All language subtitles for WandaVision.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,836 Previously on WandaVision... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,050 You've gone through the boundary twice already. 3 00:00:06,465 --> 00:00:10,795 The energy inside has re-written your cells on a molecular level twice. 4 00:00:10,886 --> 00:00:14,426 I know what Wanda's feeling and I won't stop until I help her. 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,479 It is my intention to reach those outside of Westview 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,151 and make sense of our situation. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,439 The people need help. 8 00:00:27,819 --> 00:00:28,949 Mom! Mom! 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,109 What? What is it, Billy? 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,157 I hear Dad. He's in trouble. 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,371 It's not like your dead husband can die twice. 12 00:00:38,497 --> 00:00:40,537 Maximoff was never gonna negotiate with us. 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,044 We can't outgun her. 14 00:00:42,125 --> 00:00:45,875 And clearly antagonizing her is only making things worse. 15 00:00:45,963 --> 00:00:49,973 If Wanda is the problem, she has to be our solution. 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,556 Oh, fudge! 17 00:01:46,899 --> 00:01:49,189 Look, we've all been there, right? 18 00:01:49,735 --> 00:01:52,145 Letting our fear and anger get the best of us, 19 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 intentionally expanding the borders of the false world we created. 20 00:01:57,659 --> 00:01:58,739 Move it! Move it! 21 00:02:06,251 --> 00:02:07,921 Mom, are you coming down soon? 22 00:02:08,003 --> 00:02:10,013 Mom, our game is freaking out. 23 00:02:17,179 --> 00:02:19,849 Mom, peanut butter and jelly again? 24 00:02:21,642 --> 00:02:23,062 Is she asleep? 25 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 Mommy's not sleeping, honey. 26 00:02:25,187 --> 00:02:28,067 She's just resting her eyes. 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,398 Mom, my head feels weird. 28 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 It's, like, really noisy. 29 00:02:33,362 --> 00:02:34,782 I don't like it. 30 00:02:34,863 --> 00:02:37,823 Resting her eyes. 31 00:02:39,409 --> 00:02:41,619 As punishment for my reckless evening, 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,213 I plan on taking a quarantine-style staycation. 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,751 A whole day... 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,041 just to myself. 35 00:02:50,879 --> 00:02:52,259 That'll show me. 36 00:03:00,472 --> 00:03:01,472 Oh. 37 00:03:02,850 --> 00:03:05,190 I got to it first! 38 00:03:05,269 --> 00:03:07,439 You always get to it first! 39 00:03:25,789 --> 00:03:28,879 Good morning, Westviewians. Thanks for tuning in to W.N.D.A. 40 00:03:35,716 --> 00:03:38,176 Not a thing weighing heavily on your conscience. 41 00:03:38,260 --> 00:03:40,890 I hope your little ghosts arrived home safe last night. 42 00:03:40,971 --> 00:03:44,601 It's always such a treat to see those creepy kiddos out and about once a year. 43 00:03:44,683 --> 00:03:46,353 Later on, we'll hear some tips 44 00:03:46,435 --> 00:03:49,145 on how to resist the temptation of all that leftover candy. 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,769 Or just eat it all? 46 00:03:52,399 --> 00:03:55,069 Yeah, I'm not sure what that's about. 47 00:03:56,320 --> 00:03:58,860 It's probably just a case of the Mondays. 