All language subtitles for Walker Texas Ranger - 708

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,247 --> 00:00:32,258 The Orangemen will be parading down Cochrane. 3 00:00:32,282 --> 00:00:34,593 When they turn on to Paisley Road... 4 00:00:34,617 --> 00:00:36,429 We've been over this 15 times. 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,371 And we'll go over it 15 more. 6 00:00:41,609 --> 00:00:42,985 We hit them at the rail crossing, 7 00:00:43,009 --> 00:00:44,487 and then we move along these rooftops. 8 00:00:44,511 --> 00:00:46,223 How do you know these rooftops even connect? 9 00:00:46,247 --> 00:00:47,557 What do you think Johnny was doing 10 00:00:47,581 --> 00:00:49,759 till 3 in the morning? 11 00:00:49,783 --> 00:00:53,346 Your baby brother did a good job scouting the place. 12 00:00:53,370 --> 00:00:55,832 We ought to wake him up. 13 00:00:55,856 --> 00:00:58,134 It's about time. 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,904 Let him sleep. 15 00:01:00,928 --> 00:01:02,439 I'm keeping him out of this one. 16 00:01:02,463 --> 00:01:04,056 You know, Banyon, 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,009 you can't be protecting him forever. 18 00:01:06,033 --> 00:01:07,660 Well, I'll pick the time. 19 00:01:07,684 --> 00:01:09,746 Eh? 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,848 Now, let's get back to the business at hand. 21 00:01:13,106 --> 00:01:15,318 We get in, we rain on their parade, 22 00:01:15,342 --> 00:01:16,720 we get out. 23 00:01:16,744 --> 00:01:18,121 With any luck, 24 00:01:18,145 --> 00:01:19,422 they'll never know what hit 'em. 25 00:01:19,446 --> 00:01:23,226 Oh. They'll know, all right. 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,544 Aye. 27 00:01:26,119 --> 00:01:27,430 To Ireland. 28 00:01:27,454 --> 00:01:29,749 To Ireland. 29 00:01:29,773 --> 00:01:32,168 Put down your weapons. McGuire? 30 00:01:32,192 --> 00:01:34,204 - You heard me, Banyon. - McGuire, you... 31 00:01:34,228 --> 00:01:38,174 Put them down! 32 00:01:39,316 --> 00:01:40,849 Lads. 33 00:01:41,618 --> 00:01:42,751 Bloody hell. 34 00:01:43,553 --> 00:01:44,714 We'll not have you men 35 00:01:44,738 --> 00:01:47,483 destroying what took so long to put together. 36 00:01:47,507 --> 00:01:49,190 Bloody sellout. 37 00:01:53,981 --> 00:01:55,591 Johnny! 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,215 No! 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,913 Johnny. 40 00:01:59,937 --> 00:02:01,831 Oh, John. 41 00:02:01,855 --> 00:02:04,356 Oh, John. 42 00:02:05,792 --> 00:02:07,603 John. 43 00:02:07,627 --> 00:02:10,828 I'm sorry about your brother, Banyon. 44 00:02:13,417 --> 00:02:15,979 Someday I'm gonna kill you, McGuire. 45 00:02:24,211 --> 00:02:25,889 Gather up their weapons, lads. - Aye. 46 00:02:25,913 --> 00:02:27,490 Be sure to get them all. 47 00:02:27,514 --> 00:02:28,491 Come on. 48 00:02:28,515 --> 00:02:30,259 You, over there. Come on. 49 00:02:30,283 --> 00:02:32,062 Don't look at me. 50 00:02:32,086 --> 00:02:35,932 Oh. John. 51 00:02:38,258 --> 00:02:42,055 Oh, Big Dog, it is so easy. 52 00:02:42,079 --> 00:02:43,689 You get a computer, then you get a website. 53 00:02:43,713 --> 00:02:45,224 Jimmy, when I was a boy, 54 00:02:45,248 --> 00:02:47,526 all we had was a radio and a telephone. 55 00:02:47,550 --> 00:02:49,228 My mother wouldn't answer that telephone 56 00:02:49,252 --> 00:02:51,630 after 8:00 at night. 57 00:02:51,654 --> 00:02:52,698 I bet it had a crank. 58 00:02:52,722 --> 00:02:54,400 What? What'd you call me? 59 00:02:54,424 --> 00:02:56,202 I'm talking about the phone. 60 00:02:56,226 --> 00:02:58,121 The purpose of a C.D. website 61 00:02:58,145 --> 00:02:59,488 is so that people all over the world 62 00:02:59,512 --> 00:03:01,557 will know this place exists. 63 00:03:01,581 --> 00:03:02,826 So conceivably, 64 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 one of the reasons people will come to Dallas 65 00:03:04,584 --> 00:03:05,761 is to visit C.D.'s Bar & Grill. 66 00:03:05,785 --> 00:03:09,031 I am launching you into the information age. 67 00:03:09,055 --> 00:03:11,268 Jimmy, I don't want to be launched anywhere. 68 00:03:11,292 --> 00:03:13,552 Cordell, help me with this madman, will you? 69 00:03:13,576 --> 00:03:15,121 I'm not getting involved, C.D. 70 00:03:15,145 --> 00:03:17,139 Got any hot sauce? 71 00:03:17,163 --> 00:03:19,475 Now, there's a man. He doesn't have a cell phone. 72 00:03:19,499 --> 00:03:21,377 He doesn't have a beeper. He doesn't have a pager. 73 00:03:21,401 --> 00:03:24,614 To my knowledge, he doesn't have an answering machine. 74 00:03:24,638 --> 00:03:26,349 And I don't have any hot sauce. 75 00:03:26,373 --> 00:03:29,035 Oh. Oh, the hot sauce. Yeah. 76 00:03:29,059 --> 00:03:30,853 Give that to him, will you? 77 00:03:30,877 --> 00:03:33,556 Tell you what, C.D., 78 00:03:33,580 --> 00:03:35,258 whether you get a website or not, 79 00:03:35,282 --> 00:03:36,860 I'm gonna eat here, okay? 80 00:03:36,884 --> 00:03:38,128 What do you think of that, buddy? 