Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,661 --> 00:02:00,858
♪♪ [ Taps 1
2
00:02:43,407 --> 00:02:46,502
[Man Narrating] Wake Island is a tiny
dot in the midst of the Pacific,
3
00:02:46,577 --> 00:02:49,638
4,254 air miles from San Francisco.
4
00:02:49,713 --> 00:02:54,207
Until 7947, it was known only as a stepping
stone for the Pan American Clippers.
5
00:02:54,284 --> 00:02:56,946
In june of that year,
the United States Marines landed.
6
00:02:57,021 --> 00:02:58,989
Present arms!
7
00:02:59,056 --> 00:03:02,082
[JM Bugle Call]
8
00:03:05,362 --> 00:03:09,629
By the end of October, 1941,
they had made progress.
9
00:03:09,700 --> 00:03:12,965
Six five-inch naval guns like these
had been emplaced.
10
00:03:13,037 --> 00:03:16,632
In addition, they had 12 mobile
three-inch antiaircraft guns.
11
00:03:16,707 --> 00:03:21,611
"A squadron of 12 Grumann F4F3's,
nicknamed “Wildcats, " were based at Wake.
12
00:03:21,679 --> 00:03:24,549
And the 385 ofiicers and
men of the First Defense
13
00:03:24,575 --> 00:03:26,870
Battalion, United
States Marine Corps...
14
00:03:26,917 --> 00:03:30,785
were constantly on the alert,
patrolling the skies daily.
15
00:03:32,356 --> 00:03:34,723
[indistinct Shouts]
16
00:03:42,399 --> 00:03:46,529
Left shoulder arms!
17
00:03:46,603 --> 00:03:50,233
Right shoulder arms! Late in 7947,
Headquarters Marine Corps...
18
00:03:50,307 --> 00:03:53,504
assigned a new commanding officer to
this tiny garrison. To the rear, march!
19
00:03:53,577 --> 00:03:58,071
His name: Major Geoffrey Caton.
His record: long and active.
20
00:03:58,148 --> 00:04:01,880
In Pearl Harbor on a No vember morning,
Mayor Caton makes his flare wells.
21
00:04:03,353 --> 00:04:05,515
[Girl] With the compliments
of your daughter, sir.
22
00:04:05,589 --> 00:04:08,559
Well! Say, this is something.
23
00:04:08,625 --> 00:04:10,559
Open it.
24
00:04:10,627 --> 00:04:14,120
"“To Daddy from Cynthia,
November, 1941."
25
00:04:14,198 --> 00:04:16,895
It cost me an awful lot of money.
I'll bet it did.
26
00:04:16,967 --> 00:04:19,664
Practically all my savings.
27
00:04:19,737 --> 00:04:24,038
You know, you are getting a little thin.
Better catch up on your ice cream sodas.
28
00:04:24,108 --> 00:04:26,577
Thanks, Daddy.
I'll be gone a long time.
29
00:04:26,643 --> 00:04:30,375
Thanks a lot!
Well, what goes with thanks?
30
00:04:32,616 --> 00:04:35,313
Where is this old
Wake Island, anyhow?
31
00:04:35,385 --> 00:04:38,548
Oh, it's just a little strip of sand
with a lot of water around it.
32
00:04:39,723 --> 00:04:41,748
Good-byes are awful, aren't they?
33
00:04:41,825 --> 00:04:44,851
Well, you let yourself in for a lot of them
when you married a marine.
34
00:04:44,928 --> 00:04:47,022
I know.
35
00:04:47,097 --> 00:04:50,590
What, again? I'd feel like this
if you were going away overnight.
36
00:04:50,667 --> 00:04:53,398
Next time I leave,
I'm gonna bring a bucket.
37
00:04:53,470 --> 00:04:55,962
Here's where I leave ya.
Good-bye.
38
00:04:56,039 --> 00:04:59,100
Good-bye.
Thanks for showin' me the town.
39
00:04:59,176 --> 00:05:01,873
Aloha nui kako.
Oh, save it till I come back.
40
00:05:01,945 --> 00:05:03,879
Here. Thanks, Charlie.
41
00:05:23,467 --> 00:05:25,458
[Sobs]
42
00:05:35,546 --> 00:05:37,571
M r. McCl os key!
43
00:05:38,982 --> 00:05:40,916
M r. McCl os key!
44
00:05:42,252 --> 00:05:44,778
Good morning.
Oh. Morning.
45
00:05:44,855 --> 00:05:47,483
I don't suppose you got
a baron this boat.
46
00:05:47,558 --> 00:05:49,549
Can't even offer you
a cold shower.
47
00:05:49,626 --> 00:05:52,755
Have we got there yet? No. We
won't be in for some time.
48
00:05:52,830 --> 00:05:55,492
Would you like
to slick up a little?
49
00:05:55,566 --> 00:05:58,399
Look, General, you're a soldier
and I'm a civilian.
50
00:05:58,468 --> 00:06:01,631
I got a government contract
with a mighty importantjob to do,
51
00:06:01,705 --> 00:06:04,640
but there's not one word in it
about takin' orders from brass hats.
52
00:06:04,708 --> 00:06:07,473
That goes for suggestions
about shavin' too.
53
00:06:07,544 --> 00:06:10,104
Call me when we get there.
That's all I want from you.
54
00:06:13,917 --> 00:06:16,579
Let me take another look
at our future home.
55
00:06:29,266 --> 00:06:33,225
Yes, sir, I can see 'em
in me mind's eye...
56
00:06:33,303 --> 00:06:37,638
big ones, little ones...
all guzzlin' and gruntin'...
57
00:06:37,708 --> 00:06:39,642
and puttin' on weight.
58
00:06:39,710 --> 00:06:42,611
Yes, sir. Hundreds of 'em.
Hundreds of which?
59
00:06:43,947 --> 00:06:45,881
Hogs.
60
00:06:45,949 --> 00:06:47,883
Yes, sir.
61
00:06:47,951 --> 00:06:50,191
That's what the
ex-wrestling champ of the
62
00:06:50,217 --> 00:06:52,243
Pacific Fleet has
finally decided on.
63
00:06:52,289 --> 00:06:54,223
Outta this outfit and into hogs.
64
00:06:54,291 --> 00:06:56,385
That'; me.
Last week it was turkeys.
65
00:06:56,460 --> 00:06:59,725
Turks is out.
I just read a book.
66
00:06:59,796 --> 00:07:03,232
Turks has got 249 pages
of diseases.
67
00:07:03,300 --> 00:07:05,359
[ Plane Engines Droning]
68
00:07:05,435 --> 00:07:07,631
There she goes.
The old Clipper.
69
00:07:14,077 --> 00:07:16,808
Ya great big beautiful
sweetheart, you.
70
00:07:16,880 --> 00:07:19,872
A week, and I'll be aboard one of them.
71
00:07:19,950 --> 00:07:24,251
Mr. Aloysius K. Randall,
United States citizen, tourist deluxe.
72
00:07:24,321 --> 00:07:27,018
Monkeys like you
don't rate no Clippers.
73
00:07:27,090 --> 00:07:29,957
Well, I got the dough,
and I got the old man's say-so.
74
00:07:30,027 --> 00:07:32,257
Don't you worry, bub.
I'll be on it, all right.
75
00:07:32,329 --> 00:07:36,391
Hey, look, Smacksie. Right here I got 1 O
bucks, and I'm gonna bet you the whole...
76
00:07:36,466 --> 00:07:39,834
Where at did you ever get 1 O bucks?
I got it, all right.
77
00:07:39,903 --> 00:07:42,497
And right now that 1 O bucks
is sayin' that you don't leave.
78
00:07:42,572 --> 00:07:45,269
'Cause why?
'Cause you'll ship over, that's why.
79
00:07:45,342 --> 00:07:49,040
Ahhh. Afloat!
80
00:07:50,447 --> 00:07:52,381
For me.
81
00:08:02,025 --> 00:08:04,756
Oh, boy! One of them
hammer and sickles!
82
00:08:04,828 --> 00:08:06,990
Let me have a look at it!
Get your hands away.
83
00:08:07,064 --> 00:08:09,328
I seen it first!
Yeah, well, I got it first!
84
00:08:09,399 --> 00:08:11,834
Gimme that!
Let go!
85
00:08:11,902 --> 00:08:15,429
Why, you baboon-faced, no-good...
86
00:08:15,505 --> 00:08:18,133
You see, you left yourself
wide open for an arm lock.
87
00:08:18,208 --> 00:08:19,843
I don't wanna hear any
of that wrestling talk!
88
00:08:19,869 --> 00:08:21,294
I just wanna punch you
right in the nose!
89
00:08:21,345 --> 00:08:23,746
Okay. There it is. Go ahead.
All right!
90
00:08:23,814 --> 00:08:26,840
[3M Bugle Call] Chow.
91
00:08:26,917 --> 00:08:29,249
[Whistles]
Come on, Skipper! Come on!
92
00:08:34,825 --> 00:08:37,726
Hey you two. Just a minute.
93
00:08:37,794 --> 00:08:40,855
What have you two guys been up to?
We were swimmin', Sarge.
94
00:08:40,931 --> 00:08:44,333
Swimmin'? Yeah. You owe me a medal.
I just saved his life.
95
00:08:44,401 --> 00:08:47,769
That bugler saved yours, pal. All
right, all right. Get in the line.
96
00:08:50,440 --> 00:08:53,740
Here we go.
Good old stew.
97
00:08:56,313 --> 00:08:58,247
What do you think I am?
Acanary?
98
00:08:58,315 --> 00:09:01,376
Move on, my friend.
All right, wise guy.
99
00:09:01,451 --> 00:09:04,451
One of these days you're going to find out
what I got these two stripes for.
100
00:09:04,454 --> 00:09:07,515
He/Z' Who said that?
101
00:09:08,658 --> 00:09:11,559
Somebody around here's a wise guy.
102
00:09:11,628 --> 00:09:14,029
Only one of these days
I'm going to catch up with him, see,
103
00:09:14,097 --> 00:09:16,541
and he's going to find
out that just because my
104
00:09:16,567 --> 00:09:19,060
name is Goebbels, that
doesn't make me a heinie.
105
00:09:19,102 --> 00:09:21,404
My folks was Holland Dutch,
and if anybody doesn't
106
00:09:21,430 --> 00:09:23,325
think so, all he's got
to do is speak up.
107
00:09:23,373 --> 00:09:26,206
Do you understand?
But I didn't say anything, Corporal.
108
00:09:26,276 --> 00:09:31,009
Maybe you did and maybe you didn't.
Anyway, I'm warning you.
109
00:09:32,315 --> 00:09:34,716
He/Z' Who said that?
110
00:09:37,320 --> 00:09:39,254
Heil!
111
00:09:41,792 --> 00:09:43,726
Who said that?
112
00:09:43,794 --> 00:09:47,560
Don't let 'em get you so hot, Corp.
You'll spoil your chow.
113
00:09:53,503 --> 00:09:55,767
All right, Corporal.
Sit down and eat.
114
00:09:55,839 --> 00:09:58,137
Sparks! Where have you been?
115
00:09:58,208 --> 00:10:01,200
Just got off duty.
Oh, I got some hot news for you.
116
00:10:01,278 --> 00:10:03,542
The new C.O. will be here in an hour.
What's his name?
117
00:10:03,613 --> 00:10:06,639
Caton. Caton? Must
be Artillery Caton.
118
00:10:06,716 --> 00:10:09,447
That guy eats 'em alive.
Tough, huh?
119
00:10:09,519 --> 00:10:12,648
He had me in and outta the brig
so much, I wore it out.
120
00:10:12,722 --> 00:10:16,522
Boys, the honeymoon's over.
From now on, you're marines.
