Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,778 --> 00:00:22,363
SPACEMEN APPEAR OVER TOKYO
- Warning From Space-
2
00:02:19,916 --> 00:02:22,590
- Dr. Kamura!
- Oh, Kimika.
3
00:02:23,842 --> 00:02:25,738
I was hoping we'd get
a chance to talk.
4
00:02:25,832 --> 00:02:27,687
- Let me buy you a drink.
- Alright.
5
00:02:29,008 --> 00:02:30,248
Thanks.
6
00:02:30,583 --> 00:02:31,982
SAKE
7
00:02:46,106 --> 00:02:49,201
RESTAURANT UTYU-KEN
8
00:02:58,488 --> 00:03:00,701
Oh, good evening doctor Kamura!
Welcome back.
9
00:03:00,746 --> 00:03:01,613
Madam Ohana.
10
00:03:01,654 --> 00:03:03,442
Terrible weather, isn't it?
11
00:03:04,348 --> 00:03:08,508
But even when it rains outside,
the sun always shines in here.
12
00:03:08,621 --> 00:03:10,530
Nothing to spoil
your view of our sky!
13
00:03:11,216 --> 00:03:14,567
Actually, doctor spends his days gazing
at the skies through his telescope...
14
00:03:14,674 --> 00:03:17,362
So the rain gives his eyes
a chance to rest.
15
00:03:17,719 --> 00:03:19,121
I believe you're right!
16
00:03:19,227 --> 00:03:21,716
Doctor, shall I get
you some hot sake?
17
00:03:21,796 --> 00:03:22,754
Yes.
18
00:03:24,150 --> 00:03:27,734
Here's my latest newspaper article
about the saucers.
19
00:03:28,994 --> 00:03:32,205
UFOs SEEN OVER TOKYO.
20
00:03:38,068 --> 00:03:40,808
Doctor, what do you think they are?
21
00:03:40,924 --> 00:03:42,938
Sorry, I'm afraid I have no idea.
22
00:03:43,134 --> 00:03:45,481
You must know something.
23
00:03:45,639 --> 00:03:48,927
I understand your position that
you have no definite answers, but...
24
00:03:49,018 --> 00:03:50,999
At least give me some quote
for my next article.
25
00:03:51,098 --> 00:03:53,178
I'd love to, Hoshino,
but I can say nothing.
26
00:03:53,370 --> 00:03:55,009
Sir, please!
27
00:03:55,585 --> 00:04:00,131
An interview with the Director of the
Observatory would be very important to me.
28
00:04:00,318 --> 00:04:01,754
I suppose.
29
00:04:02,039 --> 00:04:04,705
If I knew anything I'd tell you.
30
00:04:04,805 --> 00:04:07,319
Could you at least make a guess?
31
00:04:07,434 --> 00:04:10,001
Science doesn't work that way.
32
00:04:10,157 --> 00:04:11,927
You can know 90% of something,
33
00:04:11,986 --> 00:04:14,616
but if you ignore the other 10%
you don't know anything.
34
00:04:14,695 --> 00:04:16,413
- Sure, but...
- Mr. Hideno!
35
00:04:16,739 --> 00:04:19,645
Leave him alone!
He said he does not know.
36
00:04:19,776 --> 00:04:22,431
A scientist is not like a politician
who can answer every question.
37
00:04:22,544 --> 00:04:23,907
Good evening.
38
00:04:24,600 --> 00:04:27,744
Oh, you're here, Mr. Hideno!
Do I still have that assignment?
39
00:04:27,845 --> 00:04:31,440
- What do you mean?
- What? You've forgotten already?
40
00:04:31,755 --> 00:04:34,497
- The photos.
- Oh, yes, yes. Of course.
41
00:04:34,687 --> 00:04:36,242
Thank you! Bye.
42
00:04:37,241 --> 00:04:38,759
What was that he asked?
43
00:04:38,854 --> 00:04:41,209
Sankichi's an amateur photographer.
44
00:04:41,392 --> 00:04:45,426
If he gets pictures of a UFO,
I promised to publish them.
45
00:04:46,436 --> 00:04:48,612
How about unicorns?
46
00:04:49,588 --> 00:04:52,266
Oh, I almost forgot.
Dr. Kamura, I have a message.
47
00:04:53,027 --> 00:04:54,506
Your daughter called.
48
00:04:54,594 --> 00:04:58,273
She will be dining with
her uncle tonight in Ushigome.
49
00:04:58,395 --> 00:05:00,973
- Ah, thank you.
- Don't forget!
50
00:05:03,203 --> 00:05:05,956
I didn't know you had a brother.
51
00:05:06,169 --> 00:05:08,933
He's really my cousin.
The physicist Dr. Matsuda.
52
00:05:09,035 --> 00:05:11,329
Oh, Dr. Eisuke Matsuda?
53
00:05:16,073 --> 00:05:18,672
Everything looks delicious!
54
00:05:19,195 --> 00:05:21,971
I don't know where to start.
55
00:05:22,522 --> 00:05:25,452
- A little wine?
- Yes, thank you.
56
00:05:27,744 --> 00:05:29,636
Do you have a favor to ask?
57
00:05:30,347 --> 00:05:34,185
Not at all.
You know that's not my style.
58
00:05:39,305 --> 00:05:40,608
Well, cheers.
59
00:05:41,803 --> 00:05:43,334
You spoil me.
60
00:05:45,028 --> 00:05:46,867
Don't laugh.
61
00:05:47,404 --> 00:05:50,443
How long are you going to
keep working in that nursery?
62
00:05:50,594 --> 00:05:52,126
I love children.
63
00:05:52,644 --> 00:05:57,764
So you say, but isn't it time to make
your boyfriend your husband?
64
00:06:02,203 --> 00:06:03,968
She has the look of love...
65
00:06:05,042 --> 00:06:08,446
But maybe she's waiting
for another's wedding proposal.
66
00:06:08,848 --> 00:06:12,232
They seem like such a good match.
67
00:06:34,877 --> 00:06:38,186
Transparency: 8 degrees.
Image...
68
00:06:44,972 --> 00:06:46,554
What is it?
69
00:07:07,692 --> 00:07:09,427
Well, that's odd...
70
00:07:20,890 --> 00:07:23,327
What's wrong
with my transistor radio?
71
00:07:23,430 --> 00:07:25,453
How many payments behind are you?
72
00:07:25,571 --> 00:07:28,813
Don't be funny!
It's never had any problems before.
73
00:07:35,387 --> 00:07:37,120
What a strange thing...
74
00:07:38,708 --> 00:07:40,940
- Thank you, madam.
- You're welcome.
75
00:07:44,543 --> 00:07:46,349
It must be a problem
in the power station.
76
00:07:46,442 --> 00:07:47,712
I guess.
77
00:07:48,452 --> 00:07:50,888
- Well, good night.
- Good night.
78
00:07:56,408 --> 00:07:58,957
Look at these readings.
It's crazy!
79
00:07:59,698 --> 00:08:01,825
- Kimi, take over for me.
- Yes, sir.
80
00:08:03,856 --> 00:08:06,495
Call Dr. Kamura and tell him
I'm on my way over. It's urgent.
81
00:08:06,608 --> 00:08:07,791
Right.
82
00:08:42,316 --> 00:08:45,428
Yes, I'm Mikawa.
Dr. Kamura?
83
00:08:46,504 --> 00:08:49,785
No, he was at Utyu-Ken.
84
00:08:50,376 --> 00:08:51,113
Yes.
85
00:09:22,572 --> 00:09:25,132
There's just no good fish in the market
these past few days.
86
00:09:25,201 --> 00:09:28,626
They say there are
no fish in Tokyo Bay.
