All language subtitles for Walker Texas Ranger - 706

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:14,315 --> 00:00:16,909 That really peeves me. 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,445 That gets me. 4 00:00:18,469 --> 00:00:21,514 See, anybody can walk into a store and buy a costume. 5 00:00:21,538 --> 00:00:25,068 The genius of Halloween is when you create, 6 00:00:25,092 --> 00:00:26,836 when you make your costume. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,188 You mean like the costume you made last year? 8 00:00:29,212 --> 00:00:31,607 Exactly. That... That was a great costume. 9 00:00:31,631 --> 00:00:33,443 Trivette, a bag of peanuts What? 10 00:00:33,467 --> 00:00:36,913 And a bottle of soy bean oil is not a costume. 11 00:00:36,937 --> 00:00:38,748 I was George Washington Carver, 12 00:00:38,772 --> 00:00:41,884 the preeminent agricultural scientist of the 1800s. 13 00:00:41,908 --> 00:00:43,453 That was a great costume. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,990 It was subtle, right? It was unique, 15 00:00:47,014 --> 00:00:48,825 and it was educational. 16 00:00:48,849 --> 00:00:51,093 Those judges ripped me off. 17 00:00:51,117 --> 00:00:54,313 All units, we have a report of a code 20 in progress. 18 00:00:54,337 --> 00:00:56,650 2616 Harry Hines Boulevard. 19 00:00:56,674 --> 00:00:58,084 That's three blocks from here. 20 00:00:58,108 --> 00:01:01,154 This is Ranger 1. We've got that. 21 00:01:01,178 --> 00:01:03,423 Roger, Ranger 1, but be advised, 22 00:01:03,447 --> 00:01:06,748 caller reported gorillas with guns. 23 00:03:07,788 --> 00:03:09,933 Charge 'em with armed robbery, 24 00:03:09,957 --> 00:03:11,851 reckless endangerment, 25 00:03:11,875 --> 00:03:14,787 resisting arrest. What else? 26 00:03:14,811 --> 00:03:16,856 How about impersonating 27 00:03:16,880 --> 00:03:19,481 a more intelligent species? 28 00:03:22,769 --> 00:03:24,336 Yeah. That too. 29 00:03:57,270 --> 00:04:01,317 It is time to die. 30 00:04:23,380 --> 00:04:26,343 d In the eyes of a Ranger d 31 00:04:26,367 --> 00:04:28,411 d The unsuspecting stranger d 32 00:04:28,435 --> 00:04:30,180 d Had better know the truth d 33 00:04:30,204 --> 00:04:32,481 d Of wrong from right d 34 00:04:32,505 --> 00:04:35,018 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 35 00:04:35,042 --> 00:04:37,786 d Are upon you d 36 00:04:37,810 --> 00:04:42,858 d Any wrong you do He's gonna see d 37 00:04:42,882 --> 00:04:47,129 d When you're in Texas Look behind you d 38 00:04:47,153 --> 00:04:51,189 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 39 00:05:05,171 --> 00:05:06,716 All right. Come to attention. 40 00:05:06,740 --> 00:05:08,001 Bow. 41 00:05:08,025 --> 00:05:09,468 Back to ready. 42 00:05:09,492 --> 00:05:12,522 Left foot forward. Fighting stance. 43 00:05:12,546 --> 00:05:15,057 Front kick, round kick, stepping-back kick. Ready? 44 00:05:15,081 --> 00:05:17,243 Yes, sir! 45 00:05:17,267 --> 00:05:20,713 That's it, good. Get that leg up. 46 00:05:20,737 --> 00:05:21,814 Hyah! 47 00:05:21,838 --> 00:05:24,505 Good. Good. Nice. Back to ready. 48 00:05:26,993 --> 00:05:29,205 Hyah! TRENT: Good. Good. That's it. 49 00:05:29,229 --> 00:05:30,696 Good. 50 00:05:33,766 --> 00:05:35,044 That's it. 51 00:05:35,068 --> 00:05:38,531 Mix up your targets, April. 52 00:05:38,555 --> 00:05:40,555 That's it, Jordan. Remember to block. 53 00:05:41,508 --> 00:05:43,253 Fake. Let me see a fake. 54 00:05:43,277 --> 00:05:44,587 Good. Good. 55 00:05:44,611 --> 00:05:46,411 That's it. Good. 56 00:05:48,181 --> 00:05:50,527 There you go. Keep moving. 57 00:05:50,551 --> 00:05:52,517 Don't stay still. 58 00:05:56,089 --> 00:05:57,129 Hyah! 59 00:05:58,958 --> 00:06:01,904 Come down with your hand after a kick. 60 00:06:01,928 --> 00:06:05,041 Nice. Nice, April. 61 00:06:05,065 --> 00:06:06,142 Hyah! 62 00:06:10,136 --> 00:06:12,003 Have a seat for forms. 63 00:06:13,973 --> 00:06:15,351 You did a great job, Joey. 64 00:06:15,375 --> 00:06:18,037 Thank you, sir. 65 00:06:18,061 --> 00:06:20,757 You know, we really do want to thank you, Mr. Malloy. 