48 00:03:58,947 --> 00:04:00,237 Am I right? 49 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Lucky for us, she pumped the brakes. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,121 Yeah. I feel very lucky. 51 00:04:44,910 --> 00:04:46,660 What's happening with the broadcast? 52 00:04:46,745 --> 00:04:49,245 Dead air. The signal's gone. 53 00:04:50,707 --> 00:04:52,537 Make sure the team has everything they need. 54 00:04:52,626 --> 00:04:53,996 We launch today. 55 00:04:54,086 --> 00:04:55,206 Yes, sir. 56 00:05:30,789 --> 00:05:31,919 You're the new clown? 57 00:05:32,624 --> 00:05:34,214 At least you're already in makeup. 58 00:05:34,293 --> 00:05:37,053 You're late for rehearsal with the escape artist. 59 00:05:37,129 --> 00:05:38,129 Come on. 60 00:05:42,134 --> 00:05:44,644 Yeah, I'm not great at this gig, I gotta be honest. 61 00:05:44,720 --> 00:05:46,890 It doesn't really speak to my skill set. 62 00:05:47,723 --> 00:05:49,983 I put in for the bearded lady, 63 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 but this alabaster complexion wasn't fooling anyone. 64 00:05:55,606 --> 00:05:57,476 Can I help you, creeper? 65 00:05:57,566 --> 00:05:59,816 You don't remember me from last night? 66 00:06:01,695 --> 00:06:06,025 We locked eyes. There was a unspoken understanding. 67 00:06:06,742 --> 00:06:08,872 Um, hard pass. 68 00:06:11,079 --> 00:06:13,459 No, wait. Wait up. 69 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Have you seen your dad? 70 00:06:15,250 --> 00:06:16,340 Um, no. 71 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 Do you wanna go look for him? 72 00:06:18,545 --> 00:06:21,665 Well, if he doesn't wanna be here, there's nothing I can do about it. 73 00:06:24,468 --> 00:06:30,098 Hey, Mom, last night, Uncle P said that thing about re-killing Dad? 74 00:06:30,182 --> 00:06:33,272 Don't believe anything that man said. He is not your uncle. 75 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Who is he? 76 00:06:39,358 --> 00:06:40,528 Here's the thing, boys. 77 00:06:45,155 --> 00:06:46,695 I'm your mom. 78 00:06:46,782 --> 00:06:52,252 And as such, you were counting on me to have all the answers, right? 79 00:06:53,580 --> 00:06:54,670 Well, I don't. 80 00:06:55,499 --> 00:06:56,829 I have... 81 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 no answers. 82 00:06:59,419 --> 00:07:00,959 Zip. Zero. Zilch. 83 00:07:01,797 --> 00:07:03,257 Nada. Niente. 84 00:07:04,800 --> 00:07:09,470 I'm starting to believe 85 00:07:09,555 --> 00:07:12,135 that everything is... 86 00:07:13,100 --> 00:07:14,770 meaningless. 87 00:07:16,228 --> 00:07:18,558 You're welcome to draw your own conclusions, 88 00:07:18,647 --> 00:07:21,227 but that's just where I'm at. 89 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 So maybe I went a little too dark there, 90 00:07:24,528 --> 00:07:26,198 but they'll be fine. 91 00:07:26,280 --> 00:07:30,200 Vision is made of vibranium. They literally inherited tough skin. 92 00:07:35,497 --> 00:07:37,537 Hi, Agnes. Come on in. 93 00:07:37,624 --> 00:07:41,424 I'd get up, but I just don't want to. 94 00:07:44,715 --> 00:07:46,925 But I think I got there in the nick of time 95 00:07:47,009 --> 00:07:50,389 'cause she was one split end away from cutting her own bangs. 96 00:07:51,388 --> 00:07:53,808 Hey, boys, why don't we give your mom some me time? 97 00:07:55,392 --> 00:07:56,942 Agnes, are you sure? 98 00:07:57,019 --> 00:07:59,019 Oh, abso-positively. 99 00:07:59,188 --> 00:08:01,518 Come on, let's go, guys. Do we have to, Mom? 100 00:08:01,607 --> 00:08:02,607 Mm-hmm. 101 00:08:02,691 --> 00:08:04,901 Someone needs to be here to take care of you. 102 00:08:04,985 --> 00:08:09,275 Aw! Boys, I'll be fine. Just go with Agnes. 