All language subtitles for Walker, Texas Ranger S08E03 Safe House.DVDRip.NonHi.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,101 --> 00:00:36,746 Go. 2 00:00:40,841 --> 00:00:43,775 Go, go, go. 3 00:00:49,850 --> 00:00:52,195 Hi-ya! 4 00:02:07,861 --> 00:02:09,005 Hey, Syd. 5 00:02:09,029 --> 00:02:10,207 Yep. 6 00:02:10,231 --> 00:02:12,609 Nice maternal instinct. 7 00:02:12,633 --> 00:02:14,433 Mama. 8 00:02:22,208 --> 00:02:24,009 Mama, mama. 9 00:02:26,280 --> 00:02:27,724 Yes, sirree. 10 00:02:27,748 --> 00:02:30,460 I sure am proud of what you guys did out there. 11 00:02:30,484 --> 00:02:32,295 You know, it kind of reminded me of the time 12 00:02:32,319 --> 00:02:34,131 that me and Cordell were at El Paso 13 00:02:34,155 --> 00:02:35,898 and we busted the Hayes gang. 14 00:02:35,922 --> 00:02:38,067 Now, that Hayes gang was the biggest, 15 00:02:38,091 --> 00:02:40,403 baddest bunch of bank-robbing buzzards 16 00:02:40,427 --> 00:02:41,671 you ever saw in your life. 17 00:02:41,695 --> 00:02:44,574 Cordell made a street Santa Claus out of me, 18 00:02:44,598 --> 00:02:47,077 and we made jailbirds out of the Hayes gang. 19 00:02:47,101 --> 00:02:49,212 I remember you told me about that. 20 00:02:49,236 --> 00:02:51,281 That was the time you used your Santa beard 21 00:02:51,305 --> 00:02:53,483 to tie Butch Hayes to the chain link fence. 22 00:02:53,507 --> 00:02:55,051 Yeah, C.D. forgot his handcuffs. 23 00:02:55,075 --> 00:02:57,354 No, no, I didn't neither, Cordell. Dadgumit. 24 00:02:57,378 --> 00:03:00,557 There wasn't any place to hide the cuffs in the Santa suit. 25 00:03:01,682 --> 00:03:03,260 You know what, C.D.? 26 00:03:03,284 --> 00:03:05,094 You've gotta write some of these stories down. 27 00:03:05,118 --> 00:03:06,863 I think it'd make a great book. 28 00:03:06,887 --> 00:03:07,898 Write 'em down. 29 00:03:07,922 --> 00:03:09,166 Sydney. 30 00:03:09,190 --> 00:03:11,635 Hmm. That may be a good idea. 31 00:03:11,659 --> 00:03:12,769 Oh, yeah. 32 00:03:12,793 --> 00:03:14,304 I can just see you, 33 00:03:14,328 --> 00:03:17,140 saddled to a word processor banging out ten pages a day. 34 00:03:17,164 --> 00:03:18,808 The only thing you've got to have to write 35 00:03:18,832 --> 00:03:22,279 is a pad and paper... And a good quill pen. 36 00:03:22,303 --> 00:03:25,248 Now, that's just about enough out of you, young man. 37 00:03:25,272 --> 00:03:28,251 All you need is the basics when you're writing, 38 00:03:28,275 --> 00:03:30,754 Your three Rs. 39 00:03:30,778 --> 00:03:32,422 Three Rs? What's that, C.D.? 40 00:03:32,446 --> 00:03:33,823 Wait, wait, wait. Let me guess. 41 00:03:33,847 --> 00:03:36,459 Roping, riding and wrangling? 42 00:03:38,085 --> 00:03:40,564 You seem like such a nice young lady. 43 00:03:40,588 --> 00:03:43,800 Cordell, come help me with these whippersnappers, will you? 44 00:03:43,824 --> 00:03:45,924 They're getting the best of me. 45 00:03:49,296 --> 00:03:50,473 Somebody tell a good joke? 46 00:03:50,497 --> 00:03:51,774 Oh, yeah. 47 00:03:51,798 --> 00:03:53,310 Big Dog's gonna write a book. 48 00:03:53,334 --> 00:03:54,711 Sydney just said it'd be a good idea 49 00:03:54,735 --> 00:03:57,247 if I wrote down some of my experiences. 50 00:03:57,271 --> 00:03:58,848 Well, I think that's a great idea. 51 00:03:58,872 --> 00:04:00,817 Thank you, Alex. Would you like to have some lunch? 52 00:04:00,841 --> 00:04:02,285 No, thank you. 53 00:04:02,309 --> 00:04:04,187 I just came in to tell Walker 54 00:04:04,211 --> 00:04:06,823 that Vince Termin's accountant turned himself in 55 00:04:06,847 --> 00:04:08,325 to the Louisiana authorities. 56 00:04:08,349 --> 00:04:09,993 Really? 57 00:04:10,017 --> 00:04:13,330 Lloyd Allen turned himself in? Why? 58 00:04:13,354 --> 00:04:15,599 Termin tried to kill him. 59 00:04:15,623 --> 00:04:17,400 Holy. 60 00:04:17,424 --> 00:04:19,703 Is Allen willing to testify against Termin? 61 00:04:19,727 --> 00:04:22,305 Yes, he is. He and his family are on their way back to 62 00:04:22,329 --> 00:04:25,542 the Texas border in the company of the Louisiana state troopers. 63 00:04:25,566 --> 00:04:26,643 Hmm. 64 00:04:26,667 --> 00:04:29,979 So Dallas' big time crime boss 65 00:04:30,003 --> 00:04:31,803 tried to take out his accountant. 66 00:04:32,773 --> 00:04:34,417 I never thought we could get this lucky. 67 00:04:34,441 --> 00:04:36,152 Why haven't you been able to take Termin out? 68 00:04:36,176 --> 00:04:38,855 We got close. Didn't we, Walker? 69 00:04:38,879 --> 00:04:40,556 What happened? 