Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:09,550
Previously on WandaVision...
2
00:00:11,884 --> 00:00:13,974
You made no effort
to conceal your abilities.
3
00:00:14,053 --> 00:00:17,063
-Well, I'm tired of hiding, Vis.
-What aren't you telling me?
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,430
You have to stop her.
5
00:00:18,516 --> 00:00:20,766
Just make her stop!
6
00:00:21,686 --> 00:00:23,646
You can't control me the way you do them.
7
00:00:23,730 --> 00:00:24,730
Can't I?
8
00:00:24,814 --> 00:00:26,694
She has the world's
only vibranium synthezoid
9
00:00:26,774 --> 00:00:28,364
playing Father-Knows-Best-In-Suburbia.
10
00:00:28,484 --> 00:00:30,074
What happens when he learns the truth?
11
00:00:30,153 --> 00:00:32,033
You've taken an entire town hostage.
12
00:00:32,113 --> 00:00:34,323
Well, I'm not the one
with the guns, Director.
13
00:00:35,033 --> 00:00:37,583
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
14
00:00:41,622 --> 00:00:43,292
I had a brother.
15
00:00:45,251 --> 00:00:47,131
His name was Pietro.
16
00:00:48,588 --> 00:00:50,548
He was killed by Ultron.
17
00:00:53,968 --> 00:00:57,008
Long lost bro get to squeeze
his stinkin' sister to death or what?
18
00:00:57,096 --> 00:00:59,596
She recast Pietro?
19
00:01:41,933 --> 00:01:44,393
Wanda
Wanda Vision
20
00:01:44,477 --> 00:01:48,977
Don't try to fight the chaos
Don't question what you've done
21
00:01:49,065 --> 00:01:51,605
The game can try to play us
22
00:01:51,693 --> 00:01:54,113
Don't let it stop the fun
23
00:01:54,195 --> 00:01:56,485
Some days it's all confusion
24
00:01:56,572 --> 00:02:00,832
Easy come and easy go
But if it's all illusion
25
00:02:00,910 --> 00:02:05,250
Sit back, enjoy the show
26
00:02:05,331 --> 00:02:07,331
Let's keep it going
27
00:02:07,417 --> 00:02:09,787
Let's keep it going
28
00:02:09,877 --> 00:02:14,757
Through each distorted day
29
00:02:14,841 --> 00:02:16,881
Let's keep it going
30
00:02:16,968 --> 00:02:19,758
Though there may be no way of knowing
31
00:02:19,887 --> 00:02:25,807
Who's coming by to play
32
00:02:30,189 --> 00:02:32,229
Halloween's a magical holiday.
33
00:02:32,316 --> 00:02:36,736
All about family, friends, and the thrill
of getting to be someone else for a day.
34
00:02:36,821 --> 00:02:39,411
Wrong! Halloween's about candy.
35
00:02:39,490 --> 00:02:41,700
And scaring people, but mostly candy.
36
00:02:42,493 --> 00:02:43,753
Where's your costume, Tommy?
37
00:02:43,828 --> 00:02:46,248
This is my costume. I'm the cool twin.
38
00:02:46,330 --> 00:02:49,330
-What does that make me?
-Hmm...
39
00:02:51,127 --> 00:02:52,877
-Whoa!
40
00:02:52,962 --> 00:02:54,262
A dorksaurus rex.
41
00:02:54,339 --> 00:02:55,839
-Not a real dinosaur.
42
00:02:57,675 --> 00:02:58,675
Man
43
00:02:59,469 --> 00:03:01,219
He even snores cool.
44
00:03:01,929 --> 00:03:04,059
-I'm gonna go wake him up.
- Don't!
45
00:03:05,308 --> 00:03:06,478
You scared?
46
00:03:07,602 --> 00:03:09,942
He's our uncle. Why would I be scared?
47
00:03:10,021 --> 00:03:11,901
'Cause it's four o'clock in the afternoon.
48
00:03:11,981 --> 00:03:13,981
You're secretly afraid he's a vampire.
49
00:03:14,067 --> 00:03:15,437
-No, I'm not.
-Yes, you are.
50
00:03:15,526 --> 00:03:16,526
No, I'm not.
51
00:03:16,611 --> 00:03:19,661
-Blood is thicker than water! I show you!
