All language subtitles for Wacko At Law EP04 WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:07,500
Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
2
00:00:08,880 --> 00:00:15,980
♫ Some decisions can not be explained ♫
3
00:00:15,980 --> 00:00:22,110
♫ We once were close but now our intimacy fades ♫
4
00:00:22,110 --> 00:00:28,440
♫ We find logic in love just to prove it ♫
5
00:00:28,440 --> 00:00:37,070
♫ Can anyone else replace you? ♫
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,710
♫ I still remember the first time I met you ♫
7
00:00:40,710 --> 00:00:44,230
♫ I still remember the first time I met you ♫
8
00:00:44,230 --> 00:00:47,840
♫ No matter how many times we met by chance ♫
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,420
♫ I'm always thinking of our past ♫
10
00:00:51,420 --> 00:00:54,900
♫ The future me still revisits that old place ♫
11
00:00:54,900 --> 00:00:58,570
♫ Has the future you been there since? ♫
12
00:00:58,570 --> 00:01:01,230
♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫
13
00:01:01,230 --> 00:01:05,730
♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫
14
00:01:05,730 --> 00:01:09,150
♫ You said I was careless and forgetful ♫
15
00:01:09,150 --> 00:01:12,900
♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫
16
00:01:12,900 --> 00:01:19,870
♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫
17
00:01:19,870 --> 00:01:23,140
"Memory of an Elephant" by Fang Wu
18
00:01:26,330 --> 00:01:30,050
[Wacko At Law]
19
00:01:31,060 --> 00:01:33,170
(Previous Episode Review) - Who are you? Why are you doing this to Mai Da Qi?! - Calm down!
20
00:01:33,170 --> 00:01:34,330
- Let go of me! - Shut up!
21
00:01:34,330 --> 00:01:36,420
Dad, get up. [Heaven must pay]
22
00:01:36,420 --> 00:01:37,980
D-D-Did I thank him?
23
00:01:37,980 --> 00:01:40,250
Zi Juan is willing to come out and be our witness.
24
00:01:40,250 --> 00:01:43,240
Lai Wen Fang auditioned 13 years ago as well.
25
00:01:43,240 --> 00:01:46,150
How can he still be here after hitting Director Cai 13 years ago?
26
00:01:46,150 --> 00:01:50,180
- Who doesn't have a past? Who's the victim? Who's the perpetrator? - Dad?
27
00:01:50,180 --> 00:01:51,460
You are Xiao Mi.
28
00:01:51,460 --> 00:01:53,720
I really miss you.
29
00:01:53,720 --> 00:01:56,740
But honestly, ask Manager Lai to not overdo it. Otherwise, she might hurt herself.
30
00:01:56,740 --> 00:02:00,370
No need to look further. Go to Mrs. Liu directly.
31
00:02:00,370 --> 00:02:03,950
[Episode 4]
32
00:02:11,620 --> 00:02:13,900
Madam, your courier is here.
33
00:02:13,900 --> 00:02:15,680
Mrs. Liu.
34
00:02:17,020 --> 00:02:20,300
Mai Da Qi? Get him out.
35
00:02:20,300 --> 00:02:21,950
You must take a look at this.
36
00:02:21,950 --> 00:02:25,040
And, it's best for her to not be here.
37
00:02:25,040 --> 00:02:27,500
This is related to your husband.
38
00:02:28,780 --> 00:02:31,190
I put a lot of effort into planning the auditions.
39
00:02:31,190 --> 00:02:33,850
I just want to develop new talents for the film and television industry.
40
00:02:33,850 --> 00:02:35,840
Give opportunities to the younger generation of actors.
41
00:02:35,840 --> 00:02:38,980
I never thought we'd pick someone so ill-mannered.
42
00:02:38,980 --> 00:02:41,700
Not only she isn't behaving herself, but she's also suing me.
43
00:02:41,700 --> 00:02:46,480
I'm... distressed. Truly distressed.
44
00:02:46,480 --> 00:02:50,400
Hypocrite, what a hypocrite.
45
00:02:50,400 --> 00:02:54,980
Your Honor, Ms. Lai Wen Fang is already exhausted from this lawsuit.
46
00:02:54,980 --> 00:02:58,460
The plaintiff, Zhang Wan Ting's allegation, is only one-sided.
47
00:02:58,460 --> 00:03:00,640
Not only there is no witness, but they also don't have any substantial evidence.
48
00:03:00,640 --> 00:03:03,300
To prevent further damage to my client,
49
00:03:03,300 --> 00:03:07,580
I advise Your Honor to do justice to my client with haste.
50
00:03:07,580 --> 00:03:09,340
I've said before
51
00:03:09,340 --> 00:03:11,510
if the plaintiff cannot provide substantial evidence,
52
00:03:11,510 --> 00:03:13,880
then this lawsuit could've ended long ago.
53
00:03:13,880 --> 00:03:18,560
Lawyer Mai and Lawyer Bai, you must persuade me with some evidence today.
54
00:03:20,030 --> 00:03:22,380
Indeed, dragging this any longer will just waste time.
55
00:03:22,380 --> 00:03:26,570
Considering the time, how many secrets would be hidden in time?
56
00:03:26,570 --> 00:03:30,250
The secret I'm about to reveal has been hidden for 25 years.
57
00:03:30,250 --> 00:03:35,250
A 13-year-old girl, who lost her parents in a car accident, was raised by her grandma who made a living collecting seaweed.
58
00:03:35,250 --> 00:03:38,060
Ten years later, the girl was then 23 years old.
59
00:03:38,060 --> 00:03:41,950
The grandma suddenly had a stroke and became lifeless. To send her to a nursing home,
60
00:03:41,950 --> 00:03:45,810
she started to work part-time, set up street stalls just like Zhang Wan Ting.
61
00:04:09,470 --> 00:04:12,380
Ms. Lai, is that girl you?
62
00:04:15,590 --> 00:04:17,040
Is that you?
63
00:04:17,040 --> 00:04:21,320
Your Honor, these past occurrences that Lawyer Mai said has nothing to do with this case.
64
00:04:21,320 --> 00:04:24,540
Your Honor, I can prove that this is relevant to the case.
65
00:04:24,540 --> 00:04:27,200
Then quickly prove it. Please continue.
66
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
It's fine if Ms. Lai does not want to answer.
67
00:04:29,400 --> 00:04:32,260
Anyway, a boy from the neighborhood
68
00:04:32,260 --> 00:04:35,160
often tagged along with that girl who collected seaweed with her grandmother.
69
00:04:35,160 --> 00:04:39,140
Many years later, he became your assistant. His name is Luo You Hui right?
70
00:04:39,140 --> 00:04:41,720
I don't understand why you're asking these irrelevant questions.
71
00:04:41,720 --> 00:04:44,950
18 years ago, there was another 7-year-old girl.
72
00:04:44,950 --> 00:04:46,710
Her mother disappeared.
73
00:04:46,710 --> 00:04:50,080
Ever since childhood, she scavenged and pushed around a three-wheel flatbed cart together with her dad.
74
00:04:50,080 --> 00:04:55,010
She lived a tough life. Until one day, when her father was falsely accused of murder.
75
00:04:55,010 --> 00:04:58,620
Although he was proven innocent, her father took his own life.
76
00:05:02,710 --> 00:05:06,450
Dad, dad?
77
00:05:08,130 --> 00:05:13,450
Miss Zhang Wan Ting, the girl who scavenged with her father, that was you, right?
78
00:05:16,130 --> 00:05:18,940
18 years later, you took first place at the audition.
79
00:05:18,940 --> 00:05:21,450
Ms. Lai gifted the million-dollar award personally.
80
00:05:21,450 --> 00:05:24,470
Let's welcome Huaya Entertainment's general manager
81
00:05:24,470 --> 00:05:28,560
to hand over this million dollar check.
82
00:05:28,560 --> 00:05:31,010
Please, general manager.
83
00:05:31,010 --> 00:05:35,370
["Love of Stars" Audition First Prize - NT$1,000,000]
84
00:05:35,370 --> 00:05:38,880
Life is strange. Two girls who didn't know each other.
85
00:05:38,880 --> 00:05:42,340
One collected seaweed with her grandmother. The other scavenged with her father.
86
00:05:42,340 --> 00:05:45,490
Many years later, their paths actually cross in Taipei.
87
00:05:45,490 --> 00:05:48,320
This, this one will make you look skinny. Yes.
88
00:05:48,320 --> 00:05:50,800
These hair ties are new too. It's on sale if you buy two.
89
00:05:50,800 --> 00:05:55,430
You can pair it with this. The weather is getting chilly. And this is fashionable too.
90
00:05:55,430 --> 00:05:57,310
- And also... - Excuse me.
91
00:05:57,310 --> 00:05:59,710
Excuse me.
92
00:05:59,710 --> 00:06:02,330
Excuse me. I have to go.
93
00:06:15,880 --> 00:06:19,510
Both of you came from the bottom. You both worked hard and lived a similar life.
94
00:06:19,510 --> 00:06:23,020
Supposedly, you should understand each other the most. But somehow, both of you became enemies.
95
00:06:23,020 --> 00:06:25,120
There must be a reason.
96
00:06:27,850 --> 00:06:29,220
[Contract award - NT$800,000]
97
00:06:29,220 --> 00:06:33,140
Ms. Lai, is this you?
98
00:06:36,170 --> 00:06:37,830
[Presiding Judge]
99
00:06:37,830 --> 00:06:40,060
[Plaintiff and Representative]
100
00:06:40,060 --> 00:06:43,930
13 years ago, you attended an audition and won the role of the female lead in a movie.
101
00:06:43,930 --> 00:06:45,860
Just like Zhang Wan Ting. [Hypocrite! Hidden Secret? Seaweed vs. Scavenge; 13 years ago, audition first place - Lai Wen Fang]
102
00:06:45,860 --> 00:06:48,270
The contract award was NT$800,000 back then. You were elated.
103
00:06:48,270 --> 00:06:50,340
You thought your life will finally take a turn for the better.
104
00:06:50,340 --> 00:06:54,120
But who knew, two days after that audition ended, an accident occurred.
105
00:06:54,120 --> 00:06:57,240
Your Honor, Lawyer Mai's questions have nothing to do with the case.
106
00:06:57,240 --> 00:06:59,170
I haven't even finished speaking. How can you tell it's irrelevant?
107
00:06:59,170 --> 00:07:01,100
He violated my client's privacy.
108
00:07:01,100 --> 00:07:04,380
- You purposely revealed my client's past as well. - When did I ever say that—
109
00:07:04,380 --> 00:07:07,800
Okay, I take that back. But I must reveal the accident that occurred 13 years ago
110
00:07:07,800 --> 00:07:11,210
because it is directly related to today's case.