70 00:04:40,580 --> 00:04:42,091 Well, a couple of years ago 71 00:04:42,115 --> 00:04:45,495 Termin tried to muscle in on this union official. 72 00:04:45,519 --> 00:04:47,964 Tried to get his hands on a fat pension fund. 73 00:04:47,988 --> 00:04:50,500 Termin had his hands into everything. 74 00:04:50,524 --> 00:04:53,636 Racketeering, extortion, blackmail, murder, 75 00:04:53,660 --> 00:04:56,472 but this union guy went to the police and he told the D.A. 76 00:04:56,496 --> 00:04:58,474 that he would testify against Termin, 77 00:04:58,498 --> 00:05:01,011 so Walker and I finally got the break that we needed. 78 00:05:01,035 --> 00:05:03,880 Hey, we don't want no trouble here. 79 00:05:03,904 --> 00:05:05,048 Yeah, no problem here. 80 00:05:05,072 --> 00:05:06,683 We arrested Termin, 81 00:05:06,707 --> 00:05:07,817 but not without a fight. 82 00:05:27,628 --> 00:05:30,573 Termin was not happy to see us, 83 00:05:30,597 --> 00:05:33,977 but he had an ace up his sleeve. 84 00:05:34,001 --> 00:05:37,102 Our star witness had a little accident. 85 00:05:38,471 --> 00:05:41,139 A 14-story accident. 86 00:05:44,845 --> 00:05:47,590 The coroner had no evidence of foul play, 87 00:05:47,614 --> 00:05:50,415 so the death was ruled a suicide. 88 00:05:57,224 --> 00:05:58,434 With no witness, 89 00:05:58,458 --> 00:06:01,504 all the charges against Termin were dismissed. 90 00:06:04,131 --> 00:06:07,410 He beat us, and he knew it. 91 00:06:11,438 --> 00:06:13,516 But now we've got another chance at him. 92 00:06:13,540 --> 00:06:16,285 Gage, I want you and Sydney to go out to the border, 93 00:06:16,309 --> 00:06:18,188 meet the troopers, and escort the accountant 94 00:06:18,212 --> 00:06:19,389 and his family back to Dallas. 95 00:06:19,413 --> 00:06:21,312 You got it. Yes, sir. 96 00:06:40,300 --> 00:06:42,177 Boy, it's so doggone hot. 97 00:06:42,201 --> 00:06:43,613 Take off your jacket, honey. 98 00:06:43,637 --> 00:06:44,848 I'm an accountant. 99 00:06:44,872 --> 00:06:46,049 I wanna be presentable 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,751 when I meet the Texas Rangers. 101 00:06:49,443 --> 00:06:51,354 Come on, Amelia, honey. 102 00:06:51,378 --> 00:06:52,555 It's time for your shot. 103 00:06:52,579 --> 00:06:54,357 I'm picking flowers. 104 00:06:54,381 --> 00:06:56,392 Will you hand me her insulin pack, Lloyd? 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,249 Oh, yeah, sure. 106 00:06:59,553 --> 00:07:01,252 Now, Amelia. 107 00:07:11,264 --> 00:07:12,609 You want them all dead? 108 00:07:12,633 --> 00:07:13,943 He's got his little girl with him. 109 00:07:13,967 --> 00:07:15,945 No, I want you to keep her alive 110 00:07:15,969 --> 00:07:19,149 so that she can finger you later in a line-up. 111 00:07:19,173 --> 00:07:22,318 Just do what I told you. 112 00:07:25,345 --> 00:07:27,589 Let's do it. 113 00:07:27,613 --> 00:07:29,380 Kill them all. 114 00:07:42,095 --> 00:07:44,640 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 115 00:07:44,664 --> 00:07:46,576 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 116 00:07:46,600 --> 00:07:48,778 ♪ Had better know the truth ♪ 117 00:07:48,802 --> 00:07:51,080 ♪ Of wrong from right ♪ 118 00:07:51,104 --> 00:07:53,783 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 119 00:07:53,807 --> 00:07:55,919 ♪ Are upon you ♪ 120 00:07:55,943 --> 00:07:59,856 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 121 00:07:59,880 --> 00:08:04,894 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 122 00:08:04,918 --> 00:08:08,887 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 123 00:08:28,876 --> 00:08:31,042 We got trouble. 124 00:08:36,316 --> 00:08:37,816 Stay down. Stay down. 125 00:10:24,524 --> 00:10:25,935 Anybody hurt in here? 126 00:10:28,462 --> 00:10:30,573 All right, come on out. 127 00:10:30,597 --> 00:10:31,808 Everybody okay? 128 00:10:31,832 --> 00:10:34,477 Yeah. Come on, baby. 129 00:10:34,501 --> 00:10:35,678 Daddy, you're bleeding. 130 00:10:35,702 --> 00:10:36,746 Oh, my God. 131 00:10:36,770 --> 00:10:38,414 Why don't you let me take a look at that? 132 00:10:38,438 --> 00:10:40,118 - Let me take a look. - Oh, no. 133 00:10:42,442 --> 00:10:44,186 You know what? 134 00:10:44,210 --> 00:10:45,521 Oh, no. It's just a graze. 135 00:10:45,545 --> 00:10:46,689 We'll fix that right up. 136 00:10:46,713 --> 00:10:48,291 Good thing you came along when you did. 137 00:10:48,315 --> 00:10:49,993 Daddy, I'm scared. 138 00:10:50,017 --> 00:10:51,094 It's gonna be okay, honey. 139 00:10:51,118 --> 00:10:52,261 Everything's gonna be okay. 140 00:10:52,285 --> 00:10:53,463 How do you know that, Lloyd? 