81 00:03:38,152 --> 00:03:39,495 That's loyalty. 82 00:03:39,519 --> 00:03:40,630 Thank you. 83 00:03:40,654 --> 00:03:41,631 You're missing the point. 84 00:03:41,655 --> 00:03:42,982 What is the point? 85 00:03:43,006 --> 00:03:44,767 Oh, hey, might as well don't. Don't answer it. 86 00:03:44,791 --> 00:03:46,368 If it's an emergency, somebody will come 87 00:03:46,392 --> 00:03:47,870 through the door and tell you about it. 88 00:03:47,894 --> 00:03:48,974 Quit yakking, will you? 89 00:03:50,513 --> 00:03:53,526 Hello. Yeah. C.D. 90 00:03:53,550 --> 00:03:55,862 Yeah. He's here right now having breakfast. 91 00:03:55,886 --> 00:03:57,419 J-just a minute. Cordell. 92 00:03:59,522 --> 00:04:01,556 Adam McGuire from Ireland. 93 00:04:03,643 --> 00:04:05,054 Hello, Adam. How are you? 94 00:04:05,078 --> 00:04:06,756 Gee, I wonder how the phone rang 95 00:04:06,780 --> 00:04:08,224 all the way from Ireland. 96 00:04:08,248 --> 00:04:10,331 What are you yakking about? 97 00:04:11,585 --> 00:04:13,596 That boy had the right idea. 98 00:04:13,620 --> 00:04:14,930 Kill McGuire. 99 00:04:14,954 --> 00:04:16,549 On the spot, right then and there. 100 00:04:16,573 --> 00:04:18,885 With all those guns pointing at us, Leach? 101 00:04:18,909 --> 00:04:21,221 It would have been suicide. 102 00:04:21,245 --> 00:04:23,707 Besides, since McGuire was the one 103 00:04:23,731 --> 00:04:25,608 that put the damn peace agreement together, 104 00:04:25,632 --> 00:04:28,378 killing him would only make him a martyr to the cause. 105 00:04:28,402 --> 00:04:30,922 We're lucky they only stole our weapons. 106 00:04:31,721 --> 00:04:32,715 Banyon? 107 00:04:32,739 --> 00:04:35,299 What are you going to do? 108 00:04:37,861 --> 00:04:39,538 We're gonna find a way 109 00:04:39,562 --> 00:04:42,497 to make McGuire renounce this damn peace agreement... 110 00:04:43,901 --> 00:04:46,079 and then we're gonna kill him. 111 00:04:46,103 --> 00:04:47,103 But how? 112 00:04:49,589 --> 00:04:50,872 That's how. 113 00:04:54,294 --> 00:04:56,373 Well, well, well. 114 00:04:56,397 --> 00:04:58,107 What? 115 00:04:58,131 --> 00:04:59,942 McGuire's little daughter. 116 00:04:59,966 --> 00:05:02,212 The poor thing has leukemia. 117 00:05:02,236 --> 00:05:04,680 He's taking her to Dallas, Texas for treatment. 118 00:05:04,704 --> 00:05:06,199 How does that help us? 119 00:05:06,223 --> 00:05:08,584 He'll be away from home, Campbell. 120 00:05:08,608 --> 00:05:10,486 Alone with little Jennifer. 121 00:05:10,510 --> 00:05:11,721 We'll grab her up, 122 00:05:11,745 --> 00:05:14,106 he'll say anything we want him to say. 123 00:05:14,130 --> 00:05:15,158 Count me in. 124 00:05:15,182 --> 00:05:18,061 McLane. 125 00:05:18,085 --> 00:05:20,029 You don't care about Ireland. 126 00:05:20,053 --> 00:05:22,854 You only care about revenge. 127 00:05:38,104 --> 00:05:40,066 You're right, Banyon, 128 00:05:40,090 --> 00:05:42,118 but I'm the only one that's been there. 129 00:05:42,142 --> 00:05:44,721 I know Dallas. I got good connections. 130 00:05:44,745 --> 00:05:46,889 You need me. 131 00:05:46,913 --> 00:05:47,890 Lads? 132 00:05:47,914 --> 00:05:49,181 Aye. 133 00:05:52,619 --> 00:05:54,496 All right. You're in. 134 00:05:54,520 --> 00:05:57,500 We fly to Dallas ahead of McGuire. 135 00:05:57,524 --> 00:06:00,257 We'll give him an Irish welcome he'll never forget. 136 00:06:14,941 --> 00:06:17,987 d In the eyes of a Ranger d 137 00:06:18,011 --> 00:06:19,955 d The unsuspecting stranger d 138 00:06:19,979 --> 00:06:21,791 d Had better know the truth d 139 00:06:21,815 --> 00:06:24,526 d Of wrong from right d 140 00:06:24,550 --> 00:06:26,913 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 141 00:06:26,937 --> 00:06:29,866 d Are upon you d 142 00:06:29,890 --> 00:06:34,404 d Any wrong you do He's gonna see d 143 00:06:34,428 --> 00:06:38,675 d When you're in Texas Look behind you d 144 00:06:38,699 --> 00:06:41,299 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 145 00:06:55,115 --> 00:06:56,926 All right. 146 00:06:56,950 --> 00:06:58,394 Close your eyes. 147 00:06:58,418 --> 00:06:59,729 Close my eyes? 148 00:06:59,753 --> 00:07:01,931 Alex, close your eyes. 149 00:07:01,955 --> 00:07:03,349 Can I trust you? 150 00:07:03,373 --> 00:07:04,650 No, but close them anyway. 151 00:07:05,708 --> 00:07:07,720 Okay, okay. 152 00:07:07,744 --> 00:07:08,721 All right. 153 00:07:08,745 --> 00:07:09,722 Okay? 154 00:07:09,746 --> 00:07:11,379 Don't open them. 155 00:07:22,810 --> 00:07:26,010 Okay. You can open your eyes and turn around. 156 00:07:31,518 --> 00:07:34,163 She's beautiful. 157 00:07:34,187 --> 00:07:35,915 And she's all yours. 158 00:07:35,939 --> 00:07:37,150 Are you...? 159 00:07:37,174 --> 00:07:38,151 Oh. 160 00:07:38,175 --> 00:07:40,303 Are you kidding? 