111
00:07:13,200 --> 00:07:15,940
- Please continue. - Your Honor.
112
00:07:15,940 --> 00:07:18,910
Lawyer Wu, please take a seat.
113
00:07:20,170 --> 00:07:22,910
Lawyer Mai, please watch what you say.
114
00:07:22,910 --> 00:07:26,910
I know there's a live streamer who revealed the plaintiff's personal information.
115
00:07:26,910 --> 00:07:29,650
No matter if the information was given by the defendant or not,
116
00:07:29,650 --> 00:07:34,730
I will not allow a case presided by me to have an eye-for-eye type of vengeful behavior.
117
00:07:34,730 --> 00:07:39,050
I also won't allow you to reveal personal information not relevant to the case.
118
00:07:39,050 --> 00:07:43,200
Thank you for the reminder, Your Honor, but I will never do such a thing.
119
00:07:43,990 --> 00:07:47,460
Ms. Lai, you may return to your seat now.
120
00:07:52,210 --> 00:07:54,200
[Presiding Judge]
121
00:07:56,740 --> 00:07:59,940
[Defendant and Representative]
122
00:08:01,980 --> 00:08:04,520
13 years ago, on the second day after the audition ended,
123
00:08:04,520 --> 00:08:08,460
a violent encounter occurred near the hotel.
124
00:08:10,270 --> 00:08:15,120
Who was attacked? Who was the attacker? We interviewed two retired workers from the hotel.
125
00:08:15,120 --> 00:08:18,640
Here are their statements.
126
00:08:18,640 --> 00:08:21,630
Do you still remember the name of the attacker?
127
00:08:21,630 --> 00:08:24,300
- It was Assistant Luo. - Whose assistant?
128
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
It was Manager Lai's assistant, Assistant Luo.
129
00:08:31,660 --> 00:08:34,250
- It was Assistant Luo indeed. - Who did he hit?
130
00:08:34,250 --> 00:08:36,600
Our hotel's Director Cai.
131
00:08:43,720 --> 00:08:47,680
- Do you mean Director Cai Bai Xi? - Yes.
132
00:08:47,680 --> 00:08:49,910
That day, Director Cai was really pitiful.
133
00:08:49,910 --> 00:08:51,840
His leg was broken!
134
00:08:58,630 --> 00:09:02,430
May I please ask you, Director Cai, has your leg healed completely?
135
00:09:03,030 --> 00:09:07,020
It healed ages ago, but that was just a misunderstanding.
136
00:09:07,020 --> 00:09:09,000
Misunderstanding?
137
00:09:09,000 --> 00:09:14,020
So it's a misunderstanding. Is that why you decided not to sue Luo You Hui?
138
00:09:14,980 --> 00:09:17,490
Yeah... Yes.
139
00:09:17,490 --> 00:09:20,720
Then, can you please tell us what exactly was the misunderstanding about?
140
00:09:20,720 --> 00:09:22,860
It's been so long since it happened...
141
00:09:22,860 --> 00:09:24,830
I can't even remember clearly.
142
00:09:24,830 --> 00:09:27,120
Then let me remind you.
143
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
This police report clearly states what happened in that violent incident.
144
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
Your Honor, you have a copy of it.
145
00:09:33,920 --> 00:09:36,940
When speaking with the police, Luo You Hui said the reason why he attacked Cai Bai Xi,
146
00:09:36,940 --> 00:09:40,090
was to teach Cai Bai Xi a lesson as he was bullying Lai Wen Fang.
147
00:09:40,090 --> 00:09:43,410
Then may I ask what does it mean by 'bullying'?
148
00:09:45,500 --> 00:09:47,040
- I-I-I... - Oh!
149
00:09:47,040 --> 00:09:50,110
You don't need to reply. It's already written clearly in here.
150
00:09:52,370 --> 00:09:55,340
[Q: How did he bully Lai Wen Fang?] [A: He raped her.] [Q: Did Lai Wen Fang make a police report?] [A: No.]
151
00:09:56,940 --> 00:10:00,310
Director Cai, you may go back to your seat.
152
00:10:01,460 --> 00:10:05,070
Because this involves Ms. Lai Wen Fang's privacy, I cannot reveal it.
153
00:10:05,740 --> 00:10:07,840
Luo You Hui sees Lai Wen Fang as his older sister.
154
00:10:07,840 --> 00:10:10,680
It's expected for a brother to do something if his sister being bullied.
155
00:10:10,680 --> 00:10:14,360
The question is, why didn't Director Cai sue Luo You Hui?
156
00:10:14,360 --> 00:10:18,410
Only Director Cai and Ms. Lai know the reason best.
157
00:10:18,410 --> 00:10:22,160
I won't presume they'll say it so I can only guess.
158
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
13 years ago, 6 months after the audition activity,
159
00:10:25,120 --> 00:10:27,870
Ms. Lai became the General Manager of Huaya Entertainment Group till the present.
160
00:10:27,870 --> 00:10:29,950
The Director at that time was Cai Bai Xi.
161
00:10:29,950 --> 00:10:33,580
What was the agreement between Cai Bai Xi and Ms. Lai? I can't presume.
162
00:10:33,580 --> 00:10:36,270
I do know that when Ms. Lai's grandma got sick,
163
00:10:36,270 --> 00:10:39,490
you paid the entire pending fees at the nursing home.
164
00:10:39,490 --> 00:10:43,080
Currently, the fees of grandma's private room is NT$1,200,000 per year.
165
00:10:43,080 --> 00:10:46,480
I think Ms. Lai should be very filial.
166
00:10:53,180 --> 00:10:56,170
But the question is, what is "bullying"?
167
00:10:56,170 --> 00:10:58,910
If you were bullied, wasn't Zhang Wan Ting bullied as well?
168
00:10:58,910 --> 00:11:02,430
If you were filial, then should Zhang Wan Ting is the one to be sacrificed?
169
00:11:04,020 --> 00:11:07,200
This is a separate matter. I object to your unreasonable and unrelated comparison. Your Honor—
170
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
It's related.
171
00:11:08,800 --> 00:11:12,440
This previous victim is now the perpetrator and she is one of the accomplices.
172
00:11:12,440 --> 00:11:15,110
Your Honor, please allow me to call my next witness.
173
00:11:15,110 --> 00:11:18,330
Miss Lin Zi Juan. She's waiting outside.
174
00:11:22,780 --> 00:11:25,810
What's happening? Wasn't she already bought by the opponents?
175
00:11:39,310 --> 00:11:42,440
Pardon me. I've arrived late.
176
00:11:43,900 --> 00:11:47,290
This woman is really something. She's at court wearing something like that.
177
00:11:47,290 --> 00:11:48,960
[Lin Zi Juan appears in court to testify]
178
00:11:48,960 --> 00:11:52,900
Presiding Judge, I have a USB flash drive here.
179
00:11:52,900 --> 00:11:57,000
The files inside were given to me by Director Cai Bo Xi.
180
00:11:57,000 --> 00:11:59,140
I didn't steal them.
181
00:12:04,780 --> 00:12:08,170
Director Cai, you're so bad.
182
00:12:08,170 --> 00:12:12,840
Let me tell you, as long as you join our get-togethers,
183
00:12:12,840 --> 00:12:15,400
I'll give you anything you want.
184
00:12:15,400 --> 00:12:19,340
Okay. Then you have to send me the recordings.
185
00:12:19,340 --> 00:12:23,400
Otherwise, how am I supposed to learn?
186
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
No problem. Okay!
187
00:12:26,320 --> 00:12:28,000
Thank you Director Cai.
188
00:12:30,470 --> 00:12:32,240
- Click "confirm." - Okay.
189
00:12:33,030 --> 00:12:34,870
- I got it! - Okay?
190
00:12:34,870 --> 00:12:36,980
Thank you Director Cai.
191
00:12:36,980 --> 00:12:38,950
Director Cai, let's drink.
192
00:12:38,950 --> 00:12:41,490
Okay, let's drink.
193
00:12:48,800 --> 00:12:51,030
Here, cheers.
194
00:12:52,590 --> 00:12:56,470
May I ask Miss Lin Zi Juan, what are those files?
195
00:12:57,120 --> 00:12:59,940
Do you really want to know?
196
00:12:59,940 --> 00:13:04,160
Not only me but everyone here wants to know as well.
197
00:13:04,160 --> 00:13:06,290
These are...
198
00:13:07,260 --> 00:13:09,570
These are sexual selfies from
199
00:13:09,570 --> 00:13:12,290
three, four, five, six-somes.
200
00:13:12,290 --> 00:13:16,930
Not only Director Cai but also Director Liu and Director Huang are in here.
201
00:13:16,930 --> 00:13:19,920
Do you want to know in detail?
202
00:13:20,530 --> 00:13:22,560
No need. Thank you.
203
00:13:23,800 --> 00:13:25,590
Lin Zi Juan,
204
00:13:25,590 --> 00:13:31,930
- the files you just gave the Court Reporter are files of the three, four, five, six-somes? - Yes.
205
00:13:31,930 --> 00:13:35,040
No, no, no. There's one file that's an exception.
206
00:13:35,040 --> 00:13:39,540
Its filename is "mov0929."
207
00:13:39,540 --> 00:13:41,560
The handsome Court Reporter,
208
00:13:41,560 --> 00:13:45,040
don't play the wrong one. Otherwise, it'll be really embarrassing.
209
00:13:52,330 --> 00:13:54,170
Can you please show some respect?
210
00:13:54,170 --> 00:13:57,670
If I say I don't want to drink, then I don't want to drink.
211
00:13:57,670 --> 00:14:01,280
Okay. Then we won't drink anymore.
212
00:14:01,280 --> 00:14:03,620
Why don't we just directly go to the room?
213
00:14:05,830 --> 00:14:07,620
What are you doing?!
214
00:14:07,620 --> 00:14:09,740
Director Huang, I'm so sorry! I apologize.
215
00:14:09,740 --> 00:14:11,310
Oh my goodness.
216
00:14:15,610 --> 00:14:18,350
Director Huang, don't be mad. I'll take care of this. I'm sorry.
217
00:14:22,560 --> 00:14:24,930
Director Cai has a strange obsession.
218
00:14:24,930 --> 00:14:28,050
If you like to have affairs, then have them. Why leave evidence?
219
00:14:28,050 --> 00:14:31,900
You record this and that. Now you're in trouble, right?
220
00:14:32,930 --> 00:14:36,340
Director Cai, you've met a lot of women.
221
00:14:36,340 --> 00:14:39,840
But you'll never understand a woman's heart.