141 00:10:53,487 --> 00:10:55,031 How do you know they won't try again? 142 00:10:55,055 --> 00:10:57,188 You'll be safe in Dallas, all right? 143 00:11:06,899 --> 00:11:08,311 You know, Walker, 144 00:11:08,335 --> 00:11:10,479 I've been thinking that Sydney was onto something 145 00:11:10,503 --> 00:11:12,881 with that book idea. 146 00:11:12,905 --> 00:11:14,116 You do, huh? Uh-huh. 147 00:11:14,140 --> 00:11:15,884 She was just talking to the wrong person. 148 00:11:15,908 --> 00:11:17,520 And who should she have been talking to? 149 00:11:17,544 --> 00:11:18,887 Should've been talking to me. 150 00:11:18,911 --> 00:11:21,324 You? So now you're gonna become an author? 151 00:11:21,348 --> 00:11:24,694 No. We're gonna become authors. 152 00:11:24,718 --> 00:11:26,495 What's this "we" stuff, Trivette? 153 00:11:26,519 --> 00:11:28,197 We're happening. We're now. 154 00:11:28,221 --> 00:11:29,899 You and I are number one best-sellers 155 00:11:29,923 --> 00:11:31,034 in the making, man. 156 00:11:31,058 --> 00:11:33,503 Trivette, we solve crimes. 157 00:11:33,527 --> 00:11:35,138 We put criminals in jail. 158 00:11:35,162 --> 00:11:36,606 There's not much more to it than that. 159 00:11:36,630 --> 00:11:38,541 No, no, no, no. Caleb Hooks, Victor LaRue, 160 00:11:38,565 --> 00:11:40,076 Bart Hawkins, Randy Schrader. 161 00:11:40,100 --> 00:11:43,246 These are not run of the mill bad guys, man. 162 00:11:43,270 --> 00:11:45,048 Eh? 163 00:11:45,072 --> 00:11:49,085 Do you know how to write a book? 164 00:11:49,109 --> 00:11:51,220 No, no, but what about Stephen King? 165 00:11:52,546 --> 00:11:54,390 Now you're comparing yourself to Stephen King? 166 00:11:54,414 --> 00:11:55,591 No, no, no. All I'm saying is 167 00:11:55,615 --> 00:11:57,193 this is how we're gonna get rich. 168 00:11:57,217 --> 00:11:58,594 Rich. 169 00:12:00,053 --> 00:12:02,432 You don't wanna get rich? Walker. 170 00:12:02,456 --> 00:12:03,733 We're at the border, Walker. 171 00:12:03,757 --> 00:12:05,634 Mr. Allen and his family are fine, 172 00:12:05,658 --> 00:12:08,271 but, uh, it was a close call. What happened? 173 00:12:08,295 --> 00:12:10,139 Termin's men took out the troopers, 174 00:12:10,163 --> 00:12:12,008 but we got here in time to save the family. 175 00:12:12,032 --> 00:12:14,510 Okay, head this way. We'll meet you at Skyler Junction. 176 00:12:14,534 --> 00:12:16,333 Trouble. Let's go. 177 00:12:30,983 --> 00:12:32,929 This better be good news. 178 00:12:32,953 --> 00:12:34,830 I'm afraid not, Mr. Termin. 179 00:12:34,854 --> 00:12:37,533 These... These Rangers showed up. 180 00:12:37,557 --> 00:12:40,169 Are you telling me that Lloyd is still alive? 181 00:12:40,193 --> 00:12:42,204 Is that what you're telling me, Scully? 182 00:12:42,228 --> 00:12:43,873 I lost two of my best men. 183 00:12:43,897 --> 00:12:45,241 I don't give a damn. 184 00:12:45,265 --> 00:12:46,909 Where's the accountant now? 185 00:12:46,933 --> 00:12:50,146 Highway 38, headed for Dallas. 186 00:12:50,170 --> 00:12:52,081 Give me a description of the vehicle he's in. 187 00:12:52,105 --> 00:12:55,840 A car, tan, government issue. 188 00:13:01,414 --> 00:13:03,225 Kill that accountant, 189 00:13:03,249 --> 00:13:06,395 and anyone else that gets in the way. 190 00:13:38,118 --> 00:13:40,329 I'm so sorry that I got you into this. 191 00:13:40,353 --> 00:13:42,497 It's all gonna be okay. 192 00:13:42,521 --> 00:13:44,534 It's all gonna be fine. 193 00:13:44,558 --> 00:13:46,936 Mama's right, Daddy. 194 00:13:46,960 --> 00:13:48,971 It's all gonna be okay, 195 00:13:48,995 --> 00:13:51,161 and I'm not scared anymore, either. 196 00:14:17,424 --> 00:14:20,169 Mommy, I'm hungry. 197 00:14:20,193 --> 00:14:21,437 Oh, my gosh. 198 00:14:21,461 --> 00:14:24,240 We left the food in the other car. 199 00:14:24,264 --> 00:14:26,708 Oh, Amelia has to eat on a regular basis 200 00:14:26,732 --> 00:14:28,477 because of her diabetes. 201 00:14:28,501 --> 00:14:30,479 There's a gas station and country store up ahead. 202 00:14:30,503 --> 00:14:33,048 We'll stop there and get some sandwiches. 203 00:14:33,072 --> 00:14:34,304 Thanks. 204 00:14:35,875 --> 00:14:37,253 Walker, I'm telling you, 205 00:14:37,277 --> 00:14:39,355 they've got these writing programs for the computer. 206 00:14:39,379 --> 00:14:40,856 They're amazing, right? 207 00:14:40,880 --> 00:14:43,960 All you gotta do is type in the story outline, all right? 208 00:14:43,984 --> 00:14:45,594 That's our main point, right? 209 00:14:45,618 --> 00:14:47,563 This program formats, punctuates, 210 00:14:47,587 --> 00:14:49,899 corrects the grammar, structures the whole deal. 211 00:14:49,923 --> 00:14:51,800 After that it's just words. 