Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,836
Previously on WandaVision...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,050
You've gone through
the boundary twice already.
3
00:00:06,465 --> 00:00:10,795
The energy inside has re-written
your cells on a molecular level twice.
4
00:00:10,886 --> 00:00:14,426
I know what Wanda's feeling
and I won't stop until I help her.
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,479
It is my intention
to reach those outside of Westview
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,151
and make sense of our situation.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,439
The people need help.
8
00:00:27,819 --> 00:00:28,949
Mom! Mom!
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,109
What? What is it, Billy?
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,157
I hear Dad. He's in trouble.
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,371
It's not like
your dead husband can die twice.
12
00:00:38,497 --> 00:00:40,537
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,044
We can't outgun her.
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,875
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
15
00:00:45,963 --> 00:00:49,973
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
16
00:00:57,516 --> 00:00:59,556
Oh, fudge!
17
00:01:46,899 --> 00:01:49,189
Look, we've all been there, right?
18
00:01:49,735 --> 00:01:52,145
Letting our fear and anger
get the best of us,
19
00:01:52,237 --> 00:01:55,657
intentionally expanding the borders
of the false world we created.
20
00:01:57,659 --> 00:01:58,739
Move it! Move it!
21
00:02:06,251 --> 00:02:07,921
Mom, are you coming down soon?
22
00:02:08,003 --> 00:02:10,013
Mom, our game is freaking out.
23
00:02:17,179 --> 00:02:19,849
Mom,
peanut butter and jelly again?
24
00:02:21,642 --> 00:02:23,062
Is she asleep?
25
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
Mommy's not sleeping, honey.
26
00:02:25,187 --> 00:02:28,067
She's just resting her eyes.
27
00:02:28,148 --> 00:02:30,398
Mom, my head feels weird.
28
00:02:31,068 --> 00:02:32,528
It's, like, really noisy.
29
00:02:33,362 --> 00:02:34,782
I don't like it.
30
00:02:34,863 --> 00:02:37,823
Resting her eyes.
31
00:02:39,409 --> 00:02:41,619
As punishment for my reckless evening,
32
00:02:41,703 --> 00:02:44,213
I plan on taking
a quarantine-style staycation.
33
00:02:45,541 --> 00:02:46,751
A whole day...
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,041
just to myself.
35
00:02:50,879 --> 00:02:52,259
That'll show me.
36
00:03:00,472 --> 00:03:01,472
Oh.
37
00:03:02,850 --> 00:03:05,190
I got to it first!
38
00:03:05,269 --> 00:03:07,439
You always get to it first!
39
00:03:25,789 --> 00:03:28,879
Good morning, Westviewians.
Thanks for tuning in to W.N.D.A.
40
00:03:35,716 --> 00:03:38,176
Not a thing weighing heavily
on your conscience.
41
00:03:38,260 --> 00:03:40,890
I hope your little ghosts
arrived home safe last night.
42
00:03:40,971 --> 00:03:44,601
It's always such a treat to see those
creepy kiddos out and about once a year.
43
00:03:44,683 --> 00:03:46,353
Later on, we'll hear some tips
44
00:03:46,435 --> 00:03:49,145
on how to resist the temptation
of all that leftover candy.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,769
Or just eat it all?
46
00:03:52,399 --> 00:03:55,069
Yeah, I'm not sure what that's about.
47
00:03:56,320 --> 00:03:58,860
It's probably just a case of the Mondays.
48
00:03:58,947 --> 00:04:00,237
Am I right?
49
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
Lucky for us, she pumped the brakes.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,121
Yeah. I feel very lucky.
51
00:04:44,910 --> 00:04:46,660
What's happening with the broadcast?
52
00:04:46,745 --> 00:04:49,245
Dead air. The signal's gone.
53
00:04:50,707 --> 00:04:52,537
Make sure the team
has everything they need.
54
00:04:52,626 --> 00:04:53,996
We launch today.
55
00:04:54,086 --> 00:04:55,206
Yes, sir.
56
00:05:30,789 --> 00:05:31,919
You're the new clown?
57
00:05:32,624 --> 00:05:34,214
At least you're already in makeup.
58
00:05:34,293 --> 00:05:37,053
You're late for rehearsal
with the escape artist.
59
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
Come on.
60
00:05:42,134 --> 00:05:44,644
Yeah, I'm not great at this gig,
I gotta be honest.