87
00:09:28,712 --> 00:09:31,556
- It must be because of the UFOs.
- I guess so.
88
00:09:32,072 --> 00:09:35,714
- Good evening!
- Hi. You're father just left.
89
00:09:36,207 --> 00:09:38,197
- Has he eaten?
- Yes, he has.
90
00:09:38,379 --> 00:09:39,395
Okay.
91
00:09:42,399 --> 00:09:45,357
So you went to Ushigome
for a marriage proposal?
92
00:09:45,461 --> 00:09:47,797
- Yes.
- Congratulations!
93
00:09:47,930 --> 00:09:50,649
- No, I did not accept...
- Taeko-san!
94
00:09:53,371 --> 00:09:56,830
- Is your father still here?
- He just left. What is it?
95
00:09:56,967 --> 00:09:59,985
Mr. Isobe needs
to see him right away!
96
00:10:00,095 --> 00:10:01,403
- Who? Toru?
- Yes.
97
00:10:01,473 --> 00:10:03,457
- Goodbye.
- Goodbye.
98
00:10:36,131 --> 00:10:37,598
- Hello!
- Hi!
99
00:10:37,736 --> 00:10:41,718
Taeko, please excuse us.
This meeting is quite important.
100
00:10:41,993 --> 00:10:43,197
Yes, sir.
101
00:10:50,207 --> 00:10:51,799
So you're convinced...
102
00:10:51,921 --> 00:10:54,976
this thing is a satellite
from another country.
103
00:10:55,451 --> 00:10:58,526
Well, that's what seems most logical.
104
00:10:59,916 --> 00:11:03,605
If so, wouldn't we have known before?
105
00:11:03,815 --> 00:11:04,933
Perhaps.
106
00:11:06,349 --> 00:11:09,542
But if it's not a satellite...
107
00:11:09,893 --> 00:11:13,709
Doctor, this may seem crazy...
108
00:11:14,166 --> 00:11:17,277
but could there be any truth regarding
the rumors of flying saucers?
109
00:11:17,433 --> 00:11:20,540
A scientist should not
jump to such conclusions.
110
00:11:30,373 --> 00:11:32,168
A flying saucer!
111
00:11:47,083 --> 00:11:49,104
San-Chan, where are you?
112
00:11:49,306 --> 00:11:51,648
I'm here. Upstairs!
113
00:11:57,952 --> 00:12:00,685
It's exactly what I saw
with the telescope.
114
00:12:10,044 --> 00:12:13,063
- It's not a meteor.
- You're right.
115
00:12:13,590 --> 00:12:17,195
It was no meteor.
I saw it very clearly.
116
00:12:18,854 --> 00:12:23,150
I need more data before
I can formulate a theory.
117
00:12:23,757 --> 00:12:26,734
You still don't think there are UFOs?
118
00:12:27,012 --> 00:12:28,237
Well...
119
00:12:29,315 --> 00:12:33,271
I guess I can no longer deny it.
120
00:12:33,764 --> 00:12:35,563
I must get back!
121
00:12:41,003 --> 00:12:44,758
UFO SIGHTED! COULD IT BE
A NEW FOREIGN WEAPON?
122
00:12:47,616 --> 00:12:50,280
A FLYING OBJECT FELL
IN TOKYO BAY
123
00:12:53,882 --> 00:12:56,183
ASTRONOMERS
KEEP SILENCE
124
00:13:01,733 --> 00:13:06,523
We understand that you are
unwilling to speculate...
125
00:13:06,705 --> 00:13:10,219
but there were many witnesses
and people are becoming afraid.
126
00:13:10,314 --> 00:13:12,077
It's your duty to inform us.
127
00:13:12,172 --> 00:13:16,393
We are doing everything possible
to discover what it is.
128
00:13:16,686 --> 00:13:20,372
We hope to give you
an explanation soon.
129
00:13:20,557 --> 00:13:23,500
- Have a little patience.
- For how long?
130
00:13:25,401 --> 00:13:27,953
You said you saw it last night?
131
00:13:28,391 --> 00:13:30,349
I got it. Thank you.
132
00:13:31,598 --> 00:13:34,272
Tacabara at the
Observatory of Mexico.
133
00:13:34,385 --> 00:13:37,762
Saw the same luminous object
last night.
134
00:13:39,114 --> 00:13:41,148
Dr. Matsuda is here.
135
00:13:41,441 --> 00:13:43,118
- Hello.
- Hello.
136
00:13:43,445 --> 00:13:45,288
Yes, this is Tokyo.
137
00:13:45,495 --> 00:13:48,379
- This is Kodaikanal, India.
- Yes...
138
00:13:50,016 --> 00:13:53,743
Just last night we saw
the same one over 200 miles.
139
00:13:53,919 --> 00:13:56,365
I got the same report from London.
140
00:13:56,913 --> 00:13:59,230
Yes, I got it.
Thank you.
141
00:14:01,299 --> 00:14:04,985
India's Kodaikanal Observatory
also saw it.
142
00:14:13,613 --> 00:14:14,836
And, so...
143
00:14:15,251 --> 00:14:19,585
Even our first step is a problem:
How to identify the object?
144
00:14:20,069 --> 00:14:21,400
Perhaps...
145
00:14:21,815 --> 00:14:24,933
We could used a rocket
to take a photograph.
146
00:14:25,612 --> 00:14:28,917
The University is making
meteorological observations.
147
00:14:29,029 --> 00:14:31,999
- I'll talk with Dr. Takashima.
- Good.
148
00:14:42,198 --> 00:14:43,674
Yes, who is it?
149
00:14:45,835 --> 00:14:47,068
Professor!
150
00:14:50,242 --> 00:14:52,780
A call from Jyouhoku observatory.
151
00:15:07,323 --> 00:15:09,959
Bait's still good...
152
00:15:14,797 --> 00:15:18,848
What the... Look there!
What is that?
153
00:15:58,647 --> 00:16:00,115
A monster!
154
00:16:03,456 --> 00:16:06,493
A monster!
155
00:17:03,892 --> 00:17:05,425
What the hell is that?
156
00:17:06,707 --> 00:17:08,911
- Call Dr. Takashima.
- Okay.
157
00:17:09,091 --> 00:17:10,951
- Have him stand by.
- Right.
158
00:17:13,811 --> 00:17:16,446
Rocket range.
Rocket range.
159
00:17:16,663 --> 00:17:18,746
- Ready for launch?
- Hold.
160
00:17:19,755 --> 00:17:23,295
Dr. Takashima, they're asking
if you are ready.
161
00:17:25,005 --> 00:17:26,255
Ready?
162
00:17:29,287 --> 00:17:31,029
Give them the OK.
163
00:17:46,949 --> 00:17:48,347
Ready.
164
00:17:49,022 --> 00:17:49,936
Ready.
165
00:17:50,954 --> 00:17:52,427
Ready!
166
00:17:54,077 --> 00:17:57,809
Everyone take cover!
167
00:18:06,854 --> 00:18:08,607
- Launch!
- Launch!
168
00:18:10,066 --> 00:18:11,029
Launch!
169
00:18:29,813 --> 00:18:30,873
Hello.
170
00:18:31,009 --> 00:18:32,462
Thanks for coming.
171
00:18:32,735 --> 00:18:36,592
As I said on the phone,
It may sound strange,
172
00:18:36,703 --> 00:18:39,286
but do not think this is a hoax.
173
00:18:39,474 --> 00:18:43,311
There's an odd trace on the dock,
as if the monster had risen from the sea.
174
00:18:43,403 --> 00:18:45,613
- Let's take a look.