212 00:14:51,824 --> 00:14:53,369 Words, words, words. 213 00:14:53,393 --> 00:14:55,671 Words, words, words. 214 00:14:55,695 --> 00:14:57,806 That's right. Then I take it to my friend in Houston. 215 00:14:57,830 --> 00:15:00,076 He's got this connection with this New York publisher. 216 00:15:00,100 --> 00:15:02,144 Tsk. Then we're rich? 217 00:15:02,168 --> 00:15:03,412 Almost, almost. 218 00:15:03,436 --> 00:15:05,080 First we have to be on the best-seller list, 219 00:15:05,104 --> 00:15:06,682 then we have to go to paperback, 220 00:15:06,706 --> 00:15:08,317 then after that they have to translate us 221 00:15:08,341 --> 00:15:10,453 into like a hundred different languages, 222 00:15:10,477 --> 00:15:13,923 and then we are worldwide phenomena. 223 00:15:15,548 --> 00:15:17,193 Phenomena? Ha, ha, yeah. 224 00:15:17,217 --> 00:15:19,528 Well, looks like you got it all figured out. 225 00:15:19,552 --> 00:15:22,998 That's right, man. Got to stay one step ahead of the game. 226 00:15:23,022 --> 00:15:26,123 You and me, we'll be on talk shows. 227 00:15:37,336 --> 00:15:39,448 I'll throw this away. 228 00:15:39,472 --> 00:15:41,083 Do you have to go to the restroom, sweetie? 229 00:15:41,107 --> 00:15:42,984 Mm-hm. All right. We'll be right back. 230 00:15:43,008 --> 00:15:45,075 I'll go with you. 231 00:15:50,783 --> 00:15:52,161 She's a good kid. 232 00:15:52,185 --> 00:15:54,685 Yeah, she deserves better than this. 233 00:15:56,022 --> 00:15:57,588 What happened? 234 00:15:59,926 --> 00:16:02,204 I told Termin I wanted out. 235 00:16:02,228 --> 00:16:04,239 I... I can't believe that I thought 236 00:16:04,263 --> 00:16:05,508 that he'd just let me walk away. 237 00:16:05,532 --> 00:16:08,310 Instead he sends some ugly ex-prize fighter 238 00:16:08,334 --> 00:16:09,979 named Scully after me. 239 00:16:10,003 --> 00:16:11,246 And he didn't just come after me. 240 00:16:11,270 --> 00:16:12,381 He came after all of us. 241 00:16:12,405 --> 00:16:16,218 My wife, my little girl. 242 00:16:16,242 --> 00:16:18,754 We were on our way to Jill's parents' house... 243 00:16:18,778 --> 00:16:20,322 One, two, three, four. 244 00:16:20,346 --> 00:16:21,924 When the attack came. 245 00:16:28,888 --> 00:16:31,322 One, two, three. 246 00:16:34,327 --> 00:16:37,161 Lloyd, what's happening? 247 00:16:46,973 --> 00:16:49,473 Lloyd, no. 248 00:17:40,193 --> 00:17:42,426 Oh, please! 249 00:17:50,737 --> 00:17:53,215 We ended up on the side of the road, 250 00:17:53,239 --> 00:17:55,940 and Scully moved in for the kill. 251 00:18:00,447 --> 00:18:02,892 If it hadn't been for that state trooper, 252 00:18:02,916 --> 00:18:04,326 we'd be dead for sure. 253 00:18:04,350 --> 00:18:06,929 And that's when you decided to testify against Termin? 254 00:18:06,953 --> 00:18:10,099 Yeah, I knew that that was the only chance we had. 255 00:18:10,123 --> 00:18:12,834 I want you to know that you're doing the right thing. 256 00:18:12,858 --> 00:18:15,538 A man like Termin deserves to be put away. 257 00:18:15,562 --> 00:18:17,972 Ranger, you tell me the truth. 258 00:18:17,996 --> 00:18:20,475 You really think I'm gonna live long enough 259 00:18:20,499 --> 00:18:22,011 to testify against Termin? 260 00:18:22,035 --> 00:18:25,214 Mr. Allen, I have never lost a witness, 261 00:18:25,238 --> 00:18:27,137 and I do not plan on starting now. 262 00:18:30,576 --> 00:18:31,987 Okay, guys, everybody ready? 263 00:18:32,011 --> 00:18:33,055 We're ready. 264 00:18:33,079 --> 00:18:34,645 Let's go. 265 00:18:43,623 --> 00:18:45,901 I got this figured out, right? 266 00:18:45,925 --> 00:18:47,670 We should start with the early days. 267 00:18:47,694 --> 00:18:49,805 That's back when you were a kid on the reservation, 268 00:18:49,829 --> 00:18:51,507 and I was a kid back in Baltimore. 269 00:18:51,531 --> 00:18:55,244 Trivette, no one's gonna wanna read about our early days. 270 00:18:55,268 --> 00:18:57,446 Yes, they will. That's the character stuff. 271 00:18:57,470 --> 00:18:59,482 That's the stuff that makes the readers relate to us. 272 00:18:59,506 --> 00:19:01,951 What they wanna read about is the good guys winning, 273 00:19:01,975 --> 00:19:03,185 and the bad guys losing. 274 00:19:03,209 --> 00:19:04,220 Exactly. Right. 275 00:19:04,244 --> 00:19:05,321 See? Right there. See? 276 00:19:05,345 --> 00:19:06,922 What? That's it, man. 277 00:19:06,946 --> 00:19:09,313 Right now we are a great writing team. 278 00:19:12,352 --> 00:19:14,630 Well, I have to be honest with you, Trivette. 