121
00:10:51,928 --> 00:10:54,363
Hello, jeff. How are you, johnson?
Glad to see you.
122
00:10:54,431 --> 00:10:56,365
Have a good trip?
Fine, thank you.
123
00:10:56,433 --> 00:10:58,367
Well, nice to see you again.
Thank you.
124
00:10:58,435 --> 00:11:01,200
Our commanding officer,
Commander Roberts, Major Caton.
125
00:11:01,271 --> 00:11:04,571
Reporting, sir. Major, we're glad to
have you share our exile with us.
126
00:11:04,641 --> 00:11:06,905
Thank you, sir.
Nielson of Pan American.
127
00:11:06,977 --> 00:11:08,968
How do you do, sir?
Parkman, our doctor.
128
00:11:09,045 --> 00:11:11,036
Play bridge, Major?
I play at it, sir.
129
00:11:11,114 --> 00:11:13,048
Certainly need new blood, sir.
Thanks.
130
00:11:13,116 --> 00:11:15,050
Patrick, our squadron commander.
Happy to know you, sir.
131
00:11:15,118 --> 00:11:17,052
And this is...
I know the major.
132
00:11:17,066 --> 00:11:18,826
Hello, Lewis. How are you?
Captain Patrick, I
133
00:11:18,839 --> 00:11:20,559
brought you a new man...
Lieutenant Cameron.
134
00:11:20,624 --> 00:11:22,558
Bruce Cameron?
Yes, sir.
135
00:11:22,626 --> 00:11:24,993
Come along, Patrick. I'll introduce you.
I know his father.
136
00:11:25,061 --> 00:11:26,995
Right, sir.
Excuse us.
137
00:11:27,063 --> 00:11:30,158
Excuse us, Mr. Nielson. There's a guard
waiting for the major. Certainly.
138
00:11:30,233 --> 00:11:33,396
Guard, front!
139
00:11:33,470 --> 00:11:36,599
[S.“ I Bugle Call]
140
00:11:36,673 --> 00:11:39,074
Guard, face front!
141
00:11:39,142 --> 00:11:41,975
Present arms!
142
00:11:49,686 --> 00:11:52,178
Lower arms!
143
00:11:52,255 --> 00:11:54,189
Left face!
144
00:11:55,725 --> 00:11:58,990
Right shoulder arms!
145
00:11:59,062 --> 00:12:01,053
Forward march!
146
00:12:01,131 --> 00:12:03,156
Mr. McCloskey?
Yeah.
147
00:12:03,233 --> 00:12:05,998
I'm Hogan. Pete Hogan. Your foreman.
How are ya?
148
00:12:06,069 --> 00:12:08,088
I'm glad there's somebody
here to meet me,
149
00:12:08,101 --> 00:12:10,131
although I know I don't
rate no fancy parade.
150
00:12:10,193 --> 00:12:11,913
Well, ifl'd thought of
it, I'd have had some
151
00:12:11,926 --> 00:12:13,686
of our boys lined up for you...
with shovels.
152
00:12:13,710 --> 00:12:16,975
How you been making out? Oh,
fair to middlin', Mr. McCloskey.
153
00:12:17,047 --> 00:12:19,709
Built quarters for the men and
spotted some of the ground work.
154
00:12:19,783 --> 00:12:23,219
Maybe not as much as you'd expect, but
we've sorta been waitin' around for you.
155
00:12:23,286 --> 00:12:25,789
I'll take a look at what
you've done, then I'd like
156
00:12:25,802 --> 00:12:28,315
to meet the crew and get acquainted.
All right.
157
00:12:28,391 --> 00:12:30,485
And you've gotta get
that excavating finished.
158
00:12:30,560 --> 00:12:33,825
You better work three shifts.
I wanna start pouring concrete by Thursday.
159
00:12:33,897 --> 00:12:36,264
Oh, that'll be tough.
Maybe so. Do it anyway.
160
00:12:36,333 --> 00:12:39,132
I've never been late with a contract yet,
not even a government one,
161
00:12:39,202 --> 00:12:41,694
and I'm not gonna start in
on this bird sanctuary.
162
00:12:41,771 --> 00:12:43,865
Mr. McUQskey.
Yes?
163
00:12:46,409 --> 00:12:48,707
So the major wants me
to have dinner with him.
164
00:12:48,778 --> 00:12:51,543
Tell him I'm too busy.
Yes, sir.
165
00:12:51,615 --> 00:12:54,016
That's another thing.
You guys have probably noticed...
166
00:12:54,084 --> 00:12:57,384
this sand pile is stiff with brass hats
trying to play soldier.
167
00:12:57,454 --> 00:13:01,288
Ifany of'em get in your hair,
tell 'em to come see me. That's all.
168
00:13:02,892 --> 00:13:06,192
[JM Reveille]
169
00:13:14,070 --> 00:13:17,233
[Skipper Barking]
170
00:13:20,410 --> 00:13:22,344
Good morning, dear.
171
00:13:24,881 --> 00:13:29,079
The next time I get a furlough, I'm gonna
hire a bugler to blow reveille for me.
172
00:13:29,152 --> 00:13:32,087
Why? 'Cause when he sounds
off, I'm gonna get up,
173
00:13:32,155 --> 00:13:34,419
beat his brains out,
then go back to sleep.
174
00:13:34,491 --> 00:13:36,789
Buglers ain't got no brains.
175
00:13:36,860 --> 00:13:38,954
Comin' from you,
that's somethin'.
176
00:13:39,996 --> 00:13:42,988
I'm glad I don't have to take
that guff from you much longer.
177
00:13:43,066 --> 00:13:45,433
Seven more days, and all
you'll see is my tail feathers.
178
00:13:45,502 --> 00:13:48,767
I still got that 1 O bucks,
and it still says you don't leave.
179
00:13:48,838 --> 00:13:52,001
Do you really
wanna lose 1 O bucks?
180
00:13:52,075 --> 00:13:54,703
Put up or shut up.
Okay.
181
00:13:57,881 --> 00:13:59,815
There.
182
00:13:59,883 --> 00:14:02,716
It's a bet. Wait a minute.
Where's your dough?
183
00:14:02,786 --> 00:14:04,720
I got it, all right.
Don't worry.
184
00:14:04,788 --> 00:14:07,553
Let me see it. It's very dangerous
to leave money lyin' around here.
185
00:14:07,624 --> 00:14:09,752
The captain's holding it for me.
186
00:14:11,328 --> 00:14:13,763
Oh, so you don't trust me, huh?
187
00:14:20,170 --> 00:14:23,037
Well, look what we have here.
188
00:14:23,106 --> 00:14:25,404
Well, bless their
sleepy little heads.
189
00:14:25,475 --> 00:14:29,139
Maybe we been talking too loud.
Yeah. Shh.
190
00:14:34,217 --> 00:14:36,777
[Laughing]
191
00:14:38,054 --> 00:14:40,819
I hope they can swim.
192
00:14:40,890 --> 00:14:42,915
Attention!
193
00:14:45,362 --> 00:14:49,629
What's this, Sergeant?
That's no way to camouflage a gun.
194
00:14:49,699 --> 00:14:52,327
Whose is it?
Mine, sir.
195
00:14:52,402 --> 00:14:55,463
How long have you been in the marines, son?
Six months, sir.
196
00:14:55,538 --> 00:14:58,007
That's long enough to know better.
197
00:14:59,409 --> 00:15:02,310
That's Artillery Caton, all right.
Snoopin' around this early, huh?
198
00:15:02,379 --> 00:15:04,643
Things used to be so nice here.
199
00:15:07,584 --> 00:15:09,518
Attention!
200
00:15:16,760 --> 00:15:18,694
This is it.
201
00:15:18,762 --> 00:15:21,697
[ Caron] All of it? Al! Of it.
202
00:15:21,765 --> 00:15:24,632
You could hardly call it
Gibraltar, could you?
203
00:15:26,035 --> 00:15:28,834
Twenty-one feet
at its highest elevation.
204
00:15:28,905 --> 00:15:33,342
And in any sort of a breeze,
my friend, it all shakes.
205
00:15:33,410 --> 00:15:36,539
Well, sir, if the navy has survived,
I guess the marines can.
206
00:15:36,613 --> 00:15:38,809
You know, commander,
207
00:15:38,882 --> 00:15:42,375
my outfit'; supposed to be
a defense battalion.
208
00:15:42,452 --> 00:15:46,855
I don't see much to defend here. As a
matter offiact, not much to defend it with.
209
00:15:46,923 --> 00:15:49,517
Only marines.
210
00:15:49,592 --> 00:15:52,994
Well, now that you've landed,
you'd better get the situation in hand.
211
00:15:53,062 --> 00:15:56,896
We will, sir. Starting straightaway.
I have an inspection in 1 O minutes.
212
00:15:56,966 --> 00:15:59,196
All right. Let's shove off.
Right.
213
00:16:00,270 --> 00:16:03,001
;;[ Humming]
_;*[ Bugle Blazing]
214
00:16:03,072 --> 00:16:05,734
You look better thanjoe, Skipper.
215
00:16:05,809 --> 00:16:08,779
♪ ♪ [ Continues Humming]
216
00:16:11,948 --> 00:16:14,474
Inspection, 1 O minutes.
217
00:16:14,551 --> 00:16:16,553
Listen, slap-happy, you'd
better cut out the
218
00:16:16,566 --> 00:16:18,579
spring song and stand
by for inspection.
219
00:16:18,655 --> 00:16:21,056
Why, that ain't spring, Sarge.
That's love.
220
00:16:21,124 --> 00:16:23,160
Trouble with that guy,
he ain't got no finer
221
00:16:23,173 --> 00:16:25,220
instincts. That's how you
get to be a sergeant.
222
00:16:27,030 --> 00:16:29,897
The dumber them guys are,
the more stripes they give 'em.
223
00:16:29,966 --> 00:16:31,934
You oughta look like a zebra.
224
00:16:32,001 --> 00:16:35,096
Always got an answer, ain't ya?
[Chuckles]
225
00:16:35,171 --> 00:16:37,265
Hey, hey! What's that thing?
226
00:16:37,340 --> 00:16:39,866
That ain't no thing.
It's a dame.
227
00:16:39,943 --> 00:16:42,037
[Wolf Whistle] Could be.
228
00:16:42,111 --> 00:16:44,341
You got it upside-down. There.
229
00:16:44,414 --> 00:16:48,112
I like it better this way. Listen, soldier.
When you act disrespectful about her,
230
00:16:48,184 --> 00:16:50,306
you're actin' disrespectful
about the dame
231
00:16:50,319 --> 00:16:52,451
what's practically Mrs. Aloysius K.
Randall.
232
00:16:52,522 --> 00:16:55,981
And I don't like it, see.
Why, you thick-headed clunk.
233
00:16:56,059 --> 00:16:58,756
You mean to tell me you're thinkin'
about gettin' married?
234
00:17:02,031 --> 00:17:05,433
You mean to tell me you've found
a dame that would marryyou?
235
00:17:06,436 --> 00:17:08,928
The nuptials is bein' performed
New Year's mornin'.
236
00:17:09,005 --> 00:17:11,599
Besides, dumber lookin' clunks
than me get married.
237
00:17:11,674 --> 00:17:14,666
Name one.
Well...
238
00:17:14,744 --> 00:17:16,678
Why, you...
Get your...
239
00:17:16,746 --> 00:17:20,011
[ Bugle Call]
- Hey, come on, you guys! Inspection.
240
00:17:20,083 --> 00:17:23,348
Saved by the bugle again.
Saved from what?
241
00:17:23,419 --> 00:17:25,615
From this.
242
00:17:25,688 --> 00:17:27,952
Oh, there they go again.
Aw, fellas, look!
243
00:17:28,024 --> 00:17:30,288
Come on. Cut it out!