222
00:14:39,840 --> 00:14:42,250
If I want a gold and silver mountain,
223
00:14:42,250 --> 00:14:44,830
why would I willingly be a mistress?
224
00:14:50,460 --> 00:14:53,470
Since I've come to you, then the opponent will also come to you.
225
00:14:53,470 --> 00:14:54,480
So what?
226
00:14:54,480 --> 00:14:59,400
So if the other party asks you to help, then agree. Director Cai clearly doesn't want to divorce, but he lied to you that he would.
227
00:14:59,400 --> 00:15:03,540
Maybe I can help with whatever you want to do.
228
00:15:09,400 --> 00:15:12,960
He told me that he had a bad relationship with his wife and that he wanted to divorce her.
229
00:15:12,960 --> 00:15:17,010
That's why I agreed to be with him. So he tricked me to sleep with him first,
230
00:15:17,010 --> 00:15:19,640
but in reality, he wanted to lie to me forever.
231
00:15:20,200 --> 00:15:26,330
I can't let it go. For horrible men who think they can buy whoever they want just because they have money,
232
00:15:27,330 --> 00:15:29,870
I want them to get their retribution.
233
00:15:30,790 --> 00:15:31,770
Deal.
234
00:15:31,770 --> 00:15:34,070
Thank you, Miss Lin.
235
00:15:34,070 --> 00:15:35,320
You are welcome.
236
00:15:35,320 --> 00:15:39,730
It's now very clear what the facts are.
237
00:15:39,730 --> 00:15:43,570
Ms. Lai, I could've continued to dig into your scar
238
00:15:43,570 --> 00:15:47,300
to attack you, but this is not the justice I want.
239
00:15:47,300 --> 00:15:51,920
A prior victim has now become the perpetrator. How could you bear to do this?
240
00:15:51,920 --> 00:15:56,560
Where did the girl who used to pick seaweed with her grandmother go?
241
00:15:56,560 --> 00:16:00,070
Send my regards to her. I know she's still there.
242
00:16:01,630 --> 00:16:04,390
Just like the girl who used to scavenge with her father,
243
00:16:04,390 --> 00:16:06,440
she's always been there.
244
00:16:16,750 --> 00:16:19,960
Presiding Judge, please allow me to summon the next witness,
245
00:16:19,960 --> 00:16:21,870
Liu Yan Chang's wife,
246
00:16:21,870 --> 00:16:24,130
Mrs. Wu Zheng Hui.
247
00:16:27,570 --> 00:16:29,130
Call her in.
248
00:16:49,780 --> 00:16:52,160
Didn't you say she refused to appear in court?
249
00:16:56,990 --> 00:16:59,590
Thank you Mrs. Liu for agreeing to appear in court.
250
00:17:00,870 --> 00:17:03,320
Madam, your courier is here.
251
00:17:03,320 --> 00:17:05,010
Mrs. Liu.
252
00:17:06,480 --> 00:17:09,560
Mai Da Qi? Tell him to get out.
253
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
You must take a look at this.
254
00:17:11,240 --> 00:17:14,330
And, it's best for her to not be here.
255
00:17:14,330 --> 00:17:16,890
This is related to your husband.
256
00:17:19,830 --> 00:17:22,670
You leave first. And close the door behind you.
257
00:17:27,690 --> 00:17:32,270
Come take a shot. Come! Give me a hug, give me a hug.
258
00:17:32,270 --> 00:17:35,360
- I don't want a hug! - Stop running. Come, come!
259
00:17:35,360 --> 00:17:38,300
Stop running!
260
00:17:38,300 --> 00:17:41,470
- No! - Come!
261
00:17:41,470 --> 00:17:44,710
- I don't want to play with you guys. - Come!
262
00:17:44,710 --> 00:17:47,720
- No! - We can't record you!
263
00:17:50,530 --> 00:17:51,990
Go away.
264
00:17:51,990 --> 00:17:56,090
Director Liu, Director Cai, Director Huang, and He Yi Chun. That's called a foursome.
265
00:17:56,090 --> 00:18:00,010
Mrs. Liu, your husband is already so ridiculous. You can't be more ridiculous than him.
266
00:18:00,010 --> 00:18:04,640
Your true enemy is not Zhang Wan Ting, but He Yi Chun in this clip, and Lai Wen Fang.
267
00:18:11,480 --> 00:18:14,110
Are you blackmailing me?
268
00:18:17,410 --> 00:18:20,610
I just want you to understand the truth.
269
00:18:25,970 --> 00:18:29,230
Time is of the essence. Please get to the point.
270
00:18:29,230 --> 00:18:33,200
Then Mrs. Liu, please tell us what happened exactly on October 7th.
271
00:18:33,200 --> 00:18:37,730
That day, how did you end up at Nanto Hotel, and how did you end up in a conflict with Zhang Wan Ting?
272
00:18:37,730 --> 00:18:43,350
Mrs. Liu, didn't you accuse Zhang Wan Ting of entering your husband's room and seducing him?
273
00:18:48,000 --> 00:18:51,870
Later, I realized that Miss Zhang just entered the wrong room.
274
00:18:51,870 --> 00:18:56,500
She wasn't trying to seduce my husband. This was just a misunderstanding.
275
00:18:57,020 --> 00:19:00,830
Mrs. Liu, I already knew that Miss Zhang entered the wrong room.
276
00:19:00,830 --> 00:19:03,720
But how did she get the room card? There are only two options.
277
00:19:03,720 --> 00:19:06,100
Number one: she used a false reason to obtain the card.
278
00:19:06,100 --> 00:19:09,240
Number two: someone planned to give it to her.
279
00:19:09,240 --> 00:19:11,270
Which one is it?
280
00:19:12,310 --> 00:19:14,420
Didn't I already say this?
281
00:19:14,420 --> 00:19:18,590
This is all a misunderstanding. There's no use in pursuing this.
282
00:19:18,590 --> 00:19:22,450
Why don't we do this? Miss Lai and Miss Zhang should settle.
283
00:19:22,450 --> 00:19:25,120
Let's see how much compensation she wants, and I can help pay for it.
284
00:19:25,120 --> 00:19:29,270
As for the movie, we should continue to film it. Does this sound okay?
285
00:19:32,420 --> 00:19:34,130
Quiet, quiet.
286
00:19:34,130 --> 00:19:37,260
Ms. Liu, you are the witness, and I am the judge.
287
00:19:37,260 --> 00:19:40,340
I am the who decides the verdict, not you.
288
00:19:40,340 --> 00:19:44,870
Your duty right now is to truthfully answer Lawyer Mai's questions. Do you understand?
289
00:19:44,870 --> 00:19:47,020
Yes, I understand.
290
00:19:47,020 --> 00:19:49,390
Lawyer Mai, please continue.
291
00:19:50,080 --> 00:19:52,370
The lawsuit has come to this stage now. Even if they settle,
292
00:19:52,370 --> 00:19:54,610
we still need to return justice to my client.
293
00:19:54,610 --> 00:19:56,520
What exactly are you trying to do?
294
00:19:56,520 --> 00:19:59,100
I've already agreed to settle with you. What are you trying to do?
295
00:19:59,100 --> 00:20:02,530
It's easy, as long as you're willing to tell the truth.
296
00:20:09,750 --> 00:20:13,240
That day Zhang Wan Ting was set up. Whose intention was that?
297
00:20:13,240 --> 00:20:17,130
Director Liu is the movie's largest investor and has always hid his love affairs from you.
298
00:20:17,130 --> 00:20:21,510
Then reasonably, neither General Manager Lai nor He Yi Chun would report this.
299
00:20:21,510 --> 00:20:23,530
They would not have the courage.
300
00:20:23,530 --> 00:20:27,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?
301
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
Who wanted to set her up?
302
00:20:30,520 --> 00:20:33,210
You seem to already know the answer.
303
00:20:34,050 --> 00:20:39,330
♫ Great, great, you laughed ♫
304
00:20:39,330 --> 00:20:44,470
♫ I still remember the first time I met you ♫
305
00:20:44,470 --> 00:20:48,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?
306
00:20:48,160 --> 00:20:51,090
Who wanted to set her up?
307
00:20:55,300 --> 00:20:57,910
You seem to already know the answer.
308
00:20:57,910 --> 00:21:01,780
My assistant purposely went to Nanto Hotel to ask about some secrets.
309
00:21:04,610 --> 00:21:08,390
That day, I saw Director Liu's wife and Manager Lai
310
00:21:08,390 --> 00:21:10,550
sitting at that spot.
311
00:21:10,550 --> 00:21:14,840
Mrs. Liu appeared to be throwing a temper. She was talking pretty loudly.
312
00:21:14,840 --> 00:21:19,190
Then can you tell me why Mrs. Liu was throwing a temper?
313
00:21:21,100 --> 00:21:24,490
Mrs. Liu, they were doing publicity. Why did you go with them?
314
00:21:24,490 --> 00:21:27,870
And how did you get into a conflict with Lai Wen Fang?
315
00:21:30,410 --> 00:21:33,120
You don't want to say it? Don't tell me I should say it?
316
00:21:37,640 --> 00:21:40,430
Do you know...
317
00:21:40,430 --> 00:21:44,610
how hard it is to protect this family?
318
00:21:45,890 --> 00:21:51,400
A lot of times you have to feign ignorance.
319
00:21:51,400 --> 00:21:56,730
Even if someone... whose heart is no longer in this family,
320
00:21:58,500 --> 00:22:04,110
you still have to turn a blind eye and pretend not to see anything.
321
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
But now...
322
00:22:10,560 --> 00:22:13,310
I can't endure it at all.
323
00:22:20,040 --> 00:22:23,890
That day, Lai Wen Fang wouldn't tell me anything.
324
00:22:24,370 --> 00:22:26,620
I was very angry.
325
00:22:26,620 --> 00:22:28,190
If you don't tell me the truth,
326
00:22:28,190 --> 00:22:32,870
then I won't allow my husband to invest in your movie again.
327
00:22:32,870 --> 00:22:34,940
Let me ask you again,
328
00:22:34,940 --> 00:22:39,600
is the first place winner from every audition reserved for my husband?
329
00:22:46,690 --> 00:22:51,950
That's why Zhang Wan Ting is reserved for my husband.
330
00:22:51,950 --> 00:22:54,030
Say something!
331
00:22:55,900 --> 00:22:59,480
Yes, originally. But Zhang Wan Ting wouldn't cooperate.
332
00:22:59,480 --> 00:23:02,090
That's why everything afterward turned out to be very ugly.