103 00:08:09,364 --> 00:08:11,704 I promise I won't bite. 104 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Mm. 105 00:08:13,368 --> 00:08:14,948 I actually did bite a kid once. 106 00:08:17,164 --> 00:08:20,214 Agnes, you are a life-saver. Aw. 107 00:08:20,292 --> 00:08:22,462 Is there anything I can do for you? You know what? 108 00:08:22,544 --> 00:08:27,384 I do have a suspicious mole on my back that I just can't see. 109 00:08:28,258 --> 00:08:31,298 Ah. Boundaries. I get it. 110 00:08:31,386 --> 00:08:33,346 Say no more. 111 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 All right, gentlemen, let's keep it moving. 112 00:08:35,349 --> 00:08:37,769 You know what? If one of you two could take a quick look, 113 00:08:37,851 --> 00:08:40,271 I'd appreciate it. It's right here above my... 114 00:09:02,251 --> 00:09:04,961 ...delivering flawless offensive plays right out of the gate. 115 00:09:05,045 --> 00:09:06,915 The final goal scored with a remark... 116 00:09:09,383 --> 00:09:14,103 I'm fine. I'm fine. I'm fine. I'm fine. 117 00:09:14,847 --> 00:09:15,927 I'm fine. 118 00:09:17,850 --> 00:09:18,930 I'm fine. 119 00:09:26,149 --> 00:09:29,189 Darcy made it through that last firewall, all right. 120 00:09:29,278 --> 00:09:30,358 Oh, what'd she find? 121 00:09:30,445 --> 00:09:34,065 R and D reports. All on the same project. 122 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 Code name, Cataract. 123 00:09:38,704 --> 00:09:41,374 Hayward wasn't decommissioning Vision. 124 00:09:41,456 --> 00:09:45,126 He was trying to bring him back online. Nothing worked until... 125 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 Wanda stole Vision's body. 126 00:09:47,004 --> 00:09:50,724 That's why he was so focused on tracking Vision inside the Hex. 127 00:09:50,799 --> 00:09:53,219 Hayward wants his sentient weapon back. 128 00:09:53,302 --> 00:09:55,102 Someone has to tell Wanda. 129 00:09:58,182 --> 00:10:00,182 Look. There they are. 130 00:10:21,955 --> 00:10:24,285 Major Goodner. Captain Rambeau. 131 00:10:24,374 --> 00:10:25,884 This is Agent Woo. 132 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 Nice to meet you. 133 00:10:27,503 --> 00:10:31,133 Thank you so much for coming. My mother would appreciate your loyalty. 134 00:10:31,256 --> 00:10:33,586 She's not the only one we're loyal to, Captain. 135 00:10:35,052 --> 00:10:36,892 Let me show you what we brought you. 136 00:10:55,572 --> 00:10:57,452 Did we get your specs right? 137 00:11:02,913 --> 00:11:04,373 She's perfect. 138 00:11:17,511 --> 00:11:22,681 Hello? Excuse me. Uh, you tried to help me. 139 00:11:22,766 --> 00:11:24,556 Doubtful. I'm notoriously self-involved. 140 00:11:24,643 --> 00:11:27,403 No, no, no. Please. Just hear me out. 141 00:11:27,479 --> 00:11:30,569 All right. I believe that you were part of a team 142 00:11:30,649 --> 00:11:33,069 monitoring a supernatural anomaly. And now... 143 00:11:34,236 --> 00:11:35,446 Well, you're in it. 144 00:11:36,446 --> 00:11:40,156 Fine. I'll go out with you, but I'm ordering the lobster. 145 00:11:42,369 --> 00:11:45,539 Oh, no. Look, that mime... His tray is getting too heavy. 146 00:11:45,622 --> 00:11:46,752 Oh, your bad back! 147 00:11:48,500 --> 00:11:49,670 Ooh. 148 00:11:49,751 --> 00:11:51,751 Whoa! Okay. Ooh. 149 00:11:51,837 --> 00:11:52,837 Whew. 150 00:11:52,921 --> 00:11:55,011 Awake? Ooh, uh, yeah. 151 00:11:55,090 --> 00:11:56,340 All right? Ooh. 152 00:11:56,425 --> 00:11:57,795 Oh, hello, self. 153 00:11:58,886 --> 00:12:01,966 You know, part of me secretly wanted a guest spot on the show, 154 00:12:02,055 --> 00:12:03,925 but seriously, that sucked. 