61
00:05:44,720 --> 00:05:46,890
It doesn't really speak to my skill set.
62
00:05:47,723 --> 00:05:49,983
I put in for the bearded lady,
63
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
but this alabaster complexion
wasn't fooling anyone.
64
00:05:55,606 --> 00:05:57,476
Can I help you, creeper?
65
00:05:57,566 --> 00:05:59,816
You don't remember me from last night?
66
00:06:01,695 --> 00:06:06,025
We locked eyes.
There was a unspoken understanding.
67
00:06:06,742 --> 00:06:08,872
Um, hard pass.
68
00:06:11,079 --> 00:06:13,459
No, wait. Wait up.
69
00:06:14,166 --> 00:06:15,166
Have you seen your dad?
70
00:06:15,250 --> 00:06:16,340
Um, no.
71
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
Do you wanna go look for him?
72
00:06:18,545 --> 00:06:21,665
Well, if he doesn't wanna be here,
there's nothing I can do about it.
73
00:06:24,468 --> 00:06:30,098
Hey, Mom, last night, Uncle P
said that thing about re-killing Dad?
74
00:06:30,182 --> 00:06:33,272
Don't believe anything that man said.
He is not your uncle.
75
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Who is he?
76
00:06:39,358 --> 00:06:40,528
Here's the thing, boys.
77
00:06:45,155 --> 00:06:46,695
I'm your mom.
78
00:06:46,782 --> 00:06:52,252
And as such, you were counting on me
to have all the answers, right?
79
00:06:53,580 --> 00:06:54,670
Well, I don't.
80
00:06:55,499 --> 00:06:56,829
I have...
81
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
no answers.
82
00:06:59,419 --> 00:07:00,959
Zip. Zero. Zilch.
83
00:07:01,797 --> 00:07:03,257
Nada. Niente.
84
00:07:04,800 --> 00:07:09,470
I'm starting to believe
85
00:07:09,555 --> 00:07:12,135
that everything is...
86
00:07:13,100 --> 00:07:14,770
meaningless.
87
00:07:16,228 --> 00:07:18,558
You're welcome to draw
your own conclusions,
88
00:07:18,647 --> 00:07:21,227
but that's just where I'm at.
89
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
So maybe I went
a little too dark there,
90
00:07:24,528 --> 00:07:26,198
but they'll be fine.
91
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
Vision is made of vibranium.
They literally inherited tough skin.
92
00:07:35,497 --> 00:07:37,537
Hi, Agnes. Come on in.
93
00:07:37,624 --> 00:07:41,424
I'd get up, but I just don't want to.
94
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
But I think I got there
in the nick of time
95
00:07:47,009 --> 00:07:50,389
'cause she was one split end away
from cutting her own bangs.
96
00:07:51,388 --> 00:07:53,808
Hey, boys, why don't we give your mom
some me time?
97
00:07:55,392 --> 00:07:56,942
Agnes, are you sure?
98
00:07:57,019 --> 00:07:59,019
Oh, abso-positively.
99
00:07:59,188 --> 00:08:01,518
Come on, let's go, guys.
Do we have to, Mom?
100
00:08:01,607 --> 00:08:02,607
Mm-hmm.
101
00:08:02,691 --> 00:08:04,901
Someone needs to be here
to take care of you.
102
00:08:04,985 --> 00:08:09,275
Aw!
Boys, I'll be fine. Just go with Agnes.
103
00:08:09,364 --> 00:08:11,704
I promise I won't bite.
104
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Mm.
105
00:08:13,368 --> 00:08:14,948
I actually did bite a kid once.
106
00:08:17,164 --> 00:08:20,214
Agnes, you are a life-saver.
Aw.
107
00:08:20,292 --> 00:08:22,462
Is there anything I can do for you?
You know what?
108
00:08:22,544 --> 00:08:27,384
I do have a suspicious mole on my back
that I just can't see.
109
00:08:28,258 --> 00:08:31,298
Ah. Boundaries. I get it.
110
00:08:31,386 --> 00:08:33,346
Say no more.
111
00:08:33,430 --> 00:08:35,270
All right, gentlemen,
let's keep it moving.
112
00:08:35,349 --> 00:08:37,769
You know what? If one of you two
could take a quick look,
113
00:08:37,851 --> 00:08:40,271
I'd appreciate it.
It's right here above my...