333
00:23:02,090 --> 00:23:07,500
What you mean is Zhang Wan Ting didn't want to follow your hidden rules?
334
00:23:07,500 --> 00:23:08,940
How are you planning to deal with this?
335
00:23:08,940 --> 00:23:10,840
I won't be the one dealing with this.
336
00:23:10,840 --> 00:23:15,230
Usually Director Liu, Cai, and Huang will take care of it themselves.
337
00:23:15,230 --> 00:23:20,790
Get her drunk. Once, twice, thrice. They will try until they succeed.
338
00:23:20,790 --> 00:23:24,960
Until they succeed? What do you mean?
339
00:23:24,960 --> 00:23:26,620
For sex.
340
00:23:31,140 --> 00:23:33,860
Become their woman.
341
00:23:33,860 --> 00:23:38,590
So one day Zhang Wan Ting will become my husband's woman.
342
00:23:39,230 --> 00:23:41,130
Say something.
343
00:23:50,300 --> 00:23:52,310
Is Zhang Wan Ting here yet?
344
00:23:52,310 --> 00:23:53,930
Not yet. She's still on the way.
345
00:23:53,930 --> 00:23:55,600
Where's my husband?
346
00:23:55,600 --> 00:23:59,520
After Director Liu checked-in, he went out for dinner with Director Huang and Cai.
347
00:24:05,390 --> 00:24:08,950
Give my husband's room card to Zhang Wan Ting.
348
00:24:09,620 --> 00:24:12,020
But don't let her know.
349
00:24:19,910 --> 00:24:26,300
Later on, Lai Wen Fang told He Yi Chun to take me to that room.
350
00:24:30,430 --> 00:24:33,330
He Yi Chun should be very happy.
351
00:24:33,330 --> 00:24:37,300
She obtained the female lead without even doing anything.
352
00:24:43,190 --> 00:24:45,950
Why are you in my husband's room?
353
00:24:47,310 --> 00:24:50,110
Everyone knows what happened later on.
354
00:24:50,110 --> 00:24:52,390
I won't say more.
355
00:24:52,390 --> 00:24:55,210
So you told Lai Wen Fang to give Zhang Wan Ting Director Liu's room card,
356
00:24:55,210 --> 00:24:59,290
but Zhang Wan Ting didn't know that was Director Liu's room at all.
357
00:24:59,290 --> 00:25:03,260
That's correct. Instead of having my husband do anything,
358
00:25:03,260 --> 00:25:08,030
I must as well act first and punish her to set an example.
359
00:25:12,100 --> 00:25:15,850
I know only you had such a motive.
360
00:25:19,710 --> 00:25:22,360
[Wu Zheng Hui admitted to set her up]
361
00:25:28,930 --> 00:25:33,400
I'd like to make a public apology to Miss Zhang Wan Ting.
362
00:25:39,870 --> 00:25:41,720
I'm sorry.
363
00:26:04,000 --> 00:26:07,020
If you don't accept my apology,
364
00:26:07,820 --> 00:26:09,850
it's perfectly fine.
365
00:26:10,780 --> 00:26:15,600
If you choose to hate me, that will be fine too.
366
00:26:35,050 --> 00:26:36,880
Liu Yan Chang.
367
00:26:38,460 --> 00:26:42,000
The person that I hate the most is actually you.
368
00:26:44,890 --> 00:26:47,770
But I've already figured it out.
369
00:26:47,770 --> 00:26:50,540
I don't plan to keep lying to myself.
370
00:26:52,300 --> 00:26:54,550
Only if we divorce,
371
00:26:55,580 --> 00:27:00,470
there'll be no longer hatred between us.
372
00:27:01,470 --> 00:27:03,140
Wife!
373
00:27:08,450 --> 00:27:11,580
You couldn't even guard Mrs. Liu properly.
374
00:27:11,580 --> 00:27:15,530
You're the one who lost this case, not me.
375
00:27:17,950 --> 00:27:22,290
Your Honor, the file we just turned in to you is enough to constitute another criminal case.
376
00:27:22,290 --> 00:27:24,510
Please turn this over to the prosecutor in the district prosecutor's office according to the law.
377
00:27:24,510 --> 00:27:26,380
The prosecutor must investigate thoroughly.
378
00:27:26,380 --> 00:27:28,510
That group of people are the guilty ones.
379
00:27:28,510 --> 00:27:32,390
Some of the girls in the videos taken by Director Cai were from the audition activities.
380
00:27:32,390 --> 00:27:34,080
Whether they did it voluntarily or were coerced,
381
00:27:34,080 --> 00:27:37,790
whether Lai Wen Fang was involved is no longer the key point of this case.
382
00:27:37,790 --> 00:27:41,480
Lawyer Wu once inferred that Zhang Wan Ting was a hunter, but he's mistaken.
383
00:27:41,480 --> 00:27:43,530
The real hunters are you bunch of people.
384
00:27:43,530 --> 00:27:48,440
You use your wealth and power to turn this city into your hunting grounds, your sex market.
385
00:27:48,440 --> 00:27:52,720
13 years ago, Lai Wen Fang was the victim but she couldn't resist the temptations and became the perpetrator herself. [Sex Market!]
386
00:27:52,720 --> 00:27:56,650
But the true wrongdoers are you people, who are abusing the loopholes in the entertainment industry.
387
00:27:56,650 --> 00:27:59,770
If I don't expose you today, and just punish Lai Wen Fang,
388
00:27:59,770 --> 00:28:02,070
in the future, there will be a second, a third Lai Wen Fang.
389
00:28:02,070 --> 00:28:04,930
In the future, there will be more women who will be harmed.
390
00:28:04,930 --> 00:28:08,490
The defendant's laughable story of going into the wrong room is at the end.
391
00:28:08,490 --> 00:28:10,400
I must implore you, Your Honor.
392
00:28:10,400 --> 00:28:13,940
Please make a quick verdict and exonerate my client.
393
00:28:38,070 --> 00:28:40,580
I'm the hero, okay?!
394
00:29:02,870 --> 00:29:07,290
Bai Chong Guang still sleeping? Come quickly to pour the red wine. Sleep. Sleep. Sleep.
395
00:29:07,290 --> 00:29:09,230
I know! You're always nagging.
396
00:29:11,930 --> 00:29:14,090
- Cheers! - Congratulations, Wan Ting!
397
00:29:14,090 --> 00:29:16,330
Congratulations for winning this case.
398
00:29:16,330 --> 00:29:19,210
I should thank you guys. You guys are my heroes.
399
00:29:19,210 --> 00:29:22,560
But it's such a shame that Lawyer Mai couldn't come.
400
00:29:22,560 --> 00:29:26,710
He's weird. He wouldn't budge. He says he has to exercise. I don't understand.
401
00:29:26,710 --> 00:29:28,340
I also don't understand him.
402
00:29:28,340 --> 00:29:32,890
Why is he into such a dangerous extreme sport? One mistake and he'll...
403
00:29:32,890 --> 00:29:35,690
I am telling you, next time you see him, remind him that
404
00:29:35,690 --> 00:29:38,520
now is not like before. He isn't just by himself.
405
00:29:38,520 --> 00:29:40,100
What do you mean not by himself?
406
00:29:40,100 --> 00:29:43,380
This latest case has gotten a lot of publicity.
407
00:29:43,380 --> 00:29:44,920
And we were able to scrape out a victory.
408
00:29:44,920 --> 00:29:47,880
Now everyone is associating me with Mai Da Qi.
409
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
But if he doesn't join our law firm,
410
00:29:50,720 --> 00:29:53,510
it'll be hard to get cases in the future.
411
00:29:55,390 --> 00:29:57,600
This fellow doesn't have the luck.
412
00:29:57,600 --> 00:30:01,710
He doesn't get to drink this special wine chosen by me.
413
00:30:01,710 --> 00:30:04,200
Could this be fake wine? Oh my!
414
00:30:04,200 --> 00:30:07,490
What do you mean "fake"? Even though usually I'm a bit on the thrifty side,
415
00:30:07,490 --> 00:30:10,290
I usually buy wines for NT$290. This wine today costs
416
00:30:10,290 --> 00:30:13,010
NT$399!
417
00:30:14,150 --> 00:30:17,350
Also, think about it. You've got some glory as well as won this case.
418
00:30:17,350 --> 00:30:19,140
I think you've got some glory from Mai Da Qi.
419
00:30:19,140 --> 00:30:22,670
No. No. No. You're totally mistaken.
420
00:30:22,670 --> 00:30:26,090
Miss Zhang came to find me because of Zhenlu Law Firm.
421
00:30:26,090 --> 00:30:29,470
She only got to meet Mai Da Qi after finding me.
422
00:30:29,470 --> 00:30:32,740
Mai Da Qi only got to work on the case after she found him.
423
00:30:32,740 --> 00:30:34,420
He wouldn't have won if he didn't work on the case.
424
00:30:34,420 --> 00:30:38,430
There would have been no celebration if he didn't win. Who organized the event?
425
00:30:38,430 --> 00:30:41,150
That's me. Look. It's come full circle.
426
00:30:41,150 --> 00:30:44,180
It's all because of me right?
427
00:30:44,180 --> 00:30:48,610
You reckon? I'll tell you the truth today. Do you know why Zhang Wan Ting came to us?
428
00:30:48,610 --> 00:30:50,280
You.
429
00:30:50,980 --> 00:30:52,460
How do you know?
430
00:30:52,460 --> 00:30:54,590
It's so simple.
431
00:30:54,590 --> 00:30:57,880
You believe Miss Zhang just because she was being polite?
432
00:30:57,880 --> 00:31:01,410
Previously, it was because Teacher Tian helped her father.
433
00:31:01,410 --> 00:31:03,300
So she knows Zhenlu Law Firm.
434
00:31:03,300 --> 00:31:05,130
Isn't that right?
435
00:31:05,130 --> 00:31:07,020
What you said isn't incorrect.
436
00:31:07,020 --> 00:31:08,980
It isn't incorrect, then it's correct!
437
00:31:08,980 --> 00:31:11,230
Did you hear that, Tian Yu Xin?!
438
00:31:11,230 --> 00:31:13,070
Stupid.
439
00:31:15,420 --> 00:31:17,140
Right. Right. Right. Right.
440
00:31:17,140 --> 00:31:21,000
You're the most correct person in the whole world! He's so full of himself.
441
00:31:21,000 --> 00:31:24,240
He doesn't even give me a chance to shine.
442
00:31:24,240 --> 00:31:25,850
Tian Yu Xin.
443
00:31:29,360 --> 00:31:32,040
That's correct, I did come because of you.
444
00:31:36,700 --> 00:31:38,270
Cheers!