52
00:03:29,040 --> 00:03:33,420
Oh! Somebody better be
bleeding, broken, or on fire.
53
00:03:33,503 --> 00:03:37,263
-Whoa, Mom. Are you old Red Riding Hood?
54
00:03:38,299 --> 00:03:40,129
I'm a Sokovian fortune teller.
55
00:03:40,927 --> 00:03:43,097
Wow. That is so...
56
00:03:43,179 --> 00:03:44,389
- Rad.
-...lame.
57
00:03:44,472 --> 00:03:45,522
"Lame."
58
00:03:46,516 --> 00:03:49,096
Worse than the costumes mom
made us the year we got typhus.
59
00:03:57,568 --> 00:03:59,698
That's not
exactly how I remember it.
60
00:03:59,779 --> 00:04:01,739
You probably
suppressed a lot of the trauma.
61
00:04:03,658 --> 00:04:06,698
Mom has been weird
since Uncle Pietro got here.
62
00:04:06,786 --> 00:04:09,406
I think it's because
she hasn't seen him in a long time.
63
00:04:09,497 --> 00:04:12,077
And he's what you call, "a man child."
64
00:04:14,627 --> 00:04:18,457
-Whoa! Sweet costume bro-ham-in-law.
65
00:04:18,548 --> 00:04:21,088
Let me guess. Uh, traffic light.
66
00:04:21,175 --> 00:04:23,465
-Half-shucked corn.
67
00:04:24,387 --> 00:04:25,387
A booger!
68
00:04:26,389 --> 00:04:27,719
-Yes.
-Yes!
69
00:04:27,807 --> 00:04:31,937
Well, thank you for humoring me
and wearing this ridiculous get-up, honey.
70
00:04:32,020 --> 00:04:34,610
Well, there were no other
clothes in my closet, so...
71
00:04:37,025 --> 00:04:39,235
-You are incorrigible, darling.
72
00:04:39,318 --> 00:04:42,108
I know you have a secret
thing for Mexican wrestlers.
73
00:04:42,196 --> 00:04:44,116
Mi gusta mucho.
74
00:04:44,198 --> 00:04:45,618
Chili con carne.
75
00:04:45,700 --> 00:04:48,040
Ooh!
76
00:04:48,119 --> 00:04:49,119
What do you say, boys?
77
00:04:49,245 --> 00:04:52,575
Who's ready for that first hit
of high fructose corn syrup?
78
00:04:52,665 --> 00:04:54,875
-Yes! Headlock!
-Get out of here, get out of here.
79
00:04:54,959 --> 00:04:56,589
Never told me much about your brother.
80
00:04:56,669 --> 00:04:58,379
I had no idea he'd be so...
81
00:04:58,463 --> 00:04:59,633
Go!
82
00:05:01,215 --> 00:05:04,045
-Great with kids.
83
00:05:04,135 --> 00:05:07,675
Yeah. He's just full of surprises.
84
00:05:08,681 --> 00:05:11,061
Well, you have fun tonight, darling.
85
00:05:11,142 --> 00:05:14,352
What? What do you mean?
You're all dressed and ready to go.
86
00:05:14,437 --> 00:05:15,937
I'm undercover.
87
00:05:16,022 --> 00:05:19,032
Halloween is a bacchanal
for adolescent trouble-makers
88
00:05:19,108 --> 00:05:21,568
and the neighborhood watch
is the only thing that stands
89
00:05:21,652 --> 00:05:23,532
between the trees and the toilet paper.
90
00:05:23,613 --> 00:05:25,993
-No, that's not what you're supposed to--
-What?
91
00:05:26,074 --> 00:05:27,374
Well...
92
00:05:28,242 --> 00:05:30,332
You didn't tell me you had plans.
93
00:05:30,411 --> 00:05:32,961
Well, I am telling you now.
94
00:05:33,039 --> 00:05:38,169
Mom and Dad have been,
not fighting, just, like, different.
95
00:05:38,252 --> 00:05:40,762
It's their first Halloween.
You have to be there.
96
00:05:40,838 --> 00:05:43,258
Whoa, whoa, whoa. What's the big dealio?
97
00:05:43,341 --> 00:05:46,341
Big guy has a conflict,
twins need a father figure for the night.