161 00:07:40,327 --> 00:07:42,772 Oh, Walker. 162 00:07:42,796 --> 00:07:43,973 What's her name? 163 00:07:43,997 --> 00:07:45,808 Angel. 164 00:07:45,832 --> 00:07:47,310 Of course it is. 165 00:07:47,334 --> 00:07:49,078 Oh, sweetie. 166 00:07:49,102 --> 00:07:51,981 Hi there, little Angel. 167 00:07:52,005 --> 00:07:53,838 Aren't you a beauty? 168 00:07:55,342 --> 00:07:56,852 You. 169 00:07:56,876 --> 00:07:57,975 Mm. 170 00:08:11,591 --> 00:08:14,370 I love Texas already. 171 00:08:14,394 --> 00:08:16,705 I saw bluebonnets and a longhorn steer. 172 00:08:16,729 --> 00:08:19,130 Yeah, it's a beautiful part of the country, isn't it? 173 00:08:21,935 --> 00:08:23,346 Hello, Adam. Cordell. 174 00:08:23,370 --> 00:08:24,881 Great to see you again. Nice to see you. 175 00:08:24,905 --> 00:08:26,215 Jennifer, this is Ranger Walker. 176 00:08:26,239 --> 00:08:28,550 I know, Da. 177 00:08:28,574 --> 00:08:30,086 You talk about him all the time. 178 00:08:31,511 --> 00:08:32,488 Hi, Jennifer. 179 00:08:32,512 --> 00:08:34,574 Hello, Ranger Walker. 180 00:08:34,598 --> 00:08:36,692 Oh, you must be Alex. 181 00:08:36,716 --> 00:08:37,977 Yes, I am. 182 00:08:38,001 --> 00:08:39,881 It's nice to meet you, Jennifer. 183 00:08:41,354 --> 00:08:43,432 Oh, look at those lovely horses. 184 00:08:44,908 --> 00:08:46,085 Yes, they are. 185 00:08:46,109 --> 00:08:47,803 Can I introduce you? 186 00:08:47,827 --> 00:08:49,338 Great. 187 00:08:49,362 --> 00:08:50,642 Come on. 188 00:08:52,032 --> 00:08:53,009 It's good to see you, Adam. 189 00:08:53,033 --> 00:08:54,010 Ah. 190 00:08:54,034 --> 00:08:55,244 You okay? 191 00:08:55,268 --> 00:08:57,229 Well, let's just say we have a peace agreement, 192 00:08:57,253 --> 00:08:58,631 but the troubles aren't quite over. 193 00:08:58,655 --> 00:09:00,249 I'm sorry to hear that. 194 00:09:00,273 --> 00:09:01,672 Nothing we can't handle. 195 00:09:03,043 --> 00:09:05,187 It's Jennifer I'm worried about. 196 00:09:05,211 --> 00:09:06,855 She's a beautiful girl. 197 00:09:06,879 --> 00:09:08,224 McGUIRE: Not a day goes by 198 00:09:08,248 --> 00:09:10,443 she doesn't remind me of what's really important. 199 00:09:10,467 --> 00:09:13,146 You gonna take her to the Dallas Medical Center? 200 00:09:13,170 --> 00:09:14,180 I've been told it's one 201 00:09:14,204 --> 00:09:15,648 of the best hospitals in the world. 202 00:09:15,672 --> 00:09:17,700 It is. 203 00:09:17,724 --> 00:09:20,005 Come on. I'll make some coffee. 204 00:09:35,759 --> 00:09:37,169 I wish there was an easier way 205 00:09:37,193 --> 00:09:39,739 to say this, Mr. McGuire. 206 00:09:39,763 --> 00:09:42,408 Jennifer's condition is worsening. 207 00:09:42,432 --> 00:09:44,977 Her doctor in Belfast discussed the possibility 208 00:09:45,001 --> 00:09:46,829 of a bone marrow transplant. 209 00:09:46,853 --> 00:09:48,347 It's her only option. 210 00:09:48,371 --> 00:09:50,616 The only problem we face is finding a donor 211 00:09:50,640 --> 00:09:52,452 that's an HLA match for Jennifer. 212 00:09:52,476 --> 00:09:53,736 Why is that a problem? 213 00:09:53,760 --> 00:09:56,456 Finding a donor is often difficult. 214 00:09:56,480 --> 00:09:58,591 It's not impossible. 215 00:09:58,615 --> 00:10:00,977 Have you had all of your living relatives checked for a match? 216 00:10:01,001 --> 00:10:02,928 Aye. None of them matched. 217 00:10:02,952 --> 00:10:05,998 I'll tell you what, Adam, 218 00:10:06,022 --> 00:10:07,900 we'll start a bone marrow drive. 219 00:10:07,924 --> 00:10:10,152 We'll get the DPD, Texas Rangers, 220 00:10:10,176 --> 00:10:11,821 and even my Kick Drugs kids involved. 221 00:10:11,845 --> 00:10:13,755 There's a donor out there somewhere, 222 00:10:13,779 --> 00:10:14,790 and we're gonna find him. 223 00:10:14,814 --> 00:10:16,526 We'll make a public announcement. 224 00:10:16,550 --> 00:10:17,626 Good. 225 00:10:17,650 --> 00:10:20,935 Thank you, Walker, Dr. Wilson. 226 00:10:24,841 --> 00:10:28,471 Many of you may have already heard that Jennifer McGuire... 227 00:10:28,495 --> 00:10:30,406 The daughter of Adam McGuire, 228 00:10:30,430 --> 00:10:33,009 the driving force behind the Irish peace agreement. 229 00:10:33,033 --> 00:10:35,478 Is in the late stages of leukemia. 230 00:10:35,502 --> 00:10:37,580 Now, from time to time, 231 00:10:37,604 --> 00:10:39,015 the Dallas Medical Center 232 00:10:39,039 --> 00:10:41,317 faces needs beyond its ability to fill, 233 00:10:41,341 --> 00:10:44,220 and we've looked to the Dallas community for help. 234 00:10:44,244 --> 00:10:46,689 I'm afraid this is one of those times. 235 00:10:46,713 --> 00:10:50,159 Look at that dirty traitor standing up there. 236 00:10:50,183 --> 00:10:51,427 And we intend to treat her here 237 00:10:51,451 --> 00:10:53,329 at the Dallas Medical Center. 238 00:10:53,353 --> 00:10:56,098 Our leukemia care center has been nationally recognized, 239 00:10:56,122 --> 00:10:57,500 but we need a bone marrow donor 240 00:10:57,524 --> 00:11:00,035 before we can begin effective treatment. 