445
00:31:55,450 --> 00:31:57,290
Lawyer Bai Chong Guang, what are you doing?
446
00:31:57,290 --> 00:31:59,370
Are you feeling guilty and repenting in front of the tree?
447
00:31:59,370 --> 00:32:01,810
What repenting in front of the tree?
448
00:32:01,810 --> 00:32:04,660
Lawyer Mai Da Qi was looking at these leaves the other day
449
00:32:04,660 --> 00:32:08,760
and it seems he came up with a reasoning.
450
00:32:08,760 --> 00:32:12,410
He said something like the leaf's veins
451
00:32:12,410 --> 00:32:17,190
are like... blood vessels or something.
452
00:32:17,190 --> 00:32:19,740
And... will create...
453
00:32:19,740 --> 00:32:22,820
It will create blockage like a traffic jam.
454
00:32:22,820 --> 00:32:27,190
I don't really know. Weren't you here with him that day? What did he say?
455
00:32:27,190 --> 00:32:30,770
I don't remember, but I think it was like a poem.
456
00:32:30,770 --> 00:32:33,970
"Leaf veins, the blood vessels of the leaf,
457
00:32:33,970 --> 00:32:37,890
are like a map full of roads."
458
00:32:37,890 --> 00:32:41,650
"The law isn't always justice, just like these clogged up leaf veins."
459
00:32:41,650 --> 00:32:45,920
"But nature always has a way for it to revive."
460
00:32:45,920 --> 00:32:49,700
"Justice, the truth, and torrents
461
00:32:49,700 --> 00:32:52,230
cannot be stopped by anyone." Is that right?
462
00:32:52,230 --> 00:32:53,470
That's right.
463
00:32:53,470 --> 00:32:56,090
But why does it seem like you said more than him?
464
00:32:56,090 --> 00:32:57,650
My dad wrote it.
465
00:32:57,650 --> 00:33:00,150
Your dad wrote it? Where?
466
00:33:00,150 --> 00:33:03,170
In his notebook. It's stored on his desk.
467
00:33:03,170 --> 00:33:05,260
Which one? I-I haven't seen it before.
468
00:33:05,260 --> 00:33:08,300
Even I haven't seen it, how could Mai Da Qi have seen it?
469
00:33:08,300 --> 00:33:10,310
And how did he memorize it so well?
470
00:33:12,340 --> 00:33:14,510
I can deduct one thing from this.
471
00:33:14,510 --> 00:33:17,200
Mai Da Qi is not a genius.
472
00:33:17,200 --> 00:33:21,040
The real genius is Teacher Tian.
473
00:33:28,750 --> 00:33:30,230
Yu Xin.
474
00:33:31,340 --> 00:33:34,750
Do you think why Mai Da Qi has seen your father's notebook?
475
00:33:34,750 --> 00:33:36,840
I don't know.
476
00:33:36,840 --> 00:33:38,100
That's strange.
477
00:33:38,100 --> 00:33:41,210
Today in court he said my dad was a scavenger.
478
00:33:41,210 --> 00:33:43,440
Also that I was the one to help push the three wheel flatbed cart.
479
00:33:43,440 --> 00:33:47,320
These are all true, but...
480
00:33:47,320 --> 00:33:49,230
How would he have known?
481
00:33:50,910 --> 00:33:52,490
That's weird.
482
00:33:54,740 --> 00:33:56,310
What?
483
00:33:56,910 --> 00:33:58,830
What?
484
00:33:58,830 --> 00:34:02,600
C-Could he talk to the ghosts?
485
00:34:08,610 --> 00:34:11,530
Stop saying nonsense. What talking to the ghosts?
486
00:34:11,530 --> 00:34:13,740
This early in the morning...
487
00:34:13,740 --> 00:34:15,430
It's fine.
488
00:34:18,550 --> 00:34:20,420
Talking to the ghosts?
489
00:34:36,090 --> 00:34:41,400
♫ Great, great, you laughed ♫
490
00:34:41,400 --> 00:34:46,050
♫ I still remember the first time I met you ♫
491
00:35:31,060 --> 00:35:33,360
No one can touch Brother Da Qi,
492
00:35:33,360 --> 00:35:35,660
unless I fall first.
493
00:35:48,970 --> 00:35:50,360
Did Lai Wen Fang tell you to come?
494
00:35:50,360 --> 00:35:53,470
She wants me to thank you.
495
00:35:54,990 --> 00:35:58,310
Sister, what should we do with Mai Da Qi?
496
00:35:59,000 --> 00:36:01,430
You still want to handle him?
497
00:36:02,210 --> 00:36:05,030
Even if you killed him, you wouldn't be able to protect me.
498
00:36:05,030 --> 00:36:08,160
It's too late for me to turn back now.
499
00:36:08,160 --> 00:36:11,930
But Mai Da Qi woke me up.
500
00:36:11,930 --> 00:36:14,940
He made me realize how absurd my life has been in the last few years.
501
00:36:16,770 --> 00:36:20,810
I was surprised to hear what he said at court.
502
00:36:20,810 --> 00:36:25,600
He could've pressed on, but he actually said something good for you.
503
00:36:25,600 --> 00:36:28,130
I've never seen a lawyer like that.
504
00:36:33,330 --> 00:36:35,630
Find him then.
505
00:36:35,630 --> 00:36:37,570
Tell him that I said thanks.
506
00:36:39,020 --> 00:36:41,350
Tell her that she is welcome.
507
00:36:42,430 --> 00:36:47,540
I want to ask how you knew about our seaweed collecting past?
508
00:36:50,780 --> 00:36:53,920
It's not hard to find your and Manager Lai's childhood home.
509
00:36:53,920 --> 00:36:57,540
Your neighbors knew everything about your past.
510
00:36:57,540 --> 00:36:59,900
That island is big, but not big enough.
511
00:36:59,900 --> 00:37:03,040
No secret can be hidden.
512
00:37:06,130 --> 00:37:12,740
♫ I still remember yesterday's journey ♫
513
00:37:15,900 --> 00:37:18,390
You've always loved her, right?
514
00:37:19,440 --> 00:37:26,670
♫ When I sing this song, you will already understand ♫
515
00:37:26,670 --> 00:37:33,020
♫ Great, great, you laughed ♫
516
00:37:33,020 --> 00:37:38,870
♫ I've long forgotten how to protect you ♫
517
00:37:38,870 --> 00:37:44,170
♫ I will be responsible for your tomorrow ♫
518
00:37:44,170 --> 00:37:49,170
♫ In order to prove the depth of my love ♫
519
00:37:49,170 --> 00:37:52,410
Sometimes, there's no need to say anything.
520
00:37:52,410 --> 00:37:54,320
That's called "love."
521
00:37:56,890 --> 00:37:59,020
Let's go! Let's go relax somewhere
522
00:37:59,020 --> 00:38:00,380
to celebrate, yeah?
523
00:38:00,380 --> 00:38:04,050
Are you joking? Who can relax around you?
524
00:38:04,050 --> 00:38:05,570
What?
525
00:38:05,570 --> 00:38:10,900
Sometimes, there's no need to do anything, and that's called "gratitude."
526
00:38:17,260 --> 00:38:18,690
Let's go.
527
00:38:18,690 --> 00:38:20,390
Let's go.
528
00:38:20,390 --> 00:38:22,010
Go home yourself.
529
00:38:22,010 --> 00:38:23,980
I've called an Uber driver for you.
530
00:38:36,550 --> 00:38:39,610
Zi Juan, I'm sorry. I was mistaken about you.
531
00:38:39,610 --> 00:38:41,400
Don't say that.
532
00:38:42,670 --> 00:38:44,590
What about Lawyer Bai?
533
00:38:44,590 --> 00:38:47,960
Do you still think that... I would sell someone out?
534
00:38:47,960 --> 00:38:49,580
T-This...
535
00:38:49,580 --> 00:38:51,700
What? Are you afraid to say it?
536
00:38:51,700 --> 00:38:54,590
Are you scared of hurting me?
537
00:38:55,190 --> 00:38:57,390
N-No, it's not like that.
538
00:38:57,390 --> 00:38:59,850
I have harmed many people,
539
00:38:59,850 --> 00:39:03,250
but I have never harmed women.
540
00:39:04,100 --> 00:39:08,550
You're... too fickle.
541
00:39:09,150 --> 00:39:11,350
And you are too soft.
542
00:39:11,350 --> 00:39:14,460
You're so soft that I can't bear to harm you.
543
00:39:14,460 --> 00:39:16,580
- Bye. - Bye bye.
544
00:39:19,220 --> 00:39:21,680
Bye, Zi Juan!
545
00:39:21,680 --> 00:39:25,340
Today we finally have the verdict for the tumultuous audition lawsuit.
546
00:39:25,340 --> 00:39:28,860
Manager Lai Wen Fang of Huaya Entertainment, who hosted the audition,
547
00:39:28,860 --> 00:39:33,260
held a press conference this morning to offer a public apology to Zhang Wan Ting.
548
00:39:33,260 --> 00:39:37,400
Also, the preparation for the movie "Love of Stars" has been suspended.
549
00:39:37,400 --> 00:39:41,450
From what we know, Zhang Wan Ting has decided to drop the lawsuit too.
550
00:39:45,850 --> 00:39:49,260
I wanted to apologize to you personally.
551
00:39:49,260 --> 00:39:52,570
But I think you wouldn't want to listen even if I say it ten thousand times.
552
00:39:52,570 --> 00:39:56,060
So it's faster if I just give you money.
553
00:39:57,180 --> 00:39:58,550
I don't need your money.
554
00:39:58,550 --> 00:40:01,760
It's not my money. It's from Director Liu, Cai, and Huang.
555
00:40:01,760 --> 00:40:04,180
They deserved it anyway.
556
00:40:05,120 --> 00:40:08,630
NT$2 million. I've already wired it to Bai Chong Guang.
557
00:40:08,630 --> 00:40:11,680
He said that you wanted to open up a small café.
558
00:40:11,680 --> 00:40:14,810
Since Huayu Entertainment disbanded, I don't have a job anymore.
559
00:40:14,810 --> 00:40:18,100
It seems like even I can open up a café.
560
00:40:19,120 --> 00:40:20,740
Otherwise, I can be like you,
561
00:40:20,740 --> 00:40:24,430
setting up street stalls and being chased by cops.
562
00:40:27,060 --> 00:40:28,650
I'll see you later.
563
00:40:31,540 --> 00:40:35,000
♫ This time I will really let go, oh, oh ♫
564
00:40:38,950 --> 00:40:42,160
♫ It's time to let you go, oh, oh, oh ♫
565
00:40:47,510 --> 00:40:51,670
This much-anticipated lawsuit seems to have ended in settlement.