155 00:12:04,016 --> 00:12:06,686 Look, uh, what is your name? Your real name? 156 00:12:06,768 --> 00:12:08,148 Darcy Lewis. 157 00:12:08,770 --> 00:12:12,110 Dr. Darcy Lewis. I intercepted a communication regarding your work. 158 00:12:12,191 --> 00:12:15,111 Hey, the lions just got off stage. You're up. 159 00:12:15,194 --> 00:12:16,574 Dr. Lewis, I have questions. 160 00:12:16,653 --> 00:12:18,113 I have answers. Uh... 161 00:12:18,197 --> 00:12:20,197 Ooh, should we take this convo on the road? 162 00:12:20,282 --> 00:12:22,332 Excellent. You two are up. 163 00:12:22,409 --> 00:12:26,119 No, I'm so sorry. Doctor and I have a prior engagement. 164 00:12:26,205 --> 00:12:27,535 She's not goin' anywhere. 165 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Oh, no! 166 00:12:30,459 --> 00:12:31,629 My nose! 167 00:12:31,710 --> 00:12:32,960 Sorry. Come on. 168 00:12:33,795 --> 00:12:36,545 Oh. Excuse me. Where do you think you're going? 169 00:12:36,632 --> 00:12:37,932 Get back here! 170 00:12:39,009 --> 00:12:40,639 To your house, I assume? 171 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 Dr. Lewis, my questions, are my children safe? 172 00:12:44,806 --> 00:12:45,846 That I don't know. 173 00:12:45,933 --> 00:12:47,183 Who is that imposter, Pietro? 174 00:12:47,267 --> 00:12:48,267 Beats me. 175 00:12:48,977 --> 00:12:49,977 A-ha! 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,524 Let's roll. Great. 177 00:12:54,024 --> 00:12:56,494 Get out of there. Sorry. Can't hear you. 178 00:12:56,568 --> 00:12:57,688 What? Drive! 179 00:12:59,196 --> 00:13:02,946 I'm so sorry. We were double-booked by the agents. 180 00:13:03,033 --> 00:13:04,163 You got to be on stage. 181 00:13:04,243 --> 00:13:06,043 Step on it, Darcy! What are you doing? 182 00:13:06,119 --> 00:13:07,449 I can't hear you. 183 00:13:07,538 --> 00:13:10,038 You get back here! I need you! 184 00:13:39,653 --> 00:13:41,783 I don't understand what's happening. 185 00:13:42,990 --> 00:13:44,160 Why it's... 186 00:13:45,075 --> 00:13:47,905 Why it's all falling apart and why... 187 00:13:49,037 --> 00:13:50,747 I can't fix it. 188 00:13:52,249 --> 00:13:55,089 Do you think maybe this is what you deserve? 189 00:13:56,378 --> 00:13:57,378 What? 190 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 You're not supposed to talk. 191 00:14:07,472 --> 00:14:09,062 Feeling depressed? 192 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Like the world goes on without you? 193 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 Do you just want to be left alone? 194 00:14:17,316 --> 00:14:19,606 Ask your doctor about Nexus. 195 00:14:20,527 --> 00:14:24,697 A unique anti-depressant that works to anchor you back to your reality. 196 00:14:25,449 --> 00:14:27,239 Or the reality of your choice. 197 00:14:28,160 --> 00:14:30,790 Side effects include feeling your feelings, 198 00:14:30,871 --> 00:14:32,961 confronting your truth, seizing your destiny, 199 00:14:33,040 --> 00:14:34,710 and possibly, more depression. 200 00:14:34,791 --> 00:14:35,961 You should not take Nexus 201 00:14:36,043 --> 00:14:39,093 unless your doctor has cleared you to move on with your life. 202 00:14:39,171 --> 00:14:43,381 Nexus, because the world doesn't revolve around you. 203 00:14:44,551 --> 00:14:45,591 Or does it? 204 00:14:47,846 --> 00:14:48,966 Hey, Sammy. 205 00:14:49,681 --> 00:14:51,601 Okay, who's thirsty? 206 00:14:51,683 --> 00:14:53,943 Some bevs. 207 00:14:59,149 --> 00:15:00,649 Penny for your thoughts. 