You're gonna get us in ajam again.
244
00:17:30,360 --> 00:17:32,761
Act your age, will ya?
You'll get us in more trouble!
245
00:17:32,829 --> 00:17:34,854
Get away!
246
00:17:34,931 --> 00:17:37,423
[ Skipper Barking]
247
00:17:45,141 --> 00:17:48,008
Attention!
Straighten up here.
248
00:17:48,077 --> 00:17:51,240
- Who's responsible for this?
- [ Both] Me, sir.
249
00:17:51,314 --> 00:17:54,648
Who are these men, Sergeant?
Privates Randall and Doyle, sir.
250
00:17:54,717 --> 00:17:58,381
Haven't we met before?
Yes, sir. China Station, sir.
251
00:17:58,454 --> 00:18:01,754
I suppose you've already discovered,
Randall, that we have no brig here.
252
00:18:01,824 --> 00:18:03,758
Yes, sir.
253
00:18:03,826 --> 00:18:06,352
You know, lha ven 't got much fifth
in br/gs, anyway N o, s I r.
254
00:18:06,429 --> 00:18:08,921
Putting a marine in the brig
is a waste of good manpower.
255
00:18:08,998 --> 00:18:11,899
That's right, sir. I'll see these
men in the morning, Sergeant.
256
00:18:11,968 --> 00:18:14,369
In the meantime,
I'll try and think of some way...
257
00:18:14,437 --> 00:18:18,567
of diverting your surplus energy
into more useful and constructive channels.
258
00:18:18,641 --> 00:18:21,201
Yes, sir.
259
00:18:22,779 --> 00:18:25,749
I don't like the sound of that
“constructive channels“ stuff.
260
00:18:25,815 --> 00:18:28,785
No, sir. Aw, what am I sayin'?
261
00:18:40,530 --> 00:18:45,468
Hey, if this is a sample ofCaton's
constructive channels, give me the brig.
262
00:18:45,535 --> 00:18:47,936
What are we diggin' here, anyway?
A slit trench.
263
00:18:48,004 --> 00:18:51,201
Huh?
Bomb shelter for air raids.
264
00:18:51,274 --> 00:18:53,436
What bombs and which air raids?
265
00:19:02,185 --> 00:19:04,483
- What's on your mind, pal?
- Oh, nothing.
266
00:19:04,554 --> 00:19:08,115
I was just wondering what would happen
if marines had to do a good day's work.
267
00:19:10,660 --> 00:19:13,459
What do you suppose they give you
for bustin' a civilian?
268
00:19:13,529 --> 00:19:15,759
In self-defense?
Naw, just bustin' him.
269
00:19:15,832 --> 00:19:18,358
With or without provocation?
Both.
270
00:19:18,434 --> 00:19:21,768
For bustin' a guy like that, I guess
they'd give you the Medal of Honor.
271
00:19:21,838 --> 00:19:23,704
Come on. Back to nature.
272
00:19:34,717 --> 00:19:36,685
Hey, what's happened here?
273
00:19:36,753 --> 00:19:38,847
Petejust passed out.
Too much sun.
274
00:19:38,906 --> 00:19:40,707
Get him over to the hospital.
I'll take charge
275
00:19:40,720 --> 00:19:42,516
while you get another
man for the tractor.
276
00:19:42,592 --> 00:19:44,526
Okay, Mac.
277
00:19:49,866 --> 00:19:53,530
[Air Raid Siren Blaring]
278
00:19:57,373 --> 00:20:01,207
Hey, what is this? Hogan!
279
00:20:04,547 --> 00:20:06,982
[ Siren Stops] Hey, Hogan!
280
00:20:07,050 --> 00:20:09,451
What goes on?
Orders, Mr. McCloskey.
281
00:20:09,519 --> 00:20:13,615
Whose orders? For what? Civilian
air raid drill. Here. Here it is.
282
00:20:13,690 --> 00:20:17,388
“Approach of enemy aircraft will be
signaled by long blast on claxon horn.
283
00:20:17,460 --> 00:20:20,157
All civilian workers
will thereupon take cover.“
284
00:20:20,229 --> 00:20:22,789
Where'd you get that?
Major Caton's office.
285
00:20:22,865 --> 00:20:27,598
Major Caton! Well, I might as well shake
that guy out of my hair right now.
286
00:20:27,670 --> 00:20:31,163
It's my job to keep those men out there
working and the machinery rolling.
287
00:20:31,240 --> 00:20:33,396
If they're gonna run in the
bushes every time a brass hat
288
00:20:33,409 --> 00:20:35,575
toots a horn, I'm gonna wind
up behind the eight bail.
289
00:20:35,645 --> 00:20:39,081
The responsibility for the life of every
man on this island is invested in us.
290
00:20:39,148 --> 00:20:42,015
In times like these,
air raid drill is necessary.
291
00:20:42,085 --> 00:20:45,749
In times like these, it's necessary
for you guys to let me get my job finished.
292
00:20:45,822 --> 00:20:49,087
We're just as anxious as you are
for you to finish your job.
293
00:20:49,158 --> 00:20:52,822
Right. Then quit stampedin' my men with
that peewee auto horn and let me get to it!
294
00:20:52,895 --> 00:20:56,354
Everybody must participate
in the air raid drill.
295
00:20:56,432 --> 00:20:59,402
There will be no exceptions.
So it's a must, is it?
296
00:20:59,469 --> 00:21:01,403
Exactly.
297
00:21:02,939 --> 00:21:06,341
Well, General, the first man of mine that
ducks in the bushes when the horn blows...
298
00:21:06,409 --> 00:21:08,878
is gonna get a two-by-four
over his head.
299
00:21:08,945 --> 00:21:11,277
M r. McCl os key!
300
00:21:13,516 --> 00:21:17,817
Sir, I'm going to give you
a bit of advice.
301
00:21:17,887 --> 00:21:21,482
Orders from the United States
Navy Department will be obeyed!
302
00:21:33,336 --> 00:21:36,101
[ Engine Re wing]
303
00:21:43,379 --> 00:21:46,815
In trouble?
[Both Laughing]
304
00:21:48,050 --> 00:21:50,109
Yes, and I want you guys
to push me out.
305
00:21:50,186 --> 00:21:52,678
[Laughing] Did I hear right?
306
00:21:52,755 --> 00:21:56,316
- Yeah. But it ain't right.
- Come on. Get up outta there.
307
00:21:56,392 --> 00:21:59,225
On your way, bubble puss,
or I'll pat ya with me shovel.
308
00:21:59,295 --> 00:22:02,287
Are you gonna come out peacefully,
or do I have to drag you out?
309
00:22:02,365 --> 00:22:06,199
You start swingin' right now, bud.
I'll be with you in a second.
310
00:22:06,269 --> 00:22:08,499
No, no, no. This one's mine.
I'll flipyou for it.
311
00:22:08,571 --> 00:22:11,336
- Well, okay. - Hurry up. Make
up your mind. I got work to do.
312
00:22:11,407 --> 00:22:13,705
Call it.
Heads.
313
00:22:13,776 --> 00:22:18,270
Tails. Candy from a baby.
314
00:22:23,019 --> 00:22:25,078
You ain't doin' so good,
joey boy.
315
00:22:25,154 --> 00:22:28,021
Well, the sun got in my eyes.
Yeah, I heard it hit.
316
00:22:35,164 --> 00:22:38,532
Time was, joe,
when you hit a guy, he stayed hit.
317
00:22:40,069 --> 00:22:43,266
That's it, joe. Attaboy.
Break his legs off!
318
00:22:48,444 --> 00:22:51,277
What are you wavin' at him for?
Grab a hold of him!
319
00:22:55,918 --> 00:22:58,979
[ Vehicle Approaching]
Watch it, joe. The old man.
320
00:23:10,433 --> 00:23:12,527
What's that truck doing here?
321
00:23:12,602 --> 00:23:15,264
Well, sir, uh,
just passing through, sir.
322
00:23:15,338 --> 00:23:17,272
Whose is it?
323
00:23:17,340 --> 00:23:19,365
It's mine.
324
00:23:19,442 --> 00:23:24,812
Oh, Mr. McCloskey.
Had an accident?
325
00:23:25,882 --> 00:23:30,649
Yes, I had an accident, all right.
I tripped. Why?
326
00:23:30,720 --> 00:23:33,553
Well, can I be ofany assistance?
No.
327
00:23:35,591 --> 00:23:37,582
Carry on.
328
00:23:46,903 --> 00:23:48,997
From Commander Roberts, sir.
329
00:23:53,209 --> 00:23:56,144
“Specialjapanese envoy
will arrive on the Clipper.“
330
00:23:59,448 --> 00:24:03,783
Gentlemen,
it is my great privilege...
331
00:24:03,853 --> 00:24:08,313
to propose a toast
to that great executive...
332
00:24:08,391 --> 00:24:10,985
of your great democracy...
333
00:24:11,060 --> 00:24:14,928
whose lasting peace
it is my country's...
334
00:24:14,997 --> 00:24:17,989
greatest wish to preserve.
335
00:24:18,067 --> 00:24:20,729
Gentlemen, I give you...
336
00:24:20,803 --> 00:24:25,263
the president of the United States,
Franklin Delano Roosevelt.
337
00:24:25,341 --> 00:24:27,275
Hear, hear!
Thank you.
338
00:24:28,511 --> 00:24:31,446
Gentlemen, I give you
His Imperial Majesty,
339
00:24:31,514 --> 00:24:34,074
Emperor Hirohito of japan.
340
00:24:40,690 --> 00:24:44,820
As you all know,
lam on my way to Washington.
341
00:24:45,828 --> 00:24:49,526
With me I carry
a message from my emperor...
342
00:24:50,633 --> 00:24:53,432
to the president of your country.
343
00:24:53,502 --> 00:24:57,405
Gentlemen,
it is a message of peace.
344
00:25:01,177 --> 00:25:03,942
I regret very much to say...
345
00:25:04,013 --> 00:25:07,745
that between my people
and your people...
346
00:25:07,817 --> 00:25:11,117
there have been some
small misunderstandings.
347
00:25:11,187 --> 00:25:15,420
But it is, therefore,
my emperor's desire...
348
00:25:15,491 --> 00:25:20,657
that I show to your president
the heart of the japanese people.
349
00:25:20,730 --> 00:25:23,961
And I do solemnly swear...
350
00:25:24,033 --> 00:25:28,971
that in that heart he will find
no thought ofwar...
351
00:25:29,038 --> 00:25:33,498
but, rather, a yearning
for lasting peace.
352
00:25:34,777 --> 00:25:36,905
Therefore, gentlemen,
353
00:25:36,979 --> 00:25:41,212
I ask that you wish me Godspeed.
354
00:26:11,881 --> 00:26:16,284
On this clear and peaceful
Sunday morning, December 7,1941,
355
00:26:16,352 --> 00:26:19,652
as countless thousands of you
are enjoying the security of your homes,
356
00:26:19,722 --> 00:26:24,023
a great drama of U.S.-japanese relations
is moving swiftly to a climax.
357
00:26:24,093 --> 00:26:26,858
In the State Department,
at this precise moment,
358
00:26:26,929 --> 00:26:29,762
Mr. Cordell Hull is receiving
for a final interview...
359
00:26:29,832 --> 00:26:34,030
Ambassador Nomura and
Special Envoy Saburo Kurusu of japan.
360
00:26:34,103 --> 00:26:36,504
It is understood that
Special Envoy Kurusu...
361
00:26:36,572 --> 00:26:39,405
has brought with him
Emperor Hirohito's reply...
362
00:26:39,475 --> 00:26:41,580
to President Roosevelt's note
363
00:26:41,593 --> 00:26:43,708
protestingjapans aggression
in the Far East.