566
00:40:51,670 --> 00:40:55,400
One of the most interesting focus is Lawyer Mai Da Qi.
567
00:40:55,400 --> 00:40:59,980
He became an overnight celebrity from the Wanmei Airline crash four years ago,
568
00:40:59,980 --> 00:41:02,220
after winning the lawsuit on behalf of the victim's family
569
00:41:02,220 --> 00:41:05,020
with a compensation as high as US$150 million.
570
00:41:05,020 --> 00:41:08,010
Four years later, Mai Da Qi wins another lawsuit.
571
00:41:08,010 --> 00:41:12,710
Everyone is curious of the amount of compensation Zhang Wan Ting has won.
572
00:41:13,440 --> 00:41:15,630
You're talking about Lawyer Mai?
573
00:41:15,630 --> 00:41:19,200
I'm sorry, we can't seem to contact him at the moment.
574
00:41:19,200 --> 00:41:21,570
H-How about this, why don't you leave your number?
575
00:41:21,570 --> 00:41:23,330
S-Sorry, please wait a moment.
576
00:41:23,330 --> 00:41:27,500
- I hope that Lawyer Mai can help me to get rid of the money laundering charges. - Zhenlu Law Firm.
577
00:41:27,500 --> 00:41:31,090
Money will not be a problem.
578
00:41:31,090 --> 00:41:32,570
I want Lawyer Mai to catch that mistress
579
00:41:32,570 --> 00:41:34,900
and destroy that shameless couple!
580
00:41:36,340 --> 00:41:38,950
This kid is taking the blame for a murder that I committed.
581
00:41:38,950 --> 00:41:40,880
So for Lawyer Mai, how much money will it take for this?
582
00:41:40,880 --> 00:41:42,950
Actually, Lawyer Mai is very busy these days.
583
00:41:42,950 --> 00:41:44,580
I can also handle this case.
584
00:41:44,580 --> 00:41:48,110
You? I mean sure, that's fine too.
585
00:41:48,110 --> 00:41:49,390
No wonder you're the boss.
586
00:41:49,390 --> 00:41:51,350
You have the discerning eyes to tell greatness.
587
00:41:54,420 --> 00:41:56,980
If you win, then it's this briefcase.
588
00:42:00,180 --> 00:42:02,940
If you lose, then it's that briefcase.
589
00:42:09,280 --> 00:42:12,140
Lawyer Mai, where are you?
590
00:42:12,140 --> 00:42:14,490
You neither pick up your phone nor reply to text messages.
591
00:42:14,490 --> 00:42:20,100
Do you know that the entire world is looking for you? Every client is asking for you and not Lawyer Bai.
592
00:42:21,140 --> 00:42:24,080
Lawyer Bai kept saying yesterday that he wants to be your agent.
593
00:42:24,090 --> 00:42:26,670
Now, he's saying he wants to be a leech. (T/N: means monopoly)
594
00:42:26,670 --> 00:42:29,120
But you know he's bad at putting up an act.
595
00:42:29,120 --> 00:42:32,470
He's nothing like a leech, he's more like a negative maggot.
596
00:42:32,470 --> 00:42:36,030
In any case, please call me back when you get this voice mail.
597
00:42:39,520 --> 00:42:43,880
Also, my mom said she wants to try a new recipe for
598
00:42:43,880 --> 00:42:47,610
drunken chicken for you to taste. That's all.
599
00:42:47,610 --> 00:42:49,100
Bye.
600
00:42:56,100 --> 00:42:57,140
Hello?
601
00:42:57,140 --> 00:42:59,130
What new recipe?
602
00:43:00,120 --> 00:43:03,220
- Drunken chicken. - Did you call to ask me about that?
603
00:43:03,220 --> 00:43:07,620
Did your mom mention what she's adding... is it fennel?
604
00:43:07,620 --> 00:43:11,610
Hey, our hands are so tired from getting so many phone calls, what nonsense are you spouting about fennel? What the—
605
00:43:11,610 --> 00:43:14,150
Watch your words.
606
00:43:14,150 --> 00:43:17,530
Let me ask you, did you know my father Tian Zhen?
607
00:43:19,460 --> 00:43:21,580
Hello? Are you listening?
608
00:43:21,580 --> 00:43:24,810
Hey! Tian—
609
00:43:24,810 --> 00:43:28,120
Lawyer Mai! How're you doing, it's me, Chong Guang!
610
00:43:28,120 --> 00:43:30,030
There's something I'd like to discuss with you.
611
00:43:30,030 --> 00:43:32,260
Even though it's a little unfair to me, I hope
612
00:43:32,260 --> 00:43:34,220
you can be my business partner.
613
00:43:34,220 --> 00:43:36,610
Sorry, I'm not interested.
614
00:43:36,610 --> 00:43:39,250
N-Not... N-Never mind,
615
00:43:39,250 --> 00:43:41,920
give me your contact at the very least.
616
00:43:41,920 --> 00:43:43,670
So I don't have to get to you through Tian Yu Xin!
617
00:43:43,670 --> 00:43:48,450
Let me tell you, I have only one way of communicating, which is through Tian Yu Xin. Bye!
618
00:43:50,400 --> 00:43:53,330
He thinks he's such a big deal!
619
00:43:54,270 --> 00:43:57,770
- You're so rude! - Rude? Hey, compared to Mai,
620
00:43:57,770 --> 00:44:00,070
I deserve a Nobel Etiquette Prize!
621
00:44:00,070 --> 00:44:02,410
What did he say to you?
622
00:44:02,410 --> 00:44:06,600
He told me he'll only communicate through Tian Yu Xin!
623
00:44:55,320 --> 00:44:56,870
The deceased is named You Zheng Feng,
624
00:44:56,870 --> 00:45:00,310
aged 56 years old. She discovered the body.
625
00:45:01,540 --> 00:45:05,570
He's in a family of four. During the incident, his wife, son and daughter weren't at home.
626
00:45:05,570 --> 00:45:07,630
His son is a wanted criminal.
627
00:45:11,910 --> 00:45:13,340
Prosecutor Xu.
628
00:45:29,100 --> 00:45:31,940
Looks like he fell down the stairs.
629
00:45:31,940 --> 00:45:34,350
He reeks of alcohol.
630
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
Mrs. You, where were you at the time of the incident?
631
00:45:46,360 --> 00:45:50,830
I was shopping at the market. My neighbor called me.
632
00:45:50,830 --> 00:45:52,680
What about you, You Meng Han?
633
00:45:53,820 --> 00:45:57,690
I was out having a meal with friends.
634
00:45:59,060 --> 00:46:02,880
Did Mr. You Zheng Feng have a habit of drinking?
635
00:46:02,880 --> 00:46:06,200
Lately, his work wasn't going smoothly,
636
00:46:08,010 --> 00:46:10,840
so he drank more than usual.
637
00:46:12,950 --> 00:46:15,220
Has You Zheng Feng made any enemies?
638
00:46:15,220 --> 00:46:18,170
[Yi Cha Yi Lou Tea Shop]
639
00:46:19,680 --> 00:46:22,560
Do you think someone harmed him?
640
00:46:22,560 --> 00:46:26,400
He has many friends, so I don't think so.
641
00:46:46,590 --> 00:46:50,880
So do you think that Mr. You was drunk and fell down the stairs accidently?
642
00:47:05,210 --> 00:47:09,470
I told him not to drink so much but he wouldn't listen.
643
00:47:09,470 --> 00:47:11,010
Prosecutor Xu.
644
00:47:31,030 --> 00:47:36,380
♫ Great, great, you laughed ♫
645
00:47:36,380 --> 00:47:41,890
♫ I still remember the first time I met you ♫
646
00:47:43,920 --> 00:47:48,070
The cause of death is a fracture of the cervical spine, leading to asphyxiation.
647
00:47:48,880 --> 00:47:50,810
Look here.
648
00:47:59,120 --> 00:48:04,150
There's a dent in this area that doesn't match the kind of injuries from a fall.
649
00:48:05,320 --> 00:48:10,130
This baseball bat is too clean and spotless. It might have been cleaned before.
650
00:48:10,130 --> 00:48:13,570
But at this spot, we found traces of blood.
651
00:48:13,570 --> 00:48:14,820
What about fingerprints?
652
00:48:14,820 --> 00:48:17,930
No fingerprints. Let's take a look at these photos.
653
00:48:23,300 --> 00:48:25,610
This is the crack found on the bat.
654
00:48:27,110 --> 00:48:30,650
When the victim fell, he hit his head here first.
655
00:48:30,650 --> 00:48:33,470
- Is that his first point of impact while falling? - Yes.
656
00:48:34,690 --> 00:48:37,830
There shouldn't be such a big splat of blood.
657
00:48:52,760 --> 00:48:57,740
Unless... he was already injured and bleeding.
658
00:49:03,140 --> 00:49:06,450
And that's why there was so much blood on the wall.
659
00:49:10,980 --> 00:49:13,200
So this wasn't an accident.
660
00:49:14,470 --> 00:49:17,510
He was injured and bleeding,
661
00:49:18,350 --> 00:49:22,110
and then was pushed down the stairs.
662
00:49:57,150 --> 00:49:58,860
- Should I place it here? - Yes. How is it?
663
00:49:58,860 --> 00:50:00,570
Sure, I think it's great!
664
00:50:00,570 --> 00:50:02,200
Okay, please place it there first.
665
00:50:02,200 --> 00:50:05,590
What about the other pot? On the table? No. The table is for the customers.
666
00:50:05,590 --> 00:50:07,340
That's right, that's right.
667
00:50:07,340 --> 00:50:09,900
- Put it inside... no, that won't do. - Thank you!
668
00:50:09,900 --> 00:50:14,040
Let's take pictures! Let's take pictures! Show them to Bai Chong Guang.
669
00:50:14,040 --> 00:50:16,790
- Did you take it? Is it clear? - Let me take it for you.
670
00:50:18,100 --> 00:50:20,210
[Bee Café]
671
00:50:32,910 --> 00:50:36,030
Wow. Are these antiques?
672
00:50:36,030 --> 00:50:37,520
I think they're super pretty.
673
00:50:37,520 --> 00:50:39,740
They are very pretty.
674
00:50:43,240 --> 00:50:45,010
I'm so happy.
675
00:50:45,010 --> 00:50:48,720
Now that I've got this store, I won't have to work everywhere.
676
00:50:48,720 --> 00:50:51,340
I'm so jealous that you get to be your own boss.
677
00:50:51,340 --> 00:50:55,270
I have to thank you guys for winning the case for me.