66 00:06:20,781 --> 00:06:22,675 We were both a little concerned 67 00:06:22,699 --> 00:06:24,277 he was heading in the wrong direction, 68 00:06:24,301 --> 00:06:27,330 but the progress Joey's made since studying with you 69 00:06:27,354 --> 00:06:28,848 has been incredible. 70 00:06:28,872 --> 00:06:30,416 And it's not just his martial arts. 71 00:06:30,440 --> 00:06:33,019 I mean, his grades are up in school. 72 00:06:33,043 --> 00:06:34,921 He even keeps his room clean. 73 00:06:34,945 --> 00:06:37,306 Mom, Dad, 74 00:06:37,330 --> 00:06:39,676 some of the kids are going down to the Pizza Palace 75 00:06:39,700 --> 00:06:41,343 for a little celebration. 76 00:06:41,367 --> 00:06:42,567 Can I go with them? 77 00:06:44,605 --> 00:06:46,415 Okay, you can go. 78 00:06:46,439 --> 00:06:49,435 Yes! But there's one condition. 79 00:06:49,459 --> 00:06:50,769 What's that? 80 00:06:50,793 --> 00:06:53,155 Pizza's on me. 81 00:06:53,179 --> 00:06:55,491 Hey, you guys, the pizza's on me. 82 00:06:55,515 --> 00:06:58,911 I mean, the pizza's on my dad. 83 00:06:58,935 --> 00:07:01,669 - Oh, that was sweet. - Thanks, Mr. Williams. 84 00:07:14,701 --> 00:07:16,781 See you guys later. Bye. 85 00:07:24,344 --> 00:07:26,994 Help me! 86 00:07:31,901 --> 00:07:35,537 Help me. Please! 87 00:07:36,440 --> 00:07:38,823 Please. Help me. 88 00:07:44,564 --> 00:07:47,343 Help me, please. 89 00:07:47,367 --> 00:07:48,677 I'm over here. 90 00:07:48,701 --> 00:07:51,620 Please help me! 91 00:08:02,015 --> 00:08:03,642 Where are you? 92 00:08:03,666 --> 00:08:07,202 I'm over here. Hurry. Please! 93 00:08:19,549 --> 00:08:22,467 Um, I-I'll go get some help. 94 00:08:36,333 --> 00:08:38,778 Shh! Shh! 95 00:08:38,802 --> 00:08:40,980 Just relax. Shh! 96 00:08:41,004 --> 00:08:43,638 He's out. Get the van. 97 00:09:59,398 --> 00:10:01,398 Let's call it a day. 98 00:10:03,770 --> 00:10:04,980 Hey, I got it. 99 00:10:05,004 --> 00:10:07,650 What? The costume party. 100 00:10:07,674 --> 00:10:09,885 We go as a team. A team? 101 00:10:09,909 --> 00:10:12,538 Yeah. Lethal Weapon. 102 00:10:12,562 --> 00:10:16,041 Mel Gibson, Danny Glover. Hm? 103 00:10:16,065 --> 00:10:18,944 Hey. 104 00:10:18,968 --> 00:10:21,997 Do you remember that last movie they did, Lethal Weapon 4, 105 00:10:22,021 --> 00:10:25,034 where Mel talked Danny into taking his pants off 106 00:10:25,058 --> 00:10:26,769 to distract that madman killer, 107 00:10:26,793 --> 00:10:29,972 and Danny gets out there with those heart-shaped shorts on, 108 00:10:29,996 --> 00:10:31,741 flapping his arms like a chicken? 109 00:10:31,765 --> 00:10:33,142 That's what I'm talking about, man. 110 00:10:33,166 --> 00:10:35,845 Yes! See? It's hilarious. We'll be great. 111 00:10:35,869 --> 00:10:37,797 So, what's your idea? 112 00:10:37,821 --> 00:10:41,917 Well, why don't you go to the costume party 113 00:10:41,941 --> 00:10:45,354 wearing those heart-shaped shorts like Danny did, 114 00:10:45,378 --> 00:10:47,907 flapping your arms like a chicken? 115 00:10:47,931 --> 00:10:51,716 I don't think that's a good idea. 116 00:10:52,969 --> 00:10:55,581 Okay, but you've always said 117 00:10:55,605 --> 00:10:56,882 you wanted to take first place 118 00:10:56,906 --> 00:10:59,374 for the most creative costume. That would do it. 119 00:11:00,777 --> 00:11:02,543 Well, yeah... 120 00:11:09,269 --> 00:11:11,013 You really think I'd have a chance? 121 00:11:11,037 --> 00:11:12,982 Oh, absolutely. 122 00:11:13,006 --> 00:11:15,740 No doubt about it. 123 00:11:17,276 --> 00:11:19,371 See... Heh. 124 00:11:19,395 --> 00:11:22,358 I know you. I know what you're doing. 125 00:11:22,382 --> 00:11:24,059 What? You're trying to get me 126 00:11:24,083 --> 00:11:26,345 like Mel did to Danny in the movie, aren't you? 127 00:11:26,369 --> 00:11:28,714 Trivette, I am not trying to do that. 128 00:11:28,738 --> 00:11:31,167 Ooh, good. Good. 129 00:11:31,191 --> 00:11:33,024 Yeah. Trivette. 130 00:11:35,194 --> 00:11:37,607 Yeah. We'll be right over. 131 00:11:37,631 --> 00:11:39,542 One of Trent's students went out for pizza 132 00:11:39,566 --> 00:11:40,709 and didn't come back. 133 00:11:40,733 --> 00:11:42,027 Let's go. 134 00:11:43,837 --> 00:11:45,748 Okay. Joey was last seen here at 7:30. 135 00:11:45,772 --> 00:11:47,899 So let's pair up and search the neighborhood. 