241 00:11:00,059 --> 00:11:02,137 The speed of health care delivery is the key. 242 00:11:02,161 --> 00:11:04,139 If a donor can be found in time, 243 00:11:04,163 --> 00:11:06,409 there's every chance that Jennifer 244 00:11:06,433 --> 00:11:07,632 will make a full recovery. 245 00:11:09,469 --> 00:11:11,336 That's where we'll grab her, then. 246 00:11:14,474 --> 00:11:16,755 I'll need a floor plan of the Dallas Medical Center. 247 00:11:34,794 --> 00:11:36,171 I said, 248 00:11:36,195 --> 00:11:39,141 I'll need a floor plan of the Dallas Medical Center. 249 00:11:39,165 --> 00:11:41,677 Are you still with us, McLane? 250 00:11:41,701 --> 00:11:43,112 Right. 251 00:11:43,136 --> 00:11:44,747 A floor plan. 252 00:11:44,771 --> 00:11:45,848 I'll get you one. 253 00:11:45,872 --> 00:11:47,482 The mission, McLane. 254 00:11:47,506 --> 00:11:49,919 Stay focused on the mission. 255 00:11:49,943 --> 00:11:51,821 What if she dies while we have her? 256 00:11:51,845 --> 00:11:54,389 Then she'll have sacrificed her life for a free Ireland, 257 00:11:54,413 --> 00:11:57,514 just like my little brother did. 258 00:12:29,666 --> 00:12:30,843 Thank you. 259 00:12:30,867 --> 00:12:33,345 I'll see you later. Bye-bye. 260 00:12:33,369 --> 00:12:35,889 Bye-bye. 261 00:12:39,475 --> 00:12:40,452 Oh, Jimmy. 262 00:12:40,476 --> 00:12:41,788 Hey, hey, hey, hey. 263 00:12:41,812 --> 00:12:44,223 You know, it's been a long time since I've, uh... 264 00:12:44,247 --> 00:12:45,858 Well, since I've done anything like this. 265 00:12:45,882 --> 00:12:47,126 You have nothing to worry about. 266 00:12:47,150 --> 00:12:48,277 It's for a good cause. 267 00:12:48,301 --> 00:12:49,861 Little needle. 268 00:12:49,885 --> 00:12:51,663 It...? It doesn't hurt? 269 00:12:51,687 --> 00:12:55,301 No. Just when it goes in and when they pull it out. 270 00:12:55,325 --> 00:12:56,491 You're funnin' me. 271 00:13:00,146 --> 00:13:01,346 Hey, Ed. 272 00:13:08,388 --> 00:13:09,365 Good day. 273 00:13:09,389 --> 00:13:10,549 We're from Kick Drugs. 274 00:13:15,161 --> 00:13:17,440 Any friend of Ireland is a friend of mine. 275 00:13:17,464 --> 00:13:18,774 The barn's over here. 276 00:13:18,798 --> 00:13:20,860 It's yours for as long as you need it. 277 00:13:29,976 --> 00:13:31,526 That's lovely. 278 00:13:34,598 --> 00:13:36,063 Thanks, Dan. 279 00:13:56,202 --> 00:13:57,847 Like the look? 280 00:13:57,871 --> 00:13:59,771 Welcome to your new headquarters, lads. 281 00:14:29,936 --> 00:14:31,680 You know, Jennifer, 282 00:14:31,704 --> 00:14:34,149 when I was about your age, 283 00:14:34,173 --> 00:14:36,718 I went to live on an Indian reservation. 284 00:14:36,742 --> 00:14:38,653 An Indian reservation? 285 00:14:38,677 --> 00:14:39,989 With real Indians? 286 00:14:40,013 --> 00:14:43,809 Mm-hm. And on the reservation, we had a spiritual leader 287 00:14:43,833 --> 00:14:45,811 by the name of White Eagle. 288 00:14:45,835 --> 00:14:49,665 And White Eagle taught me that life is a sacred journey 289 00:14:49,689 --> 00:14:52,618 and faith is the guide. 290 00:14:52,642 --> 00:14:54,170 Oh. 291 00:14:54,194 --> 00:14:56,105 He sounds like a very wise man. 292 00:14:56,129 --> 00:14:57,889 He is a wise man. 293 00:14:57,913 --> 00:15:00,809 Once this is all over, I'd love to meet him. 294 00:15:00,833 --> 00:15:02,644 Would you take me out to the reservation, 295 00:15:02,668 --> 00:15:04,112 Ranger Walker? 296 00:15:04,136 --> 00:15:05,898 You bet I will. 297 00:15:05,922 --> 00:15:07,600 Sorry to keep you waiting, 298 00:15:07,624 --> 00:15:10,369 but I've got some great news. 299 00:15:10,393 --> 00:15:11,436 We found a donor. 300 00:15:11,460 --> 00:15:12,822 Thanks be to God. 301 00:15:12,846 --> 00:15:14,273 Ah, that's great. 302 00:15:14,297 --> 00:15:15,914 Dennis, would you step in? 303 00:15:17,901 --> 00:15:19,311 Hello, Ranger Walker. 304 00:15:19,335 --> 00:15:20,479 Hi, Dennis. 305 00:15:20,503 --> 00:15:21,613 Is he the donor? 306 00:15:21,637 --> 00:15:23,132 Yes, he is. 307 00:15:23,156 --> 00:15:25,017 Adam, Dennis is a member of our Kick Drugs team. 308 00:15:25,041 --> 00:15:26,335 Great to meet you, lad. 309 00:15:26,359 --> 00:15:28,671 Great to meet you. Jennifer. 310 00:15:28,695 --> 00:15:31,207 Oh, I'm very pleased to meet you, Dennis. 311 00:15:31,231 --> 00:15:32,974 And thank you for saving me life. 312 00:15:32,998 --> 00:15:34,727 He will save me life, won't he? 313 00:15:34,751 --> 00:15:37,046 Well, that's the plan, young lady. 314 00:15:37,070 --> 00:15:39,351 I've never met anyone from Ireland before. 315 00:15:55,604 --> 00:15:58,050 Jars of stout all around. 316 00:15:58,074 --> 00:15:59,885 It's about time, Duffy. 317 00:15:59,909 --> 00:16:01,220 Cheers. 318 00:16:01,244 --> 00:16:02,564 Thanks, Duffy. 