98
00:05:46,469 --> 00:05:49,139
Don't sweat it, sis.
I got the old XY chromosome.
99
00:05:49,263 --> 00:05:51,893
-Uncle P to the rescue, huh?
100
00:05:51,974 --> 00:05:54,104
There you go. Problem solved.
101
00:05:55,687 --> 00:05:57,977
You have a spooky time tonight, kids.
102
00:05:58,064 --> 00:05:59,444
-Goodnight, Dad!
-Bye, Dad.
103
00:06:01,150 --> 00:06:02,400
Wanda?
104
00:06:05,697 --> 00:06:06,907
Be good.
105
00:06:09,075 --> 00:06:10,405
I smell crime.
106
00:06:19,293 --> 00:06:20,293
Don't do that!
107
00:06:20,378 --> 00:06:22,588
Where do you keep your water balloons?
108
00:06:22,672 --> 00:06:24,222
What? We don't have water balloons.
109
00:06:24,298 --> 00:06:26,428
Where are we gonna
put all this shaving cream?
110
00:06:26,551 --> 00:06:27,971
Oh.
111
00:06:28,052 --> 00:06:30,302
-It was Billy's idea.
-I'm Tommy.
112
00:06:30,388 --> 00:06:31,758
And don't you forget it!
113
00:06:31,848 --> 00:06:33,888
You don't even have a costume.
114
00:06:39,480 --> 00:06:44,780
Okay, but... Just remember
that this is a respectable family.
115
00:06:44,861 --> 00:06:46,281
If I see any funny business,
116
00:06:46,362 --> 00:06:48,322
I am going to magic
you into a pickled herring.
117
00:07:05,882 --> 00:07:07,882
I wanna see a full work-up
inside the hour.
118
00:07:07,967 --> 00:07:09,467
Yes, sir.
-Hayward.
119
00:07:09,552 --> 00:07:10,552
Hayward!
120
00:07:10,636 --> 00:07:13,596
You cut us off at the knees,
sending in that missile.
121
00:07:13,681 --> 00:07:15,481
Now we know who we're dealing with.
122
00:07:16,517 --> 00:07:17,807
Hey, there he is.
123
00:07:17,894 --> 00:07:20,944
The guy who almost
got murdered by his own murder squad.
124
00:07:23,983 --> 00:07:25,573
You work for me?
125
00:07:25,651 --> 00:07:27,651
-I actually don't know.
-She's with me.
126
00:07:27,737 --> 00:07:30,617
I see. And which one
of you is the sassy best friend?
127
00:07:30,698 --> 00:07:33,118
There is no time for you
to diminish your colleagues
128
00:07:33,201 --> 00:07:35,241
when you're about
to start a war you can't win.
129
00:07:35,328 --> 00:07:37,328
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
130
00:07:37,413 --> 00:07:39,543
We take her out,
this whole nightmare ends.
131
00:07:39,624 --> 00:07:40,674
We don't know that.
132
00:07:40,750 --> 00:07:43,000
We actually have no idea
133
00:07:43,086 --> 00:07:47,546
what will happen in there
or out here if Wanda dies.
134
00:07:47,632 --> 00:07:50,592
So, what? We just surrender to that?
135
00:07:50,677 --> 00:07:52,137
Not happening.
136
00:07:52,220 --> 00:07:53,600
We can't outgun her.
137
00:07:53,680 --> 00:07:57,310
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
138
00:07:57,392 --> 00:08:01,442
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
139
00:08:01,521 --> 00:08:04,231
Captain Rambeau, you have become
an impediment to this mission.
140
00:08:05,441 --> 00:08:09,531
Constantly advocating
on behalf of super-powered individuals.
141
00:08:09,612 --> 00:08:12,452
Yes, I know
your history with Carol Danvers.
142
00:08:12,532 --> 00:08:14,662
You know, you people who left,
143
00:08:14,742 --> 00:08:17,082
still have the luxury of optimism.
144
00:08:18,496 --> 00:08:20,206
You have no idea what it was like.
145
00:08:21,082 --> 00:08:23,132
What it took to keep the lights on.
146
00:08:23,209 --> 00:08:27,209
Don't use the last five years
as an excuse to be a coward.