279 00:19:14,654 --> 00:19:15,831 I think you and C.D. 280 00:19:15,855 --> 00:19:17,666 would make a much better writing team. 281 00:19:17,690 --> 00:19:19,735 What? No. Why? 282 00:19:19,759 --> 00:19:23,372 Well, C.D.'s a natural-born storyteller, 283 00:19:23,396 --> 00:19:26,363 and you're a natural-born... 284 00:19:28,601 --> 00:19:30,412 Well, think about it. 285 00:19:30,436 --> 00:19:33,582 Two Rangers, two generations. 286 00:19:33,606 --> 00:19:36,385 Yeah, you... I mean, you may be onto something, 287 00:19:36,409 --> 00:19:39,555 but he... He exaggerates. 288 00:19:39,579 --> 00:19:42,090 That's just his imagination working, Trivette, 289 00:19:42,114 --> 00:19:44,274 which is important for a storyteller. 290 00:19:45,017 --> 00:19:46,350 Well, you have a point. 291 00:19:48,021 --> 00:19:49,731 I'll tell you what. I will broach the subject 292 00:19:49,755 --> 00:19:51,867 with Big Dog when we're finished with this assignment. 293 00:19:51,891 --> 00:19:55,037 Now you're talking. 294 00:20:14,814 --> 00:20:17,092 Gage. 295 00:20:17,116 --> 00:20:18,382 Behind us. 296 00:20:21,554 --> 00:20:24,299 All right, folks, listen up. Here's what I need you to do. 297 00:20:24,323 --> 00:20:26,235 I need you to stay calm, stay as low as you can, 298 00:20:26,259 --> 00:20:27,803 and keep your daughter between you. 299 00:20:27,827 --> 00:20:29,939 - Why? What's going on? - Just do as we say. 300 00:20:29,963 --> 00:20:31,607 Mommy? Daddy? It'll be all right, honey. 301 00:20:31,631 --> 00:20:33,698 It'll be okay. 302 00:20:55,321 --> 00:20:57,266 Walker, come in, Walker. This is Gage. 303 00:20:57,290 --> 00:21:00,302 We're under attack. I repeat. We are under attack. 304 00:21:00,326 --> 00:21:02,437 North on 38. 305 00:21:02,461 --> 00:21:04,361 Gage, hold on. We're headed your way. 306 00:21:53,379 --> 00:21:55,724 Okay, look. If we can make it to the Kingsford Overpass 307 00:21:55,748 --> 00:21:56,892 that'll give us some cover. 308 00:21:56,916 --> 00:21:58,327 I'll try and back 'em off. 309 00:22:38,590 --> 00:22:40,824 Lloyd, honey. 310 00:22:48,334 --> 00:22:50,078 Are they gone? 311 00:22:50,102 --> 00:22:52,247 Is that it? Did we lose 'em? 312 00:22:52,271 --> 00:22:54,231 It's okay, sweetie. It's okay. 313 00:23:05,418 --> 00:23:06,695 Get down and hold on. 314 00:25:00,299 --> 00:25:03,145 Yeah, sweetheart, that could've been a lot worse. 315 00:25:03,169 --> 00:25:05,514 Good thing you have a nice mommy to protect you, huh? 316 00:25:06,805 --> 00:25:09,183 Okay. 317 00:25:09,207 --> 00:25:11,520 Everything's gonna be okay. All right? 318 00:25:11,544 --> 00:25:12,587 They gonna be okay? 319 00:25:12,611 --> 00:25:14,656 Yeah, just some bumps and bruises. 320 00:25:14,680 --> 00:25:16,625 We need to get Amelia some more insulin. 321 00:25:16,649 --> 00:25:18,409 I'll take care of that, ma'am. Thank you. 322 00:25:19,952 --> 00:25:22,030 Have you ever flown in a helicopter? 323 00:25:22,054 --> 00:25:23,565 No, but I've always wanted to. 324 00:25:23,589 --> 00:25:25,422 Well, you're going to get your wish. 325 00:25:27,894 --> 00:25:30,072 See you at the office. Okay, Walker. 326 00:25:30,096 --> 00:25:32,274 Right this way, folks. Over here. 327 00:25:32,298 --> 00:25:33,876 You ready? 328 00:25:50,115 --> 00:25:52,227 Arthur, stop with the look. 329 00:25:52,251 --> 00:25:53,829 I don't pay for the look. 330 00:25:53,853 --> 00:25:55,163 Lloyd's still alive. 331 00:25:55,187 --> 00:25:59,668 I'm so glad that that college education of yours 332 00:25:59,692 --> 00:26:03,138 wasn't a total freaking waste. 333 00:26:03,162 --> 00:26:05,373 I'm afraid there's no other way to say this, Mr. Termin, 334 00:26:05,397 --> 00:26:07,442 but you'd better start making travel plans. 335 00:26:07,466 --> 00:26:09,844 I'm not running nowhere. 336 00:26:09,868 --> 00:26:13,148 That pencil-necked accountant, 337 00:26:13,172 --> 00:26:14,382 he's a dead man. 338 00:26:14,406 --> 00:26:16,051 I don't wanna hear this. I can't hear this. 339 00:26:16,075 --> 00:26:17,318 You asked for this. 340 00:26:17,342 --> 00:26:19,320 Mr. Termin, I'm your attorney. 341 00:26:19,344 --> 00:26:20,789 If I'm a party to this conversation, 342 00:26:20,813 --> 00:26:22,591 I can't be any good to you in court. 343 00:26:22,615 --> 00:26:24,448 I'm not going to court. 344 00:26:28,921 --> 00:26:31,466 If you keep refusing to take my counsel, 345 00:26:31,490 --> 00:26:34,591 I'm afraid I'm going to have to end our association. 346 00:26:40,833 --> 00:26:44,279 You wanna walk? 347 00:26:44,303 --> 00:26:46,870 Is that what you really wanna do, Arthur? 