319 00:16:07,767 --> 00:16:08,911 Come on, Banyon, 320 00:16:08,935 --> 00:16:11,246 we can't waltz into that bloody hospital, 321 00:16:11,270 --> 00:16:13,982 snatch up the girl and waltz right back out again. 322 00:16:14,006 --> 00:16:15,217 What kind of a plan is that? 323 00:16:15,241 --> 00:16:16,818 Are you gonna shut your gob 324 00:16:16,842 --> 00:16:18,854 and let me finish, Leach? 325 00:16:18,878 --> 00:16:20,177 Huh? 326 00:16:24,567 --> 00:16:28,597 We get an ambulance, get medical uniforms, 327 00:16:28,621 --> 00:16:30,433 a gurney, oxygen equipment. 328 00:16:30,457 --> 00:16:32,934 We look more professional than the professionals. 329 00:16:32,958 --> 00:16:35,371 They'll pay us no mind going in, 330 00:16:35,395 --> 00:16:36,772 and if they notice us coming out, 331 00:16:36,796 --> 00:16:38,641 it'll be too late for them to do anything about it. 332 00:16:38,665 --> 00:16:40,443 That's a good plan. 333 00:16:40,467 --> 00:16:42,016 It surely is. 334 00:16:44,303 --> 00:16:46,548 I've just got one question, Banyon. 335 00:16:46,572 --> 00:16:49,668 What are we going to use to pay for all that? 336 00:16:52,612 --> 00:16:54,028 You leave that up to me. 337 00:18:24,186 --> 00:18:26,586 Let's go, lads. 338 00:18:27,039 --> 00:18:28,305 I'm ready. 339 00:18:29,642 --> 00:18:30,791 Go, go. 340 00:18:33,963 --> 00:18:34,990 Keep your eyes open. 341 00:18:35,014 --> 00:18:36,294 Get out. 342 00:18:37,416 --> 00:18:38,894 Stay down, stay down. 343 00:18:38,918 --> 00:18:40,729 Don't move. 344 00:18:40,753 --> 00:18:41,863 Come on, come on. 345 00:18:41,887 --> 00:18:43,065 Hurry! 346 00:18:43,089 --> 00:18:45,033 That's all of it, lads. 347 00:18:45,057 --> 00:18:46,401 Let's go. Let's go. 348 00:18:46,425 --> 00:18:47,536 Come on, come on. 349 00:18:47,560 --> 00:18:48,804 I'm with you, I'm with you. 350 00:18:48,828 --> 00:18:51,388 Stop! 351 00:18:59,589 --> 00:19:01,000 Come on, come on. 352 00:19:01,024 --> 00:19:03,202 - He's dead. - There's no time. 353 00:19:03,226 --> 00:19:05,437 Let's go. Come on. 354 00:19:05,461 --> 00:19:07,941 Campbell, come. Leave him. 355 00:19:47,319 --> 00:19:48,719 Well? 356 00:20:05,822 --> 00:20:07,521 Look at this. 357 00:20:10,126 --> 00:20:12,142 An Irish passport. 358 00:20:13,279 --> 00:20:14,656 Want me to get back to headquarters, 359 00:20:14,680 --> 00:20:16,125 see what I can dig up? 360 00:20:16,149 --> 00:20:17,392 Let's go. 361 00:20:22,855 --> 00:20:25,215 Thank you, Interpol. 362 00:20:25,692 --> 00:20:27,569 "Ryan, Peter James." 363 00:20:27,593 --> 00:20:28,993 Strathmore Prison... 364 00:20:32,531 --> 00:20:35,110 Two years for crimes against the crown. 365 00:20:35,134 --> 00:20:36,414 This guy's IRA. 366 00:20:37,837 --> 00:20:38,813 IRA? 367 00:20:38,837 --> 00:20:39,882 Yeah. 368 00:20:39,906 --> 00:20:42,384 What's the IRA doing in Dallas? 369 00:20:42,408 --> 00:20:44,453 That's a good question. 370 00:20:44,477 --> 00:20:46,243 Let's go see if Adam has the answer. 371 00:20:47,546 --> 00:20:48,673 Are you scared? 372 00:20:48,697 --> 00:20:51,576 I don't know. Maybe a little. 373 00:20:51,600 --> 00:20:54,096 Is it going to hurt you, you know, being my donor? 374 00:20:54,120 --> 00:20:55,630 No. It's just a poke in the hip. 375 00:20:55,654 --> 00:20:57,466 I can take it. 376 00:20:57,490 --> 00:20:59,289 You're very brave. 377 00:21:00,626 --> 00:21:03,138 Well, a lot of people have been there for me. 378 00:21:03,162 --> 00:21:05,674 You know, people like Ranger Walker, and I figured, 379 00:21:05,698 --> 00:21:07,659 well, maybe I can be there for someone else. 380 00:21:07,683 --> 00:21:08,944 Daddy. 381 00:21:08,968 --> 00:21:10,813 Hello, my angel. 382 00:21:10,837 --> 00:21:12,280 How are you holding up? 383 00:21:12,304 --> 00:21:13,682 Oh, fine. 384 00:21:13,706 --> 00:21:14,750 How about you, Dennis? 385 00:21:14,774 --> 00:21:16,054 Fine, sir. 386 00:21:17,960 --> 00:21:19,555 I'll just be a minute. 387 00:21:19,579 --> 00:21:20,579 Okay. 388 00:21:23,782 --> 00:21:25,326 What is it, Walker? 389 00:21:25,350 --> 00:21:27,095 Have you ever heard of a Peter Ryan? 390 00:21:27,119 --> 00:21:29,498 Aye. One of Banyon's men. 391 00:21:29,522 --> 00:21:30,498 Who? 392 00:21:30,522 --> 00:21:32,667 Neal Banyon. 393 00:21:32,691 --> 00:21:34,269 He's the leader of a radical group 394 00:21:34,293 --> 00:21:35,770 opposed to the peace process. 395 00:21:35,794 --> 00:21:36,871 IRA? 396 00:21:36,895 --> 00:21:37,890 They're a splinter group. 397 00:21:37,914 --> 00:21:39,491 Highly trained. 398 00:21:39,515 --> 00:21:40,625 Why do you ask? 399 00:21:40,649 --> 00:21:41,810 Because he got killed 400 00:21:41,834 --> 00:21:43,945 in an armored car robbery today 401 00:21:43,969 --> 00:21:46,231 in downtown Dallas. 402 00:21:46,255 --> 00:21:49,434 Well, if Peter Ryan is here, so is Banyon. 403 00:21:49,458 --> 00:21:50,936 And probably Matthew Leach, 404 00:21:50,960 --> 00:21:53,038 Sean Campbell and Scott Olin. 405 00:21:53,062 --> 00:21:55,039 If it is these guys, 406 00:21:55,063 --> 00:21:57,583 why are they here and why the robbery? 