- Come.
175
00:18:49,345 --> 00:18:50,899
Down there.
176
00:18:57,461 --> 00:18:58,576
- Yoshida.
- Yes?
177
00:18:58,654 --> 00:19:00,239
Bring a Geiger counter.
178
00:19:01,365 --> 00:19:04,562
Without your help we could
not have gotten those pictures.
179
00:19:04,683 --> 00:19:07,835
Luckily it coincided
with our launches.
180
00:19:08,364 --> 00:19:10,838
What's taking so long?
181
00:19:23,655 --> 00:19:26,333
The speed and distance...
182
00:19:26,749 --> 00:19:29,198
Will be noted in these pictures.
183
00:19:37,526 --> 00:19:38,885
Here they are.
184
00:19:43,699 --> 00:19:45,074
Is that it?
185
00:19:48,218 --> 00:19:50,170
A tremendous energy release.
186
00:19:50,474 --> 00:19:52,635
It can not be a satellite.
187
00:19:52,983 --> 00:19:55,908
No satellite emits
such an intense light.
188
00:19:56,559 --> 00:19:57,930
That's right.
189
00:19:58,703 --> 00:20:01,533
But it is hard to distinguish
what's in these pictures.
190
00:20:01,798 --> 00:20:04,756
- Sorry I could not be more help.
- It's okay.
191
00:20:05,568 --> 00:20:09,425
I'll have prints sent to
all the other observatories.
192
00:20:11,770 --> 00:20:13,147
- Toru.
- Yes?
193
00:20:13,369 --> 00:20:18,069
They sent your father to the Banshu-Maru.
Any news of that strange substance?
194
00:20:18,210 --> 00:20:20,691
No. Since yesterday
I have not been home.
195
00:20:20,827 --> 00:20:22,748
That's true.
196
00:20:23,052 --> 00:20:25,118
"A Monster Invades The Earth!"
197
00:20:25,295 --> 00:20:28,963
Sorry about your father.
198
00:20:29,988 --> 00:20:34,290
He and your mother should
be laughing at that right now.
199
00:21:01,910 --> 00:21:04,467
- Hello, Mom.
- Hi, son!
200
00:21:06,031 --> 00:21:07,791
I am so hungry!
201
00:21:09,301 --> 00:21:12,444
- Dad isn't eating?
- I've called several times.
202
00:21:12,599 --> 00:21:16,732
- Is he still working?
- He's analyzing specimens he brought home.
203
00:21:16,880 --> 00:21:18,703
Has he found anything?
204
00:21:18,907 --> 00:21:21,845
I don't know.
He hasn't left his office.
205
00:21:35,090 --> 00:21:36,819
- When did you get back?
- Just now.
206
00:21:36,941 --> 00:21:40,423
- Any news on the UFO?
- No, we did not find anything.
207
00:21:40,737 --> 00:21:44,345
- Have you learned anything?
- Nothing at all.
208
00:21:45,305 --> 00:21:47,731
Oh, it's so late!
209
00:21:48,590 --> 00:21:51,680
Mama will complain
that your dinner's cold.
210
00:21:52,975 --> 00:21:55,422
You're right. I'd better go.
211
00:22:06,835 --> 00:22:08,642
- Toru, come see.
- Yes.
212
00:22:10,546 --> 00:22:12,488
Bring the Geiger counter.
213
00:22:16,861 --> 00:22:19,692
Hello.
Did you stop at Utyu-Ken?
214
00:22:19,820 --> 00:22:22,054
- No.
- Want a sake?
215
00:22:22,178 --> 00:22:23,896
I do not feel like drinking.
216
00:23:11,446 --> 00:23:13,139
What's happening?
217
00:23:33,887 --> 00:23:38,624
The headquarters of the
World Council announced...
218
00:23:38,987 --> 00:23:42,859
they are suspending
all satellite launches.
219
00:23:43,685 --> 00:23:46,637
The Attack From The Sky.
220
00:23:47,057 --> 00:23:51,793
The National Council
announced to the world
221
00:23:52,229 --> 00:23:54,128
In case of air attack
222
00:23:54,247 --> 00:23:58,390
Jet fighters will attempt
to bring the saucers down.
223
00:23:59,388 --> 00:24:03,264
- Mysterious Luminous Bodies Disappear.
- Finally!
224
00:24:04,826 --> 00:24:06,164
Oh. Come on.
225
00:24:08,424 --> 00:24:12,396
NEW STAR,
HIKARI AOZORA
226
00:25:45,210 --> 00:25:47,578
Doctor, they've reappeared!
227
00:25:56,734 --> 00:25:59,687
The monster which appeared
on the freighter in Shibaura,
228
00:25:59,784 --> 00:26:02,760
in Kawaguchi and Lake Biwa
229
00:26:02,876 --> 00:26:06,096
appeared again last night
at the Teito theater
230
00:26:06,197 --> 00:26:10,873
during a concert by Hikari Aozora,
creating panic in the room.
231
00:26:11,813 --> 00:26:13,557
End of news flash.
232
00:26:14,199 --> 00:26:17,132
It's terrible.
The whole world's going mad.
233
00:26:17,381 --> 00:26:21,056
Everything is so strange.
Monsters, saucers...
234
00:26:21,286 --> 00:26:22,939
I can't take any more.
235
00:26:23,267 --> 00:26:26,481
So I guess Dr. Kamura
is too busy to come tonight.
236
00:26:26,688 --> 00:26:28,078
I guess so.
237
00:26:38,513 --> 00:26:40,179
Here you are.
238
00:27:28,677 --> 00:27:32,193
What are the results
of your first mission?
239
00:27:32,392 --> 00:27:36,290
Have you revealed
the reason for our presence?
240
00:27:37,939 --> 00:27:42,314
No, it was impossible for us.
241
00:27:42,519 --> 00:27:46,559
Upon seeing us, they scatter in fear
242
00:27:46,802 --> 00:27:53,703
As if they had seen
something monstrous.
243
00:27:54,795 --> 00:27:59,311
What? Are we considered hideous?
244
00:27:59,528 --> 00:28:03,269
Are they more beautiful than us?
245
00:28:04,155 --> 00:28:08,323
No. Examine this.
246
00:28:08,558 --> 00:28:12,921
This is what they consider
a beautiful woman.
247
00:28:19,475 --> 00:28:22,078
This is their concept of beauty?
248
00:28:22,321 --> 00:28:25,830
It has a very large lump
in the center of its face.
249
00:28:26,940 --> 00:28:30,125
Yet, we can make immediate
contact with them...
250
00:28:30,388 --> 00:28:33,408
If we assume the
likeness of an Earthling.
251
00:28:34,319 --> 00:28:38,729
We can not leave
without saving the Earth.
252
00:28:38,991 --> 00:28:43,746
It seems dangerous but
time is desperately short.
253
00:28:50,049 --> 00:28:53,629
Numbers 11 and 16, begin
immediate surveillance of Dr. Kamura.
254
00:28:53,906 --> 00:28:58,781
Number 18 will act as radio contact.
255
00:28:59,094 --> 00:29:03,557
I request, sir, that I be allowed
to carry out this project myself.
256
00:29:03,790 --> 00:29:08,278
After all, it is my idea and I know
the Earth better than anyone else.
257
00:29:09,328 --> 00:29:12,609
Negative. The risk is too great.
258
00:29:12,836 --> 00:29:16,576
Transmutation has never been
attempted using a 2D pattern.
259
00:29:16,759 --> 00:29:19,293
We don't know the effect
it will have on you.
260
00:29:19,606 --> 00:29:22,688
You are too valuable a scientist
261
00:29:22,900 --> 00:29:26,177
To risk in such an experiment.