208 00:15:02,945 --> 00:15:04,395 I like it here. 209 00:15:05,697 --> 00:15:06,867 Oh, good. 210 00:15:08,283 --> 00:15:11,543 Is it because SeƱor Scratchy is such a good listener? 211 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 No. 212 00:15:14,331 --> 00:15:15,671 It's because it's quiet. 213 00:15:19,419 --> 00:15:20,799 You're quiet, Agnes. 214 00:15:23,841 --> 00:15:25,131 On the inside. 215 00:15:29,054 --> 00:15:30,724 Do you think our mom is okay? 216 00:15:36,937 --> 00:15:38,607 Oh, for sure! 217 00:15:39,940 --> 00:15:43,820 Oh, you don't have to worry about your mom. 218 00:15:43,902 --> 00:15:48,662 Your mom can do anything. She's supermom. 219 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 Ralph says I sugarcoat things. 220 00:15:54,788 --> 00:15:58,748 But you try telling a 10-year-old that his mother is cuckoo for Cocoa Puffs. 221 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 Final checks. 222 00:16:12,556 --> 00:16:14,216 We're all set, Captain. 223 00:16:14,933 --> 00:16:16,023 Thank you. 224 00:16:17,019 --> 00:16:19,349 Darcy's not here to give her stamp of approval. 225 00:16:20,022 --> 00:16:21,232 I know. 226 00:16:21,315 --> 00:16:25,185 She's in there and I'm gonna go get her out. 227 00:16:27,446 --> 00:16:29,066 It's our last shot, Jimmy. 228 00:16:34,536 --> 00:16:36,076 Godspeed, Captain. 229 00:16:49,426 --> 00:16:51,346 How much faith you have in this thing? 230 00:16:51,929 --> 00:16:53,759 It's our most heavily-armored space rover. 231 00:16:53,847 --> 00:16:56,057 She's gonna sail right through. Unharmed. 232 00:17:05,943 --> 00:17:07,153 Capcom, check. 233 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 Good, check. 234 00:17:15,077 --> 00:17:16,407 On your order, Captain. 235 00:17:18,622 --> 00:17:19,922 Moving out. 236 00:17:35,430 --> 00:17:39,600 Contact in five, four, three... 237 00:17:40,644 --> 00:17:42,944 two, one. 238 00:17:51,321 --> 00:17:53,201 What happened to sailing right through? 239 00:17:53,282 --> 00:17:55,032 The density is matching her. 240 00:17:55,117 --> 00:17:57,237 I'm close. It's gonna give! 241 00:18:12,926 --> 00:18:14,596 The structural integrity is failing. 242 00:18:14,678 --> 00:18:16,048 It's disintegrating. 243 00:18:16,138 --> 00:18:17,218 No, it's being rewritten. 244 00:18:17,306 --> 00:18:19,266 Monica, get out of there! 245 00:18:21,560 --> 00:18:24,270 Do you copy, Monica? 246 00:18:25,272 --> 00:18:26,902 Monica! Get out of there! 247 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 Monica! 248 00:18:35,824 --> 00:18:37,584 Get a medevac, now! 249 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 Watch out! 250 00:18:59,973 --> 00:19:01,273 No. No. 251 00:19:01,350 --> 00:19:02,940 I can get through. 252 00:19:04,436 --> 00:19:06,016 Monica! No! 253 00:19:19,493 --> 00:19:22,293 No, I can't. I can't leave Monica. 254 00:19:23,705 --> 00:19:26,665 Mommy, it's okay. I can stay with Grandma and Pop-Pop. 255 00:19:27,918 --> 00:19:30,748 There's no way I'm going, baby. It's too dangerous. 256 00:19:30,838 --> 00:19:35,338 Mom, maybe I could fly up and meet you halfway? 257 00:19:35,425 --> 00:19:37,925 Only if you learn to glow like your Aunt Carol. 258 00:19:38,512 --> 00:19:41,222 And you were the most powerful person I knew. 259 00:19:41,306 --> 00:19:43,346 Your mom, she died, honey. 260 00:19:43,433 --> 00:19:45,023 She was truly an inspiration. 261 00:19:45,102 --> 00:19:46,442 Sorry. No! 262 00:19:47,187 --> 00:19:48,477 Your mom's lucky. 263 00:19:49,273 --> 00:19:52,033 When they were handing out kids, they gave her the toughest one. 264 00:20:41,283 --> 00:20:44,123 So, Wanda killed me? 265 00:20:45,078 --> 00:20:49,498 Yes, but it's not that simple. You asked her to do it. 266 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 Why would I have done that? 267 00:20:51,376 --> 00:20:53,376 To save the universe. 