364
00:26:43,779 --> 00:26:47,147
This morning Envoy Kurusu stated
that his emperor's message would,
365
00:26:47,216 --> 00:26:49,878
he was confident,
solve the Pacific problem.
366
00:26:49,952 --> 00:26:52,785
So today, for the first time
in many anxious months,
367
00:26:52,855 --> 00:26:57,520
a new note of optimism and hope
marks the tempo of the Washington scene.
368
00:26:57,593 --> 00:27:01,552
Why don't you quit listenin' to that guff?
Get somethin' romantic.
369
00:27:02,631 --> 00:27:05,396
Myrtle, honey, I'm on my way.
370
00:27:05,468 --> 00:27:08,165
So you're really gonna go, huh?
Yep.
371
00:27:08,237 --> 00:27:10,763
Oh, and by the way,
you owe me 1 O bucks.
372
00:27:10,840 --> 00:27:15,004
You haven't left yet. I ain't dressed
up for no Sunday morning inspection.
373
00:27:15,077 --> 00:27:18,012
One look at you in that outfit,
and the old man'll throw the book at you.
374
00:27:18,080 --> 00:27:20,549
Well, I got his permission,
see, Mr. Smart Guy.
375
00:27:20,616 --> 00:27:24,712
Mr. Randall Caton says,
“You are now a gentleman of leisure.
376
00:27:24,787 --> 00:27:28,690
And if you wish to travel in formal
attire, “ he says, “it's okay by me.“
377
00:27:28,757 --> 00:27:32,625
Mr. Aloysius K. Randall, Esquire,
back in circulation.
378
00:27:32,695 --> 00:27:34,891
How do you like that?
379
00:27:40,102 --> 00:27:43,299
Hey, what's your hurry?
380
00:27:43,372 --> 00:27:45,431
The Clipper doesn't leave
just this minute.
381
00:27:45,508 --> 00:27:50,446
Well, I'm gonna have Sparks radio Myrtle
to lay in a supply of orange blossoms.
382
00:27:56,285 --> 00:27:59,687
World, here I come!
383
00:28:01,524 --> 00:28:04,323
[Men Laughing, Whistling]
384
00:28:04,393 --> 00:28:07,727
[Men Chattering]
385
00:28:07,796 --> 00:28:12,597
Any of you guys don't like this hat, you
can come out here and try to knock it off.
386
00:28:12,668 --> 00:28:15,433
That includes you.
I thinkyoure beautiful.
387
00:28:15,504 --> 00:28:17,734
Go on. On your way, civilian.
388
00:28:17,806 --> 00:28:20,832
[Men Laughing] Hey, Smacksie.
389
00:28:20,910 --> 00:28:23,777
[Chattering Continues]
390
00:28:25,014 --> 00:28:26,948
Hey, Sparks.
Yeah?
391
00:28:27,016 --> 00:28:30,646
How do you spell “nuptials“?
Nuptials? N-U-P-T...
392
00:28:30,719 --> 00:28:33,051
[Telegraph Clicking]
393
00:28:33,122 --> 00:28:37,355
N-U-P-T. Yeah. What else?
Shut up!
394
00:28:37,426 --> 00:28:40,123
Well, you don't have to
eat my head off. Shut up!
395
00:28:40,196 --> 00:28:43,188
What's the matter with you?
Your wife havin' triplets or somethin'?
396
00:28:43,265 --> 00:28:46,360
Thejapsjust attacked Honolulu.
Bombed Pearl Harbor.
397
00:28:47,536 --> 00:28:49,470
Holy smokes!
398
00:28:49,538 --> 00:28:53,736
[JM Bugle Call]
399
00:28:53,809 --> 00:28:56,870
[Air Raid Sirens Blaring]
400
00:28:59,848 --> 00:29:02,783
[Air Raid Siren Continues]
401
00:29:28,611 --> 00:29:31,103
Everything all set, Probenzki?
402
00:29:31,180 --> 00:29:35,674
You know, Lieutenant, airplanes,
they are for sure like women...
403
00:29:35,751 --> 00:29:39,745
sometimes good, sometimes bad,
sometimes you... you can't tell.
404
00:29:39,822 --> 00:29:43,281
Well, I'll take a chance on this one.
You're the best mechanic I've ever met.
405
00:29:43,359 --> 00:29:45,293
Thank you.
You're Russian, aren't you?
406
00:29:45,361 --> 00:29:47,853
No, Lieutenant. Polish.
407
00:29:47,930 --> 00:29:52,128
A Pole, huh? What on earth
got you into the Marine Corps?
408
00:29:52,201 --> 00:29:56,104
Well, I had my wife
and two children.
409
00:29:56,171 --> 00:29:58,299
They were in Warsaw.
410
00:29:58,374 --> 00:30:01,366
[Man] Ready on number five.
Number five all set.
411
00:30:01,443 --> 00:30:04,708
You must be glad, Lieutenant,
you are not married.
412
00:30:04,780 --> 00:30:07,613
Probenzki,
my wife's at Pearl Harbor.
413
00:30:24,667 --> 00:30:28,228
Everything in order, gentlemen? I was
just hearing the doctor's plans, sir.
414
00:30:28,304 --> 00:30:30,289
Emergency stations have
been set up at all key
415
00:30:30,302 --> 00:30:32,298
positions, sir. Very good.
How about you, Patrick?
416
00:30:32,374 --> 00:30:34,968
Four planes in the air, sir.
The other eight in reserve.
417
00:30:35,044 --> 00:30:37,342
There'll always be four aloft?
That's right, sir.
418
00:30:37,413 --> 00:30:39,848
What have you been able
to do about the civilians?
419
00:30:39,915 --> 00:30:43,351
I've ordered them to take cover in the
slit trenches wherever possible. Good.
420
00:30:43,419 --> 00:30:46,047
I'd like to see those stations, Doctor.
Aye, aye, sir.
421
00:30:46,121 --> 00:30:49,921
That blasted air raid alarm again! It's
got my men running around like gophers!
422
00:30:49,992 --> 00:30:53,587
The major will take care of you, McCloskey.
That's the man I want to see!
423
00:30:55,397 --> 00:30:57,456
You got a piece of paper?
424
00:30:57,533 --> 00:31:00,696
You can have my resignation. You
wanna run my job? Well, run it.
425
00:31:00,769 --> 00:31:05,229
I'm afraid that won't be quite practical at
the moment for either one of us, McCloskey.
426
00:31:05,307 --> 00:31:09,039
Why not? Thejaps havejust
bombed Pearl Harbor.
427
00:31:10,646 --> 00:31:14,708
Say that again. Thejaps
havejust bombed Pearl Harbor.
428
00:31:14,783 --> 00:31:16,740
The Pan American Clipper
will take off as
429
00:31:16,753 --> 00:31:18,720
soon as Commander Roberts
deems it advisable,
430
00:31:18,787 --> 00:31:20,915
and there'll be
a place on it for you.
431
00:31:20,989 --> 00:31:24,391
In the meantime, find yourself some
shelter and stay out of the way.
432
00:31:24,460 --> 00:31:27,862
All right, Patrick. I'll take a
look at your situation. Yes, sir.
433
00:31:40,943 --> 00:31:42,877
Hiya, guys.
434
00:31:42,945 --> 00:31:46,279
HeyJohnny, don't look now,
but I think we got a fifth columnist.
435
00:31:46,348 --> 00:31:49,716
Naw, he ain't no fifth columnist.
Not with that hat, he ain't.
436
00:31:49,785 --> 00:31:53,016
Run along, sonny. No tramps,
agents or peddlers allowed.
437
00:31:53,088 --> 00:31:57,025
Aw, lay off me, will ya, fellas? I was
just passin' time till the Clipper leaves.
438
00:31:57,092 --> 00:31:59,686
I was wonderin' how your new
partner was makin' out, joey.
439
00:31:59,762 --> 00:32:01,856
Don't worry about me.
I'm doin' all right.
440
00:32:01,930 --> 00:32:04,956
Yeah? Well, pick up that ammunition
chest, then. Oh, yes, sir. Yes, sir.
441
00:32:05,033 --> 00:32:09,436
[Laughs] All right, Randall.
On your way. On your way.
442
00:32:09,505 --> 00:32:13,339
Are you speakin' to me? Yeah, I'm
speakin' to you. On your way.
443
00:32:13,409 --> 00:32:16,640
Beat it, gyrene, before I take a poke
at that thing you call a face!
444
00:32:16,712 --> 00:32:19,374
You're talkin' to a civilian, see!
Well, thafsjust it, buddy.
445
00:32:19,448 --> 00:32:21,576
Civilians in the slit trenches.
Major Caton's orders.
446
00:32:21,650 --> 00:32:23,982
[Laughing] On your way.
447
00:32:24,052 --> 00:32:26,180
Take good care of that
civilian, Sarge.
448
00:32:26,255 --> 00:32:30,214
And don't let nothin' happen to
that elegant hat! [ Laughing]
449
00:32:31,393 --> 00:32:33,327
Enemy planes!
450
00:32:35,798 --> 00:32:40,793
Enemy planes sighted!
Enemy planes bearing southwest!
451
00:32:40,869 --> 00:32:43,395
[Air Raid Siren Blaring]
452
00:32:43,472 --> 00:32:46,567
[S.“ I Bugle Call]
453
00:32:59,421 --> 00:33:03,654
So you stopped playin' soldier.
Yeah, and look what it got me.
454
00:33:03,725 --> 00:33:05,853
Into the trench there!
455
00:33:05,928 --> 00:33:07,862
[Air Raid Siren Continues]
456
00:34:00,082 --> 00:34:02,551
I have Lieutenant Cameron now, sir.
457
00:34:05,921 --> 00:34:09,221
Enemy fight attack with force.
Twenty-four planes.
458
00:34:09,291 --> 00:34:11,988
Twenty-four planes.
Attack as you see fit.
459
00:34:12,060 --> 00:34:14,392
Roger. Wilco.
460
00:34:14,463 --> 00:34:16,397
Four against 24.
461
00:34:16,465 --> 00:34:20,231
Just our luck they'd be
on the south leg of the patrol.
462
00:34:20,302 --> 00:34:25,069
Section one. Course: 3-5-0.
463
00:34:25,140 --> 00:34:27,871
Altitude: 25,000.
464
00:35:21,730 --> 00:35:24,427
We need that mortar. Come on.
Let's get it! Okay.
465
00:35:24,499 --> 00:35:26,467
Sprint!
466
00:35:47,055 --> 00:35:50,116
Get to Caton! See if he
can spare a fire detail!
467
00:35:50,192 --> 00:35:52,126
Aye, sir.
468
00:35:57,566 --> 00:36:00,433
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!
469
00:36:08,577 --> 00:36:11,945
[Laughing]
What are you laughin' at?
470
00:36:12,014 --> 00:36:15,006
Smacksie's hat.
Here he comes!
471
00:36:44,112 --> 00:36:48,015
Prepare to engage.
Prepare to engage.
472
00:36:48,083 --> 00:36:50,575
Prepare to engage. Roger.
473
00:38:02,561 --> 00:38:04,495
[Shouts In j apanese]
474
00:39:14,763 --> 00:39:17,357
All right, boys.
This is where we get off.
475
00:39:17,432 --> 00:39:20,891
Back home now.
Vector: starboard 1-8-0.
476
00:39:31,213 --> 00:39:34,979
Parker?
Everything3 all right, Major.
477
00:39:45,660 --> 00:39:47,594
Reporting, sir.
478
00:39:51,199 --> 00:39:56,137
This is the room where we entertained
those peace boys, isn't it?
479
00:39:56,204 --> 00:39:58,195
[ Caron] Yes, sir.
480
00:39:59,841 --> 00:40:02,071
Seems like a long time ago.