262
00:29:28,052 --> 00:29:32,349
I believe it will be safe if the transmuter
provides a covering of artificial skin.
263
00:29:33,402 --> 00:29:36,094
Your sacrifice honors the Pairans
and will be remembered...
264
00:29:36,237 --> 00:29:37,874
throughout our history...
265
00:29:38,050 --> 00:29:40,316
If we don't perish in
the coming catastrophe.
266
00:29:44,229 --> 00:29:49,751
Prepare yourself for
the transmutation, then.
267
00:32:03,461 --> 00:32:05,083
Mira.
268
00:32:07,492 --> 00:32:11,273
Look at them.
Like two schoolgirls again.
269
00:32:11,819 --> 00:32:15,977
It feels good to finally relax.
270
00:32:16,500 --> 00:32:19,988
I believe the whole world
has had quite an awakening.
271
00:32:20,232 --> 00:32:23,156
Whatever they were,
they were certainly not satellites.
272
00:32:23,271 --> 00:32:27,236
It is terrible to think one of those
creatures appeared in Bansyu-Mal.
273
00:32:27,435 --> 00:32:29,195
I cannot stop wondering.
274
00:32:29,298 --> 00:32:33,724
What became of those UFOs?
Why were they here?
275
00:32:34,208 --> 00:32:37,670
I wish I knew.
Maybe they came to invade.
276
00:32:38,056 --> 00:32:39,017
What?
277
00:32:39,173 --> 00:32:41,951
And what would have
become of Earth?
278
00:32:42,703 --> 00:32:47,254
We would have be swept
from space in seconds.
279
00:32:54,987 --> 00:32:57,115
You may have too much imagination,
280
00:32:57,395 --> 00:33:01,582
but for now we need not worry.
There are no more flying saucers.
281
00:33:04,713 --> 00:33:07,870
You seem to be having fun.
It's good to hear you laugh.
282
00:33:08,001 --> 00:33:10,135
The way they're carrying on.
283
00:33:11,064 --> 00:33:15,040
They must be reminiscing
about their schoolboy pranks.
284
00:33:16,958 --> 00:33:21,441
Looks like the youngsters are
enjoying themselves, as well!
285
00:33:31,419 --> 00:33:33,252
Isn't it beautiful?
286
00:33:36,429 --> 00:33:37,705
Look at the colors!
287
00:33:44,239 --> 00:33:45,500
What a beautiful day.
288
00:33:46,429 --> 00:33:47,271
Yes it is.
289
00:33:48,260 --> 00:33:50,491
Should we head back?
290
00:33:56,061 --> 00:33:58,095
What is it?
Let's see.
291
00:34:23,885 --> 00:34:26,507
- What happened?
- We found a body.
292
00:34:31,886 --> 00:34:34,137
Excuse me, please.
293
00:34:35,149 --> 00:34:37,732
- What happened?
- A lady drowned.
294
00:34:42,779 --> 00:34:45,567
Wait... Isn't that Hikari Aozora?
295
00:34:46,161 --> 00:34:47,548
- Hikari Aozora!
- Yes.
296
00:35:20,639 --> 00:35:22,349
Miss Aozora.
297
00:35:22,476 --> 00:35:23,833
A few questions, please!
298
00:35:25,138 --> 00:35:26,993
- It's important.
- Who are you?
299
00:35:27,094 --> 00:35:29,554
I am a journalist.
You just died in Nikkou!
300
00:35:29,685 --> 00:35:31,594
- I died?
- Yes!
301
00:35:41,290 --> 00:35:42,878
Like some?
302
00:35:44,848 --> 00:35:46,480
Thank you.
303
00:35:47,877 --> 00:35:50,858
Apparently the girl remembers
nothing at all.
304
00:35:51,453 --> 00:35:55,802
She's even forgotten her name.
Classic symptoms of amnesia.
305
00:35:56,118 --> 00:35:58,008
I feel sorry for her.
306
00:35:58,118 --> 00:36:00,142
How can we discover her identity?
307
00:36:00,227 --> 00:36:03,413
It will be very difficult
if she doesn't even know.
308
00:36:03,995 --> 00:36:07,140
We have room at our house.
Suppose she stays with us
309
00:36:07,251 --> 00:36:10,091
Until we find out who she is?
310
00:36:14,355 --> 00:36:16,228
What do you think?
311
00:36:19,239 --> 00:36:21,230
What do I think about what?
312
00:36:26,142 --> 00:36:28,198
Where are you going?
313
00:36:52,852 --> 00:36:55,733
Initial phase of infiltration
is a complete success.
314
00:37:44,338 --> 00:37:45,980
Miss Kamura!
315
00:37:46,287 --> 00:37:48,590
Mr. Isobe has left a message.
316
00:37:48,724 --> 00:37:51,443
Stop by the tennis court
on your way home.
317
00:37:51,615 --> 00:37:53,401
Thank you very much.
318
00:38:30,380 --> 00:38:32,735
Mr. Isobe, a call from your home!
319
00:38:32,799 --> 00:38:34,797
Thanks. On my way.
320
00:39:01,029 --> 00:39:04,649
Do not look around.
Just listen to me.
321
00:39:06,635 --> 00:39:08,850
I've been sent down to assist you.
322
00:39:08,937 --> 00:39:10,577
Soon others will be, as well.
323
00:39:11,542 --> 00:39:13,920
Signal if you need us.
324
00:39:29,149 --> 00:39:30,873
Right, I understand.
325
00:39:33,756 --> 00:39:37,019
- Is everything alright?
- It was my father.
326
00:39:37,138 --> 00:39:39,649
- He made a weird request.
- What was it?
327
00:39:40,267 --> 00:39:42,392
- That woman...
- Who?
328
00:39:43,155 --> 00:39:45,942
- The Jane Doe.
- Ah, Ginko-san?
329
00:39:46,257 --> 00:39:48,590
Yes, Ginko.
330
00:39:48,852 --> 00:39:52,868
Did you forget her name?
It was you who gave it to her.
331
00:39:53,963 --> 00:39:57,752
He asked me to bring him
Ginko's cap and tennis racket.
332
00:39:59,403 --> 00:40:02,759
- Why would he ask that?
- Want a drink?
333
00:40:03,325 --> 00:40:04,771
Juice.
334
00:40:06,520 --> 00:40:08,573
I do not understand.
335
00:40:08,949 --> 00:40:12,704
He told me not to touch
the handle of the racquet.
336
00:40:13,578 --> 00:40:15,344
How strange.
337
00:40:15,992 --> 00:40:18,911
- Sounds like a detective novel.
- Here she comes.
338
00:40:30,344 --> 00:40:32,852
- Let's go home, Ginko.
- Okay.
339
00:40:34,267 --> 00:40:35,864
The cap also.
340
00:40:36,786 --> 00:40:39,067
Isn't that Hikari Aozora?
341
00:40:43,267 --> 00:40:44,987
No, get away!
342
00:40:48,223 --> 00:40:50,660
No, back up!
343
00:40:51,971 --> 00:40:54,121
What? Where is she?
344
00:40:57,661 --> 00:41:00,660
Can I have your autograph, please?
345
00:41:09,040 --> 00:41:11,033
Dad, is there a problem?
346
00:41:15,126 --> 00:41:16,799
Very strange...
347
00:41:17,075 --> 00:41:20,747
- Something wrong with the racket?
- No. With that woman.
348
00:41:32,358 --> 00:41:35,510
- Did something happen?
- Yes, I came about Ginko.
349
00:41:37,909 --> 00:41:39,593
Her cap, dad.