268 00:20:53,462 --> 00:20:54,842 Well, half of it. 269 00:20:55,964 --> 00:20:57,224 Did it work? 270 00:20:57,299 --> 00:20:58,759 It did. 271 00:20:59,885 --> 00:21:02,885 Until the bad guy rewound time and killed you himself. 272 00:21:02,971 --> 00:21:06,811 There are a few extra steps, but to set up the context... 273 00:21:06,892 --> 00:21:08,272 I came back and died again. 274 00:21:08,352 --> 00:21:09,852 And she had to watch. 275 00:21:13,106 --> 00:21:15,566 Oh, man, another red light? 276 00:21:16,652 --> 00:21:19,402 It's kinda overkill out in the sticks here, don't you think? 277 00:21:20,489 --> 00:21:21,529 Yes. 278 00:21:25,494 --> 00:21:29,794 I believe... I think that Wanda is creating 279 00:21:29,873 --> 00:21:33,793 these impediments to stop me returning home. 280 00:21:35,546 --> 00:21:38,256 Also, it never rains in Westview, right? 281 00:21:38,882 --> 00:21:40,012 Whoa! 282 00:21:52,396 --> 00:21:53,766 I'm not amused. 283 00:21:57,860 --> 00:22:01,610 Yeah, great. Just take your time, fellas. 284 00:22:01,697 --> 00:22:03,697 So if I understand correctly, 285 00:22:04,616 --> 00:22:08,946 my original code dates back to an AI called Jarvis? 286 00:22:10,664 --> 00:22:16,674 But my corporeal form was born of Ultron's plan for global genocide? 287 00:22:17,588 --> 00:22:18,878 Correct-o. 288 00:22:21,091 --> 00:22:22,431 What am I now? 289 00:22:25,179 --> 00:22:27,309 Honestly, I'm a STEM type of lady, 290 00:22:27,389 --> 00:22:30,139 so I thought she just flipped a switch on your head 291 00:22:30,225 --> 00:22:31,475 and brought you back to life, 292 00:22:33,187 --> 00:22:35,767 but what I don't get is why you can't leave the Hex. 293 00:22:42,029 --> 00:22:46,329 What I do know is I've been watching WandaVision for the past week. 294 00:22:46,408 --> 00:22:48,828 And the love you two have is real. 295 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 You belong together. 296 00:23:12,059 --> 00:23:15,349 Wanda? Wanda! 297 00:23:15,437 --> 00:23:16,477 What are you doing? 298 00:23:16,563 --> 00:23:17,983 Wanda... How did you get in here? 299 00:23:18,065 --> 00:23:19,935 Listen to me. This whole thing is about Vision. 300 00:23:20,025 --> 00:23:22,605 Get out of my house. Hayward was trying to bring him... 301 00:23:22,694 --> 00:23:25,744 Don't talk to me about that. I don't wanna hear about it. 302 00:23:26,865 --> 00:23:30,405 The drones, the missiles. Pietro? 303 00:23:30,494 --> 00:23:32,794 No, wait, Pietro, no, no, no, that wasn't us. 304 00:23:32,871 --> 00:23:34,961 All you do is lie! 305 00:23:43,882 --> 00:23:47,642 The only lies I've told are the ones you put in my mouth. 306 00:23:47,719 --> 00:23:50,469 Careful what you say to me. 307 00:23:53,475 --> 00:23:54,725 Do it, then. 308 00:23:57,771 --> 00:23:58,771 Take me out. 309 00:24:03,277 --> 00:24:05,987 See, see? That's where you and Hayward differ. 310 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 He's gonna burn Westview to the ground just to get what he wants. 311 00:24:09,074 --> 00:24:11,164 Don't let him make you the villain. 312 00:24:13,036 --> 00:24:14,446 Maybe I already am. 313 00:24:22,504 --> 00:24:24,054 I'm not afraid of you, Wanda. 314 00:24:25,382 --> 00:24:28,222 I lost the person closest to me, too. 315 00:24:28,969 --> 00:24:32,929 The worst thing I can think of has already happened to me 316 00:24:33,015 --> 00:24:35,555 and I can't change it. I can't undo it. 317 00:24:35,642 --> 00:24:38,152 I can't control this pain anymore. 