348 00:26:48,240 --> 00:26:51,608 'Cause that accountant, he wanted to walk too. 349 00:27:07,159 --> 00:27:08,370 Is that it? 350 00:27:08,394 --> 00:27:11,306 Is that everything? That's it. 351 00:27:11,330 --> 00:27:13,075 That's where all the skeletons are hidden. 352 00:27:13,099 --> 00:27:15,577 And you're willing to testify to this in court? 353 00:27:15,601 --> 00:27:17,712 Yes, I am, if I make it that far, 354 00:27:17,736 --> 00:27:20,782 which, at this point, is still questionable. 355 00:27:20,806 --> 00:27:23,285 You'll be safe now, Mr. Allen. 356 00:27:23,309 --> 00:27:24,753 You don't know Vince Termin. 357 00:27:24,777 --> 00:27:27,977 And you don't know the Texas Rangers. 358 00:27:35,520 --> 00:27:37,766 It's beautiful, sweetheart. 359 00:27:37,790 --> 00:27:39,034 Would you like me to print it out? 360 00:27:39,058 --> 00:27:40,557 Please. 361 00:27:45,063 --> 00:27:46,173 Hey, guys. 362 00:27:46,197 --> 00:27:47,876 The safe house is ready. 363 00:27:47,900 --> 00:27:49,143 Safe house. 364 00:27:49,167 --> 00:27:50,846 I like the sound of that. 365 00:27:50,870 --> 00:27:52,514 But how long do we have to stay there? 366 00:27:52,538 --> 00:27:53,715 Until after the trial. 367 00:27:53,739 --> 00:27:55,317 Do you have Termin in custody? 368 00:27:55,341 --> 00:27:57,084 We will soon. 369 00:27:57,108 --> 00:27:58,908 Here are the warrants. 370 00:28:04,550 --> 00:28:06,628 Okay. Why don't you two get them settled in? 371 00:28:06,652 --> 00:28:08,396 You got it. Trivette, let's do it. 372 00:28:08,420 --> 00:28:09,998 All right. 373 00:28:10,022 --> 00:28:11,499 You got everything together? 374 00:28:11,523 --> 00:28:13,590 Okay, come on, sweetie. 375 00:28:18,564 --> 00:28:20,808 I'll call you when I get down to the Caymans. 376 00:28:20,832 --> 00:28:22,144 I hope you know what you're doing. 377 00:28:22,168 --> 00:28:25,169 Arthur, I always know what I'm doing. 378 00:28:30,775 --> 00:28:32,553 Yeah? 379 00:28:32,577 --> 00:28:35,090 Mr. Termin, we got Rangers coming this way. 380 00:28:35,114 --> 00:28:38,026 Get the chopper ready. 381 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 Stall 'em, Arthur. 382 00:28:41,820 --> 00:28:44,821 Five minutes. That's all I need. 383 00:29:05,076 --> 00:29:07,989 Can I help you, Rangers? 384 00:29:08,013 --> 00:29:10,291 We have a warrant for Vince Termin's arrest. 385 00:29:10,315 --> 00:29:13,128 Uh, I'm Mr. Termin's attorney. 386 00:29:13,152 --> 00:29:15,597 Of course, I'll have to examine the paperwork. 387 00:29:15,621 --> 00:29:16,832 We also have a search warrant. 388 00:29:16,856 --> 00:29:17,933 Well, I'll have to object. 389 00:29:17,957 --> 00:29:19,757 Save it for the courtroom. 390 00:30:34,666 --> 00:30:37,100 All right, take it down. 391 00:31:09,734 --> 00:31:12,280 I've been waiting a long time to say this, Termin. 392 00:31:12,304 --> 00:31:14,182 You're under arrest, buddy. 393 00:31:14,206 --> 00:31:15,905 Come on. 394 00:31:26,852 --> 00:31:29,497 It's not the Ritz, but I hope you'll be comfortable. 395 00:31:29,521 --> 00:31:31,365 After everything we've been through, 396 00:31:31,389 --> 00:31:34,202 a hot shower and clean sheets would be heaven. 397 00:31:34,226 --> 00:31:36,971 Okay, but first I need to go over a few ground rules. 398 00:31:36,995 --> 00:31:38,339 And, Amelia, you need to make sure 399 00:31:38,363 --> 00:31:39,507 and listen to this too, okay? 400 00:31:39,531 --> 00:31:41,376 Stay away from the windows, 401 00:31:41,400 --> 00:31:43,511 and do not go near the doors, either, 402 00:31:43,535 --> 00:31:45,981 and under no circumstances are you to use the phone. 403 00:31:46,005 --> 00:31:47,716 Can I watch TV? 404 00:31:47,740 --> 00:31:49,150 You know what, sweetie? 405 00:31:49,174 --> 00:31:51,753 You can watch TV as much as your mom and dad will let you. 406 00:31:51,777 --> 00:31:53,020 We also have a CD player, 407 00:31:53,044 --> 00:31:55,724 lots of magazines, and a ton of food in the fridge. 408 00:31:55,748 --> 00:31:57,726 So make yourselves at home. 409 00:31:57,750 --> 00:31:58,960 Well, thank you. 410 00:31:58,984 --> 00:32:00,728 If you'd like, you can go ahead and go upstairs 411 00:32:00,752 --> 00:32:03,098 and get comfortable and, uh, we'll start some dinner. 412 00:32:03,122 --> 00:32:04,921 You got it. Thanks. 413 00:32:08,694 --> 00:32:11,628 So who's cooking and who's cleaning? 414 00:32:14,366 --> 00:32:16,744 Do you even know how to cook? 415 00:32:16,768 --> 00:32:19,413 Are you kidding? Of course I do. 416 00:32:19,437 --> 00:32:21,816 After all, I am a bachelor. 