147
00:08:30,675 --> 00:08:33,965
Maybe it's a good thing
you weren't here when your mother died.
148
00:08:34,762 --> 00:08:37,562
Because clearly
you don't have the stomach for this job.
149
00:08:40,643 --> 00:08:44,443
Get her off my base. Now. All of 'em.
150
00:08:45,565 --> 00:08:47,025
All right. Come on. Let's go.
151
00:08:50,570 --> 00:08:53,570
Hayward is way overstepping
his provisional authority.
152
00:08:53,656 --> 00:08:56,116
He was looking
for a reason to sideline us.
153
00:08:56,200 --> 00:08:57,290
He's up to something.
154
00:08:57,368 --> 00:08:58,998
Let's go. Everybody in!
155
00:09:09,922 --> 00:09:12,382
Why didn't anyone tell me the plan?
156
00:09:12,467 --> 00:09:15,047
-You okay?
-Yeah. Let's move.
157
00:09:33,029 --> 00:09:34,859
This is it. Game time.
158
00:09:34,947 --> 00:09:36,867
It's not a competition, Tommy.
159
00:09:36,949 --> 00:09:38,909
-It is if you're a winner.
-Tommy.
160
00:09:38,993 --> 00:09:40,753
Unleash hell, demon spawn.
161
00:09:44,207 --> 00:09:47,747
Do you remember when we were
at the orphanage after mom and dad died?
162
00:09:47,835 --> 00:09:51,795
What was the name of that kid
who was always trying to steal your boots?
163
00:09:51,881 --> 00:09:55,181
You know, he was the one...
He had the... He had the skin thing.
164
00:09:55,259 --> 00:09:56,929
You're testing me.
165
00:09:57,011 --> 00:09:58,221
No, I'm not.
166
00:09:58,304 --> 00:10:01,064
Hey, it's cool. I know I look different.
167
00:10:01,599 --> 00:10:05,019
Why do you... look different?
168
00:10:05,103 --> 00:10:07,813
You tell me.
I mean, if I found Shangri-La,
169
00:10:07,897 --> 00:10:09,937
I wouldn't wanna be
reminded of the past either.
170
00:10:11,192 --> 00:10:13,152
Next house, Mom.
171
00:10:13,236 --> 00:10:14,736
Junior entrepreneur, over here.
172
00:10:14,821 --> 00:10:17,821
How about you let Uncle P help you
maximize your candy acquisition, huh?
173
00:10:17,907 --> 00:10:19,157
Yeah. Kick-ass!
174
00:10:19,242 --> 00:10:20,412
"I feel the need..."
175
00:10:20,493 --> 00:10:22,413
-"For speed."
176
00:10:22,495 --> 00:10:23,905
Kick-ass.
177
00:10:26,249 --> 00:10:28,039
-Oh, hey, Herb.
-Oh, hey!
178
00:10:28,126 --> 00:10:29,246
How's patrol going?
179
00:10:29,377 --> 00:10:32,257
Eh, quiet, so far. Hold up, will you?
180
00:10:32,338 --> 00:10:34,548
-Say again.
181
00:10:34,674 --> 00:10:37,894
-All the candy has disappeared?
182
00:10:37,969 --> 00:10:39,469
What? Who took my candy?
183
00:10:42,140 --> 00:10:44,730
And now all
the jack-o'-lanterns have been smashed.
184
00:10:48,896 --> 00:10:51,516
And now everyone's
covered in silly string?
185
00:10:51,899 --> 00:10:53,739
Whoo!
186
00:10:56,446 --> 00:10:57,566
Sorry, Wanda, I gotta bounce.
187
00:10:57,655 --> 00:10:59,865
Well, maybe Vision
can help you out.
188
00:10:59,949 --> 00:11:02,159
Vision? Oh, he's not on duty.
189
00:11:02,285 --> 00:11:06,365
Oh! I... I thought he...
190
00:11:06,456 --> 00:11:08,416
Is there something
I can do for you, Wanda?
191
00:11:08,499 --> 00:11:11,539
Do you want something changed?
192
00:11:11,627 --> 00:11:16,217
No. It's fine. Never mind.
193
00:11:16,299 --> 00:11:18,089
All right. Peace.
194
00:11:23,681 --> 00:11:25,221
Hey! How's it going?