350
00:41:42,513 --> 00:41:45,382
Something very strange
happened today.
351
00:41:45,911 --> 00:41:48,481
What?
What happened?
352
00:41:48,958 --> 00:41:51,094
I hit a lob far over Ginko's head...
353
00:41:51,189 --> 00:41:53,906
and she jumped incredibly high
and returned the shot.
354
00:41:54,083 --> 00:41:57,483
- And then?
- And then I saw her go through...
355
00:41:57,661 --> 00:42:00,477
- A closed door without even opening it!
- Without opening it?
356
00:42:00,586 --> 00:42:01,597
Yes.
357
00:42:04,581 --> 00:42:06,076
I was right.
358
00:42:25,009 --> 00:42:26,778
How did you get in?
359
00:42:27,178 --> 00:42:28,802
Through the door.
360
00:42:31,551 --> 00:42:33,273
Is that so?
361
00:42:34,270 --> 00:42:37,592
- I didn't hear anything.
- You were concentrating.
362
00:42:47,856 --> 00:42:48,915
What are you doing?
363
00:42:49,469 --> 00:42:51,163
Destroying this horrible formula!
364
00:42:51,543 --> 00:42:54,531
That's part of my research.
It does not concern you!
365
00:42:55,854 --> 00:42:59,757
Not me, but it is of vital importance
to the future of Earth.
366
00:43:00,153 --> 00:43:01,184
What?
367
00:43:01,574 --> 00:43:03,267
Do you mean you
understand that formula?
368
00:43:03,345 --> 00:43:06,158
Yes. It is element 101.
Urium.
369
00:43:07,491 --> 00:43:10,095
With enough of this element
you could blow up the Earth!
370
00:43:10,593 --> 00:43:11,988
Who are you?
371
00:43:12,370 --> 00:43:15,590
Humans are already threatened
by the atomic bomb,
372
00:43:15,702 --> 00:43:18,134
and now you are creating
something much more devastating.
373
00:43:18,520 --> 00:43:22,005
My formula is for peace.
And anyway, it's still only theoretical.
374
00:43:31,725 --> 00:43:34,137
And what business is it of...
375
00:43:34,872 --> 00:43:36,260
Mr. Isobe just called.
376
00:43:36,495 --> 00:43:39,722
He needs you at the observatory.
It sounded urgent.
377
00:43:50,233 --> 00:43:51,563
Thank you.
378
00:43:56,213 --> 00:43:58,285
Is there something wrong?
379
00:43:58,704 --> 00:44:00,933
He hasn't told me anything,
380
00:44:01,396 --> 00:44:03,410
but I think it's about Ginko.
381
00:44:05,282 --> 00:44:08,968
I have called so sit back and relax.
382
00:44:14,938 --> 00:44:16,575
I came right over.
383
00:44:17,028 --> 00:44:19,929
What's going on today?
Everyone is here.
384
00:44:20,286 --> 00:44:24,336
I just witnessed something...
something I do not understand.
385
00:44:25,203 --> 00:44:26,819
Did something happen?
386
00:44:27,513 --> 00:44:30,438
She took one look at my Urium formula
and understood it completely.
387
00:44:30,551 --> 00:44:32,374
I only just completed it!
388
00:44:32,529 --> 00:44:34,995
- You mean the Jane Doe?
- Yes.
389
00:44:35,262 --> 00:44:39,231
- That settles it. She is not human.
- What?
390
00:44:42,934 --> 00:44:45,889
What day is today?
April Fool's?
391
00:44:45,977 --> 00:44:50,107
I started thinking about this
after she was found in the lake.
392
00:44:50,418 --> 00:44:55,603
The doctor told me she had too many
white blood cells to be alive.
393
00:44:55,763 --> 00:44:57,903
And yet, she was fine.
394
00:44:58,619 --> 00:45:01,384
But we can not rely
only on one test.
395
00:45:02,326 --> 00:45:07,044
Of course not. Look at this.
Fingerprints taken from her racket.
396
00:45:12,517 --> 00:45:15,221
What do you think?
She does not have any fingerprints!
397
00:45:23,087 --> 00:45:26,254
And if that were not enough,
look at this.
398
00:45:28,303 --> 00:45:32,035
It is a sample of sweat from her cap.
399
00:45:33,010 --> 00:45:36,957
And this is the substance that was found
near the Banshu-Maru at Shibaura Pier.
400
00:45:39,088 --> 00:45:42,001
What do you say?
They are exactly the same.
401
00:45:42,258 --> 00:45:44,935
So dad, who is Ginko, really?
402
00:45:45,534 --> 00:45:47,825
- An extraterrestrial.
- What?
403
00:45:48,224 --> 00:45:49,961
It comes from another planet.
404
00:45:50,310 --> 00:45:53,735
But when we examine
the Solar System: Mars, Jupiter...
405
00:45:54,072 --> 00:45:59,440
We've never found a trace
of other forms of life...
406
00:45:59,864 --> 00:46:02,782
When my son played tennis
with her... it...
407
00:46:02,905 --> 00:46:05,403
he saw it jump higher than
even a trained athlete could.
408
00:46:05,711 --> 00:46:09,605
The gravity of its planet must be
different from that of Earth.
409
00:46:09,888 --> 00:46:14,179
It must have reached Earth
in one of those UFOs.
410
00:46:14,408 --> 00:46:16,150
All clues point to that.
411
00:46:16,717 --> 00:46:19,770
Then an alien Ginko can
transform into a human being?
412
00:46:19,889 --> 00:46:22,521
I can think of no another possibility.
413
00:46:31,895 --> 00:46:33,010
What's that?
414
00:46:33,340 --> 00:46:35,559
Where did that sound come from?
415
00:46:42,616 --> 00:46:44,561
There! Over there!
416
00:47:10,646 --> 00:47:11,567
It's you!
417
00:47:13,816 --> 00:47:17,730
You surmised correctly.
I am not a human being.
418
00:47:17,889 --> 00:47:20,429
Then it's true!
You are not of Earth!
419
00:47:22,409 --> 00:47:23,440
True.
420
00:47:23,689 --> 00:47:26,200
I come from a
planet called Paira.
421
00:47:26,416 --> 00:47:27,502
I am a Pairan.
422
00:47:27,912 --> 00:47:29,101
Paira...
423
00:47:30,088 --> 00:47:31,775
What name do we know it by?
424
00:47:34,245 --> 00:47:36,523
Paira is unknown to the Earth.
425
00:47:36,841 --> 00:47:39,935
We are on the far side of the Sun...
426
00:47:40,078 --> 00:47:42,139
Opposite the Earth's orbit.
427
00:47:43,507 --> 00:47:45,490
Why did you come to our planet?
428
00:47:45,601 --> 00:47:49,414
From our planet, we saw
many atomic clouds on Earth.
429
00:47:49,763 --> 00:47:52,339
From your planet?
This is impossible.
430
00:47:52,678 --> 00:47:57,244
No. Our civilization
is far older than yours.
431
00:47:58,206 --> 00:48:01,679
Thousands of years ago, our satellites
detected the presence of your Earth.
432
00:48:01,867 --> 00:48:05,403
That alone shows how much
more advanced we are.
433
00:48:06,042 --> 00:48:07,487
This is incredible.
434
00:48:08,464 --> 00:48:10,117
I can hardly believe it.
435
00:48:10,409 --> 00:48:12,867
When you saw my formula,
436
00:48:13,156 --> 00:48:15,308
How did you know
it was for element 101?
437
00:48:15,987 --> 00:48:18,615
Our scientists discovered
it long ago,
438
00:48:18,758 --> 00:48:21,740
but it was too dangerous
even in microscopic quantities.