136 00:11:47,923 --> 00:11:50,136 If you find him, call in. 137 00:12:01,388 --> 00:12:04,389 Let's look in here. 138 00:12:21,407 --> 00:12:23,169 Trivette. 139 00:12:23,193 --> 00:12:25,026 His gi. 140 00:12:27,463 --> 00:12:28,596 Walker, look. 141 00:12:35,255 --> 00:12:37,956 Call the FBI. 142 00:12:48,034 --> 00:12:50,412 My son. 143 00:12:50,436 --> 00:12:52,698 Why did this happen? 144 00:12:52,722 --> 00:12:54,299 Shh. 145 00:12:54,323 --> 00:12:56,268 It's gonna be all right. 146 00:12:56,292 --> 00:12:59,171 It's gonna be all right. 147 00:12:59,195 --> 00:13:01,707 All right. Describe the fence. 148 00:13:01,731 --> 00:13:03,659 You know, they were so proud this morning 149 00:13:03,683 --> 00:13:05,227 when he got his purple belt. 150 00:13:05,251 --> 00:13:07,668 He did such a great job. 151 00:13:08,872 --> 00:13:11,934 Walker, who would do something like this? 152 00:13:11,958 --> 00:13:15,238 I don't know. That's what we gotta find out. 153 00:13:15,262 --> 00:13:17,873 Two more children were abducted, 154 00:13:17,897 --> 00:13:19,275 taken from their own backyard. 155 00:13:19,299 --> 00:13:20,843 This time, two girls. 156 00:13:20,867 --> 00:13:24,780 Oh, man. Same symbol on the back fence. 157 00:13:51,164 --> 00:13:52,674 Isn't that what got you in trouble 158 00:13:52,698 --> 00:13:54,143 in the first place, Melissa? 159 00:13:54,167 --> 00:13:55,628 I didn't do nothin'. 160 00:13:55,652 --> 00:13:57,329 Well, you were thinking about it. 161 00:13:57,353 --> 00:13:59,648 Yeah, well, if thinking were a crime, 162 00:13:59,672 --> 00:14:02,072 then right now I'd be on death row. 163 00:14:03,543 --> 00:14:05,688 Sweet kid. 164 00:14:05,712 --> 00:14:07,923 Well, that's the trouble. 165 00:14:07,947 --> 00:14:09,625 Underneath all that bad attitude, 166 00:14:09,649 --> 00:14:12,427 there really is a sweet kid just screaming to get out. 167 00:14:12,451 --> 00:14:15,197 Maybe we should cut her open and see. 168 00:14:35,508 --> 00:14:37,103 Why are you doing this to me? 169 00:14:37,127 --> 00:14:39,343 What do you want? 170 00:15:30,030 --> 00:15:32,474 Walker, have you got any leads 171 00:15:32,498 --> 00:15:33,875 on Joey's disappearance? 172 00:15:33,899 --> 00:15:36,445 Not yet. I'd like to help. 173 00:15:36,469 --> 00:15:37,712 I thought you were on a case. 174 00:15:37,736 --> 00:15:39,248 Yeah. I just wrapped it up. 175 00:15:39,272 --> 00:15:41,050 Found the runaway girl this morning. 176 00:15:41,074 --> 00:15:43,252 She was staying with some gangbanger. 177 00:15:43,276 --> 00:15:46,188 Fifteen years old. Can you believe that? 178 00:15:46,212 --> 00:15:48,857 Okay, uh, Carlos, Trent will team up with you 179 00:15:48,881 --> 00:15:50,459 on the investigation. All right. 180 00:15:50,483 --> 00:15:53,562 Great. FBI's distributing these photos 181 00:15:53,586 --> 00:15:54,814 and these flyers, 182 00:15:54,838 --> 00:15:57,416 monitoring all the phone lines. 183 00:15:57,440 --> 00:16:00,769 Yeah. This symbol was at the site of both kidnappings. 184 00:16:00,793 --> 00:16:03,405 That's a pentagram. Yeah. 185 00:16:03,429 --> 00:16:05,524 It's a traditional symbol of Satanic cults. 186 00:16:05,548 --> 00:16:08,243 Oh, man. I've arrested these types before. 187 00:16:08,267 --> 00:16:10,346 They mutilate animals, 188 00:16:10,370 --> 00:16:12,247 vandalize graves, churches. 189 00:16:12,271 --> 00:16:14,316 And this is a list of all the individuals 190 00:16:14,340 --> 00:16:16,452 arrested or suspected of Satanist activity 191 00:16:16,476 --> 00:16:18,587 in the metroplex in the past ten years. 192 00:16:18,611 --> 00:16:20,572 Okay. Carlos, you and Trent check these out. 193 00:16:20,596 --> 00:16:23,131 You got it. Let's do it. 194 00:16:30,640 --> 00:16:33,485 You're really good with him. 195 00:16:33,509 --> 00:16:35,387 Oh, I like kids. 196 00:16:35,411 --> 00:16:37,456 You ever think about being a schoolteacher? 197 00:16:37,480 --> 00:16:40,308 Yeah. Well, I thought about it. 198 00:16:40,332 --> 00:16:42,533 I bet you'd be a great one. 199 00:16:44,253 --> 00:16:46,315 Listen, about the other day, 200 00:16:46,339 --> 00:16:48,217 I'm sorry if you thought I was coming down on you. 201 00:16:48,241 --> 00:16:50,202 No, it's not that. It's just... 202 00:16:50,226 --> 00:16:52,454 I'm trying real hard not to steal. 