417 00:32:21,840 --> 00:32:23,818 Oh, okay. 418 00:32:23,842 --> 00:32:25,420 So, what can you cook? 419 00:32:25,444 --> 00:32:27,143 French toast. 420 00:32:28,514 --> 00:32:29,925 French toast. Really? 421 00:32:29,949 --> 00:32:32,193 Anything else? Cinnamon toast. 422 00:32:32,217 --> 00:32:33,828 Cinnamon toast? 423 00:32:33,852 --> 00:32:35,418 Raisin toast. 424 00:32:36,855 --> 00:32:38,233 Rye toast too. 425 00:32:38,257 --> 00:32:40,123 What about dinner food? 426 00:32:42,761 --> 00:32:43,927 I'll clean. 427 00:32:47,899 --> 00:32:49,009 How's your arm? 428 00:32:49,033 --> 00:32:51,145 Oh, I'm sore all over. 429 00:32:51,169 --> 00:32:53,514 Hmm. 430 00:32:53,538 --> 00:32:55,250 Oh, Lloyd. 431 00:32:55,274 --> 00:32:57,385 I know, I know. 432 00:32:57,409 --> 00:32:58,953 I'm so sorry that you and Amelia 433 00:32:58,977 --> 00:33:00,488 had to go through all this. 434 00:33:00,512 --> 00:33:02,357 It's not just that, it's Mom. 435 00:33:02,381 --> 00:33:04,326 She must be worried sick by now. 436 00:33:04,350 --> 00:33:06,394 Oh, she'll be fine. No, it's not right 437 00:33:06,418 --> 00:33:08,063 to keep her in the dark like this. 438 00:33:08,087 --> 00:33:10,065 I told her I would let her know as soon as we were safe. 439 00:33:10,089 --> 00:33:12,733 She'll know soon enough. Honey, this is not about your mother. 440 00:33:12,757 --> 00:33:15,303 This is about you and Amelia staying alive. 441 00:33:15,327 --> 00:33:18,072 What about you? Don't worry about me. 442 00:33:18,096 --> 00:33:21,009 Don't say that. Stop saying "you and Amelia" 443 00:33:21,033 --> 00:33:22,610 like you're not going to be with us. 444 00:33:22,634 --> 00:33:25,947 You're right. You're right, you're right. I'm sorry. 445 00:33:25,971 --> 00:33:28,249 I'm sorry. 446 00:33:28,273 --> 00:33:30,418 Everything's gonna be fine. 447 00:33:30,442 --> 00:33:32,687 Amelia. How you doing? - Okay. 448 00:33:32,711 --> 00:33:35,991 Oh, that's Miss Cahill with Amelia's insulin. 449 00:33:36,015 --> 00:33:37,592 Why don't you lie down and get some rest? 450 00:33:37,616 --> 00:33:40,417 I can give Amelia her shot. Okay. 451 00:33:52,064 --> 00:33:54,208 Thank you for driving all the way out here, Alex. 452 00:33:54,232 --> 00:33:55,876 Oh, it's my pleasure. 453 00:33:55,900 --> 00:33:57,412 I brought Amelia's insulin. 454 00:33:57,436 --> 00:33:58,779 It's perfect timing. 455 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Come on, honey. It's time for your shot. 456 00:34:03,508 --> 00:34:05,353 Sydney's cooking up a little mystery stew 457 00:34:05,377 --> 00:34:07,555 if you'd like to stick around and have something to eat. 458 00:34:07,579 --> 00:34:09,657 I can't talk to you right now, Mom, but we're all right. 459 00:34:09,681 --> 00:34:12,059 I was so worried. 460 00:34:12,083 --> 00:34:14,662 I'll call you as soon as I can. I love you. 461 00:34:14,686 --> 00:34:16,297 I love you too, dear. 462 00:34:16,321 --> 00:34:17,920 Please be careful. 463 00:34:23,762 --> 00:34:25,161 Got you. 464 00:34:42,981 --> 00:34:44,425 I'm sorry I'm late. 465 00:34:44,449 --> 00:34:48,596 I've been talking to Alex Cahill in the D.A.'s office. 466 00:34:48,620 --> 00:34:52,767 Don't you ever keep me waiting again, Arthur. 467 00:34:52,791 --> 00:34:56,404 Look, I'm trying to find you a way out of this predicament, 468 00:34:56,428 --> 00:34:59,073 and right now the only way I see is you cutting a deal 469 00:34:59,097 --> 00:35:02,543 with the D.A.'s office. 470 00:35:02,567 --> 00:35:04,233 Yes? 471 00:35:05,837 --> 00:35:07,649 It's Scully. 472 00:35:07,673 --> 00:35:09,383 This better be good. 473 00:35:09,407 --> 00:35:12,120 It is. The accountant's wife called her mother. 474 00:35:12,144 --> 00:35:14,655 I had a tap on the old lady's phone. 475 00:35:14,679 --> 00:35:15,924 Took me all night, 476 00:35:15,948 --> 00:35:17,892 but I finally tracked the number to a location. 477 00:35:17,916 --> 00:35:19,494 The Rangers are keeping the accountant 478 00:35:19,518 --> 00:35:21,262 in some house out in the boonies. 479 00:35:21,286 --> 00:35:22,831 And you know what to do. 480 00:35:22,855 --> 00:35:25,054 He's as good as dead. 481 00:35:28,961 --> 00:35:32,962 You and your D.A. can stick your deal. 482 00:35:38,403 --> 00:35:39,848 You won't believe this. 483 00:35:39,872 --> 00:35:41,216 What? 484 00:35:41,240 --> 00:35:43,451 C.D. says he doesn't wanna write with me. 485 00:35:43,475 --> 00:35:44,953 Really? 486 00:35:44,977 --> 00:35:48,123 Yeah, he says he doesn't need me to write his stories. 