439
00:48:21,951 --> 00:48:24,284
So we destroyed our research.
440
00:48:25,123 --> 00:48:29,049
You Japanese who have experienced
a nuclear disaster should understand.
441
00:48:29,908 --> 00:48:33,667
We developed a safer nuclear energy
after our physicists...
442
00:48:33,792 --> 00:48:35,715
discovered the more
stable element 102.
443
00:48:35,896 --> 00:48:38,728
But why have you come here?
444
00:48:39,152 --> 00:48:42,469
- To save Earth from destruction.
- Destruction?
445
00:48:44,412 --> 00:48:47,981
I do not exaggerate.
Unless we cooperate to prevent it...
446
00:48:48,039 --> 00:48:49,564
Both our planets are doomed.
447
00:48:49,733 --> 00:48:53,226
Long ago we fought as you do.
448
00:48:53,342 --> 00:48:56,277
Our weapons became powerful
enough to burn our planet to ashes.
449
00:48:56,402 --> 00:48:59,119
War was outlawed.
And with unlimited safe power
450
00:48:59,187 --> 00:49:01,383
Thanks to element 102.
451
00:49:01,544 --> 00:49:03,530
Our culture leapt ahead immensely.
452
00:49:03,775 --> 00:49:06,611
We began to examine
the depths of space...
453
00:49:06,828 --> 00:49:08,954
and we found something terrible.
454
00:49:09,391 --> 00:49:13,259
What was it?
Was it the catastrophe you spoke of?
455
00:49:14,157 --> 00:49:17,504
Yes it was.
A runaway planet...
456
00:49:17,785 --> 00:49:20,334
from a distant solar system.
On a collision course with Earth.
457
00:49:20,528 --> 00:49:24,101
But if Pairans and
Earthlings cooperate,
458
00:49:24,305 --> 00:49:26,896
There is a chance
we can avoid the collision.
459
00:49:28,960 --> 00:49:30,377
Well...
460
00:49:31,164 --> 00:49:35,716
What does one say when
he learns of the end of the world?
461
00:49:36,708 --> 00:49:39,049
There is one possible
way out of this.
462
00:49:39,330 --> 00:49:43,572
If you could induce the countries
with nuclear weapons to launch
463
00:49:43,703 --> 00:49:47,628
a barrage, you may alter
the course of the rogue planet.
464
00:49:47,812 --> 00:49:49,284
Could it succeed?
465
00:49:49,397 --> 00:49:53,007
Theoretically it should work.
But if Earth is obliterated
466
00:49:53,190 --> 00:49:55,855
The debris will destroy Paira, as well.
467
00:50:06,635 --> 00:50:08,589
News flash.
468
00:50:09,780 --> 00:50:12,743
Today, Doctors Matsuda,
Kamura and Isobe...
469
00:50:12,798 --> 00:50:16,407
have sent a request
to the Council of Nations.
470
00:50:17,372 --> 00:50:21,381
That they deploy their entire
stockpile of nuclear weapons
471
00:50:21,483 --> 00:50:23,933
For the purpose of saving lives,
472
00:50:24,877 --> 00:50:27,631
Rather than destroying them,
473
00:50:27,772 --> 00:50:30,435
To protect our Earth
from total destruction.
474
00:50:30,892 --> 00:50:34,445
A rogue planet called 'R'...
475
00:50:34,703 --> 00:50:37,171
Is on course to
collide with the Earth.
476
00:50:38,329 --> 00:50:42,275
This collision will take place
within 90 days.
477
00:50:42,837 --> 00:50:44,767
To avoid it,
478
00:50:44,888 --> 00:50:48,178
The warheads will
attempt to destroy R
479
00:50:48,349 --> 00:50:51,059
or to divert its path.
480
00:50:52,267 --> 00:50:55,089
This warning was delivered
to us by the Pairans,
481
00:50:55,174 --> 00:50:58,568
The alien race who have
recently been seen by many
482
00:50:58,684 --> 00:51:01,641
as they entered our atmosphere
in their spacecraft.
483
00:51:02,317 --> 00:51:06,580
The planet has yet to be
detected from Earth...
484
00:51:06,816 --> 00:51:10,217
but is being tracked
by the Pairans.
485
00:51:11,513 --> 00:51:13,863
Sounds like a joke, to me.
486
00:51:14,015 --> 00:51:15,426
What is a Paira?
487
00:51:15,701 --> 00:51:18,716
I don't know
but it sounds delicious.
488
00:51:18,871 --> 00:51:21,433
Let's contact them!
Paira, Paira!
489
00:51:30,856 --> 00:51:33,125
Paira!
490
00:51:45,699 --> 00:51:48,281
Paira!
491
00:51:59,542 --> 00:52:02,596
Paira!
492
00:52:36,302 --> 00:52:39,556
Attention, please.
May I have your attention?
493
00:52:40,781 --> 00:52:42,368
Gentlemen...
494
00:52:42,618 --> 00:52:46,373
Unfortunately, the
World Council has rejected...
495
00:52:46,634 --> 00:52:47,941
our request.
496
00:52:49,005 --> 00:52:53,054
The reason is that they
do not believe Paira exists.
497
00:52:53,553 --> 00:52:55,910
Now, wait. Patience, please.
498
00:52:56,660 --> 00:53:01,382
You have all witnessed
the presence of the Pairans.
499
00:53:02,108 --> 00:53:05,260
But other countries,
and even some Japanese,
500
00:53:05,366 --> 00:53:08,984
Do not believe in the reality
of Planet R.
501
00:53:10,138 --> 00:53:14,291
So first we need to
convince the Japanese,
502
00:53:14,698 --> 00:53:16,780
before resubmitting our request.
503
00:53:16,959 --> 00:53:20,823
And I'm sure with our nation
behind us, it will be accepted.
504
00:53:21,683 --> 00:53:25,510
My Pairan informant
estimates that we will be able,
505
00:53:25,749 --> 00:53:28,913
within 15 days,
506
00:53:29,398 --> 00:53:32,351
to see Planet R from Earth.
507
00:53:39,963 --> 00:53:43,670
PLANET R
APPROACHING EARTH
508
00:53:44,891 --> 00:53:48,652
IS PLANET R REALLY THERE?
509
00:53:49,310 --> 00:53:52,976
THE COUNCIL OF NATIONS
SILENT
510
00:53:53,567 --> 00:53:57,012
CAN WE PREVENT THE APOCALYPSE?
511
00:53:57,654 --> 00:54:00,935
NEARING THE END OF THE WORLD
512
00:54:30,026 --> 00:54:33,323
TOMORROW, R WILL BE VISIBLE
THROUGH TELESCOPES
513
00:54:33,809 --> 00:54:37,316
Tomorrow the planet should appear.
Is there any other course of action?
514
00:54:37,472 --> 00:54:40,944
There is only one solution,
nuclear warheads.
515
00:54:41,041 --> 00:54:44,193
- Any news from the other countries?
- Not yet.
516
00:54:44,328 --> 00:54:48,045
I think that once they're convinced
the planet exists,
517
00:54:48,200 --> 00:54:51,457
They will realize that
ours is the only option.
518
00:54:51,621 --> 00:54:53,878
And what if they do not?
519
00:54:55,737 --> 00:54:59,260
Mankind will disappear forever.
520
00:54:59,424 --> 00:55:02,234
Are you certain nothing else
can be done?
521
00:55:02,504 --> 00:55:06,274
A Japanese scientist has discovered
an explosive greater than the H-bomb.
522
00:55:06,409 --> 00:55:08,002
The H-bomb?