195
00:11:25,308 --> 00:11:26,978
Happy Halloween.
196
00:12:07,850 --> 00:12:10,980
I'm so hungry, I'd eat anything.
197
00:12:14,565 --> 00:12:16,475
Hungry? I remember hungry.
198
00:12:16,567 --> 00:12:18,607
I used to be like that all the time.
199
00:12:18,695 --> 00:12:19,815
What did you do?
200
00:12:19,904 --> 00:12:22,284
Snacked on Yo-Magic, bro.
201
00:12:22,407 --> 00:12:24,237
Now I have time to hang fin.
202
00:12:25,076 --> 00:12:26,236
Can I have some?
203
00:12:26,327 --> 00:12:28,247
Here you go, little dude.
204
00:12:45,513 --> 00:12:48,273
Yo-Magic! The snack for survivors!
205
00:12:53,271 --> 00:12:56,771
This is so lame. I can't believe
you're making them return all the candy.
206
00:12:56,858 --> 00:12:58,938
I can't believe
what a bad influence you are.
207
00:12:59,027 --> 00:13:00,447
Who beefed in your borscht?
208
00:13:01,362 --> 00:13:03,242
I'm just trying to do my part, okay?
209
00:13:03,322 --> 00:13:06,282
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law,
210
00:13:06,367 --> 00:13:09,327
stir up trouble with the rugrats,
and ultimately give you grief.
211
00:13:09,412 --> 00:13:12,332
I mean, that's what you wanted, isn't it?
212
00:13:12,415 --> 00:13:14,625
What happened to your accent?
213
00:13:14,709 --> 00:13:16,379
What happened to yours?
214
00:13:17,337 --> 00:13:19,127
Details are fuzzy, man.
215
00:13:20,048 --> 00:13:23,258
I got shot like a chump
on the street for no reason at all
216
00:13:23,343 --> 00:13:25,803
and the next thing I know,
I heard you calling me.
217
00:13:27,555 --> 00:13:28,805
I knew you needed me.
218
00:13:30,183 --> 00:13:31,603
Uncle P, guess what?
219
00:13:31,684 --> 00:13:35,734
They've got full-size candy bars
a few blocks up. Mom, can we go?
220
00:13:35,813 --> 00:13:37,693
Next stop, Cavity Town.
221
00:13:37,774 --> 00:13:39,574
Right on, little dude.
222
00:13:39,650 --> 00:13:41,280
Chip off the old Maximoff block.
223
00:13:41,361 --> 00:13:42,531
You've got super speed!
224
00:13:42,612 --> 00:13:43,992
-I do?
-Yeah!
225
00:13:44,072 --> 00:13:45,702
It's okay, baby.
226
00:13:45,782 --> 00:13:47,282
You can take it slow, and you can--
227
00:13:55,375 --> 00:13:59,045
If you're gonna break the sound barrier,
please just take your brother with you.
228
00:13:59,128 --> 00:14:00,338
-Really?
-Really?
229
00:14:00,421 --> 00:14:04,051
Really. Yeah.
And please just remember to--
230
00:14:04,133 --> 00:14:06,303
Don't go past Ellis Avenue.
231
00:14:06,386 --> 00:14:08,006
We know, Mom. We know.
232
00:14:08,096 --> 00:14:09,716
Hey! Be careful.
233
00:14:21,359 --> 00:14:23,399
I'm just trying
to do my part, okay?
234
00:14:23,486 --> 00:14:26,776
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law...
235
00:14:26,864 --> 00:14:28,574
Who is that?
236
00:14:28,658 --> 00:14:30,328
Wanda's brother came to town.
237
00:14:31,119 --> 00:14:32,539
He brought the wrong face.
238
00:14:32,620 --> 00:14:33,750
Over here.
239
00:14:33,830 --> 00:14:36,170
-What happened to your accent?
-What happened to yours?
240
00:14:37,709 --> 00:14:39,249
We shouldn't
hang out here too long.
241
00:14:39,335 --> 00:14:40,795
Uh, give me two seconds.
242
00:14:40,878 --> 00:14:43,628
I just need to hack into
the secure network on the base.
243
00:14:45,425 --> 00:14:46,505
Donezo.
244
00:14:46,592 --> 00:14:52,522
Now, should be able to access
the data on Hayward's devices.