481
00:40:02,143 --> 00:40:06,273
Does/ft it?
Yes, sir.
482
00:40:07,949 --> 00:40:13,251
I take back that toast I gave
to His Imperial Majesty.
483
00:40:18,260 --> 00:40:20,194
Major.
484
00:40:25,133 --> 00:40:28,569
Squadron communication.
Squadron communication.
485
00:40:28,637 --> 00:40:30,605
Go ahead.
486
00:40:30,672 --> 00:40:32,766
Reporting from Peel, sir.
487
00:40:32,841 --> 00:40:35,902
Lots of near misses, but
the Clipper wasn't damaged, sir.
488
00:40:35,977 --> 00:40:37,911
That's some help, anyhow.
489
00:40:44,519 --> 00:40:47,181
Orderly!
Yes, sir?
490
00:40:47,255 --> 00:40:49,661
Advise Dr. Parkman it'll
be necessary to evacuate
491
00:40:49,674 --> 00:40:52,091
his emergency hospital
as soon as possible.
492
00:40:52,160 --> 00:40:54,629
Aye, aye, sir.
Hello, Lewis, Patrick.
493
00:40:54,696 --> 00:40:57,495
We've got to get Dr. Parkman
and his people underground.
494
00:40:57,565 --> 00:40:59,453
This has been a checkerboard
bombing, and that
495
00:40:59,466 --> 00:41:01,365
sort of stuff is no
respecter of hospitals.
496
00:41:01,436 --> 00:41:04,804
Lewis, suppose you pick a good
spot and detail a work party.
497
00:41:04,873 --> 00:41:07,934
Aye, sir. Patrick, how'd you
make out with your outfit?
498
00:41:08,009 --> 00:41:10,376
Twenty-three wounded,
seven killed, sir.
499
00:41:10,445 --> 00:41:14,575
Seven planes out of commission. All the
oil and gasoline on the field destroyed.
500
00:41:14,649 --> 00:41:16,583
Even the big tanks?
That's right, sir.
501
00:41:16,651 --> 00:41:19,712
That's not so good. How did the
defense battalion make out, sir?
502
00:41:19,788 --> 00:41:22,018
Not bad, considering
the strafing we got.
503
00:41:22,090 --> 00:41:24,684
You'll have to admit they did
a pretty thorough job of it.
504
00:41:24,759 --> 00:41:27,888
With mathematical precision,
square yard by square yard.
505
00:41:27,963 --> 00:41:31,661
When they attack again, I have the feeling
they won't bomb the same square twice.
506
00:41:31,733 --> 00:41:33,872
So it's up to us to move
our guns, equipment
507
00:41:33,885 --> 00:41:36,034
and supplies to the
areas already bombed.
508
00:41:36,104 --> 00:41:39,335
I suggest you follow the same procedure
with your planes. Aye, aye, sir.
509
00:41:39,407 --> 00:41:43,469
Patrick! You and your lads have
done a finejob. We're proud of you.
510
00:41:43,545 --> 00:41:45,479
Thank you, sir.
Keep pitching.
511
00:41:45,547 --> 00:41:48,039
Aye, sir. Captain Gordon
of the Clipper, sir.
512
00:41:48,116 --> 00:41:50,847
Oh, come in, Captain. My name's Caton.
How do you do, sir?
513
00:41:50,919 --> 00:41:53,650
Sorry we had to meet under
such unpleasant circumstances.
514
00:41:53,722 --> 00:41:55,883
You about ready to take off?
With your permission, sir.
515
00:41:55,924 --> 00:41:58,131
I don't see anything to hold
you, unless ourjapanese
516
00:41:58,144 --> 00:42:00,361
friends pay us another
visit before you get away.
517
00:42:00,428 --> 00:42:02,299
All your passengers aboard?
They should be
518
00:42:02,312 --> 00:42:04,194
by now, sir. They were
boarding when I left.
519
00:42:04,265 --> 00:42:07,098
Well, good luck and happylandings.
Thank you, sir.
520
00:42:07,168 --> 00:42:10,399
[Whistling] Here, Skipper.
521
00:42:12,007 --> 00:42:14,169
Here, Skip.
522
00:42:14,242 --> 00:42:16,472
Come on, girl.
523
00:42:16,544 --> 00:42:18,979
Skipper, where are you?
524
00:42:19,047 --> 00:42:21,141
Here, Skip.
525
00:42:21,216 --> 00:42:24,811
Skipper. Skipper, you in there?
526
00:42:24,886 --> 00:42:27,014
Come on. Come on.
Get on the Clipper.
527
00:42:27,088 --> 00:42:29,557
You ain't seen that dog
around anyplace, have you?
528
00:42:29,624 --> 00:42:33,117
Never mind the dog. Get going. That's
funny. I ain't seen her since the attack.
529
00:42:33,194 --> 00:42:35,663
Listen, you big dope! The Clipper's
waiting. You're holding up the parade.
530
00:42:35,730 --> 00:42:38,028
Don't crowd me, will ya!
531
00:42:38,067 --> 00:42:39,868
Get on that Clipper and
get on it fast. That's
532
00:42:39,881 --> 00:42:41,682
an order. I'll get on
when I'm good and ready.
533
00:42:41,736 --> 00:42:45,172
And don't you give me no orders.
I'm a civilian, see!
534
00:42:45,240 --> 00:42:47,402
BilLjoe, come here.
535
00:42:49,344 --> 00:42:52,780
Take this civilian
and toss him aboard the Clipper.
536
00:42:55,250 --> 00:42:57,275
Go on, get going-
537
00:42:57,352 --> 00:43:00,378
Oh, boy, oh, boy.
Come on, boys.
538
00:43:00,455 --> 00:43:03,083
Come and get it.
Come on.
539
00:43:03,491 --> 00:43:06,119
According to facts given me
by Corporal Goebbels, sir,
540
00:43:06,194 --> 00:43:07,764
the accused refused to
get aboard the Clipper,
541
00:43:07,777 --> 00:43:09,357
spoke disrespectful to
Corporal Goebbels...
542
00:43:09,431 --> 00:43:11,302
and assaulted First Class
Privates Bennett and
543
00:43:11,315 --> 00:43:13,197
Richmond, causing them
grievous bodily harm.
544
00:43:13,268 --> 00:43:16,533
To say nothing of what he did to me, sir.
Silence, Corporal.
545
00:43:16,604 --> 00:43:18,971
Well, Randall, what have you
got to say for yourself?
546
00:43:19,040 --> 00:43:23,637
Well, sir... It's these clothes, sir.
What?
547
00:43:23,711 --> 00:43:27,079
Well, since I've been wearing them,
I don't seem to have no control.
548
00:43:27,148 --> 00:43:29,082
Control?
Over my emotions.
549
00:43:31,186 --> 00:43:34,679
Randall, if my memory
serves me correctly,
550
00:43:34,756 --> 00:43:37,817
weren't you before me on
a similar charge back in Shanghai?
551
00:43:37,892 --> 00:43:39,986
- No, sir.
- No?
552
00:43:40,061 --> 00:43:44,225
No, sir. That time it was the captain
of that Italian gunboat.
553
00:43:44,299 --> 00:43:47,599
Remember, the... the one
with the long whiskers?
554
00:43:49,704 --> 00:43:51,866
Oh, yes, I remember now.
555
00:43:51,940 --> 00:43:54,807
- You did a pretty good job on him.
- Oh, thank you, sir.
556
00:43:57,979 --> 00:44:02,849
Uh, sir, if it's all the same to you, I'd
like to make the same request I made then.
557
00:44:02,917 --> 00:44:05,011
To ship over?
Yes, sir.
558
00:44:05,086 --> 00:44:08,249
Randall, as man to man,
I congratulate you on your decision.
559
00:44:08,323 --> 00:44:11,190
But as your commanding officer,
I can tell you now...
560
00:44:11,259 --> 00:44:14,058
Since the beginning of hostilities,
you've never been out.
561
00:44:14,129 --> 00:44:16,154
You're a marine
for the duration.
562
00:44:16,231 --> 00:44:18,791
If you'd gotten aboard the Clipper,
they would have told you.
563
00:44:18,867 --> 00:44:20,892
Now I have a request to make.
Yes, sir?
564
00:44:20,969 --> 00:44:23,734
Burn that dogcatcher's outfit
and get back into your uniform!
565
00:44:23,805 --> 00:44:25,967
Sergeant, post him for duty.
That's all.
566
00:44:26,040 --> 00:44:29,442
Left face. Left face!
Forward march!
567
00:44:31,613 --> 00:44:33,547
That's all, Corporal.
568
00:44:38,319 --> 00:44:40,447
Mr. Hogan, sir.
Oh, hello, Hogan.
569
00:44:40,522 --> 00:44:42,923
Hello, Major.
I've brought my report.
570
00:44:42,991 --> 00:44:45,016
Not so good.
571
00:44:45,093 --> 00:44:46,857
Any further instructions?
572
00:44:46,928 --> 00:44:49,420
No.
573
00:44:49,497 --> 00:44:52,899
Just tell the rest of your men
to stay under cover, what's left of it.
574
00:44:52,967 --> 00:44:55,026
We'll get it again.
How soon? I don't know.
575
00:44:55,103 --> 00:44:58,767
Yes, sir. Oh, by the way, did your
Mr. McCloskey get off on the Clipper?
576
00:44:58,840 --> 00:45:01,002
As far as I know.
577
00:45:01,075 --> 00:45:04,101
Oh, so you didn't leave after all?
Thought I was gonna run out on you?
578
00:45:04,179 --> 00:45:07,444
Well... Well, I was, but
I changed my mind.
579
00:45:09,350 --> 00:45:11,910
McClos key,
580
00:45:11,986 --> 00:45:14,751
I'm glad you're staying.
Why?
581
00:45:14,822 --> 00:45:17,792
We need a man like you.
Good.
582
00:45:17,859 --> 00:45:20,351
Give me a gun.
No.
583
00:45:20,428 --> 00:45:23,420
You can be more valuable than that.
What do I do?
584
00:45:23,498 --> 00:45:26,763
Dig. Dig holes, lots of them,
585
00:45:26,834 --> 00:45:29,929
revetments for our planes,
shelter trenches.
586
00:45:30,004 --> 00:45:32,701
You'd better start
by digging a big one...
587
00:45:36,711 --> 00:45:41,273
one big enough to hold all the
casualties in our emergency hospital.
588
00:45:41,349 --> 00:45:43,511
Consider it done.
589
00:45:46,421 --> 00:45:49,391
[JM Bugle Call]
590
00:46:08,409 --> 00:46:13,108
Hard at it? Running out of spare
parts, sir, so we're rolling our own.
591
00:46:13,181 --> 00:46:17,311
Just thought I'd drop in,
see how you were doing.
592
00:46:17,385 --> 00:46:19,979
Oh, Major Caton.
Orderly brought a signal over for you.
593
00:46:20,054 --> 00:46:22,045
Thank you.
594
00:46:25,360 --> 00:46:27,886
How's the rest of the world doing?
595
00:46:27,962 --> 00:46:29,953
Not so good.
596
00:46:33,434 --> 00:46:35,562
Cameron.
Yes, sir?
597
00:46:43,678 --> 00:46:45,942
Sit down.
598
00:46:48,249 --> 00:46:52,652
Cameron, I've got some bad news.
Yeah, I heard about it, sir.
599
00:46:52,720 --> 00:46:56,452
What? You mean about Commander Roberts.
I've heard he's in pretty bad shape.
600
00:46:56,524 --> 00:47:01,394
It's not the commander. It's your wife. She
was killed in the bombing at Pearl Harbor.
601
00:47:19,681 --> 00:47:22,673
I know there's nothing I can say
that will comfort you.