203 00:16:52,478 --> 00:16:53,872 I know you are. 204 00:16:53,896 --> 00:16:55,508 I mean, I know I messed up, 205 00:16:55,532 --> 00:16:57,676 but I don't wanna do that anymore. 206 00:16:57,700 --> 00:17:00,078 Everybody still treats me like I'm a thief. 207 00:17:00,102 --> 00:17:02,653 Well, it takes time to rebuild trust, Melissa. 208 00:17:05,742 --> 00:17:07,553 Do you trust me, Miss Cahill? 209 00:17:07,577 --> 00:17:09,743 I absolutely do. 210 00:17:28,097 --> 00:17:30,631 Lucifer? 211 00:17:38,290 --> 00:17:41,504 Can we do one tonight? 212 00:17:41,528 --> 00:17:43,071 Please. 213 00:17:43,095 --> 00:17:45,808 Patience. 214 00:17:45,832 --> 00:17:47,876 Patience, precious. 215 00:17:47,900 --> 00:17:49,933 Patience. 216 00:17:56,875 --> 00:17:58,753 Release him. 217 00:17:58,777 --> 00:18:00,689 I'm sorry, Lucifer. 218 00:18:00,713 --> 00:18:01,928 Look at me! 219 00:18:03,967 --> 00:18:06,044 You betrayed me, 220 00:18:06,068 --> 00:18:08,546 and you've sinned against the coven. 221 00:18:08,570 --> 00:18:10,916 Oh, forgive me, master. 222 00:18:10,940 --> 00:18:13,635 Please! 223 00:18:13,659 --> 00:18:14,719 Forgive me. 224 00:18:14,743 --> 00:18:17,973 Shh. Shh. For trying to leave. 225 00:18:17,997 --> 00:18:20,776 I'll never leave again. 226 00:18:20,800 --> 00:18:23,645 Forgive me! 227 00:18:23,669 --> 00:18:25,730 Forgive me! 228 00:18:25,754 --> 00:18:31,008 There is no forgiveness here. 229 00:18:43,756 --> 00:18:45,184 You're both sure about this? 230 00:18:45,208 --> 00:18:48,003 If there's a chance, even a slim one, 231 00:18:48,027 --> 00:18:49,271 that it'll help get Joey back, 232 00:18:49,295 --> 00:18:51,307 then it's worth it. 233 00:18:51,331 --> 00:18:53,676 We'll do the press conference. 234 00:18:53,700 --> 00:18:54,910 Ranger Walker, 235 00:18:54,934 --> 00:18:57,479 do you think he's still alive? 236 00:18:57,503 --> 00:19:00,615 Do you think Joey's still alive? 237 00:19:00,639 --> 00:19:04,108 Yes, ma'am, I do. 238 00:19:16,054 --> 00:19:18,433 Shh. It's gonna be okay. 239 00:19:18,457 --> 00:19:22,070 I know. How about I tell you both a story? 240 00:19:22,094 --> 00:19:26,141 It's not gonna be a scary one, is it? 241 00:19:26,165 --> 00:19:28,710 No. It's a happy story. 242 00:19:28,734 --> 00:19:31,546 It happened a long time ago. 243 00:19:31,570 --> 00:19:33,582 Once upon a time, 244 00:19:33,606 --> 00:19:37,319 there was this little girl, and she was afraid, 245 00:19:37,343 --> 00:19:38,875 just like you guys. 246 00:19:43,516 --> 00:19:45,060 A Satanist? 247 00:19:45,084 --> 00:19:47,652 I was 17 years old. 248 00:19:49,355 --> 00:19:53,068 Okay, look. Me and some friends got drunk on peach schnapps, 249 00:19:53,092 --> 00:19:54,803 and we knocked over a few headstones. 250 00:19:54,827 --> 00:19:57,439 We got caught, I paid restitution, 251 00:19:57,463 --> 00:20:01,343 and my father gave me a whooping I will never forget. 252 00:20:01,367 --> 00:20:03,228 It was a stupid thing to do, 253 00:20:03,252 --> 00:20:04,313 and I regret it. 254 00:20:04,337 --> 00:20:06,448 But does that make me a Satanist? 255 00:20:06,472 --> 00:20:08,939 Give me a break. 256 00:20:23,822 --> 00:20:25,334 Five more minutes. 257 00:20:25,358 --> 00:20:27,169 Then it's time to get ready for bed. 258 00:20:27,193 --> 00:20:29,026 Okay, Mom. 259 00:20:30,229 --> 00:20:32,763 You're doing a great job, honey. 260 00:20:44,427 --> 00:20:48,106 To the people who took my son, please, 261 00:20:48,130 --> 00:20:53,278 if you're out there, if you're listening, 262 00:20:53,302 --> 00:20:56,414 we just want our son back. 263 00:20:56,438 --> 00:21:00,135 Just... Please don't hurt him. 264 00:21:00,159 --> 00:21:02,621 Anyone with information regarding the abduction 265 00:21:02,645 --> 00:21:04,712 of Joey Williams, please call... 266 00:21:12,671 --> 00:21:14,305 Tony? 267 00:21:16,041 --> 00:21:17,786 It's time to come in. 268 00:21:17,810 --> 00:21:20,189 Tony? 269 00:21:55,782 --> 00:21:57,615 Eat. 270 00:22:10,412 --> 00:22:12,207 We've had another abduction. 271 00:22:12,231 --> 00:22:13,776 His name's Tony March. 272 00:22:13,800 --> 00:22:15,344 Twelve years old. 273 00:22:15,368 --> 00:22:18,113 Took him right from in front of his house. 