,550
What are you waiting for?
753
01:21:01,550 --> 01:21:04,040
What's stopping you?
754
01:21:07,640 --> 01:21:10,930
Invite me to the parlour, then.
755
01:21:10,930 --> 01:21:15,530
- I regret to say...
- You regret to say what?
756
01:21:16,770 --> 01:21:18,530
I don't have any money.
757
01:21:18,530 --> 01:21:20,130
Your predecessors
758
01:21:20,220 --> 01:21:22,970
or 'colleagues' took good care of it.
759
01:21:22,970 --> 01:21:24,970
None of my business.
760
01:21:27,660 --> 01:21:29,620
Am I after money or what?
761
01:21:31,620 --> 01:21:34,420
What are you after, then?
762
01:21:36,020 --> 01:21:39,600
A beautiful bird like yourself
763
01:21:41,370 --> 01:21:44,020
hasn't figured it out yet?
764
01:22:54,730 --> 01:22:58,550
- Why are you lying down?
' Cause I'm Jesus and you're an angel.
765
01:22:58,550 --> 01:23:01,530
Boys, what are you up to?
766
01:23:01,530 --> 01:23:04,310
I'm Jesus. Come over here.
767
01:23:04,310 --> 01:23:08,130
Lean over me 'cause I'm lying on the cross.
768
01:23:16,260 --> 01:23:17,750
What are you waiting for?
769
01:23:17,750 --> 01:23:19,750
Where were you?
770
01:23:20,260 --> 01:23:22,950
Where were you?
771
01:23:23,460 --> 01:23:25,680
- None of your business.
- Of course it is my business.
772
01:23:31,750 --> 01:23:35,110
Tereska is dead! Tereska is dead!
773
01:23:48,820 --> 01:23:52,140
Go away!
A child is holy thing.
774
01:24:03,730 --> 01:24:08,260
You! It's all your fault!
775
01:24:18,820 --> 01:24:21,970
Open up! Open up!
776
01:24:21,970 --> 01:24:23,280
What is it?
777
01:24:25,260 --> 01:24:27,130
Get out!
778
01:24:33,020 --> 01:24:35,440
Now. Move it!
779
01:24:46,110 --> 01:24:49,830
Get out of here! Back to the ghetto!
780
01:24:49,830 --> 01:24:51,830
- What are you talking about, Mrs Piotrowska?
- What do you want me to say?
781
01:24:52,130 --> 01:24:56,040
- Isn't she Jewish? Aren't you Jewish?
- Don't touch me.
782
01:24:56,040 --> 01:24:58,040
Who would touch you?
783
01:24:58,220 --> 01:25:00,660
You still here? Back to the ghetto.
784
01:25:00,660 --> 01:25:02,370
Mrs Piotrowska.
785
01:25:02,370 --> 01:25:05,150
Got it? Go!
786
01:25:05,150 --> 01:25:08,460
Fine. I will.
787
01:25:12,950 --> 01:25:14,220
Tereska!
788
01:25:15,020 --> 01:25:18,750
May you all die like dogs!
789
01:25:25,710 --> 01:25:28,970
May you be wiped out and burnt
like we have been.
790
01:25:33,170 --> 01:25:36,710
Where's Mummy? And Włodek?
791
01:27:03,350 --> 01:27:06,440
Who d'ya want to see, mister?
792
01:27:06,440 --> 01:27:08,660
Mr & Mrs Makowski.
793
01:27:09,710 --> 01:27:13,460
It's number 17.
794
01:27:13,460 --> 01:27:17,130
- Which entrance?
- That one.
795
01:28:11,170 --> 01:28:13,310
Are you feeling faint?
796
01:28:14,310 --> 01:28:17,820
- No, I'm fine.
- Have a seat, please.
797
01:28:19,480 --> 01:28:22,310
No, thank you very much.
798
01:28:22,310 --> 01:28:24,310
I'll be fine.
57071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.