602
00:47:25,219 --> 00:47:28,985
You know, Cameron,
memories are funny things.
603
00:47:29,057 --> 00:47:30,991
They mold a man.
604
00:47:32,527 --> 00:47:34,859
From the time a man
can remember,
605
00:47:34,929 --> 00:47:38,388
his main memories are
those given to him by women...
606
00:47:38,466 --> 00:47:42,061
his mother, his sisters,
607
00:47:42,136 --> 00:47:45,197
his first sweetheart,
608
00:47:45,273 --> 00:47:47,469
his wife.
609
00:47:47,542 --> 00:47:49,738
Even those women
he might like to forget,
610
00:47:49,811 --> 00:47:53,247
even they give him memories
that might help sometime.
611
00:47:56,351 --> 00:47:59,480
No, there's nothing I can say
that will comfort you.
612
00:48:01,556 --> 00:48:05,823
You're like me now...
a man with a memory,
613
00:48:05,893 --> 00:48:08,021
But we're not alone.
614
00:48:08,096 --> 00:48:11,361
In this war, in any part of the world
wherever they've dropped a stick of bombs,
615
00:48:11,432 --> 00:48:13,799
they've made thousands like us...
616
00:48:13,868 --> 00:48:17,600
men without wives,
without children,
617
00:48:17,672 --> 00:48:21,302
without a single thing
they've ever loved or held dear.
618
00:48:21,376 --> 00:48:25,779
And for those men,
there's a job to do... to fight,
619
00:48:25,847 --> 00:48:28,214
fight with guns and bayonets
and tanks...
620
00:48:28,282 --> 00:48:30,944
and ships and planes.
621
00:48:31,018 --> 00:48:35,148
Fight to destroy... destruction.
622
00:48:36,657 --> 00:48:39,319
We've got to destroy destruction.
623
00:48:39,394 --> 00:48:41,886
That's ourjob, Bruce.
624
00:49:04,652 --> 00:49:08,748
[Man ] Enemy fleet approaching
Some destroyers, light cruisers.
625
00:49:08,823 --> 00:49:13,283
Troop ships. Possible submarines.
626
00:49:13,361 --> 00:49:14,954
Bearing:
627
00:49:15,029 --> 00:49:18,863
1-3-0 true.
628
00:49:18,933 --> 00:49:20,594
Range:
629
00:49:20,668 --> 00:49:25,105
1 -7-O-O-O.
630
00:49:25,173 --> 00:49:26,766
Range:
631
00:49:26,841 --> 00:49:31,039
1 -7-O-O-O.
632
00:49:31,112 --> 00:49:34,377
About I O miles. Looks like they
have no intention of stopping.
633
00:49:34,449 --> 00:49:36,918
That's ourjob.
Sir?
634
00:49:42,657 --> 00:49:46,753
I'm going to try and pull
an old Chinese trick.
635
00:49:46,828 --> 00:49:48,819
Talker.
Yes, sir?
636
00:50:00,374 --> 00:50:04,470
Observation reports
smoke screen.
637
00:50:04,545 --> 00:50:06,570
Smoke screen.
638
00:50:08,082 --> 00:50:11,609
Smoke screen, smoke screen.
639
00:50:11,686 --> 00:50:14,018
Wind force: two.
640
00:50:14,088 --> 00:50:18,855
Direction: 1-8-0 true.
641
00:50:18,926 --> 00:50:20,655
Range:
642
00:50:20,728 --> 00:50:25,757
1-5-0-0-0.
643
00:50:29,670 --> 00:50:31,764
Operator.
Yes, sir?
644
00:50:31,839 --> 00:50:34,467
Get me the observation tower.
Yes, sir.
645
00:50:37,678 --> 00:50:40,204
Observation Tower, sir.
646
00:50:40,281 --> 00:50:43,046
Major Caton here.
Vacate the tower immediately.
647
00:50:43,117 --> 00:50:45,677
Take up your secondary
battle posts. Right.
648
00:50:45,753 --> 00:50:47,346
Range:
649
00:50:47,421 --> 00:50:51,915
1 -4-O-O-O.
650
00:51:00,334 --> 00:51:02,962
Orders have been executed, sir.
651
00:51:03,037 --> 00:51:05,802
All guns well concealed?
Yes, sir.
652
00:51:05,873 --> 00:51:08,365
Planes?
As much as possible, sir.
653
00:51:08,442 --> 00:51:10,536
All men under cover
and standing by?
654
00:51:10,611 --> 00:51:12,545
Yes, sir.
Thank you.
655
00:51:12,613 --> 00:51:16,072
Single enemy plane
approaching, sir.
656
00:51:16,150 --> 00:51:18,380
Reconnaissance, probably.
657
00:51:22,557 --> 00:51:26,391
I'm beginning to understand
the major's idea now.
658
00:51:26,460 --> 00:51:29,794
Warn our men again that they
must stay under cover. Yes, sir.
659
00:51:42,410 --> 00:51:45,402
[Speakingjapanese]
660
00:52:01,862 --> 00:52:03,796
[Japanese]
661
00:52:09,870 --> 00:52:13,829
Enemy changing formation.
Changing formation.
662
00:52:15,042 --> 00:52:18,501
Preparing to attack.
That's what they came for.
663
00:52:25,419 --> 00:52:27,649
They're certainly closing in.
664
00:52:27,722 --> 00:52:31,056
Looks like my Chinese trick
might have some success after all.
665
00:52:31,125 --> 00:52:33,116
They've fallen for it hook,
line and sinker.
666
00:52:37,732 --> 00:52:39,496
Range:
667
00:52:39,567 --> 00:52:43,401
9-O-5-O.
668
00:52:59,687 --> 00:53:03,248
Awful lot of money being wasted
around here. What do you mean?
669
00:53:03,324 --> 00:53:07,659
The price of one of them shells would set
me and Myrtle up pretty on a chicken ranch.
670
00:53:07,728 --> 00:53:10,663
I thought you were all set for hogs.
Nah, hogs is out.
671
00:53:10,731 --> 00:53:13,723
Why?
They stink!
672
00:53:18,906 --> 00:53:22,740
Range: 8-0-5-0.
673
00:53:22,810 --> 00:53:25,939
Range: 8-0...
674
00:53:26,013 --> 00:53:28,243
5-0.
675
00:53:33,320 --> 00:53:36,017
What's the big idea?
Why do we have to leave our gun?
676
00:53:36,090 --> 00:53:38,024
Don't ask me. I don't know.
677
00:53:40,261 --> 00:53:41,854
Range:
678
00:53:41,929 --> 00:53:45,058
7-O-5-O.
679
00:53:54,842 --> 00:53:57,504
Check the phone
and see if it's still working.
680
00:53:57,578 --> 00:54:00,411
Number three gun checking.
Number three gun checking.
681
00:54:00,481 --> 00:54:03,451
Yes, Number Three,
I can hear you.
682
00:54:03,517 --> 00:54:06,077
Communications are okay.
Trouble?
683
00:54:06,153 --> 00:54:08,144
Number three checking
communications, sir.
684
00:54:08,222 --> 00:54:10,623
It's working, all right.
685
00:54:10,691 --> 00:54:13,717
I hope they know what they're doing.
[ Bomb Whistling]
686
00:54:15,296 --> 00:54:19,392
Range: 6-O...
687
00:54:19,467 --> 00:54:21,458
5-0.
688
00:54:24,805 --> 00:54:29,003
[I Explosions]
689
00:54:29,076 --> 00:54:31,477
The major must want 'em to get
close enough to throw rocks at us.
690
00:54:31,545 --> 00:54:33,604
Those ain't no rocks
they're throwin', brother.
691
00:54:35,716 --> 00:54:39,983
Give me the range every hundred yards.
Aye, aye, sir. Every hundred yards.
692
00:54:46,427 --> 00:54:49,658
International code pennant...
two hoists.
693
00:54:49,730 --> 00:54:52,631
Roger, Negat, George...
694
00:54:55,369 --> 00:55:00,364
Range: 5-4-0-0.
695
00:55:00,441 --> 00:55:02,808
Signal from thejaps, sir.
What is it?
696
00:55:02,877 --> 00:55:06,074
Will you surrender?
697
00:55:06,147 --> 00:55:09,276
We'll give them their answer
in a few moments. Thank you.
698
00:55:09,350 --> 00:55:14,117
Range: 5-3-0-0.
699
00:55:25,099 --> 00:55:27,659
Range: 5-2...
700
00:55:27,735 --> 00:55:29,965
O-O.
701
00:55:30,037 --> 00:55:34,565
Lewis, did you ever hear
of Colonel William Prescott?
702
00:55:34,642 --> 00:55:36,371
No, sir.
703
00:55:36,443 --> 00:55:39,640
Well, he was the gentleman
at the Battle of Bunker Hill who said,
704
00:55:39,713 --> 00:55:42,842
“Don't fire till you can see
the whites of their eyes.“
705
00:55:42,917 --> 00:55:45,409
You know,
I've always remembered that.
706
00:55:45,486 --> 00:55:47,545
I'll certainly remember it
from now on.
707
00:55:47,621 --> 00:55:52,218
Range: 5-1-0-0.
708
00:55:57,398 --> 00:55:59,526
Might as well take a crack
at them right now.
709
00:55:59,600 --> 00:56:02,729
Wait a minute. You heard the orders.
We're to hold our fire.
710
00:56:02,803 --> 00:56:05,033
I don't know what for.
711
00:56:05,105 --> 00:56:07,836
We'll never have
a better chance than now.
712
00:56:07,908 --> 00:56:10,934
If they get any closer,
they'll blow this island to bits.
713
00:56:11,011 --> 00:56:14,675
What do you care?
It ain't your island, is it?
714
00:56:21,422 --> 00:56:25,882
Range: 5-0-0-0.
715
00:56:25,960 --> 00:56:28,952
[ Man]
Range: 5-0...
716
00:56:29,029 --> 00:56:31,396
O-O.
717
00:56:37,805 --> 00:56:42,140
Range: 4-9-0-0.
718
00:56:49,717 --> 00:56:51,583
Number four gun.
719
00:56:52,686 --> 00:56:57,624
Range: 4 -8-0-0.
720
00:56:57,691 --> 00:56:59,682
Range...
721
00:57:00,828 --> 00:57:05,322
Range: 4-8-0-0.
722
00:57:14,708 --> 00:57:19,145
Range: 4-7-0-0.
723
00:57:19,213 --> 00:57:21,147
Range:
724
00:57:21,215 --> 00:57:24,913
4-7-O-O.
725
00:57:30,524 --> 00:57:34,017
To all batteries.
To all batteries.
726
00:57:34,094 --> 00:57:37,724
Open fire.
Open fire! Yahoo!
727
00:57:37,798 --> 00:57:40,392
To your stations!
728
00:57:43,370 --> 00:57:45,270
Fire!
729
00:57:50,344 --> 00:57:52,745
[Speakingjapanese]
730
00:58:41,161 --> 00:58:44,131
[Man Screaming]
731
00:58:51,338 --> 00:58:55,605
We seem to have cut down their firepower.
Bruce, suppose you go up and take a look.
732
00:58:55,676 --> 00:58:59,374
With the greatest of pleasure, Bill.
Probenzki, roll her out and wind her up!
733
00:59:11,859 --> 00:59:13,827
Boy, what a shellacking.
734
00:59:22,636 --> 00:59:25,196
Talker.
Yes, sir?
735
00:59:25,272 --> 00:59:27,934
To all batteries.
To all batteries.
736
00:59:28,008 --> 00:59:29,999
Cease firing.
Cease firing.
737
00:59:30,077 --> 00:59:33,138
Cease firing!
Cease firing!
738
00:59:34,782 --> 00:59:38,446
Plane number five reports.