523
00:55:08,733 --> 00:55:12,724
It was to be used as an
energy source, not a weapon.
524
00:55:12,822 --> 00:55:16,526
- What is his name?
- Dr. Eisuke Matsuda.
525
00:55:26,352 --> 00:55:29,311
Have you seen this?
You're in the newspaper.
526
00:55:29,736 --> 00:55:31,161
What does it say?
527
00:55:31,317 --> 00:55:35,060
You discovered a weapon
more powerful than a nuclear bomb.
528
00:55:36,317 --> 00:55:38,731
That changes nothing.
It's too late.
529
00:55:38,898 --> 00:55:42,064
We don't have the technical
capability to build it.
530
00:55:42,472 --> 00:55:45,536
It's purely theoretical.
531
00:55:46,773 --> 00:55:49,885
A gentleman to see you, sir.
532
00:55:50,254 --> 00:55:51,821
I said I do not want visitors.
533
00:55:51,931 --> 00:55:55,879
Yes, but he says it is
very important.
534
00:55:56,293 --> 00:55:57,510
Who is he?
535
00:55:57,656 --> 00:56:01,153
- His card says George Saito.
- George?
536
00:56:03,466 --> 00:56:06,491
- Very well. See him in.
- Yes, sir.
537
00:56:08,280 --> 00:56:10,597
I just can't sit around here.
538
00:56:10,793 --> 00:56:13,609
I'm going to the observatory.
Bring the car around, please.
539
00:56:23,415 --> 00:56:24,946
Have a seat.
540
00:56:25,612 --> 00:56:28,900
Please be brief,
I haven't much time.
541
00:56:29,222 --> 00:56:31,500
Okay, I'll try.
542
00:56:31,783 --> 00:56:33,687
- What is it?
- It's about your formula.
543
00:56:33,804 --> 00:56:36,804
I'd like to buy it.
544
00:56:36,982 --> 00:56:39,078
What?
Buy my formula?
545
00:56:39,599 --> 00:56:41,787
I'm offering a great deal of money.
546
00:56:42,265 --> 00:56:43,470
Who are you?
547
00:56:44,032 --> 00:56:47,976
- Consider me a friend.
- Why do you want my formula?
548
00:56:48,128 --> 00:56:52,213
- Many countries want to buy it.
- You would betray Japan?
549
00:56:52,307 --> 00:56:55,363
- I did not say that I was Japanese.
- Then what are you?
550
00:56:55,518 --> 00:56:58,045
- I've already said, I'm a friend.
- Get out!
551
00:56:58,327 --> 00:57:01,257
I do not need friends.
I have no time for you.
552
00:57:01,340 --> 00:57:05,288
- If you refuse, you'll regret it.
- Get out of my house now!
553
00:57:07,255 --> 00:57:09,330
We shall meet again.
554
00:57:12,280 --> 00:57:15,207
- Who was that man?
- The devil.
555
00:57:25,710 --> 00:57:28,065
Attention, please.
556
00:57:28,368 --> 00:57:30,172
The day has arrived.
557
00:57:30,271 --> 00:57:33,384
Stand by for a report
from the Observatory.
558
00:59:21,070 --> 00:59:22,085
I see it!
559
00:59:26,489 --> 00:59:28,036
They've spotted it!
560
00:59:28,517 --> 00:59:31,157
Please, you cannot enter.
561
00:59:38,891 --> 00:59:40,202
Isobe.
562
00:59:41,713 --> 00:59:42,744
Attention.
563
00:59:42,839 --> 00:59:45,467
The body is moving at a high speed.
564
00:59:50,867 --> 00:59:53,180
Want to see it, Mom?
565
00:59:54,038 --> 00:59:58,379
Yes, this is Tokyo calling.
Is this Sydney Observatory?
566
00:59:58,615 --> 01:00:00,888
- Yes.
- Yes, I've got it.
567
01:00:01,338 --> 01:00:04,534
- How it's coming?
- Yes, we just saw. It's coming!
568
01:00:05,448 --> 01:00:08,718
Yes. Yes, I've got it.
Yes.
569
01:00:09,100 --> 01:00:12,520
Doctor, how soon before we collide?
570
01:00:13,552 --> 01:00:17,772
Within 50 days. But the world
will be scorched long before that.
571
01:00:17,923 --> 01:00:20,011
Could we survive underground?
572
01:00:20,137 --> 01:00:23,823
That would only delay the outcome.
573
01:00:24,065 --> 01:00:27,490
Without those warheads
there will be no survivors.
574
01:00:37,773 --> 01:00:39,603
Why not use the atomic bombs?
575
01:00:39,691 --> 01:00:42,737
It's insane to save for them war!
576
01:00:42,869 --> 01:00:45,089
Do not abandon us!
577
01:00:45,263 --> 01:00:48,458
Launch them now!
Send them all away!
578
01:00:51,440 --> 01:00:53,397
News Flash.
579
01:00:53,885 --> 01:00:56,496
Foreign agencies
have informed us...
580
01:00:56,699 --> 01:00:59,777
That the defense ministries
have convened in emergency session
581
01:00:59,831 --> 01:01:03,127
To reconsider Japan's proposal
to use bombs against R.
582
01:01:03,523 --> 01:01:05,723
Will they decide in time?
583
01:01:11,188 --> 01:01:13,631
Attention! As chief of police,
I shall issue orders...
584
01:01:13,773 --> 01:01:16,678
To begin the evacuation of Tokyo.
585
01:01:47,217 --> 01:01:50,298
The basement of the observatory
is too small to accommodate the parents.
586
01:01:50,393 --> 01:01:53,124
We understand,
but thank you for taking our daughter.
587
01:01:53,176 --> 01:01:55,122
We're grateful that she'll be safe.
588
01:01:55,223 --> 01:01:57,520
- Okay, come with me.
- Thank you.
589
01:01:57,708 --> 01:02:00,775
Heed the teacher
and behave yourself.
590
01:02:01,121 --> 01:02:03,241
- Thank you.
- Goodbye.
591
01:02:03,320 --> 01:02:07,017
- Goodbye. We love you!
- Goodbye.
592
01:02:07,314 --> 01:02:08,900
Be careful.
593
01:03:29,410 --> 01:03:30,749
Doctor!
594
01:03:36,498 --> 01:03:39,083
Speed has increased
to 200 km per second.
595
01:03:48,736 --> 01:03:50,298
I think...
596
01:03:50,561 --> 01:03:54,282
within two days, it will be
visible without a telescope.
597
01:03:55,847 --> 01:03:58,151
- Any news from abroad?
- No.
598
01:03:58,301 --> 01:04:00,304
Soon we'll have to go
down to the basement.
599
01:04:00,453 --> 01:04:01,285
Yes.
600
01:04:01,522 --> 01:04:04,125
Let's begin moving
all the important documents.
601
01:04:06,088 --> 01:04:09,069
What do you want?
What are you doing?
602
01:04:09,734 --> 01:04:11,227
Let go. Let go!
603
01:04:12,230 --> 01:04:13,631
Who are you?
604
01:04:14,044 --> 01:04:15,315
Be quiet.
605
01:04:17,684 --> 01:04:19,083
You!
606
01:04:20,045 --> 01:04:22,416
Nice to see you again.
607
01:04:22,782 --> 01:04:27,867
- What do you want from me?
- To reconsider my offer.
608
01:04:28,058 --> 01:04:30,809
No way, you bastard!
This is kidnapping.
609
01:04:30,992 --> 01:04:32,312
Kidnapping?
610
01:04:32,525 --> 01:04:36,868
You misunderstand.
I'm trying to do you a favor.
611
01:04:37,141 --> 01:04:39,099
Aren't you sick of being
a poor scientist?