487 00:35:48,147 --> 00:35:49,824 Well, that's true. 488 00:35:49,848 --> 00:35:51,593 Yeah. What? 489 00:35:51,617 --> 00:35:52,927 You're the one that said 490 00:35:52,951 --> 00:35:55,697 that we'd make a great writing team. 491 00:35:55,721 --> 00:35:57,732 Two Rangers, two generations. 492 00:35:57,756 --> 00:36:00,301 I know, I know, but, 493 00:36:00,325 --> 00:36:02,770 well, you know that old Ranger saying, 494 00:36:02,794 --> 00:36:04,239 one riot, one Ranger? 495 00:36:04,263 --> 00:36:05,573 Yeah. 496 00:36:05,597 --> 00:36:08,543 I guess C.D.'s version is 497 00:36:08,567 --> 00:36:10,066 one writer, one Ranger. 498 00:36:13,305 --> 00:36:16,317 Ha-ha-ha. 499 00:36:16,341 --> 00:36:17,452 Ah-ha. 500 00:36:17,476 --> 00:36:19,187 Oh, you are so funny. 501 00:36:30,756 --> 00:36:34,635 Ranger Gage, this is the best French toast I've ever had. 502 00:36:34,659 --> 00:36:36,259 Hmm. Well, thank you, honey. 503 00:36:39,230 --> 00:36:41,142 Yeah, but look at the mess you made. 504 00:36:41,166 --> 00:36:43,678 I mean, look at all the dishes. 505 00:36:43,702 --> 00:36:45,946 Hmm. Well, let me think. 506 00:36:45,970 --> 00:36:47,715 Who did the cleaning last night? 507 00:36:47,739 --> 00:36:48,983 Uh, I seem to remember a brush. 508 00:36:49,007 --> 00:36:51,886 All right. We made a deal. And some detergent. 509 00:36:51,910 --> 00:36:53,053 Thank you. Mm-hm. 510 00:36:53,077 --> 00:36:55,522 I'll help you, Sydney. Me too. 511 00:36:55,546 --> 00:36:58,459 I'll dry. 512 00:36:58,483 --> 00:37:02,052 Um, where were you guys last night? 513 00:37:24,209 --> 00:37:26,154 How you holding up? 514 00:37:26,178 --> 00:37:28,978 Nervous, but okay. 515 00:37:39,658 --> 00:37:42,370 Sydney? 516 00:37:42,394 --> 00:37:45,173 Out, out. Everybody out the back. 517 00:37:45,197 --> 00:37:46,407 Here. Hurry up. 518 00:37:46,431 --> 00:37:48,443 Out. Let's go, let's go. 519 00:37:51,570 --> 00:37:53,170 Out. Get out. 520 00:38:14,526 --> 00:38:16,370 They got out. Let's get them. 521 00:38:16,394 --> 00:38:17,739 All right. 522 00:38:17,763 --> 00:38:19,540 Syd? 523 00:38:19,564 --> 00:38:21,064 Syd, go. 524 00:38:48,894 --> 00:38:51,327 Okay, everybody under the bridge. 525 00:38:55,666 --> 00:38:57,011 All right, stay here. 526 00:38:57,035 --> 00:38:59,075 I'll cover them. 527 00:41:18,810 --> 00:41:20,153 It's over. 528 00:41:20,177 --> 00:41:22,155 You're safe now. 529 00:41:41,866 --> 00:41:43,978 Miss Cahill, 530 00:41:44,002 --> 00:41:46,614 after some serious consideration, 531 00:41:46,638 --> 00:41:48,798 Mr. Termin's willing to discuss a deal. 532 00:41:56,815 --> 00:41:58,647 You can stick your deal. 533 00:42:27,279 --> 00:42:28,510 Wow. 534 00:42:29,948 --> 00:42:32,159 We've got ourselves a ringer here, kids. 535 00:42:33,552 --> 00:42:35,596 What's a ringer, Mr. C.D.? 536 00:42:35,620 --> 00:42:38,466 A ringer is somebody that's played the game before. 537 00:42:38,490 --> 00:42:42,036 Oh, I've been playing darts ever since I was a little girl. 538 00:42:42,060 --> 00:42:44,760 That long? My goodness. 539 00:42:47,399 --> 00:42:49,031 Well, shut my mouth. 540 00:42:51,135 --> 00:42:52,780 With Termin behind bars, 541 00:42:52,804 --> 00:42:54,948 I can't wait to get to New Orleans 542 00:42:54,972 --> 00:42:56,450 and get our lives back together again. 543 00:42:56,474 --> 00:42:57,674 Me too. 544 00:42:59,010 --> 00:43:01,155 So, Trivette? Yo? 545 00:43:01,179 --> 00:43:03,460 Are you gonna put this in your book? 546 00:43:05,716 --> 00:43:08,162 I'm done with that book thing. 547 00:43:08,186 --> 00:43:09,363 Good. 548 00:43:09,387 --> 00:43:11,098 Screenplays. 549 00:43:11,122 --> 00:43:12,733 Pardon me? 550 00:43:12,757 --> 00:43:15,236 Screenplays. That's where the real money is. 551 00:43:15,260 --> 00:43:18,306 Yeah, yeah. First they make your movie, 552 00:43:18,330 --> 00:43:20,274 then you sell your idea to television, 553 00:43:20,298 --> 00:43:23,477 then they make it into a television series, 554 00:43:23,501 --> 00:43:26,146 and then if it stays on the air for five years, 555 00:43:26,170 --> 00:43:27,415 one word. 556 00:43:27,439 --> 00:43:28,649 One word? 557 00:43:28,673 --> 00:43:30,672 Syndication. 558 00:43:33,845 --> 00:43:35,056 Need an accountant? 559 00:43:53,164 --> 00:43:55,542 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 560 00:43:55,566 --> 00:43:58,112 ♪ Are upon you ♪ 561 00:43:58,136 --> 00:44:02,616 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 562 00:44:02,640 --> 00:44:06,721 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 563 00:44:06,745 --> 00:44:10,679 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 39988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.