274 00:22:18,137 --> 00:22:20,115 That's four kids in four days. 275 00:22:20,139 --> 00:22:21,650 What's going on? 276 00:22:21,674 --> 00:22:23,885 I don't know, Trivette, 277 00:22:23,909 --> 00:22:26,377 but we gotta get some answers. 278 00:22:55,090 --> 00:22:57,603 Can I help you? 279 00:22:57,627 --> 00:23:01,673 Well, hello, handsome. 280 00:23:01,697 --> 00:23:05,226 Mm. Since when are the Texas Rangers 281 00:23:05,250 --> 00:23:07,529 so interested in magic? 282 00:23:07,553 --> 00:23:09,515 How about right now? 283 00:23:09,539 --> 00:23:11,349 I'd like to ask you some questions. 284 00:23:11,373 --> 00:23:13,986 Well, let me see if I can oblige. 285 00:23:14,010 --> 00:23:16,321 Questions about what? 286 00:23:16,345 --> 00:23:17,689 Have you heard about the children 287 00:23:17,713 --> 00:23:18,891 disappearing here in Dallas? 288 00:23:18,915 --> 00:23:21,526 Well, of course. I know everything, 289 00:23:21,550 --> 00:23:24,518 plus, it's been in all of the papers. 290 00:23:25,721 --> 00:23:27,532 This symbol was left at the scene 291 00:23:27,556 --> 00:23:30,018 of each of the abductions. 292 00:23:30,042 --> 00:23:31,520 Oh, my God. 293 00:23:31,544 --> 00:23:35,123 Do you guys have any idea what this symbol represents? 294 00:23:35,147 --> 00:23:36,625 That's why we're here. 295 00:23:36,649 --> 00:23:38,894 Well, you've come to the right place. 296 00:23:38,918 --> 00:23:41,096 It represents the goat head. 297 00:23:41,120 --> 00:23:43,131 It's a symbol of sacrifice. 298 00:23:43,155 --> 00:23:45,583 Blood sacrifice. 299 00:23:45,607 --> 00:23:47,719 Do you have any idea who could be doing this? 300 00:23:47,743 --> 00:23:49,221 Oh, please. 301 00:23:49,245 --> 00:23:51,757 There are so many nutjobs out there. 302 00:23:51,781 --> 00:23:53,125 Hm. 303 00:23:53,149 --> 00:23:55,010 Does anyone stick out in your mind? 304 00:23:55,034 --> 00:23:57,146 No. Oh. 305 00:23:57,170 --> 00:23:59,681 There was one guy. 306 00:23:59,705 --> 00:24:01,516 Gave me the goose bumps. 307 00:24:01,540 --> 00:24:03,451 Not the good kind. 308 00:24:03,475 --> 00:24:05,554 He was a real creep. 309 00:24:07,162 --> 00:24:08,840 You guys smell a pig? 310 00:24:08,864 --> 00:24:12,360 Yeah, I do smell a pig. 311 00:24:12,384 --> 00:24:14,996 In fact, I smell two of them. 312 00:24:15,020 --> 00:24:17,115 Hey, Cassie, these pigs hassling you? 313 00:24:17,139 --> 00:24:18,666 It's none of your business, Lennie. 314 00:24:18,690 --> 00:24:20,769 Well, I'm gonna make it my business, okay? 315 00:24:20,793 --> 00:24:21,953 And don't smart-mouth me. 316 00:24:21,977 --> 00:24:24,205 You're hurting me. Let her go. 317 00:24:24,229 --> 00:24:26,124 And what if I don't? 318 00:24:26,148 --> 00:24:28,910 Then I'll be forced to show you my magic trick. 319 00:24:28,934 --> 00:24:31,413 Well, hey, I love magic. 320 00:24:31,437 --> 00:24:32,581 Show me your trick. 321 00:24:32,605 --> 00:24:34,833 This guy look like Nicolas Cage to you? 322 00:24:34,857 --> 00:24:36,323 Yeah, a little bit. 323 00:24:38,294 --> 00:24:41,873 Okay. See my hand? Yeah, I see it. 324 00:24:41,897 --> 00:24:43,291 You see my hand? I see the hand. 325 00:24:43,315 --> 00:24:45,160 You see my hand? Yeah, I see the hand. 326 00:24:45,184 --> 00:24:46,528 Ow! 327 00:24:46,552 --> 00:24:47,813 He broke my nose, man! 328 00:24:47,837 --> 00:24:49,498 Ta-da. 329 00:25:12,178 --> 00:25:14,422 Ta-da? 330 00:25:14,446 --> 00:25:16,591 You're getting as bad as me. 331 00:25:16,615 --> 00:25:18,426 Oh, thank you. 332 00:25:18,450 --> 00:25:20,695 Oh, you're welcome. 333 00:25:20,719 --> 00:25:24,166 Now, you were telling us about someone who came in here. 334 00:25:24,190 --> 00:25:25,984 Oh, yeah. Yeah. 335 00:25:26,008 --> 00:25:27,319 It was a few months ago. 336 00:25:27,343 --> 00:25:30,455 He bought a book. Secret Satanic Rituals. 337 00:25:30,479 --> 00:25:33,041 You remember his name? No, not really. 338 00:25:33,065 --> 00:25:35,977 He went by the name Lucifer. 339 00:25:36,001 --> 00:25:38,980 But I did get an address. 340 00:25:39,004 --> 00:25:41,533 I thought that would get your attention. 341 00:25:41,557 --> 00:25:44,536 He wanted me to join his coven, or something like that. 342 00:25:44,560 --> 00:25:46,204 Like I haven't heard that before. 