114
00:09:02,251 --> 00:09:04,961
...delivering flawless offensive
plays right out of the gate.
115
00:09:05,045 --> 00:09:06,915
The final goal scored with a remark...
116
00:09:09,383 --> 00:09:14,103
I'm fine. I'm fine.
I'm fine. I'm fine.
117
00:09:14,847 --> 00:09:15,927
I'm fine.
118
00:09:17,850 --> 00:09:18,930
I'm fine.
119
00:09:26,149 --> 00:09:29,189
Darcy made it through
that last firewall, all right.
120
00:09:29,278 --> 00:09:30,358
Oh, what'd she find?
121
00:09:30,445 --> 00:09:34,065
R and D reports.
All on the same project.
122
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
Code name, Cataract.
123
00:09:38,704 --> 00:09:41,374
Hayward wasn't
decommissioning Vision.
124
00:09:41,456 --> 00:09:45,126
He was trying to bring him back online.
Nothing worked until...
125
00:09:45,210 --> 00:09:46,920
Wanda stole Vision's body.
126
00:09:47,004 --> 00:09:50,724
That's why he was so focused
on tracking Vision inside the Hex.
127
00:09:50,799 --> 00:09:53,219
Hayward wants his sentient weapon back.
128
00:09:53,302 --> 00:09:55,102
Someone has to tell Wanda.
129
00:09:58,182 --> 00:10:00,182
Look. There they are.
130
00:10:21,955 --> 00:10:24,285
Major Goodner.
Captain Rambeau.
131
00:10:24,374 --> 00:10:25,884
This is Agent Woo.
132
00:10:26,418 --> 00:10:27,418
Nice to meet you.
133
00:10:27,503 --> 00:10:31,133
Thank you so much for coming.
My mother would appreciate your loyalty.
134
00:10:31,256 --> 00:10:33,586
She's not the only one
we're loyal to, Captain.
135
00:10:35,052 --> 00:10:36,892
Let me show you what we brought you.
136
00:10:55,572 --> 00:10:57,452
Did we get your specs right?
137
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
She's perfect.
138
00:11:17,511 --> 00:11:22,681
Hello? Excuse me.
Uh, you tried to help me.
139
00:11:22,766 --> 00:11:24,556
Doubtful.
I'm notoriously self-involved.
140
00:11:24,643 --> 00:11:27,403
No, no, no. Please. Just hear me out.
141
00:11:27,479 --> 00:11:30,569
All right. I believe that
you were part of a team
142
00:11:30,649 --> 00:11:33,069
monitoring a supernatural anomaly.
And now...
143
00:11:34,236 --> 00:11:35,446
Well, you're in it.
144
00:11:36,446 --> 00:11:40,156
Fine. I'll go out with you,
but I'm ordering the lobster.
145
00:11:42,369 --> 00:11:45,539
Oh, no. Look, that mime...
His tray is getting too heavy.
146
00:11:45,622 --> 00:11:46,752
Oh, your bad back!
147
00:11:48,500 --> 00:11:49,670
Ooh.
148
00:11:49,751 --> 00:11:51,751
Whoa! Okay. Ooh.
149
00:11:51,837 --> 00:11:52,837
Whew.
150
00:11:52,921 --> 00:11:55,011
Awake?
Ooh, uh, yeah.
151
00:11:55,090 --> 00:11:56,340
All right?
Ooh.
152
00:11:56,425 --> 00:11:57,795
Oh, hello, self.
153
00:11:58,886 --> 00:12:01,966
You know, part of me secretly
wanted a guest spot on the show,
154
00:12:02,055 --> 00:12:03,925
but seriously, that sucked.
155
00:12:04,016 --> 00:12:06,686
Look, uh, what is your name?
Your real name?
156
00:12:06,768 --> 00:12:08,148
Darcy Lewis.
157
00:12:08,770 --> 00:12:12,110
Dr. Darcy Lewis. I intercepted
a communication regarding your work.
158
00:12:12,191 --> 00:12:15,111
Hey, the lions just got off stage.
You're up.
159
00:12:15,194 --> 00:12:16,574
Dr. Lewis, I have questions.
160
00:12:16,653 --> 00:12:18,113
I have answers. Uh...
161
00:12:18,197 --> 00:12:20,197
Ooh, should we take
this convo on the road?
162
00:12:20,282 --> 00:12:22,332
Excellent.
You two are up.