407 00:22:00,286 --> 00:22:02,564 Johnny. 408 00:22:02,588 --> 00:22:03,999 No! 409 00:22:04,023 --> 00:22:06,335 Johnny! 410 00:22:06,359 --> 00:22:08,904 Someday I'm gonna kill you, McGuire. 411 00:22:08,928 --> 00:22:11,773 I killed Banyon's little brother. 412 00:22:11,797 --> 00:22:13,664 It's likely revenge. 413 00:22:15,134 --> 00:22:16,400 We better find them. 414 00:22:18,437 --> 00:22:20,649 You have any idea where they would hang out? 415 00:22:20,673 --> 00:22:22,517 There's a place called the Shamrock. 416 00:22:22,541 --> 00:22:23,952 A bar on Sixth. 417 00:22:23,976 --> 00:22:25,136 Aye. 418 00:22:25,160 --> 00:22:26,338 Some of their regulars 419 00:22:26,362 --> 00:22:28,940 are not totally loyal to the peace process. 420 00:22:28,964 --> 00:22:31,993 I'm gonna put a guard on you and Jennifer. 421 00:22:32,017 --> 00:22:33,334 Thanks. 422 00:22:52,070 --> 00:22:53,515 I'd like to ask you a few questions. 423 00:22:53,539 --> 00:22:56,206 Make 'em a few. I've got me lunch trade coming in. 424 00:22:58,511 --> 00:23:01,189 We're looking for a man named Neal Banyon. 425 00:23:01,213 --> 00:23:03,692 He would have a few friends with him. 426 00:23:03,716 --> 00:23:06,762 I know a lot of Banyons. I've got a few friends. 427 00:23:06,786 --> 00:23:08,266 I don't have any friends named Banyon. 428 00:23:09,789 --> 00:23:11,967 It was kind of funny, huh? 429 00:23:16,462 --> 00:23:18,573 They would be recent arrivals from Ireland. 430 00:23:18,597 --> 00:23:22,344 Yeah. Has there been any new faces in here lately? 431 00:23:22,368 --> 00:23:23,879 Only yours, Rangers. 432 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 And you can leave any time you want. 433 00:23:25,471 --> 00:23:27,682 These men are IRA radicals, 434 00:23:27,706 --> 00:23:29,450 so they'd be armed and dangerous. 435 00:23:29,474 --> 00:23:32,120 It seems to me it would be to your best interest... 436 00:23:32,144 --> 00:23:33,789 Our interests are none of your business. 437 00:23:33,813 --> 00:23:36,892 What do you care about Ireland's problems, anyway? 438 00:23:36,916 --> 00:23:39,194 Well, maybe because I'm half Irish. 439 00:23:39,218 --> 00:23:40,562 How about that? 440 00:23:40,586 --> 00:23:42,398 If you don't leave now, cowboy, 441 00:23:42,422 --> 00:23:44,955 we might have to beat that other half out of you. 442 00:23:47,676 --> 00:23:49,221 That's it. 443 00:23:49,245 --> 00:23:50,556 Which half are you talking about? 444 00:23:50,580 --> 00:23:51,890 You talking about the Indian half 445 00:23:51,914 --> 00:23:53,558 or the Irish half? 446 00:23:53,582 --> 00:23:56,078 Are you being smart with me, boy? 447 00:23:56,102 --> 00:23:57,545 As a matter of fact, I am. 448 00:23:57,569 --> 00:24:00,732 Well, now... Ungh! 449 00:24:00,756 --> 00:24:01,883 Hey. 450 00:24:06,879 --> 00:24:09,558 Me arm. I can't feel me arm. 451 00:24:09,582 --> 00:24:10,614 Settle down then. 452 00:24:11,884 --> 00:24:13,764 Aah! I can't feel the other arm. 453 00:24:26,331 --> 00:24:30,278 Whatever happened to the time when you used to say to me, 454 00:24:30,302 --> 00:24:33,614 "Walker, let's try to avoid a fight"? 455 00:24:33,638 --> 00:24:35,450 Well, what can I say? 456 00:24:35,474 --> 00:24:37,285 You're starting to rub off on me. 457 00:24:37,309 --> 00:24:39,120 Really? 458 00:24:39,144 --> 00:24:40,344 Hm. 459 00:24:54,777 --> 00:24:56,355 Rangers. 460 00:24:56,379 --> 00:24:57,444 Over here. 461 00:25:03,619 --> 00:25:06,448 Those men you were asking about, Banyon and the rest, 462 00:25:06,472 --> 00:25:07,516 they're here all right. 463 00:25:07,540 --> 00:25:08,750 Where? 464 00:25:08,774 --> 00:25:10,385 I don't know where they're hiding out, 465 00:25:10,409 --> 00:25:12,904 but they've been in the pub on a pretty regular basis. 466 00:25:12,928 --> 00:25:14,556 What is your name, sir? 467 00:25:14,580 --> 00:25:17,392 O'Leary. I'm a regular myself. 468 00:25:17,416 --> 00:25:19,794 I won't be if it's known I've talked to you. 469 00:25:19,818 --> 00:25:21,630 What do you know about this guy Banyon? 470 00:25:21,654 --> 00:25:23,565 All I know is that he hates Adam McGuire 471 00:25:23,589 --> 00:25:25,567 and everything he stands for. 472 00:25:25,591 --> 00:25:27,753 Listen, if you see him, or any of his men, 473 00:25:27,777 --> 00:25:28,842 you give us a call. 474 00:25:31,097 --> 00:25:35,843 Most of us, well, we're tired of the fighting, you know. 475 00:25:35,867 --> 00:25:37,979 Don't let anything happen to Adam, eh? 476 00:25:38,003 --> 00:25:39,737 Okay. Thanks. 477 00:26:22,848 --> 00:26:24,648 Leach, come in. You read me? 478 00:26:26,952 --> 00:26:29,097 Leach? You read me? Come in. 479 00:26:29,121 --> 00:26:30,982 I copy that. 480 00:26:31,006 --> 00:26:33,118 Stand by. Wait for my signal. 481 00:26:33,142 --> 00:26:34,391 Standing by. 482 00:26:39,181 --> 00:26:41,009 - I - don't get it, Walker. 