343 00:25:46,228 --> 00:25:49,457 Now, where would I put a creep's number? 344 00:25:49,481 --> 00:25:51,260 "Handsome... Sexy..." 345 00:25:51,284 --> 00:25:54,095 Oh. "Creep." 346 00:25:54,119 --> 00:25:55,319 Ta-da. 347 00:25:56,588 --> 00:26:00,991 2727 Mockingbird Drive. 348 00:26:03,261 --> 00:26:04,773 You don't have another copy 349 00:26:04,797 --> 00:26:06,541 of that Satanic Ritual book, do you? 350 00:26:06,565 --> 00:26:09,928 Well, be careful what you ask for. 351 00:26:09,952 --> 00:26:11,652 You might just get it. 352 00:26:18,711 --> 00:26:19,788 Thanks. 353 00:26:19,812 --> 00:26:22,379 Well, you come on back now, you hear? 354 00:26:27,086 --> 00:26:30,046 All right, ma'am. Well, thank you for your time. 355 00:26:30,756 --> 00:26:33,601 Uh. Strike ten. 356 00:26:33,625 --> 00:26:35,370 Wait a minute. What do you think of all this? 357 00:26:35,394 --> 00:26:38,506 All what? This devil worshipping. 358 00:26:38,530 --> 00:26:41,009 I don't know. 359 00:26:41,033 --> 00:26:43,745 For the most part, just seems like a way 360 00:26:43,769 --> 00:26:46,148 for a bunch of misfits to justify 361 00:26:46,172 --> 00:26:47,482 doing whatever they wanna do. 362 00:26:47,506 --> 00:26:48,905 Yeah. 363 00:26:52,378 --> 00:26:53,721 Where to next? 364 00:26:53,745 --> 00:26:55,691 Down the street and to the right. 365 00:28:07,319 --> 00:28:10,086 Hey, Walker, you wanna come take a look a this. 366 00:28:16,312 --> 00:28:18,206 Trivette, get out! 367 00:28:18,230 --> 00:28:20,175 The window! 368 00:28:44,239 --> 00:28:47,018 Oh, that was close. 369 00:28:47,042 --> 00:28:50,338 Too close. 370 00:28:56,568 --> 00:28:59,914 Hail Satan. 371 00:29:18,257 --> 00:29:21,186 Hail Satan. 372 00:29:21,210 --> 00:29:26,857 Bringer of darkness and all that is evil, 373 00:29:26,881 --> 00:29:29,060 open wide. 374 00:29:29,084 --> 00:29:36,450 Open wide the gates of hell, and come forth 375 00:29:36,474 --> 00:29:40,989 to receive this sacrifice. 376 00:29:41,013 --> 00:29:43,546 Hail Satan! 377 00:29:55,110 --> 00:29:59,357 By all the gods of the pit, 378 00:29:59,381 --> 00:30:03,228 I command that these things 379 00:30:03,252 --> 00:30:09,250 of which I speak shall come to pass! 380 00:30:09,274 --> 00:30:11,185 Hail Satan! 381 00:30:11,209 --> 00:30:13,287 Hail Satan! 382 00:30:13,311 --> 00:30:15,189 Hail Satan! 383 00:30:57,455 --> 00:31:00,335 Huh. You're sure this is the right place? 384 00:31:00,359 --> 00:31:03,510 It's listed as a work address. 385 00:31:10,235 --> 00:31:12,380 What'll you have? Information. 386 00:31:12,404 --> 00:31:13,948 Fresh out. 387 00:31:13,972 --> 00:31:16,332 Does this restock the shelves? 388 00:31:20,812 --> 00:31:22,189 Who you looking for? 389 00:31:22,213 --> 00:31:24,559 A woman named Belinda Jordan. 390 00:31:24,583 --> 00:31:25,849 Never heard of her. 391 00:31:27,870 --> 00:31:28,880 She used to work here. 392 00:31:28,904 --> 00:31:31,399 So did a couple hundred other bimbos. 393 00:31:31,423 --> 00:31:32,943 Thanks. 394 00:31:36,428 --> 00:31:40,075 Come on, baby, we want you to dance for us. 395 00:31:40,099 --> 00:31:41,859 Right now. 396 00:31:41,883 --> 00:31:44,412 I'm on a break. 397 00:31:44,436 --> 00:31:45,547 Now, you listen good. 398 00:31:45,571 --> 00:31:48,616 Now, you start dancing for us right now, 399 00:31:48,640 --> 00:31:50,785 or I'll give you a break. Right in the nose. 400 00:31:50,809 --> 00:31:52,654 I think the lady said she's on her break. 401 00:31:52,678 --> 00:31:54,155 So leave her alone. 402 00:31:54,179 --> 00:31:55,723 Ah, so what? 403 00:31:55,747 --> 00:31:58,493 You two pretty boys out here lookin' for a whoopin'? 404 00:31:58,517 --> 00:31:59,693 That's an attractive offer. 405 00:31:59,717 --> 00:32:01,345 And we'd really like to take you up on that, 406 00:32:01,369 --> 00:32:03,531 but, uh, we're on our break. 407 00:32:03,555 --> 00:32:06,167 Your break? Yeah, what break? 408 00:32:06,191 --> 00:32:08,751 My nose! TRENT: That one. 409 00:32:26,044 --> 00:32:29,012 So you guys are looking for Belinda? 410 00:32:37,789 --> 00:32:39,600 Gotcha. 411 00:32:39,624 --> 00:32:40,935 Walker. 412 00:32:40,959 --> 00:32:43,838 David Thompson. 