163
00:12:22,409 --> 00:12:26,119
No, I'm so sorry.
Doctor and I have a prior engagement.
164
00:12:26,205 --> 00:12:27,535
She's not goin' anywhere.
165
00:12:29,082 --> 00:12:30,382
Oh, no!
166
00:12:30,459 --> 00:12:31,629
My nose!
167
00:12:31,710 --> 00:12:32,960
Sorry.
Come on.
168
00:12:33,795 --> 00:12:36,545
Oh. Excuse me.
Where do you think you're going?
169
00:12:36,632 --> 00:12:37,932
Get back here!
170
00:12:39,009 --> 00:12:40,639
To your house, I assume?
171
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
Dr. Lewis, my questions,
are my children safe?
172
00:12:44,806 --> 00:12:45,846
That I don't know.
173
00:12:45,933 --> 00:12:47,183
Who is that imposter, Pietro?
174
00:12:47,267 --> 00:12:48,267
Beats me.
175
00:12:48,977 --> 00:12:49,977
A-ha!
176
00:12:50,604 --> 00:12:52,524
Let's roll.
Great.
177
00:12:54,024 --> 00:12:56,494
Get out of there.
Sorry. Can't hear you.
178
00:12:56,568 --> 00:12:57,688
What?
Drive!
179
00:12:59,196 --> 00:13:02,946
I'm so sorry.
We were double-booked by the agents.
180
00:13:03,033 --> 00:13:04,163
You got to be on stage.
181
00:13:04,243 --> 00:13:06,043
Step on it, Darcy!
What are you doing?
182
00:13:06,119 --> 00:13:07,449
I can't hear you.
183
00:13:07,538 --> 00:13:10,038
You get back here! I need you!
184
00:13:39,653 --> 00:13:41,783
I don't understand what's happening.
185
00:13:42,990 --> 00:13:44,160
Why it's...
186
00:13:45,075 --> 00:13:47,905
Why it's all falling apart and why...
187
00:13:49,037 --> 00:13:50,747
I can't fix it.
188
00:13:52,249 --> 00:13:55,089
Do you think maybe
this is what you deserve?
189
00:13:56,378 --> 00:13:57,378
What?
190
00:14:00,883 --> 00:14:02,683
You're not supposed to talk.
191
00:14:07,472 --> 00:14:09,062
Feeling depressed?
192
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
Like the world goes on without you?
193
00:14:14,188 --> 00:14:16,608
Do you just want to be left alone?
194
00:14:17,316 --> 00:14:19,606
Ask your doctor about Nexus.
195
00:14:20,527 --> 00:14:24,697
A unique anti-depressant that works
to anchor you back to your reality.
196
00:14:25,449 --> 00:14:27,239
Or the reality of your choice.
197
00:14:28,160 --> 00:14:30,790
Side effects include
feeling your feelings,
198
00:14:30,871 --> 00:14:32,961
confronting your truth,
seizing your destiny,
199
00:14:33,040 --> 00:14:34,710
and possibly, more depression.
200
00:14:34,791 --> 00:14:35,961
You should not take Nexus
201
00:14:36,043 --> 00:14:39,093
unless your doctor has cleared you
to move on with your life.
202
00:14:39,171 --> 00:14:43,381
Nexus, because the world
doesn't revolve around you.
203
00:14:44,551 --> 00:14:45,591
Or does it?
204
00:14:47,846 --> 00:14:48,966
Hey, Sammy.
205
00:14:49,681 --> 00:14:51,601
Okay, who's thirsty?
206
00:14:51,683 --> 00:14:53,943
Some bevs.
207
00:14:59,149 --> 00:15:00,649
Penny for your thoughts.
208
00:15:02,945 --> 00:15:04,395
I like it here.
209
00:15:05,697 --> 00:15:06,867
Oh, good.
210
00:15:08,283 --> 00:15:11,543
Is it because SeƱor Scratchy
is such a good listener?
211
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
No.
212
00:15:14,331 --> 00:15:15,671
It's because it's quiet.
213
00:15:19,419 --> 00:15:20,799
You're quiet, Agnes.
214
00:15:23,841 --> 00:15:25,131
On the inside.
215
00:15:29,054 --> 00:15:30,724
Do you think our mom is okay?
216
00:15:36,937 --> 00:15:38,607
Oh, for sure!
217
00:15:39,940 --> 00:15:43,820
Oh, you don't have to worry
about your mom.