483 00:26:41,033 --> 00:26:43,812 Doesn't everybody win with a peace agreement? 484 00:26:43,836 --> 00:26:47,098 Guys like Banyon will never accept partial victory. 485 00:26:47,122 --> 00:26:48,533 The guy's living in the past. 486 00:26:48,557 --> 00:26:49,935 He's fighting the same old war. 487 00:26:49,959 --> 00:26:51,820 McGuire's looking to the future. 488 00:26:51,844 --> 00:26:53,810 Exactly. 489 00:26:56,114 --> 00:26:57,497 We're almost there. 490 00:26:59,135 --> 00:27:00,311 Leach, come in. 491 00:27:00,335 --> 00:27:01,418 Copy. 492 00:27:01,854 --> 00:27:02,854 Now. 493 00:27:51,303 --> 00:27:55,082 All units, all units. 494 00:27:55,106 --> 00:27:56,751 Proceed to Williard and Fifth. 495 00:27:56,775 --> 00:27:58,253 Crown Art Gallery. 496 00:27:58,277 --> 00:28:00,376 Car bomb. Civilians down. Code 3. 497 00:28:45,775 --> 00:28:47,935 Don't move. Help's on the way. 498 00:29:14,987 --> 00:29:16,881 You move, it'll be your last. 499 00:29:16,905 --> 00:29:17,921 Inside now. 500 00:29:23,629 --> 00:29:24,873 On your knees. 501 00:29:24,897 --> 00:29:27,214 Quiet down, now. 502 00:29:29,368 --> 00:29:31,746 I want you to renounce the peace agreement. 503 00:29:31,770 --> 00:29:33,882 And I'm taking your daughter to make sure that you do. 504 00:29:33,906 --> 00:29:36,501 Leave my daughter out of this. She's only a child. 505 00:29:36,525 --> 00:29:38,370 So was my brother. 506 00:29:38,394 --> 00:29:40,538 I'll call you at your pal Walker's office 507 00:29:40,562 --> 00:29:41,806 and give you the details. 508 00:29:41,830 --> 00:29:42,830 Till then: 509 00:30:13,596 --> 00:30:16,146 How's your head, Adam? 510 00:30:17,683 --> 00:30:19,482 I'll live. 511 00:30:22,721 --> 00:30:24,799 Trivette, we have to find my daughter 512 00:30:24,823 --> 00:30:26,556 before it's too late. 513 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 We'll find her, Adam. 514 00:30:36,701 --> 00:30:39,061 Come on. Just take one bite. 515 00:30:42,541 --> 00:30:45,575 If you don't eat, darling, you won't get strong. 516 00:30:53,268 --> 00:30:56,397 She's not doing too well. She won't eat. 517 00:30:56,421 --> 00:30:58,366 Well, what am I to do about it? 518 00:31:04,596 --> 00:31:05,573 Here you go. 519 00:31:05,597 --> 00:31:06,597 Thanks. 520 00:31:12,737 --> 00:31:13,914 Walker. 521 00:31:13,938 --> 00:31:17,774 Well, well, well, the famous Ranger Walker. 522 00:31:21,146 --> 00:31:23,246 Put McGuire on the phone. 523 00:31:23,949 --> 00:31:25,660 Hang on. 524 00:31:25,684 --> 00:31:26,924 Okay, it's Banyon. 525 00:31:28,386 --> 00:31:29,463 McGuire. 526 00:31:29,487 --> 00:31:31,666 Here's what you're gonna do, McGuire. 527 00:31:31,690 --> 00:31:33,201 McGUIRE: Let me speak to her. 528 00:31:33,225 --> 00:31:36,321 Shut up and listen. 529 00:31:36,345 --> 00:31:39,140 You're going on the national news tonight. 530 00:31:39,164 --> 00:31:43,078 You're gonna tell the world that you've had a change of heart. 531 00:31:43,102 --> 00:31:45,847 You can no longer support the peace agreement. 532 00:31:45,871 --> 00:31:48,049 With what possible justification? 533 00:31:50,242 --> 00:31:52,887 The blood of your ancestors came back to haunt you. 534 00:31:52,911 --> 00:31:54,272 They'll never believe it. 535 00:31:54,296 --> 00:31:56,591 Oh, yes, they will, McGuire, 536 00:31:56,615 --> 00:31:59,394 because you're gonna be very convincing. 537 00:31:59,418 --> 00:32:02,863 And if you're not, well, the clock's ticking. 538 00:32:02,887 --> 00:32:04,716 She doesn't have much time, McGuire. 539 00:32:04,740 --> 00:32:07,902 Da. Banyon, don't you harm my daughter. 540 00:32:07,926 --> 00:32:09,971 See you on the telly. 541 00:32:18,253 --> 00:32:19,230 No trace. 542 00:32:19,254 --> 00:32:21,054 Cell phone. 543 00:32:30,549 --> 00:32:31,625 Where's McLane? 544 00:32:31,649 --> 00:32:33,316 He was here a moment ago. 545 00:32:34,920 --> 00:32:36,815 McLane! 546 00:32:36,839 --> 00:32:38,866 McLane. McLane. 547 00:33:08,219 --> 00:33:09,964 Dallas P.D. just located the ambulance used. 548 00:33:09,988 --> 00:33:11,499 It's out on Travis Road. 549 00:33:11,523 --> 00:33:14,003 They're searching a two-mile perimeter. 550 00:33:15,026 --> 00:33:16,805 It's no bloody use. 551 00:33:16,829 --> 00:33:18,573 I feel like Abraham. 552 00:33:18,597 --> 00:33:21,442 Only it's the devil, not God, forcing my hand. 553 00:33:21,466 --> 00:33:23,244 Even if I do this, 554 00:33:23,268 --> 00:33:24,479 renounce the peace agreement, 555 00:33:24,503 --> 00:33:26,681 I don't know that Banyon will let Jennifer go. 556 00:33:30,843 --> 00:33:32,052 Walker. 557 00:33:32,076 --> 00:33:35,623 Ranger Walker, uh, it's Sean O'Leary. 558 00:33:35,647 --> 00:33:36,874 Do...? Do you remember me? 559 00:33:36,898 --> 00:33:38,376 Yes, sir, I do. 560 00:33:38,400 --> 00:33:43,047 I-I've got some information for you on... On Banyon. 561 00:33:43,071 --> 00:33:46,501 Um, meet me in the alley w-where we met before. 