413 00:32:43,862 --> 00:32:46,140 Long history of mental instability. 414 00:32:46,164 --> 00:32:48,243 Time in mental institutions, 415 00:32:48,267 --> 00:32:50,478 animal cruelty and mutilation. 416 00:32:50,502 --> 00:32:52,747 Oh, man. This guy actually believes 417 00:32:52,771 --> 00:32:54,104 he's the son of the devil. 418 00:32:55,273 --> 00:32:58,386 Right now, I'd believe anything. 419 00:33:04,883 --> 00:33:05,877 Hey! 420 00:33:05,901 --> 00:33:07,495 What? 421 00:33:07,519 --> 00:33:10,615 Put that back. Make me. 422 00:33:10,639 --> 00:33:12,550 Put it back. Give it to me. 423 00:33:12,574 --> 00:33:14,418 Hey. 424 00:33:14,442 --> 00:33:16,838 What's going on here? I was walking by 425 00:33:16,862 --> 00:33:19,557 and I saw her stealing that money from that pocketbook. 426 00:33:19,581 --> 00:33:21,342 That's a lie. He was stealing the money, not me. 427 00:33:21,366 --> 00:33:24,283 I told her to put it back, but she wouldn't listen. 428 00:33:25,453 --> 00:33:26,931 What's going on here? 429 00:33:26,955 --> 00:33:29,968 Some money was taken from my pocketbook. 430 00:33:29,992 --> 00:33:31,068 Melissa? 431 00:33:31,092 --> 00:33:32,787 I didn't take it! 432 00:33:32,811 --> 00:33:35,039 Why won't anyone believe me? 433 00:33:35,063 --> 00:33:37,430 I thought you trusted me. 434 00:33:42,120 --> 00:33:43,965 I'm going outside to talk to Melissa. 435 00:33:43,989 --> 00:33:46,167 When I come back, I want to know the truth 436 00:33:46,191 --> 00:33:48,102 about what happened here. Is that clear? 437 00:33:48,126 --> 00:33:49,893 Yes, Miss Cahill. 438 00:33:59,688 --> 00:34:01,487 Melissa! 439 00:34:10,582 --> 00:34:11,659 Bring her! 440 00:34:11,683 --> 00:34:14,250 Belial, bring her! 441 00:34:20,325 --> 00:34:22,203 Come on. 442 00:34:22,227 --> 00:34:24,571 Get her legs in. 443 00:34:24,595 --> 00:34:26,195 Let's go. 444 00:34:33,739 --> 00:34:35,517 Trivette, listen to this. 445 00:34:35,541 --> 00:34:38,503 "Ritual of ascension. 446 00:34:38,527 --> 00:34:40,471 "Sacrifice must take place 447 00:34:40,495 --> 00:34:43,441 "in a cemetery at exactly midnight 448 00:34:43,465 --> 00:34:45,543 on Halloween." 449 00:34:45,567 --> 00:34:47,778 Walker, tonight is Halloween. 450 00:34:47,802 --> 00:34:50,515 We must have hundreds of cemeteries in the metroplex. 451 00:34:54,076 --> 00:34:55,586 Walker. 452 00:34:55,610 --> 00:34:57,204 We'll be right there. 453 00:34:57,228 --> 00:34:58,589 Alex is missing. 454 00:35:03,668 --> 00:35:05,346 What time is it? 455 00:35:05,370 --> 00:35:07,281 Almost 7. 456 00:35:07,305 --> 00:35:09,489 We've got five hours. 457 00:35:36,852 --> 00:35:39,898 Well, her real name's Belinda. 458 00:35:39,922 --> 00:35:43,885 But she calls herself Belial. 459 00:35:43,909 --> 00:35:46,621 Oh, please. Like she's some kind of a devil worshipper 460 00:35:46,645 --> 00:35:48,689 all of a sudden. 461 00:35:48,713 --> 00:35:51,158 You know, ever since she started hanging out with that creep, 462 00:35:51,182 --> 00:35:53,677 she's just gotten too weird. 463 00:35:53,701 --> 00:35:55,162 Do you know where we could find her? 464 00:35:55,186 --> 00:35:59,200 Well, she said something about some old farmhouse. 465 00:35:59,224 --> 00:36:01,001 She say where it was? 466 00:36:01,025 --> 00:36:04,706 I think it's about ten miles outside of Denton, 467 00:36:04,730 --> 00:36:07,063 but I don't know where. 468 00:36:08,934 --> 00:36:10,678 According to the girl we talked to, 469 00:36:10,702 --> 00:36:13,514 the farmhouse is located within a 10-mile radius of Denton. 470 00:36:13,538 --> 00:36:15,383 Then we have to assume that the cemetery 471 00:36:15,407 --> 00:36:17,618 is in close proximity to the farmhouse. 472 00:36:17,642 --> 00:36:20,721 All right. We narrowed it down to those 11 locations. 473 00:36:20,745 --> 00:36:23,424 Here you go. Okay. 474 00:36:23,448 --> 00:36:26,015 There you go. 475 00:36:30,255 --> 00:36:32,633 We'll take this one. 476 00:36:37,362 --> 00:36:40,007 Yeah, this is a no-go. We came up empty on this one. 477 00:36:40,031 --> 00:36:42,360 All right, let's try the next cemetery on the list. 478 00:36:42,384 --> 00:36:43,628 All right. 479 00:36:55,980 --> 00:36:57,625 Bring the children. 480 00:36:57,649 --> 00:37:00,816 Yes, Lucifer. 