218
00:15:43,902 --> 00:15:48,662
Your mom can do anything.
She's supermom.
219
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
Ralph says I sugarcoat things.
220
00:15:54,788 --> 00:15:58,748
But you try telling a 10-year-old
that his mother is cuckoo for Cocoa Puffs.
221
00:16:01,336 --> 00:16:02,796
Final checks.
222
00:16:12,556 --> 00:16:14,216
We're all set, Captain.
223
00:16:14,933 --> 00:16:16,023
Thank you.
224
00:16:17,019 --> 00:16:19,349
Darcy's not here
to give her stamp of approval.
225
00:16:20,022 --> 00:16:21,232
I know.
226
00:16:21,315 --> 00:16:25,185
She's in there
and I'm gonna go get her out.
227
00:16:27,446 --> 00:16:29,066
It's our last shot, Jimmy.
228
00:16:34,536 --> 00:16:36,076
Godspeed, Captain.
229
00:16:49,426 --> 00:16:51,346
How much faith you have in this thing?
230
00:16:51,929 --> 00:16:53,759
It's our most heavily-armored space rover.
231
00:16:53,847 --> 00:16:56,057
She's gonna sail right through. Unharmed.
232
00:17:05,943 --> 00:17:07,153
Capcom, check.
233
00:17:13,367 --> 00:17:14,367
Good, check.
234
00:17:15,077 --> 00:17:16,407
On your order, Captain.
235
00:17:18,622 --> 00:17:19,922
Moving out.
236
00:17:35,430 --> 00:17:39,600
Contact in five, four, three...
237
00:17:40,644 --> 00:17:42,944
two, one.
238
00:17:51,321 --> 00:17:53,201
What happened to sailing right through?
239
00:17:53,282 --> 00:17:55,032
The density is matching her.
240
00:17:55,117 --> 00:17:57,237
I'm close. It's gonna give!
241
00:18:12,926 --> 00:18:14,596
The structural integrity is failing.
242
00:18:14,678 --> 00:18:16,048
It's disintegrating.
243
00:18:16,138 --> 00:18:17,218
No, it's being rewritten.
244
00:18:17,306 --> 00:18:19,266
Monica, get out of there!
245
00:18:21,560 --> 00:18:24,270
Do you copy, Monica?
246
00:18:25,272 --> 00:18:26,902
Monica! Get out of there!
247
00:18:28,775 --> 00:18:30,275
Monica!
248
00:18:35,824 --> 00:18:37,584
Get a medevac, now!
249
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
Watch out!
250
00:18:59,973 --> 00:19:01,273
No. No.
251
00:19:01,350 --> 00:19:02,940
I can get through.
252
00:19:04,436 --> 00:19:06,016
Monica! No!
253
00:19:19,493 --> 00:19:22,293
No, I can't. I can't leave Monica.
254
00:19:23,705 --> 00:19:26,665
Mommy, it's okay.
I can stay with Grandma and Pop-Pop.
255
00:19:27,918 --> 00:19:30,748
There's no way
I'm going, baby. It's too dangerous.
256
00:19:30,838 --> 00:19:35,338
Mom,
maybe I could fly up and meet you halfway?
257
00:19:35,425 --> 00:19:37,925
Only if you learn to glow
like your Aunt Carol.
258
00:19:38,512 --> 00:19:41,222
And you were
the most powerful person I knew.
259
00:19:41,306 --> 00:19:43,346
Your mom, she died, honey.
260
00:19:43,433 --> 00:19:45,023
She was truly an inspiration.
261
00:19:45,102 --> 00:19:46,442
Sorry.
No!
262
00:19:47,187 --> 00:19:48,477
Your mom's lucky.
263
00:19:49,273 --> 00:19:52,033
When they were handing out kids,
they gave her the toughest one.
264
00:20:41,283 --> 00:20:44,123
So, Wanda killed me?
265
00:20:45,078 --> 00:20:49,498
Yes, but it's not that simple.
You asked her to do it.
266
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
Why would I have done that?
267
00:20:51,376 --> 00:20:53,376
To save the universe.
268
00:20:53,462 --> 00:20:54,842
Well, half of it.
269
00:20:55,964 --> 00:20:57,224
Did it work?
270
00:20:57,299 --> 00:20:58,759
It did.
271
00:20:59,885 --> 00:21:02,885
Until the bad guy rewound time
and killed you himself.