That's Cameron.
739
00:59:38,519 --> 00:59:41,113
Plane number five reports.
What is it?
740
00:59:41,188 --> 00:59:44,123
Enemy eight-inch
gun cruiser sighted.
741
00:59:44,191 --> 00:59:49,561
Bearing: 2-3-0 true.
742
00:59:49,630 --> 00:59:52,691
Distance: about 15 miles.
743
00:59:52,766 --> 00:59:56,066
Fifteen miles.
Not so good.
744
00:59:56,136 --> 01:00:00,232
That's way beyond our range. They can
lay out there and smear us at will.
745
01:00:21,462 --> 01:00:25,092
Strip off everything you can and
drain out all but I 5 gallons ofgas.
746
01:00:25,165 --> 01:00:27,383
But, Lieutenant, with
only that much gas, it
747
01:00:27,396 --> 01:00:29,625
will be impossible to... You heard me.
Get at it.
748
01:00:35,409 --> 01:00:38,811
Oh, hello, gentlemen. Lieutenant
Cameron has a request to make, sir.
749
01:00:38,879 --> 01:00:41,814
I think I can get that cruiser, sir.
Yes?
750
01:00:42,916 --> 01:00:45,214
What?
Yes, sir.
751
01:00:45,285 --> 01:00:48,949
How do you propose to do it? Lfl strip my
plane to the bone and limit the gas load,
752
01:00:49,022 --> 01:00:53,357
I can make a takeoff with a double load
of bombs, enough to do thejob, sir.
753
01:00:53,427 --> 01:00:57,159
If you get two direct hits.
I thinkl can, sir.
754
01:00:59,900 --> 01:01:02,733
Request granted.
Thank you, sir.
755
01:01:02,803 --> 01:01:04,794
L, uh...
756
01:01:21,021 --> 01:01:23,115
Good hunting, Bruce.
757
01:01:23,190 --> 01:01:25,124
Thank you, sir.
758
01:01:33,033 --> 01:01:35,730
Bombs all set, Probenzki?
Yes, Lieutenant.
759
01:01:35,802 --> 01:01:40,763
Two little Christmas presents. One
from you and one from me, huh?
760
01:01:40,841 --> 01:01:43,071
Here goes the mail.
761
01:02:14,541 --> 01:02:17,238
[Japanese]
762
01:02:21,915 --> 01:02:24,475
[Japanese]
763
01:03:11,965 --> 01:03:13,626
[Turrets Firing]
764
01:03:19,506 --> 01:03:22,305
[ Bullets Ricocheting]
765
01:04:06,219 --> 01:04:10,053
Glad he made it.
And a sweetjob it was too, sir.
766
01:04:10,123 --> 01:04:12,279
What did you do to the arm?
Oh, trying to
767
01:04:12,292 --> 01:04:14,458
salvage another engine.
It was a little hot.
768
01:04:14,528 --> 01:04:18,123
Where's your first aid pouch?
Uh, it's empty, sir.
769
01:04:18,198 --> 01:04:21,031
Well, we've been using 'em plenty
around here. Here, let me have it.
770
01:04:35,382 --> 01:04:38,716
Excuse me, sir. I want to be the
first to shake the big lug's hand.
771
01:04:47,427 --> 01:04:50,419
Captain.
You better don't go there.
772
01:04:50,497 --> 01:04:53,558
Huh?
You better don't go.
773
01:04:53,633 --> 01:04:55,624
He's dead.
774
01:04:56,636 --> 01:05:00,231
Patrick!
Carry on, Sergeant.
775
01:05:02,542 --> 01:05:07,002
The sergeants right.
It's better that you don't see him.
776
01:05:07,080 --> 01:05:09,447
Let's have that arm.
777
01:05:10,484 --> 01:05:13,476
♪♪ [ Taps 1
778
01:05:27,734 --> 01:05:30,499
This one isn't readyyet.
[ Mutters]
779
01:05:30,570 --> 01:05:33,562
G, ' [Continues]
780
01:05:46,720 --> 01:05:48,745
[ Bugle Stops]
781
01:06:04,004 --> 01:06:09,067
“Man that is born of a woman hath but a
short time to live and is full of misery.
782
01:06:09,142 --> 01:06:12,112
He cometh up and is
cut down like a flower.“
783
01:06:12,179 --> 01:06:14,375
[Sniffles]
784
01:06:17,818 --> 01:06:20,844
Here, son, you finish it.
785
01:06:22,823 --> 01:06:26,020
“He fleeth as it were a shadow...
786
01:06:26,092 --> 01:06:29,756
“and never continueth in one stay.
787
01:06:29,830 --> 01:06:32,800
“In the midst of life,
we are in death.
788
01:06:32,866 --> 01:06:37,064
“Of whom may we look
for succor but of thee, O Lord,
789
01:06:40,907 --> 01:06:43,877
“who for our sins arejustly displeased.
790
01:06:43,944 --> 01:06:46,675
“Yet, O Lord, God mostly holy,
791
01:06:46,746 --> 01:06:52,048
“O Lord most mighty,
O holy and most merciful savior,
792
01:06:52,118 --> 01:06:56,146
“deliver us not unto
the bitter pains of eternal death.
793
01:06:56,223 --> 01:07:00,217
“Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts.
794
01:07:00,293 --> 01:07:03,524
“Shut not thy merciful ears
to our prayers,
795
01:07:03,597 --> 01:07:06,760
“but spare us, Lord most holy,
796
01:07:06,833 --> 01:07:11,270
“O God most mighty,
O holy and merciful savior.
797
01:07:11,338 --> 01:07:13,807
“Thou most worthyjudge eternal,
798
01:07:13,874 --> 01:07:16,844
“suffer us not at our last hour...
799
01:07:16,910 --> 01:07:20,938
for any pains of death
that fall upon thee.“
800
01:08:31,188 --> 01:08:33,179
Lower away.
801
01:09:20,133 --> 01:09:22,124
You sent for me, sir?
802
01:09:22,202 --> 01:09:25,467
Yes, Lewis, I did.
Have a cigarette.
803
01:09:27,841 --> 01:09:30,867
You know,
804
01:09:30,944 --> 01:09:34,676
we've been getting it
pretty steady for some time now.
805
01:09:34,748 --> 01:09:37,513
I've got a hunch we're in
for a few hours breather.
806
01:09:37,584 --> 01:09:40,576
Your hunches are usually right, sir.
807
01:09:40,654 --> 01:09:43,589
I contacted a navy patrol plane.
808
01:09:43,657 --> 01:09:45,921
They're gonna take a chance
and come in.
809
01:09:45,992 --> 01:09:50,020
I hope they make it.
Yeah.
810
01:09:53,833 --> 01:09:56,325
How'd you like to be home
for Christmas?
811
01:09:59,406 --> 01:10:04,810
Christmas dinner in Honolulu
with your missus and the youngsters.
812
01:10:04,878 --> 01:10:08,712
How's it sound to you? You know
good and well how it sounds.
813
01:10:08,782 --> 01:10:11,683
All right, get your gear together
and stand by.
814
01:10:11,751 --> 01:10:14,880
Not this marine, sir.
Thought you'd say that.
815
01:10:16,189 --> 01:10:19,250
For two weeks now,
we've engaged the enemy daily.
816
01:10:19,325 --> 01:10:21,726
We've learned a lot about his tactics.
817
01:10:21,795 --> 01:10:25,026
That's information the Navy Department
needs firsthand.
818
01:10:25,098 --> 01:10:27,692
Well, there's Patrick.
Why don't you send him?
819
01:10:27,767 --> 01:10:31,226
He's the only pilot I've got left.
820
01:10:31,304 --> 01:10:33,864
I'm sorry, sir. I'm staying.
821
01:10:35,809 --> 01:10:38,073
Captain Lewis, this is an order!
822
01:10:43,817 --> 01:10:46,309
Aye, aye, sir.
823
01:10:46,386 --> 01:10:50,948
Lewis. Here's my official report.
824
01:10:51,024 --> 01:10:54,824
I'm not very good at this sort of thing,
but I guess with what you can tell them,
825
01:10:54,894 --> 01:10:57,989
it'll give them a pretty good idea
of whats going on here.
826
01:10:58,064 --> 01:11:01,193
Yes, sir.
One more thing.
827
01:11:01,267 --> 01:11:03,964
'*§
828
01:11:04,037 --> 01:11:06,836
Pete, will you do me
a personal favor?
829
01:11:10,276 --> 01:11:12,370
For my daughter.
830
01:11:14,214 --> 01:11:16,205
I'll see that she gets it.
831
01:11:16,282 --> 01:11:18,614
Well, so long, Pete.
832
01:11:55,221 --> 01:11:57,212
Patrick, sit down.
833
01:11:58,892 --> 01:12:00,986
Well, you look pretty solemn.
834
01:12:01,060 --> 01:12:03,427
Enemy again, sir,
approaching in force.
835
01:12:03,496 --> 01:12:06,227
Transports screened
by a strong escort.
836
01:12:06,299 --> 01:12:08,893
Position and bearing.
837
01:12:08,968 --> 01:12:13,769
Well, looks like our holidays over.
[Radio Buzzing]
838
01:12:13,840 --> 01:12:17,868
Ordnance reports.
Ordnance reports.
839
01:12:17,944 --> 01:12:22,677
Fifty-caliber ammunition
is nearly exhausted.
840
01:12:22,749 --> 01:12:24,444
Talker.
Yes, sir?
841
01:12:24,517 --> 01:12:26,713
Machine gun officer.
Yes, sir.
842
01:12:28,922 --> 01:12:30,856
Machine gun officer.
843
01:12:30,924 --> 01:12:32,915
Machine gun officer.
844
01:12:35,829 --> 01:12:37,991
Major Caton here.
845
01:12:38,064 --> 01:12:40,089
Replace the 50s
with the 3O calibers.
846
01:12:40,166 --> 01:12:43,067
Follow plan
Split the gun crews.
847
01:12:43,136 --> 01:12:47,664
Spare men to take up positions in number
one beach head lines. Repeat, please.
848
01:12:47,740 --> 01:12:49,936
Plan Wilco.
Right.
849
01:12:50,009 --> 01:12:52,979
If possible, relieve some of your men
and see that they get a square meal.
850
01:12:53,046 --> 01:12:55,708
They'll need it soon. Right.
851
01:13:01,178 --> 01:13:04,098
Hey, how'd you guys like to wrap yourself
around some real chow right now?
852
01:13:04,123 --> 01:13:07,149
What do you mean? I work hard...
No hard feelings, cookie.
853
01:13:07,227 --> 01:13:11,789
I only meant that if I was back
in the States, out with a dame,
854
01:13:11,865 --> 01:13:15,460
sitting in some little café,
you know what I'd order?
855
01:13:15,535 --> 01:13:18,835
A great big juicy steak about
that wide and about that thick.
856
01:13:18,905 --> 01:13:21,670
With onions?
857
01:13:21,741 --> 01:13:26,144
Oh, yeah, with lots of onions. I'd
settlejust to be back in the States.
858
01:13:26,212 --> 01:13:28,203
I'd settlejust to be with a dame.
859
01:13:29,549 --> 01:13:31,517
With a dame.
860
01:13:32,785 --> 01:13:35,379
Aw, what are we
talking about it for?
861
01:13:35,455 --> 01:13:37,389
That's all we can do.
862
01:13:37,457 --> 01:13:39,448
Hey, Smacksie.
863
01:13:46,766 --> 01:13:49,064
What's the matter?
I got a surprise for you.
864
01:13:49,135 --> 01:13:52,935
Yeah, but my chow's gettin' cold. Look,
this is better than chow. Come on.
865
01:13:53,006 --> 01:13:55,202
What could be better than chow?
Lots of things.