245
00:14:55,018 --> 00:14:57,518
Oh. That's interesting.
246
00:14:57,603 --> 00:15:01,233
Guys, Hayward figured out
a way to look through the boundary.
247
00:15:01,315 --> 00:15:03,025
And he didn't share it with the group.
248
00:15:05,945 --> 00:15:07,985
Is this Wanda, right here?
249
00:15:08,072 --> 00:15:11,372
No. The program is tracking
the decay signature of vibranium.
250
00:15:12,243 --> 00:15:14,293
Vision. Wait.
251
00:15:14,370 --> 00:15:16,080
Why is Hayward tracking Vision?
252
00:15:16,164 --> 00:15:18,084
I don't know.
This is all I can access so far.
253
00:15:18,166 --> 00:15:20,586
These other dots,
those are Westview residents?
254
00:15:20,668 --> 00:15:22,668
The ones in Vision's
immediate vicinity, yeah.
255
00:15:22,754 --> 00:15:24,714
Hayward must have
an accurate headcount by now.
256
00:15:24,797 --> 00:15:25,797
Hmm.
257
00:15:25,882 --> 00:15:28,012
And some sense
of their well-being.
258
00:15:30,011 --> 00:15:32,971
Huh... These people,
near the edge of town...
259
00:15:33,097 --> 00:15:34,677
They're barely moving.
260
00:15:34,766 --> 00:15:36,056
Are they alive?
261
00:16:08,174 --> 00:16:09,304
Say, excuse me.
262
00:16:11,844 --> 00:16:12,934
Ma'am?
263
00:16:16,265 --> 00:16:17,475
Are those your children?
264
00:16:20,144 --> 00:16:21,654
Are you waiting for something?
265
00:17:11,738 --> 00:17:13,028
Happy Halloween!
266
00:17:13,906 --> 00:17:15,276
Trick-or-treat?
267
00:17:45,897 --> 00:17:46,897
Agnes?
268
00:17:52,904 --> 00:17:54,204
What are you doing here?
269
00:17:56,741 --> 00:18:00,291
Town Square Scare. Where is it?
270
00:18:01,329 --> 00:18:05,829
Oh, well, the Town Square.
I expect.
271
00:18:09,587 --> 00:18:10,587
Took a wrong turn.
272
00:18:12,965 --> 00:18:14,125
Got lost.
273
00:18:16,427 --> 00:18:18,297
In the town you grew up in?
274
00:18:30,525 --> 00:18:32,395
-It's all right.
275
00:18:33,528 --> 00:18:34,528
You...
276
00:18:36,447 --> 00:18:38,067
You're one of the Avengers.
277
00:18:38,157 --> 00:18:39,827
You're Vision.
278
00:18:41,285 --> 00:18:42,745
Are you here to help us?
279
00:18:42,829 --> 00:18:45,079
I am Vision. I do want to help.
280
00:18:46,207 --> 00:18:47,537
But what's an Avenger?
281
00:18:48,376 --> 00:18:49,376
What?
282
00:18:50,294 --> 00:18:51,304
Why don't you know?
283
00:18:58,302 --> 00:18:59,302
Am I dead?
284
00:18:59,387 --> 00:19:02,887
No, no. Why would you think that?
285
00:19:04,017 --> 00:19:05,267
Because you are.
286
00:19:06,853 --> 00:19:08,023
'Cause I'm what?
287
00:19:08,896 --> 00:19:09,896
Dead.
288
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
Dead.
289
00:19:13,192 --> 00:19:14,282
Dead!
290
00:19:15,278 --> 00:19:16,358
Dead!
291
00:19:17,113 --> 00:19:22,123
Agnes, it is my intention
to reach those outside of Westview
292
00:19:22,201 --> 00:19:23,871
and make sense of our situation.
293
00:19:25,288 --> 00:19:26,288
How?
294
00:19:28,207 --> 00:19:29,537
No one leaves.
295
00:19:31,669 --> 00:19:33,339
Wanda won't even let us think about it.
296
00:19:38,843 --> 00:19:40,603
All is lost.
297
00:19:40,678 --> 00:19:42,258
-Agnes...
298
00:19:42,347 --> 00:19:43,767
Agnes, please calm down.