318 00:24:38,228 --> 00:24:42,568 And I don't think I want to, because it's my truth. 319 00:24:47,196 --> 00:24:48,316 Wanda, you have to... 320 00:24:48,405 --> 00:24:51,525 Young lady, I think you overstayed your welcome. 321 00:24:52,826 --> 00:24:54,326 Poor Wanda's been through enough. 322 00:24:54,912 --> 00:24:58,172 This doesn't concern you. Wanda... 323 00:24:58,248 --> 00:24:59,668 Run along, dear. 324 00:25:02,252 --> 00:25:05,012 Wanda, you have to take it down. No. 325 00:25:06,340 --> 00:25:08,630 Don't make me hurt you. All right. 326 00:25:22,022 --> 00:25:24,402 Okay, let's wrap it up. 327 00:25:24,483 --> 00:25:26,493 Yes, finally. 328 00:25:30,489 --> 00:25:32,489 Oh, come on! 329 00:25:32,574 --> 00:25:34,914 Come on, kids. 330 00:25:36,912 --> 00:25:40,752 Kids? What's next, puppies? 331 00:25:40,832 --> 00:25:44,462 I had no idea how much Wanda had endured before coming to Westview, 332 00:25:44,545 --> 00:25:46,375 how much we both had, I guess. 333 00:25:47,005 --> 00:25:48,295 Though I can't remember it. 334 00:25:49,258 --> 00:25:52,178 For me, it feels like it happened to someone else, you know? 335 00:25:52,261 --> 00:25:53,551 But for her... 336 00:25:54,680 --> 00:25:56,010 It's mere weeks ago. 337 00:26:00,018 --> 00:26:04,818 What am I doing here, sitting, talking to you when I should... 338 00:26:04,898 --> 00:26:08,648 This is... This is absurd. I need to get to my wife. 339 00:26:16,827 --> 00:26:18,617 So I'll just meet you there, then? 340 00:26:20,080 --> 00:26:21,870 Oh, here. 341 00:26:22,624 --> 00:26:24,794 Would you like a cup of tea, hon? 342 00:26:24,877 --> 00:26:26,247 Sure. Thank you, Agnes. Okay. 343 00:26:27,087 --> 00:26:30,167 Sit down. Be right back with that. 344 00:26:30,257 --> 00:26:32,087 Aw. Ay, ay, ay. 345 00:26:35,262 --> 00:26:39,272 Jump! Jump! Jump! 346 00:26:40,058 --> 00:26:42,438 Jumpy, jump, jump, jump, jump 347 00:26:43,020 --> 00:26:45,150 Jumpy, jump, jump, jump, jump, jump 348 00:26:45,230 --> 00:26:47,320 Jumpy, jump, jump, jump, jump 349 00:26:47,399 --> 00:26:49,529 Jumpy, jump, jump, jump, jump, jump 350 00:27:03,415 --> 00:27:04,875 Where are the twins? 351 00:27:06,460 --> 00:27:09,380 Oh, they're probably just playing in the basement. 352 00:27:25,729 --> 00:27:26,899 Boys? 353 00:27:52,506 --> 00:27:53,756 Tommy? 354 00:27:57,553 --> 00:27:58,853 Billy? 355 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 Wanda, Wanda. 356 00:28:40,971 --> 00:28:44,851 You didn't think you were the only magical girl in town, did you? 357 00:28:50,272 --> 00:28:55,032 The name's Agatha Harkness. Lovely to finally meet you, dear. 358 00:29:07,748 --> 00:29:10,498 Who's been messing up everything? 359 00:29:10,584 --> 00:29:13,464 It's been Agatha all along 360 00:29:16,131 --> 00:29:18,681 Who's been pulling every evil string? 361 00:29:18,759 --> 00:29:21,929 It's been Agatha all along 362 00:29:24,181 --> 00:29:27,891 She's insidious Ha-ha! 363 00:29:27,976 --> 00:29:32,936 So perfidious That you haven't even noticed 364 00:29:33,065 --> 00:29:35,525 And the pity is The pity is 365 00:29:35,609 --> 00:29:37,989 Pity, pity, pity, pity 366 00:29:40,364 --> 00:29:43,084 It's too late to fix anything 367 00:29:43,158 --> 00:29:46,328 Now that everything has gone wrong 368 00:29:46,411 --> 00:29:48,001 Thanks to Agatha Ha! 369 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 Naughty Agatha 370 00:29:49,623 --> 00:29:52,293 It's been Agatha all along 371 00:29:52,835 --> 00:29:55,375 And I killed Sparky, too. 372 00:32:07,886 --> 00:32:08,886 Snooper's gonna snoop. 26502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.