866
01:13:55,275 --> 01:13:58,370
On this island? All right. So
maybe it came from heaven.
867
01:13:58,444 --> 01:14:01,675
What are you talkin' about? Never mind.
Come around here.
868
01:14:01,748 --> 01:14:04,581
All right.
Now, close your eyes.
869
01:14:04,651 --> 01:14:07,052
Aw! Come here. Come here.
This is serious.
870
01:14:07,120 --> 01:14:09,452
Now, close your eyes.
871
01:14:11,124 --> 01:14:15,288
Well... Now, if you had three
wishes, what would you wish for?
872
01:14:15,361 --> 01:14:18,797
Myrtle. Aw, no, something
better than Myrtle.
873
01:14:18,865 --> 01:14:21,197
What could be better than Myrtle?
Lots of things.
874
01:14:21,267 --> 01:14:24,168
Yeah, how do you know? All right, I
was stationed at Mare Island too.
875
01:14:24,237 --> 01:14:26,399
Come on. Close your eyes.
876
01:14:28,474 --> 01:14:30,875
Now, wish.
877
01:14:30,944 --> 01:14:33,345
No, it's still Myrtle.
One-track mind.
878
01:14:33,413 --> 01:14:37,179
Look, half right, close your eyes
and kneel down. Come on.
879
01:14:39,786 --> 01:14:42,551
Now, open 'em.
Skipper!
880
01:14:42,622 --> 01:14:46,183
Yeah andshe's got the fleet with her too.
[Laughing]
881
01:14:46,259 --> 01:14:48,956
How do you suppose that happened?
I don't know.
882
01:14:49,028 --> 01:14:51,497
Hey, joe!
Joe, come on over here.
883
01:14:51,564 --> 01:14:53,965
Look what Skipper went and done.
884
01:14:55,501 --> 01:14:57,765
Ain't nature wonderful?
885
01:14:59,072 --> 01:15:01,336
Hey, triplets, huh?
Quadruplets.
886
01:15:01,407 --> 01:15:03,808
Good old Skipper.
I got dibs on this one.
887
01:15:03,876 --> 01:15:06,243
No, no, they're all ours.
Yeah, it's our dog, ain't it?
888
01:15:06,312 --> 01:15:08,272
Yeah, but I found 'em, didn't I?
Well, we got 'em.
889
01:15:08,281 --> 01:15:12,275
Oh, not this one, you ain't.
Who do they look like?
890
01:15:12,352 --> 01:15:15,845
Well, this one... Skipper's the only
clog that's ever been on the island.
891
01:15:15,922 --> 01:15:17,913
Hey, that's right.
892
01:15:19,125 --> 01:15:21,685
Skipper!
893
01:15:21,761 --> 01:15:23,627
Where have you been?
894
01:15:23,696 --> 01:15:25,960
She ain't been able to be no place.
895
01:15:26,032 --> 01:15:30,492
Hey, fellas, you remember that
tanker that pulled in here?
896
01:15:32,638 --> 01:15:35,869
[Never mind, Skipper. We still love you.
2.1514246]
897
01:15:35,942 --> 01:15:39,173
General quarters! Take it easy, bub.
I'll be back.
898
01:15:39,245 --> 01:15:42,909
Now, don't you worry about a thing,
Skipper. We'll watch 'em, Skipper.
899
01:15:44,283 --> 01:15:46,183
Oh, gee, I feel good.
900
01:15:46,252 --> 01:15:48,186
Me too.
Let's go.
901
01:15:48,554 --> 01:15:51,251
[Air Raid Siren Wailing]
902
01:15:56,696 --> 01:15:59,131
[Japanese]
903
01:16:18,651 --> 01:16:21,177
There goes Betsy
There she goes is right.
904
01:16:21,254 --> 01:16:23,518
The last one we've got.
[Explosion]
905
01:17:16,876 --> 01:17:18,810
[ Turrets Firing]
906
01:17:25,518 --> 01:17:27,384
[Japanese]
907
01:17:32,525 --> 01:17:34,323
[Gunfire]
908
01:18:09,262 --> 01:18:11,196
Contact the beach head line.
909
01:18:11,264 --> 01:18:13,584
Tell them to stand by to pick
up Captain Patrick. Yes, sir.
910
01:18:37,557 --> 01:18:39,491
The (Wig...
[ Explosion]
911
01:19:00,947 --> 01:19:02,938
Try and get some stretcher bearers.
912
01:19:15,628 --> 01:19:17,995
Battery commander reports.
913
01:19:18,064 --> 01:19:21,762
Battery commander reports
direct hit on number two gun.
914
01:19:28,841 --> 01:19:30,775
How's the ammunition
holding out?
915
01:19:30,843 --> 01:19:33,904
Well, I guess we've got enough to get
a couple of'em. Swell. Good luck!
916
01:19:33,980 --> 01:19:37,575
Heil.
Who said that?
917
01:19:37,650 --> 01:19:40,244
Us. It was always us.
918
01:19:40,319 --> 01:19:43,619
You're not such a bad guy, Gus.
We figured we'd let you in on it.
919
01:19:49,095 --> 01:19:52,087
You still wish us that good luck?
920
01:19:52,164 --> 01:19:54,155
You betcha. Good luck.
921
01:20:14,120 --> 01:20:17,852
It won't be long now.
They're laying down a barrage.
922
01:20:19,458 --> 01:20:21,893
What are you doing,
praying or something?
923
01:20:26,632 --> 01:20:29,033
Yes, Corporal, I guess I was praying.
924
01:20:30,436 --> 01:20:34,395
That's all right, Tommy.
There's nothing wrong with praying here.
925
01:20:34,473 --> 01:20:36,513
There are no atheists in foxholes.
[ Bomb Whistling]
926
01:20:36,575 --> 01:20:40,011
[I Explosion]
927
01:20:42,548 --> 01:20:47,315
Ordnance reports. Ordnance reports.
Direct hit on ammunition dump, sir.
928
01:20:47,386 --> 01:20:51,653
Another signal from the the enemy, sir.
They demand immediate surrender.
929
01:20:52,825 --> 01:20:55,795
Any answer, sir?
Yes.
930
01:20:55,861 --> 01:20:58,387
Tell them to come and get us.
Aye, aye, sir.
931
01:20:58,464 --> 01:21:00,455
Fire!
932
01:21:06,972 --> 01:21:08,906
Cease firing!
933
01:21:08,974 --> 01:21:11,033
[Radio Buzzing]
934
01:21:12,812 --> 01:21:15,372
Number one gun reports.
935
01:21:15,448 --> 01:21:19,715
Number one gun reports
breech mechanism failed.
936
01:21:22,455 --> 01:21:24,389
That's our last five-inch, sir.
937
01:21:32,965 --> 01:21:35,491
They've got the Pan American
Inn straddled, sir. Thank you.
938
01:21:42,375 --> 01:21:44,605
Come on. Get out!
This place has been evacuated.
939
01:21:44,677 --> 01:21:46,611
Who says so?
I do.
940
01:21:46,679 --> 01:21:50,547
I'm stayin' right here, brother. Me too.
It's as safe as any spot on the island.
941
01:21:51,550 --> 01:21:53,541
Get him out!
942
01:21:56,322 --> 01:21:59,758
[ Explosions Continue]
943
01:21:59,825 --> 01:22:02,658
[ Bomb Whistling]
944
01:22:12,071 --> 01:22:14,062
To all posts.
945
01:22:16,909 --> 01:22:19,844
To all posts.
To all posts.
946
01:22:19,912 --> 01:22:23,109
Stand by to repel landing parties.
Follow plan
947
01:22:23,182 --> 01:22:27,050
Fire independently.
Stand by to repel landing parties.
948
01:22:27,119 --> 01:22:31,681
Follow plan Fire independently.
Fire independently.
949
01:23:02,054 --> 01:23:05,115
The enemy has landed on two
points, sir, and gaining ground.
950
01:23:05,191 --> 01:23:07,819
I tried to get you on the phone
but couldn't. Thank you.
951
01:23:15,067 --> 01:23:17,968
Emergency radio.
Can't raise anyone, sir.
952
01:23:18,037 --> 01:23:20,699
Keep tryin'.
Yes, sir.
953
01:23:20,773 --> 01:23:24,801
Emergency radio.
Emergency radio.
954
01:23:27,413 --> 01:23:30,007
Any luck?
The lines are all deaafl sir.
955
01:23:30,082 --> 01:23:32,016
Ta I ke r.
Yes, sir?
956
01:23:32,084 --> 01:23:36,248
Will you try and get through to radio
with this? I'll do the best I can, sir.
957
01:23:36,322 --> 01:23:39,053
Good luck, Tex.
Thank you, sir.
958
01:23:52,137 --> 01:23:54,071
Well, McCloskey,
how are things with you?
959
01:23:54,139 --> 01:23:58,303
I figure I've clone everything I could
in my line. I'd still like that gun.
960
01:24:01,914 --> 01:24:06,010
You know, I've been thinking along
those same lines myself.
961
01:24:07,920 --> 01:24:10,582
Suppose we go out
and find one together.
962
01:24:36,015 --> 01:24:38,006
Grenade!
963
01:24:49,128 --> 01:24:51,825
[Sergeant] Cease firing'
[Second] Cease firing'
964
01:24:51,897 --> 01:24:55,993
Well, that does it.
For a minute, I guess.
965
01:24:57,703 --> 01:25:01,537
You know, this is a pretty good
trench you guys dug. Thanks.
966
01:25:07,079 --> 01:25:09,980
Cigarette?
Thanks.
967
01:25:16,021 --> 01:25:18,456
That's a pretty good arm
you've got too.
968
01:25:18,524 --> 01:25:21,289
It's been bended long enough.
[Chuckles]
969
01:25:21,360 --> 01:25:26,389
From the way you threw that,
I'd almost think you played football.
970
01:25:26,465 --> 01:25:29,059
Notre Dame, '28.
971
01:25:29,134 --> 01:25:31,796
V.M.l., '28.
972
01:25:33,205 --> 01:25:35,196
Twenty-eight.
973
01:25:39,378 --> 01:25:41,870
To your very good health, sir.
974
01:25:44,450 --> 01:25:47,010
Huh? Hey-Joe.
975
01:25:47,086 --> 01:25:50,056
How many blondes do you suppose there
are that we didn't get around to?
976
01:25:50,122 --> 01:25:53,319
[Chuckles]
Must be an awful lot of them.
977
01:25:53,392 --> 01:25:56,453
I sort of feel sorry for them.
Don't you?
978
01:25:56,528 --> 01:26:00,522
Oh, I don't know.
Only halfof'em are missing anything.
979
01:26:00,599 --> 01:26:02,761
Aw, cut it out, will ya?
980
01:26:14,747 --> 01:26:17,512
Come on, Smacksie!
981
01:26:17,583 --> 01:26:20,245
[Gunfire]
982
01:26:49,581 --> 01:26:52,846
Hey, Smacksie.
Hey, Smacksie!
983
01:27:04,229 --> 01:27:07,199
[ Beeping]
984
01:27:07,266 --> 01:27:09,530
[Japanese]
985
01:27:09,601 --> 01:27:11,933
Be with you in a minute.
986
01:27:19,578 --> 01:27:22,513
[Gunfire]
987
01:27:33,859 --> 01:27:36,487
[ Narrator ]
These marines fought a great fight.
988
01:27:36,562 --> 01:27:39,554
They wrote histoiy.
But this is not the end.
989
01:27:39,631 --> 01:27:42,498
There are other leathernecks,
other fighting Americans...
990
01:27:42,568 --> 01:27:44,559
a hundred and forty million of them,
991
01:27:44,636 --> 01:27:50,006
whose blood and sweat and fury
will exact a just and terrible vengeance.
75777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.