481 00:37:02,854 --> 00:37:05,967 Do not be afraid. 482 00:37:05,991 --> 00:37:10,454 This is not the end, but merely... 483 00:37:10,478 --> 00:37:12,273 the beginning. 484 00:37:12,297 --> 00:37:14,242 You and the children 485 00:37:14,266 --> 00:37:18,262 shall live in eternity... 486 00:37:18,286 --> 00:37:21,887 sitting with Satan. 487 00:37:23,107 --> 00:37:25,687 Hail Satan. 488 00:37:25,711 --> 00:37:27,388 This can't be the place. 489 00:37:27,412 --> 00:37:30,124 We're running out of time. Let's get out of here. 490 00:37:42,727 --> 00:37:47,141 It is time to die. 491 00:37:54,739 --> 00:37:57,485 Hail Satan! 492 00:37:57,509 --> 00:38:01,889 All who dwell in the fiery pit, 493 00:38:01,913 --> 00:38:05,843 I command you, come forth. 494 00:38:05,867 --> 00:38:09,947 Answer to your name as witness to this holy 495 00:38:09,971 --> 00:38:13,401 sacrifice! 496 00:38:32,744 --> 00:38:34,955 Trivette, watch the kids. 497 00:38:34,979 --> 00:38:36,323 Anybody hurt? No. 498 00:38:36,347 --> 00:38:38,276 Okay, come on, follow me. Come on, come on, come on. 499 00:38:38,300 --> 00:38:39,993 Abaddon! 500 00:38:40,017 --> 00:38:41,845 Beherit! 501 00:38:41,869 --> 00:38:43,514 Chemosh! 502 00:38:43,538 --> 00:38:46,500 The police are here. 503 00:38:46,524 --> 00:38:47,890 Stop them. 504 00:39:18,023 --> 00:39:19,850 Get her. Spin her around. 505 00:39:19,874 --> 00:39:22,586 Look at me. 506 00:39:22,610 --> 00:39:24,571 I sacrifice this soul in the name of Satan 507 00:39:24,595 --> 00:39:27,115 and all things lustful and evil. 508 00:39:37,909 --> 00:39:41,538 And I bequeath this soul 509 00:39:41,562 --> 00:39:44,747 to reside in damnation forever with Satan! 510 00:39:50,488 --> 00:39:52,005 Drop the knife. 511 00:39:55,627 --> 00:39:58,606 You can't kill me. 512 00:39:58,630 --> 00:40:02,092 I'm Lucifer, son of Satan! 513 00:40:02,116 --> 00:40:03,699 I said drop it. 514 00:40:41,439 --> 00:40:43,917 No! 515 00:40:43,941 --> 00:40:45,608 No! 516 00:40:47,696 --> 00:40:49,679 You okay? 517 00:41:05,396 --> 00:41:08,598 You guys all right? Yeah, we're fine. 518 00:41:11,986 --> 00:41:13,380 Okay, before we begin, 519 00:41:13,404 --> 00:41:15,749 I'd like to introduce you all to a new student. 520 00:41:15,773 --> 00:41:18,002 Class, this is Melissa. 521 00:41:18,026 --> 00:41:19,620 Hey, Melissa. 522 00:41:19,644 --> 00:41:21,088 And since this is her first day, 523 00:41:21,112 --> 00:41:22,632 I'd like a volunteer to work with her. 524 00:41:25,082 --> 00:41:27,395 It would be my honor, sir. 525 00:41:27,419 --> 00:41:28,646 Joey, take her to the back 526 00:41:28,670 --> 00:41:30,548 and work with her on the proper method of punching. 527 00:41:30,572 --> 00:41:32,249 Yes, sir. 528 00:41:32,273 --> 00:41:34,235 Ready stance! 529 00:41:34,259 --> 00:41:35,819 Come to attention. 530 00:41:35,843 --> 00:41:39,006 Bow. Back to ready. 531 00:41:42,567 --> 00:41:44,544 So... 532 00:41:44,568 --> 00:41:47,814 are you telling me my love spells didn't work? 533 00:41:47,838 --> 00:41:50,484 I'm afraid not, Cassandra. 534 00:41:50,508 --> 00:41:52,753 I must be slipping. 535 00:41:52,777 --> 00:41:55,055 Next time I'll try harder. 536 00:41:55,079 --> 00:41:58,725 And I do hope there'll be a next time. 537 00:41:58,749 --> 00:42:00,494 So, handsome, 538 00:42:00,518 --> 00:42:02,897 if you should change your mind... 539 00:42:16,000 --> 00:42:19,380 Hi. Hi. 540 00:42:19,404 --> 00:42:21,681 Who's that? 541 00:42:21,705 --> 00:42:25,252 It's a long story. Oh. Good. 542 00:42:25,276 --> 00:42:27,754 We have all night. 543 00:42:27,778 --> 00:42:31,992 d Black magic still has me d 544 00:42:32,016 --> 00:42:35,763 d Black magic still has me d 545 00:42:35,787 --> 00:42:38,265 d Black, black, black magic d 546 00:42:38,289 --> 00:42:41,123 d Still has me d 547 00:42:48,366 --> 00:42:50,778 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 548 00:42:50,802 --> 00:42:53,247 d Are upon you d 549 00:42:53,271 --> 00:42:57,785 d Any wrong you do He's gonna see d 550 00:42:57,809 --> 00:43:01,989 d When you're in Texas Look behind you d 551 00:43:02,013 --> 00:43:05,114 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 551 00:43:06,305 --> 00:44:06,560 37092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.