678
00:50:55,270 --> 00:50:58,350
Are you hiring? Why not let me work here?
679
00:50:58,350 --> 00:50:59,910
Yes, yes, yes.
680
00:50:59,910 --> 00:51:03,160
I'm looking for someone to drink coffee with me every day.
681
00:51:05,480 --> 00:51:06,680
Thank you
682
00:51:06,680 --> 00:51:08,750
for your help today.
683
00:51:08,750 --> 00:51:11,020
Everyone who's calling our law firm is looking for Mai Da Qi
684
00:51:11,020 --> 00:51:13,950
and he's not taking on any cases. It's okay if I don't go to work.
685
00:51:13,950 --> 00:51:17,720
But I realized that your spot here is perfect for afternoon naps!
686
00:51:17,720 --> 00:51:20,270
I think I'll just drop by after lunch every day for a quick nap!
687
00:51:20,270 --> 00:51:21,720
And I'll prepare a bed for you at the back.
688
00:51:21,720 --> 00:51:24,650
Good, place it there. I've been eyeing that spot.
689
00:51:27,110 --> 00:51:28,790
Place it there.
690
00:51:30,050 --> 00:51:31,070
Okay.
691
00:51:31,070 --> 00:51:32,580
Thanks.
692
00:51:33,340 --> 00:51:34,950
What are you doing here?
693
00:51:36,400 --> 00:51:39,630
It's just a small gesture. Congratulations on your new store.
694
00:51:42,570 --> 00:51:44,060
Thank you.
695
00:51:45,200 --> 00:51:48,310
Miss Zhang, may I call you Wan Ting?
696
00:51:49,130 --> 00:51:51,370
No, you can't.
697
00:51:54,200 --> 00:51:58,190
Great Lawyer Wu, for what reason are you gracing us with your presence?
698
00:51:58,190 --> 00:52:01,680
I love drinking coffee, so of course, I'm going to support your new café.
699
00:52:01,680 --> 00:52:04,160
I hope we can let bygones be bygones.
700
00:52:04,160 --> 00:52:06,100
Can we be friends?
701
00:52:06,100 --> 00:52:09,420
You've destroyed her, and now you want to be friends? What does that mean? I don't get it.
702
00:52:09,420 --> 00:52:10,900
No, you can't.
703
00:52:10,900 --> 00:52:15,850
The lawsuit was work and not personal. My support here proves that.
704
00:52:16,800 --> 00:52:18,830
May I order a cup of coffee?
705
00:52:19,450 --> 00:52:20,910
Let me serve him.
706
00:52:28,290 --> 00:52:29,890
What would you like to have?
707
00:52:32,200 --> 00:52:34,080
What's today's special?
708
00:52:34,080 --> 00:52:35,700
It's not roasted yet.
709
00:52:36,480 --> 00:52:38,100
I'll have some Yirgacheffe washed coffee—
710
00:52:38,100 --> 00:52:39,770
It's sold out.
711
00:52:39,770 --> 00:52:41,800
Didn't you just open for the day?
712
00:52:41,800 --> 00:52:44,570
Lawyer Wu, are you questioning me?
713
00:52:45,340 --> 00:52:47,290
Okay, I'll have a rose tea then. That shouldn't be a problem, right?
714
00:52:47,290 --> 00:52:49,230
The rose hasn't bloomed yet.
715
00:52:51,720 --> 00:52:53,580
Why don't you recommend me something? I'll drink what you recommend.
716
00:52:53,580 --> 00:52:55,080
Great.
717
00:52:55,080 --> 00:52:59,530
Bee Café's today special is tap water. Great for curing your poison and cooling me down. How's that?
718
00:52:59,530 --> 00:53:01,310
Okay, tap water it is then.
719
00:53:01,310 --> 00:53:03,030
Please wait a moment.
720
00:53:06,190 --> 00:53:07,630
Will Mai Da Qi be here?
721
00:53:07,630 --> 00:53:09,740
His phone is...
722
00:53:09,740 --> 00:53:11,710
It's none of your business!
723
00:53:18,050 --> 00:53:19,590
This is on me.
724
00:53:19,590 --> 00:53:21,800
- Thanks. - Get lost once you're done.
725
00:53:21,800 --> 00:53:25,300
Do you know Mai Da Qi used to love crowds?
726
00:53:25,300 --> 00:53:29,400
But these years after his girlfriend Xiao Kai left, he has become very unsociable.
727
00:53:29,400 --> 00:53:33,330
People shouldn't dwell too long in their past.
728
00:53:33,330 --> 00:53:36,290
But I really want to ask if he wants me to recommend some doctors for him.
729
00:53:36,290 --> 00:53:38,440
If you're sick, then you should go see a doctor.
730
00:53:42,550 --> 00:53:44,720
- Get out. - What are you doing?!
731
00:53:44,720 --> 00:53:46,810
Get out!
732
00:53:46,810 --> 00:53:49,840
Can you take care of her? She's going overboard.
733
00:53:49,840 --> 00:53:52,940
Lawyer Wu, Yu Xin is my younger sister.
734
00:53:52,940 --> 00:53:55,450
This is my shop.
735
00:53:55,450 --> 00:53:58,700
I think I only welcome true friends here.
736
00:53:58,700 --> 00:54:01,030
Your shirt is wet. Why don't you go home to change?
737
00:54:01,030 --> 00:54:03,780
Are you leaving or not? Get out!
738
00:54:05,590 --> 00:54:06,830
How dare you treat your customers like this?
739
00:54:06,830 --> 00:54:08,150
The door is over there.
740
00:54:08,150 --> 00:54:10,030
Be careful of catching a cold.
741
00:54:19,600 --> 00:54:21,810
See a doctor? He's the one who needs to see a doctor!
742
00:54:21,810 --> 00:54:25,100
We don't need to talk sense with this kind of person. They need a good beating instead! Clueless!
743
00:54:25,100 --> 00:54:26,770
I think so too.
744
00:54:27,410 --> 00:54:29,220
Okay.
745
00:54:29,220 --> 00:54:31,920
Okay, don't be mad anymore.
746
00:54:37,090 --> 00:54:40,320
But I did see the news say that
747
00:54:40,320 --> 00:54:44,000
when Lawyer Mai was about to marry Xiao Kai,
748
00:54:44,000 --> 00:54:46,070
that plane crash happened.
749
00:54:48,180 --> 00:54:52,010
He must be very upset over that situation.
750
00:54:52,780 --> 00:54:55,080
But I think that
751
00:54:55,080 --> 00:54:56,870
he is a little... strange.
752
00:54:56,870 --> 00:54:59,730
Why didn't you bring her along for dinner?
753
00:54:59,730 --> 00:55:02,020
She's been busy lately, going here and there.
754
00:55:02,020 --> 00:55:04,180
Sometimes, I don't know when she'll be here.
755
00:55:04,180 --> 00:55:07,210
And sometimes, I don't know where she's been. So...
756
00:55:07,210 --> 00:55:10,330
Why don't you bring her next time?
757
00:55:10,330 --> 00:55:11,830
If it’s not too much trouble, then sure.
758
00:55:11,830 --> 00:55:15,120
- Of course, it’s not too much trouble! It’s just an extra bowl and a pair of chopsticks. - Okay!
759
00:55:15,120 --> 00:55:21,160
I think... he still thinks Xiao Kai hasn't left yet.
760
00:55:22,360 --> 00:55:27,040
I think that sounds quite romantic.
761
00:55:27,040 --> 00:55:28,690
Really, it's very unique.
762
00:55:28,690 --> 00:55:30,080
Unique?
763
00:55:30,080 --> 00:55:34,000
That's right. Every time you see him, you'll find new surprises and discoveries.
764
00:55:34,000 --> 00:55:36,270
Like, at first I found him to be very arrogant.
765
00:55:36,270 --> 00:55:38,140
But next, he came to apologize to me.
766
00:55:38,140 --> 00:55:40,720
I always thought he is very cold,
767
00:55:40,720 --> 00:55:43,070
but he's actually very faithful.
768
00:55:45,100 --> 00:55:47,170
He is really different.
769
00:55:50,280 --> 00:55:51,620
He really is quite different.
770
00:55:51,620 --> 00:55:53,330
Yeah.
771
00:55:57,490 --> 00:55:59,820
♫ We got next, we ready to flex ♫
772
00:55:59,820 --> 00:56:02,300
♫ We ready to ride, ready to the top ♫
773
00:56:02,300 --> 00:56:04,640
♫ We got next, can't settle for less ♫
774
00:56:04,640 --> 00:56:07,090
♫ Gonna need your best, so give it all you've got ♫
775
00:56:07,090 --> 00:56:09,390
♫ We got next, we ready to flex ♫
776
00:56:09,390 --> 00:56:12,310
♫ We ready to ride, ready to the top ♫
777
00:56:12,310 --> 00:56:14,400
Hey! Hey!
778
00:56:17,300 --> 00:56:20,060
Sir, force them to the side.
779
00:56:28,080 --> 00:56:29,800
Here. Chase closer to them.
780
00:57:02,800 --> 00:57:05,980
When Mr. You's accident happened, was Mrs. You not home?
781
00:57:05,980 --> 00:57:08,410
I was out buying groceries.
782
00:57:08,410 --> 00:57:12,850
If I had stayed home, this accident wouldn't have happened.
783
00:57:12,850 --> 00:57:14,990
You Meng Han wasn't home either?
784
00:57:15,870 --> 00:57:18,700
I went out to have dinner with my boyfriend.
785
00:57:18,700 --> 00:57:21,720
A neighbor said that they heard you arguing with your father.
786
00:57:21,720 --> 00:57:23,560
What was going on?
787
00:57:25,700 --> 00:57:29,290
That... That must be because before I left,
788
00:57:29,290 --> 00:57:32,140
my dad drank a little alcohol, so he was talking loudly.
789
00:57:32,140 --> 00:57:34,100
That's why I started talking a little loudly too.
790
00:57:34,100 --> 00:57:36,290
But before I left, he was fine.
791
00:57:36,290 --> 00:57:38,960
Was anyone else there when you were arguing with your dad?
792
00:57:38,960 --> 00:57:40,810
No.
793
00:57:40,810 --> 00:57:43,520
Three neighbors living this way,
794
00:57:43,520 --> 00:57:46,050
that way, and downstairs, all said that
795
00:57:46,050 --> 00:57:49,150
they heard the voices of three people arguing.
796
00:57:51,200 --> 00:57:52,640
There's no way.
797
00:57:52,640 --> 00:57:54,880
Only my dad and I were home.
798
00:57:54,880 --> 00:58:00,410
Besides your father, there was also another man's voice. You Meng Han, don't lie.