272
00:21:02,971 --> 00:21:06,811
There are a few extra steps,
but to set up the context...
273
00:21:06,892 --> 00:21:08,272
I came back and died again.
274
00:21:08,352 --> 00:21:09,852
And she had to watch.
275
00:21:13,106 --> 00:21:15,566
Oh, man, another red light?
276
00:21:16,652 --> 00:21:19,402
It's kinda overkill out in the sticks
here, don't you think?
277
00:21:20,489 --> 00:21:21,529
Yes.
278
00:21:25,494 --> 00:21:29,794
I believe...
I think that Wanda is creating
279
00:21:29,873 --> 00:21:33,793
these impediments
to stop me returning home.
280
00:21:35,546 --> 00:21:38,256
Also, it never rains in Westview, right?
281
00:21:38,882 --> 00:21:40,012
Whoa!
282
00:21:52,396 --> 00:21:53,766
I'm not amused.
283
00:21:57,860 --> 00:22:01,610
Yeah, great. Just take your time, fellas.
284
00:22:01,697 --> 00:22:03,697
So if I understand correctly,
285
00:22:04,616 --> 00:22:08,946
my original code dates back
to an AI called Jarvis?
286
00:22:10,664 --> 00:22:16,674
But my corporeal form was born
of Ultron's plan for global genocide?
287
00:22:17,588 --> 00:22:18,878
Correct-o.
288
00:22:21,091 --> 00:22:22,431
What am I now?
289
00:22:25,179 --> 00:22:27,309
Honestly, I'm a STEM type of lady,
290
00:22:27,389 --> 00:22:30,139
so I thought she just flipped
a switch on your head
291
00:22:30,225 --> 00:22:31,475
and brought you back to life,
292
00:22:33,187 --> 00:22:35,767
but what I don't get is
why you can't leave the Hex.
293
00:22:42,029 --> 00:22:46,329
What I do know is I've been watching
WandaVision for the past week.
294
00:22:46,408 --> 00:22:48,828
And the love you two have is real.
295
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
You belong together.
296
00:23:12,059 --> 00:23:15,349
Wanda? Wanda!
297
00:23:15,437 --> 00:23:16,477
What are you doing?
298
00:23:16,563 --> 00:23:17,983
Wanda...
How did you get in here?
299
00:23:18,065 --> 00:23:19,935
Listen to me.
This whole thing is about Vision.
300
00:23:20,025 --> 00:23:22,605
Get out of my house.
Hayward was trying to bring him...
301
00:23:22,694 --> 00:23:25,744
Don't talk to me about that.
I don't wanna hear about it.
302
00:23:26,865 --> 00:23:30,405
The drones, the missiles. Pietro?
303
00:23:30,494 --> 00:23:32,794
No, wait, Pietro, no, no, no,
that wasn't us.
304
00:23:32,871 --> 00:23:34,961
All you do is lie!
305
00:23:43,882 --> 00:23:47,642
The only lies I've told
are the ones you put in my mouth.
306
00:23:47,719 --> 00:23:50,469
Careful what you say to me.
307
00:23:53,475 --> 00:23:54,725
Do it, then.
308
00:23:57,771 --> 00:23:58,771
Take me out.
309
00:24:03,277 --> 00:24:05,987
See, see?
That's where you and Hayward differ.
310
00:24:06,071 --> 00:24:08,991
He's gonna burn Westview to the ground
just to get what he wants.
311
00:24:09,074 --> 00:24:11,164
Don't let him make you the villain.
312
00:24:13,036 --> 00:24:14,446
Maybe I already am.
313
00:24:22,504 --> 00:24:24,054
I'm not afraid of you, Wanda.
314
00:24:25,382 --> 00:24:28,222
I lost the person closest to me, too.
315
00:24:28,969 --> 00:24:32,929
The worst thing I can think of
has already happened to me
316
00:24:33,015 --> 00:24:35,555
and I can't change it.
I can't undo it.
317
00:24:35,642 --> 00:24:38,152
I can't control this pain anymore.
318
00:24:38,228 --> 00:24:42,568
And I don't think I want to,
because it's my truth.
319
00:24:47,196 --> 00:24:48,316
Wanda, you have to...
320
00:24:48,405 --> 00:24:51,525
Young lady, I think you overstayed
your welcome.
321
00:24:52,826 --> 00:24:54,326
Poor Wanda's been through enough.