299
00:19:43,848 --> 00:19:46,888
-Agnes! Please...
300
00:19:51,564 --> 00:19:53,824
I will fix this, Agnes. I promise.
301
00:19:57,320 --> 00:19:59,110
Okey-dokey, neighbor.
302
00:20:11,084 --> 00:20:12,924
Happy Halloweenie!
303
00:20:50,373 --> 00:20:51,833
That's it.
304
00:20:51,916 --> 00:20:54,996
My way back into the Hex
will be here in an hour.
305
00:20:55,086 --> 00:20:57,376
Just gotta meet my guy over the ridge.
306
00:20:57,463 --> 00:20:58,763
Let's roll.
307
00:20:58,840 --> 00:21:00,300
You can't do that.
308
00:21:00,383 --> 00:21:02,343
Sure we can.
I'm a whiz at hot-wiring cars.
309
00:21:02,427 --> 00:21:04,177
You can't go back into the Hex.
310
00:21:04,262 --> 00:21:05,262
Worst case scenario,
311
00:21:05,346 --> 00:21:09,096
Wanda removes my free will
and puts me in ultra-low-rise jeans.
312
00:21:09,183 --> 00:21:10,773
Hayward has your blood work.
313
00:21:13,938 --> 00:21:16,358
You've gone through
the boundary twice already, Monica.
314
00:21:16,482 --> 00:21:20,742
The energy inside has re-written
your cells on a molecular level twice.
315
00:21:20,820 --> 00:21:22,700
It's changing you.
316
00:21:24,657 --> 00:21:26,657
Seen enough lab results
to last me a lifetime.
317
00:21:27,660 --> 00:21:31,250
Cells metastasizing, cells in remission.
318
00:21:32,915 --> 00:21:37,415
I know what Wanda's feeling
and I won't stop until I help her.
319
00:21:40,465 --> 00:21:41,465
Okay.
320
00:21:43,009 --> 00:21:44,179
Okay.
321
00:21:45,470 --> 00:21:46,640
But I'm staying here.
322
00:21:46,763 --> 00:21:50,223
-Wait, you can't stay here. It's not safe.
-What? Darcy, what are you talkin' about?
323
00:21:50,308 --> 00:21:52,348
I haven't made it through
Hayward's last firewall.
324
00:21:52,435 --> 00:21:55,685
There's something big here.
Something that can help us. I know it.
325
00:21:59,108 --> 00:22:00,818
Fine. Fine.
326
00:22:00,902 --> 00:22:05,372
I'll drop you the location,
you meet us out there as soon as you can.
327
00:22:33,226 --> 00:22:35,346
Holy shmacaroni.
328
00:22:35,436 --> 00:22:37,106
Wow!
Isn't it great?
329
00:22:37,188 --> 00:22:40,108
Damn it, if Westview, New Jersey
isn't charming as hell.
330
00:22:40,191 --> 00:22:43,571
Now, I know that you think
that I've have gone full soccer mom.
331
00:22:43,653 --> 00:22:48,323
-Yeah.
-But it really is nice, right?
332
00:22:48,408 --> 00:22:49,988
Yeah.
333
00:22:52,453 --> 00:22:54,833
I think Mom and Dad would've loved it.
334
00:22:56,457 --> 00:22:59,997
Yeah. I think they would have.
335
00:23:04,507 --> 00:23:06,467
Where were you hiding
these kids up till now?
336
00:23:06,551 --> 00:23:07,551
-What?
-I assume
337
00:23:07,635 --> 00:23:09,755
they were sleeping
peacefully in their beds.
338
00:23:09,846 --> 00:23:13,056
No need to traumatize beyond the
occasional holiday episode cameo, right?
339
00:23:13,141 --> 00:23:14,931
-No...
-You were always the empathetic twin.
340
00:23:15,018 --> 00:23:16,808
-I don't... I didn't...
-Don't get me wrong.
341
00:23:16,894 --> 00:23:20,064
You've handled the ethical considerations
of this scenario as best you could.
342
00:23:20,148 --> 00:23:21,608
Families and couples stay together,
343
00:23:21,691 --> 00:23:25,321
most personalities aren't far off from
what's underneath, people got better jobs,
344
00:23:25,403 --> 00:23:26,903
better haircuts, for sure.