562 00:33:46,525 --> 00:33:48,219 And... And come alone. 563 00:33:48,243 --> 00:33:49,609 I'll only tell you. 564 00:34:41,479 --> 00:34:43,079 Drop your gun. 565 00:34:44,449 --> 00:34:46,149 I said, drop your gun. 566 00:34:50,138 --> 00:34:51,404 Step away from it. 567 00:34:56,194 --> 00:34:58,172 You remember me? 568 00:34:58,196 --> 00:34:59,923 I remember you. 569 00:34:59,947 --> 00:35:02,610 See what you did to me? 570 00:35:02,634 --> 00:35:05,401 Well, now I'm gonna do the same to you. 571 00:35:43,341 --> 00:35:45,241 You're under arrest, McLane. 572 00:36:16,591 --> 00:36:19,053 Trivette, you have him? 573 00:36:19,077 --> 00:36:20,154 We have him. 574 00:36:20,178 --> 00:36:21,389 We're tracking him west on sixth. 575 00:36:21,413 --> 00:36:23,179 Stay with him. 576 00:36:30,588 --> 00:36:32,066 Where are you, Trivette? 577 00:36:32,090 --> 00:36:34,930 He just made a left at Cullen and Pfitzu. 578 00:37:12,830 --> 00:37:14,547 I'm worried about her, Banyon. 579 00:37:16,384 --> 00:37:17,795 So worry then. 580 00:37:24,209 --> 00:37:25,853 Where the hell have you been? 581 00:37:25,877 --> 00:37:27,956 You went after Walker, didn't you? 582 00:37:27,980 --> 00:37:29,657 So what if I did? 583 00:37:29,681 --> 00:37:31,425 Did you kill him? 584 00:37:31,449 --> 00:37:33,361 No. 585 00:37:33,385 --> 00:37:35,029 You fool. 586 00:37:35,053 --> 00:37:37,999 You've jeopardized this entire operation. 587 00:37:59,277 --> 00:38:01,237 They're about a mile down the road. 588 00:38:08,770 --> 00:38:10,103 Let's move out. 589 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 Trivette. 590 00:38:55,167 --> 00:38:56,447 Call in the chopper. 591 00:38:58,002 --> 00:38:59,813 I don't feel good. 592 00:38:59,837 --> 00:39:00,881 Hang in there, honey. 593 00:39:00,905 --> 00:39:03,233 Hang in there. 594 00:39:11,950 --> 00:39:17,787 d If hope is an angel d 595 00:39:19,757 --> 00:39:24,293 d How far can she fly? d 596 00:39:25,797 --> 00:39:30,344 d Her tender wings d 597 00:39:30,368 --> 00:39:32,301 d Carry her d 598 00:39:35,607 --> 00:39:38,775 d Soaring so high d 599 00:39:40,478 --> 00:39:46,416 d If faith is a blessing d 600 00:39:48,185 --> 00:39:53,256 d Bless me with no doubt d 601 00:39:54,926 --> 00:40:00,262 d If time is a healer d 602 00:40:02,000 --> 00:40:07,537 d Let time not run out d 603 00:40:08,940 --> 00:40:15,027 d If brother kills brother d 604 00:40:16,264 --> 00:40:20,967 d Whose hands will be clean? d 605 00:40:22,953 --> 00:40:28,257 d If our lives are blinded d 606 00:40:31,580 --> 00:40:35,348 d Then what will be seen? d 607 00:40:37,552 --> 00:40:42,488 d Send down an angel d 608 00:40:43,858 --> 00:40:49,896 d To one who's most adored d 609 00:40:51,633 --> 00:40:56,469 d Stand by her side d 610 00:41:00,108 --> 00:41:01,874 Be with her, Lord. 611 00:41:06,030 --> 00:41:10,183 d Stand by her side d She'll be fine, Adam. 612 00:41:15,157 --> 00:41:19,174 d And be with her, Lord d 613 00:41:34,625 --> 00:41:36,571 The procedure was a success. 614 00:41:36,595 --> 00:41:39,273 Jennifer's chances of a full recovery are excellent. 615 00:41:39,297 --> 00:41:40,641 That's terrific. 616 00:41:40,665 --> 00:41:41,898 She's asking for you. 617 00:41:44,970 --> 00:41:46,703 Thanks, doctor. 618 00:41:51,159 --> 00:41:52,892 Jenny. Look who's here. 619 00:41:54,529 --> 00:41:55,594 Hi, Jennifer. 620 00:41:57,899 --> 00:41:58,976 How are you doing? 621 00:41:59,000 --> 00:42:00,644 I'm fine, Ranger Walker. 622 00:42:00,668 --> 00:42:03,052 A little tired, but fine. 623 00:42:04,221 --> 00:42:06,166 How are you, Dennis? 624 00:42:06,190 --> 00:42:08,201 I'm fine too, now that you're okay and all. 625 00:42:08,225 --> 00:42:09,236 I'm proud of you, big guy. 626 00:42:09,260 --> 00:42:10,321 Now that I'm going 627 00:42:10,345 --> 00:42:11,888 to get better, Ranger Walker, 628 00:42:11,912 --> 00:42:13,774 will you take me out to the reservation? 629 00:42:13,798 --> 00:42:14,925 Of course I will. 630 00:42:14,949 --> 00:42:17,011 Can Dennis come too? 631 00:42:17,035 --> 00:42:18,462 If he wants to. 632 00:42:18,486 --> 00:42:19,513 Yes, sir. 633 00:42:19,537 --> 00:42:21,215 Okay, it's a done deal. 634 00:42:21,239 --> 00:42:25,152 d Each joyful hope d 635 00:42:25,176 --> 00:42:30,925 d If time is a healer d 636 00:42:30,949 --> 00:42:35,317 d Let peace be all we want d 637 00:42:37,555 --> 00:42:39,155 Be with us, Lord. 638 00:42:46,330 --> 00:42:48,576 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 639 00:42:48,600 --> 00:42:51,078 d Are upon you d 640 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 d Any wrong you do He's gonna see d 641 00:42:55,640 --> 00:42:59,620 d When you're in Texas Look behind you d 642 00:42:59,644 --> 00:43:02,778 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 642 00:43:03,305 --> 00:44:03,886 43004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.