322
00:24:54,912 --> 00:24:58,172
This doesn't concern you. Wanda...
323
00:24:58,248 --> 00:24:59,668
Run along, dear.
324
00:25:02,252 --> 00:25:05,012
Wanda, you have to take it down.
No.
325
00:25:06,340 --> 00:25:08,630
Don't make me hurt you.
All right.
326
00:25:22,022 --> 00:25:24,402
Okay, let's wrap it up.
327
00:25:24,483 --> 00:25:26,493
Yes, finally.
328
00:25:30,489 --> 00:25:32,489
Oh, come on!
329
00:25:32,574 --> 00:25:34,914
Come on, kids.
330
00:25:36,912 --> 00:25:40,752
Kids? What's next, puppies?
331
00:25:40,832 --> 00:25:44,462
I had no idea how much Wanda
had endured before coming to Westview,
332
00:25:44,545 --> 00:25:46,375
how much we both had, I guess.
333
00:25:47,005 --> 00:25:48,295
Though I can't remember it.
334
00:25:49,258 --> 00:25:52,178
For me, it feels like it happened
to someone else, you know?
335
00:25:52,261 --> 00:25:53,551
But for her...
336
00:25:54,680 --> 00:25:56,010
It's mere weeks ago.
337
00:26:00,018 --> 00:26:04,818
What am I doing here, sitting,
talking to you when I should...
338
00:26:04,898 --> 00:26:08,648
This is... This is absurd.
I need to get to my wife.
339
00:26:16,827 --> 00:26:18,617
So I'll just meet you there, then?
340
00:26:20,080 --> 00:26:21,870
Oh, here.
341
00:26:22,624 --> 00:26:24,794
Would you like a cup of tea, hon?
342
00:26:24,877 --> 00:26:26,247
Sure. Thank you, Agnes.
Okay.
343
00:26:27,087 --> 00:26:30,167
Sit down. Be right back with that.
344
00:26:30,257 --> 00:26:32,087
Aw. Ay, ay, ay.
345
00:26:35,262 --> 00:26:39,272
Jump! Jump! Jump!
346
00:26:40,058 --> 00:26:42,438
Jumpy, jump, jump, jump, jump
347
00:26:43,020 --> 00:26:45,150
Jumpy, jump, jump, jump, jump, jump
348
00:26:45,230 --> 00:26:47,320
Jumpy, jump, jump, jump, jump
349
00:26:47,399 --> 00:26:49,529
Jumpy, jump, jump, jump, jump, jump
350
00:27:03,415 --> 00:27:04,875
Where are the twins?
351
00:27:06,460 --> 00:27:09,380
Oh, they're probably just playing
in the basement.
352
00:27:25,729 --> 00:27:26,899
Boys?
353
00:27:52,506 --> 00:27:53,756
Tommy?
354
00:27:57,553 --> 00:27:58,853
Billy?
355
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
Wanda, Wanda.
356
00:28:40,971 --> 00:28:44,851
You didn't think you were the only
magical girl in town, did you?
357
00:28:50,272 --> 00:28:55,032
The name's Agatha Harkness.
Lovely to finally meet you, dear.
358
00:29:07,748 --> 00:29:10,498
Who's been messing up everything?
359
00:29:10,584 --> 00:29:13,464
It's been Agatha all along
360
00:29:16,131 --> 00:29:18,681
Who's been pulling every evil string?
361
00:29:18,759 --> 00:29:21,929
It's been Agatha all along
362
00:29:24,181 --> 00:29:27,891
She's insidious
Ha-ha!
363
00:29:27,976 --> 00:29:32,936
So perfidious
That you haven't even noticed
364
00:29:33,065 --> 00:29:35,525
And the pity is
The pity is
365
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
Pity, pity, pity, pity
366
00:29:40,364 --> 00:29:43,084
It's too late to fix anything
367
00:29:43,158 --> 00:29:46,328
Now that everything has gone wrong
368
00:29:46,411 --> 00:29:48,001
Thanks to Agatha
Ha!
369
00:29:48,080 --> 00:29:49,540
Naughty Agatha
370
00:29:49,623 --> 00:29:52,293
It's been Agatha all along
371
00:29:52,835 --> 00:29:55,375
And I killed Sparky, too.
372
00:32:07,886 --> 00:32:08,886
Snooper's gonna snoop.
26502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.