612
01:04:39,184 --> 01:04:43,166
Accept my money
and you will be rich.
613
01:04:43,368 --> 01:04:45,939
Return me to my house.
I have work to do!
614
01:04:46,066 --> 01:04:49,515
We'll return you once
you've given me the formula.
615
01:05:00,797 --> 01:05:03,317
Unless you can fly,
you can not escape.
616
01:05:10,288 --> 01:05:13,313
I will not give you the formula
under any circumstances.
617
01:05:15,178 --> 01:05:17,449
Do not want them to hurt you?
618
01:05:18,634 --> 01:05:22,753
The formula is useless.
Soon we will all be dead.
619
01:05:23,028 --> 01:05:24,628
Do what you want.
620
01:05:24,845 --> 01:05:27,953
I do not think
your formula is useless.
621
01:05:28,107 --> 01:05:30,722
Nor do my clients.
Make him talk.
622
01:05:38,844 --> 01:05:40,522
Carefully, children.
623
01:05:40,679 --> 01:05:44,732
Walk down slowly, one at a time.
624
01:05:45,178 --> 01:05:46,269
Really?
625
01:05:46,578 --> 01:05:48,682
Right. I understand.
626
01:05:49,168 --> 01:05:52,052
Matsuda left to come here hours ago.
627
01:05:52,771 --> 01:05:54,446
Where can he be?
628
01:05:55,112 --> 01:05:57,875
If the Council of Nations
rejects the request again...
629
01:05:58,141 --> 01:06:02,137
Matsuda's new element 101
is our only hope.
630
01:06:02,239 --> 01:06:06,868
But according to him, we lack the
ability to actually produce it.
631
01:07:47,343 --> 01:07:50,494
Quick, help me block this!
632
01:07:51,016 --> 01:07:52,864
Hand me that!
633
01:07:53,160 --> 01:07:54,765
Here!
634
01:08:02,573 --> 01:08:04,861
Where can my husband be?
635
01:08:05,889 --> 01:08:10,790
Do not worry.
He must be at another shelter.
636
01:08:13,780 --> 01:08:14,748
That's it.
637
01:08:14,848 --> 01:08:18,853
Okay, children, everything's alright now.
Let's pick up these papers.
638
01:08:26,287 --> 01:08:27,743
Doctor!
639
01:08:28,989 --> 01:08:30,937
- Come quick!
- What's happening?
640
01:08:31,044 --> 01:08:33,298
It's accelerating again!
641
01:08:34,360 --> 01:08:36,328
Quick!
Over here!
642
01:08:43,350 --> 01:08:45,971
Radiation: -15.
643
01:08:56,361 --> 01:09:00,356
- How much time do we have now?
- We have only 20 days.
644
01:09:00,638 --> 01:09:02,743
What do we do?
645
01:09:04,542 --> 01:09:08,055
We can only wait until the
other countries are decided.
646
01:09:17,796 --> 01:09:19,696
News Flash.
647
01:09:19,877 --> 01:09:23,125
The World Council
has reversed its decision.
648
01:09:23,578 --> 01:09:25,659
Today at 20 hours Japan time,
649
01:09:25,800 --> 01:09:30,121
All Earth's nuclear bombs
will be launched against Planet R.
650
01:09:31,573 --> 01:09:32,795
At last!
651
01:09:35,511 --> 01:09:37,647
Listen! We're saved!
652
01:09:37,867 --> 01:09:41,779
Tonight, all the countries will
they launch their warheads at R.
653
01:09:42,002 --> 01:09:44,626
- Banzai!
- Banzai!
654
01:09:49,134 --> 01:09:50,647
Banzai!
655
01:10:00,348 --> 01:10:02,534
Alright, time for your nap.
656
01:11:36,398 --> 01:11:37,911
What do you see?
657
01:11:45,058 --> 01:11:47,309
Doctor, what did you see?
658
01:11:48,018 --> 01:11:51,363
The planet is too big.
The bombs did not work.
659
01:11:53,692 --> 01:11:57,526
She was so beautiful that
the prince kissed her,
660
01:11:57,689 --> 01:11:59,874
and suddenly she awoke.
661
01:12:00,166 --> 01:12:02,708
The prince asked for her hand.
662
01:12:02,838 --> 01:12:06,559
And they got married,
and lived happily ever after
663
01:12:06,738 --> 01:12:08,854
Until the end of their days.
664
01:12:08,992 --> 01:12:12,248
Did you like it?
Ok, now time for sleep.
665
01:12:23,991 --> 01:12:25,625
We have a big problem.
666
01:12:26,944 --> 01:12:29,861
The atomic bombs
did not destroy the planet.
667
01:13:00,557 --> 01:13:02,864
Radiation has doubled.
668
01:13:06,773 --> 01:13:08,389
How much time do we have?
669
01:13:08,836 --> 01:13:10,911
Only 5 days.
670
01:13:16,689 --> 01:13:20,616
Doctor, doctor! He's passed out!
Doctor!
671
01:13:24,709 --> 01:13:27,223
- Are you all right, doctor?
- Yes, yes.
672
01:15:08,460 --> 01:15:11,206
- What's wrong?
- A rat! It's a rat!
673
01:15:19,710 --> 01:15:22,190
OBSERVATORY
674
01:17:38,106 --> 01:17:40,204
It's so hot!
675
01:17:51,136 --> 01:17:53,130
Do not cry, be brave.
676
01:17:54,186 --> 01:17:57,736
I'll sing a song, okay?
677
01:18:34,781 --> 01:18:37,652
If only we had Matsuda's Urium.
678
01:18:56,209 --> 01:18:59,115
Greetings.
Do not abandon hope.
679
01:19:02,574 --> 01:19:04,550
Where is Dr. Matsuda?
680
01:19:05,508 --> 01:19:07,336
He's been missing for days.
681
01:19:08,093 --> 01:19:10,409
Never fear, Doctor.
We'll find him.
682
01:19:13,759 --> 01:19:16,224
Just how will you be able to do that?
683
01:19:16,682 --> 01:19:19,827
Doctor Matsuda is wearing
one of our rings.
684
01:19:19,988 --> 01:19:23,907
The ring contains a communication device.
He will be visible on our radar.
685
01:20:02,032 --> 01:20:04,072
Doctor, are you okay?
686
01:20:04,637 --> 01:20:08,074
We need your Urium
to save the Earth.
687
01:20:08,555 --> 01:20:10,661
Please give us the formula.
688
01:20:42,715 --> 01:20:44,532
Matsuda...
689
01:20:45,131 --> 01:20:46,971
Where are you?
690
01:21:57,994 --> 01:22:00,791
Don't cry, we'll be okay.
691
01:22:11,134 --> 01:22:12,553
Matsuda!
692
01:22:16,984 --> 01:22:19,066
- Dr. Matsuda!
- Doctor!
693
01:22:20,256 --> 01:22:21,618
Matsuda!
694
01:22:31,235 --> 01:22:33,411
They found him!
695
01:22:34,478 --> 01:22:35,890
Sit.
696
01:22:46,286 --> 01:22:48,706
People of Earth.
People of Earth.
697
01:22:49,402 --> 01:22:52,500
The Urium bomb of Dr. Matsuda's...
698
01:22:52,947 --> 01:22:55,476
has been built on our ship.
699
01:22:56,592 --> 01:22:58,742
We are preparing to launch.
700
01:23:05,509 --> 01:23:08,677
The weapon is ready.
Please observe Planet R.
701
01:23:09,202 --> 01:23:10,561
Come on!
702
01:26:26,379 --> 01:26:30,206
THE END
49493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.