345
00:23:26,988 --> 00:23:32,408
-You don't think it's wrong?
-What, are you kidding?
346
00:23:32,493 --> 00:23:34,543
I'm impressed! Seriously.
347
00:23:34,620 --> 00:23:36,500
It's a big leap
from giving people nightmares
348
00:23:36,581 --> 00:23:38,751
and shooting red wiggly-woos
out of your hands.
349
00:23:41,627 --> 00:23:43,167
How'd you even do all this?
350
00:23:46,466 --> 00:23:51,846
Hey, I'm not some stranger
and I'm not your husband.
351
00:23:54,640 --> 00:23:55,890
You can talk to me.
352
00:24:03,775 --> 00:24:06,355
I don't know how I did it.
353
00:24:08,321 --> 00:24:09,781
I...
354
00:24:10,448 --> 00:24:15,908
I only remember
feeling completely alone.
355
00:24:17,872 --> 00:24:20,042
Empty. I just...
356
00:24:22,293 --> 00:24:24,303
Endless nothingness.
357
00:24:37,392 --> 00:24:38,892
Are you okay?
358
00:24:41,229 --> 00:24:42,399
I'm fine.
359
00:24:43,106 --> 00:24:44,476
Uh-huh.
360
00:24:53,449 --> 00:24:56,289
Hayward, you sneaky bastard.
361
00:25:11,926 --> 00:25:12,926
Move out.
362
00:25:15,346 --> 00:25:19,386
Vision. What's he doing?
363
00:26:36,010 --> 00:26:38,550
He really does want out, doesn't he?
364
00:26:50,358 --> 00:26:51,358
Oh, no.
365
00:26:52,610 --> 00:26:54,570
Why aren't you helping him?
366
00:26:54,654 --> 00:26:56,994
-Stop! He's coming apart!
-Hey!
367
00:27:06,749 --> 00:27:08,669
He really does want out
doesn't he?
368
00:27:12,422 --> 00:27:14,592
-Whoa, Billy!
-Shh!
369
00:27:14,674 --> 00:27:15,844
Are you okay?
370
00:27:17,510 --> 00:27:18,510
Mom!
371
00:27:20,096 --> 00:27:23,056
Mom! Mom! Mom! Mom!
372
00:27:23,141 --> 00:27:24,481
What? What is it, Billy?
373
00:27:24,559 --> 00:27:28,269
I hear Dad in my head.
He's in trouble.
374
00:27:30,231 --> 00:27:32,531
Let me go! What are you doing?
375
00:27:32,608 --> 00:27:34,238
Help him! Let me go!
376
00:27:34,318 --> 00:27:35,398
Help!
377
00:27:38,364 --> 00:27:40,624
The people need help.
378
00:27:58,009 --> 00:27:59,969
I don't understand.
What's happening to me?
379
00:28:00,053 --> 00:28:02,643
Where is he? Where's your dad?
380
00:28:02,764 --> 00:28:05,734
Hey, don't sweat it, sis. It's not like
your dead husband can die twice.
381
00:28:12,440 --> 00:28:15,900
Billy, I need you to focus.
382
00:28:19,030 --> 00:28:21,160
I can't tell. I see these...
383
00:28:21,282 --> 00:28:23,832
-...soldiers.
384
00:28:27,663 --> 00:28:28,663
They think he's dying.
385
00:28:46,474 --> 00:28:49,354
Jimmy. Jimmy, do you see that?
Something's happening!
386
00:28:49,435 --> 00:28:50,555
It's moving! Go, go!
387
00:28:59,529 --> 00:29:02,619
Go, go, go! Move, move, move!
388
00:29:09,580 --> 00:29:11,290
Are you serious right now?
389
00:29:14,168 --> 00:29:15,918
Hey! Stop!
390
00:29:25,096 --> 00:29:29,306
Oh, fudge.
391
00:29:50,246 --> 00:29:51,656
Push it! Faster!
392
00:30:07,847 --> 00:30:09,807
Come in. Anyone read me?
393
00:30:12,018 --> 00:30:13,098
Anyone hear my voice?
394
00:30:15,313 --> 00:30:16,773
Does anyone read me?
395
00:30:18,900 --> 00:30:20,360
Anyone read me? Over.
28287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.