799
00:58:00,410 --> 00:58:04,160
Meng Han, what was going on?
800
00:58:04,160 --> 00:58:08,150
Those neighbors are saying that it was your brother, You Shi Han.
801
00:58:08,150 --> 00:58:09,550
Was that him?
802
00:58:09,550 --> 00:58:11,130
No. No, it was not my brother.
803
00:58:11,130 --> 00:58:12,600
If it wasn't him, then who was it?
804
00:58:12,600 --> 00:58:16,210
Mr. Zhang on the first floor said that he saw your brother come home.
805
00:58:16,210 --> 00:58:19,450
Prosecutor, what are you trying to say?
806
00:58:19,450 --> 00:58:22,830
Mrs. You, your husband's death is not an accident.
807
00:58:22,830 --> 00:58:25,690
Not an accident, do you understand that?
808
00:58:25,690 --> 00:58:28,700
He was harmed physically and then got pushed off the stairs.
809
00:58:28,700 --> 00:58:31,020
I suspect that your daughter is lying.
810
00:58:31,020 --> 00:58:35,080
I just want to know if the culprit is your son.
811
00:58:38,640 --> 00:58:41,930
You Meng Han, let me ask you again.
812
00:58:41,930 --> 00:58:45,370
Was your older brother You Shi Han there that day?
813
00:58:51,330 --> 00:58:55,060
H-He... that day my brother did come.
814
00:58:55,060 --> 00:58:56,970
But he stayed very briefly and then left.
815
00:58:56,970 --> 00:58:58,860
He was not even there when I argued with my dad.
816
00:58:58,860 --> 00:59:01,260
I know you're lying.
817
00:59:03,050 --> 00:59:04,480
That's okay.
818
00:59:04,480 --> 00:59:08,120
He's your own brother. It's normal for you to lie.
819
00:59:08,120 --> 00:59:10,140
However,
820
00:59:10,910 --> 00:59:13,790
if I find out that you're also an accomplice,
821
00:59:13,790 --> 00:59:16,900
the accomplice who killed her own father,
822
00:59:20,960 --> 00:59:22,940
then your life is over.
823
00:59:28,680 --> 00:59:30,490
Wait up!
824
00:59:38,220 --> 00:59:40,220
Hurry, hurry!
825
00:59:47,320 --> 00:59:48,930
Chase them!
826
00:59:52,340 --> 00:59:54,310
Hurry!
827
00:59:54,310 --> 00:59:56,300
Stop running, You Shi Han!
828
01:00:05,100 --> 01:00:07,810
They are here!
829
01:00:07,810 --> 01:00:09,590
Stop!
830
01:00:10,440 --> 01:00:12,270
- Stop running! - You go that way!
831
01:00:12,270 --> 01:00:13,760
Hurry up!
832
01:00:13,760 --> 01:00:15,430
Stop!
833
01:00:26,800 --> 01:00:28,820
- Where are they headed to? - It hurts, it hurts!
834
01:00:28,820 --> 01:00:30,650
Where are they headed to?
835
01:00:30,650 --> 01:00:32,020
Where is You Shi Han headed to?
836
01:00:32,020 --> 01:00:35,220
- How would I know? - Where is You Shi Han headed to?
837
01:00:38,390 --> 01:00:40,330
Let go of me.
838
01:00:41,800 --> 01:00:43,990
You better cooperate with us!
839
01:00:47,360 --> 01:00:49,390
It hurts!
840
01:00:51,460 --> 01:00:55,090
♫ I still remember the first time I met you ♫
841
01:00:55,090 --> 01:00:57,430
♫ I still remember your smiling eyes ♫
842
01:00:58,390 --> 01:01:00,060
He's here.
843
01:01:02,710 --> 01:01:04,640
Are you Wang Ke Rong's contact person?
844
01:01:04,640 --> 01:01:06,780
And also his lawyer.
845
01:01:06,780 --> 01:01:08,880
[Mai Da Qi]
846
01:01:12,910 --> 01:01:15,880
Lawyer Mai, you're quite popular these days.
847
01:01:15,880 --> 01:01:18,420
My surname is Li. Li Tian Po.
848
01:01:18,420 --> 01:01:22,190
Officer Li, why is Wang Ke Rong here?
849
01:01:22,190 --> 01:01:25,890
Speeding, refusing to stop, and obstructing the police.
850
01:01:25,890 --> 01:01:28,350
Did he insult or assault the police?
851
01:01:28,350 --> 01:01:31,940
- No. - So he can leave after you finish the statement?
852
01:01:31,940 --> 01:01:36,570
Lawyer Mai, Wang Ke Rong covered the escape of the wanted criminal, You Shi Han.
853
01:01:37,220 --> 01:01:39,190
Wanted criminal?
854
01:01:40,100 --> 01:01:42,420
I really didn't know Xiao You was a wanted criminal.
855
01:01:42,420 --> 01:01:45,540
You didn't know? Then why did you cover him to run away?
856
01:01:45,540 --> 01:01:49,080
- What does "covered" mean? - Why is You Shi Han a wanted criminal?
857
01:01:49,080 --> 01:01:51,800
He is suspected of assault, and the district prosecutors' office couldn't summon him multiple times.
858
01:01:51,800 --> 01:01:55,530
He's got another added recently. Suspected of murder.
859
01:01:56,140 --> 01:01:59,340
What nonsense are you even saying? How could Xiao You kill someone?
860
01:01:59,340 --> 01:02:02,340
If it wasn't a major event, why would I have the time to go after him?
861
01:02:02,340 --> 01:02:05,980
You Shi Han's father is dead, and it's possible that he was killed.
862
01:02:09,950 --> 01:02:13,070
He'll cooperate with the police and give a statement. I'll wait.
863
01:02:13,070 --> 01:02:14,790
Sit.
864
01:02:27,350 --> 01:02:28,480
Mai Da Qi? [Taipei District Prosecutors' Office]
865
01:02:28,480 --> 01:02:29,850
That's right.
866
01:02:29,850 --> 01:02:33,690
Who knew this kind of hooligan can have that kind of a lawyer friend.
867
01:02:33,690 --> 01:02:35,440
He's a legend in the lawyer profession.
868
01:02:35,440 --> 01:02:39,090
He has only taken on two lawsuits in past four years and won both brilliantly.
869
01:02:39,630 --> 01:02:42,400
Before I could even scold him after taking his statement,
870
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
the lawyer took him away.
871
01:02:44,200 --> 01:02:46,170
He's young and reckless.
872
01:02:46,170 --> 01:02:48,960
Trying to protect his friend is nothing, so don't fret too much about it.
873
01:02:48,960 --> 01:02:50,820
But there might be some kind of evidence on him.
874
01:02:50,820 --> 01:02:52,950
That's why I told you to let him go.
875
01:02:52,950 --> 01:02:55,320
For You Shi Han, Wang Ke Rong, and their motorcycle gang,
876
01:02:55,320 --> 01:02:57,500
I've already submitted an application to the court to request communications surveillance
877
01:02:57,500 --> 01:02:59,180
to monitor their movements.
878
01:02:59,180 --> 01:03:01,980
There's no need to waste too much time on them.
879
01:03:01,980 --> 01:03:05,300
The person we're about to meet is the key witness.
880
01:03:07,980 --> 01:03:11,570
They said Xiao You was the culprit. Even if they beat me to death, I still wouldn't believe it.
881
01:03:11,570 --> 01:03:13,750
He seemed to be in good spirits today.
882
01:03:13,750 --> 01:03:16,370
I don't think he knew about his father.
883
01:03:16,370 --> 01:03:18,490
He doesn't live at home?
884
01:03:18,490 --> 01:03:21,540
I think it's because he's afraid of living at his home.
885
01:03:21,540 --> 01:03:23,720
Two years ago, his father was injured by a drunk driver.
886
01:03:23,720 --> 01:03:28,030
The driver's attitude was bad too, so Xiao You landed a few blows on him.
887
01:03:28,030 --> 01:03:32,320
The other party sued him for assault, Xiao You just ignored him.
888
01:03:32,320 --> 01:03:36,730
After that, he didn't want to be contacted by the police, so he cancelled his phone.
889
01:03:36,730 --> 01:03:39,320
He's very reckless.
890
01:03:39,320 --> 01:03:41,950
100 times worse than me.
891
01:03:41,950 --> 01:03:47,100
So Xiao You was wanted because they couldn't summon him multiple times.
892
01:03:48,120 --> 01:03:50,570
What about his previous charge of obstructing the police?
893
01:03:52,740 --> 01:03:54,940
What are you scared of? Tell me.
894
01:03:55,690 --> 01:04:01,160
He was speeding and resisted arrest. He wasn't happy with the police, so
895
01:04:01,160 --> 01:04:02,630
he shoved the police once.
896
01:04:02,630 --> 01:04:04,810
- Were you present? - Yes.
897
01:04:04,810 --> 01:04:06,390
You really need a scolding, you know?
898
01:04:06,390 --> 01:04:08,760
- We were just having fun. - Just having fun?
899
01:04:08,760 --> 01:04:13,530
Brother Da Qi, Xiao You really isn't the murderer. You've met him before personally.
900
01:04:13,530 --> 01:04:18,770
Sometimes, there's no need to do anything, and that's called "gratitude".
901
01:04:24,080 --> 01:04:25,300
So that's him.
902
01:04:25,300 --> 01:04:29,570
Even though he looks like this, he's a kind person from heart.
903
01:04:29,570 --> 01:04:32,810
There's no way he'd murder anyone, let alone his dad.
904
01:04:32,810 --> 01:04:35,080
All right, just keep a lookout.
905
01:04:35,080 --> 01:04:39,210
You might be followed by the police, your phone might also be tapped.
906
01:04:39,210 --> 01:04:40,680
- Did you hear me? - Yes.
907
01:04:40,680 --> 01:04:43,540
Lawyer Mai, Xiao Ke.
908
01:04:45,230 --> 01:04:47,700
You're really hard to find. You never responded to my questions.
909
01:04:47,700 --> 01:04:49,500
You go in first.
910
01:04:51,070 --> 01:04:53,930
What's the matter? Speak.
911
01:04:53,930 --> 01:04:57,320
I wanted to ask if you knew my dad Tian Zhen.
912
01:04:58,000 --> 01:05:01,830
I don't. But I've read his notes before at the library when I was still a student.
913
01:05:01,830 --> 01:05:04,280
It was just a copy of it, but it was brilliant.
914
01:05:04,280 --> 01:05:06,300
I have that notebook.
915
01:05:06,300 --> 01:05:08,030
Lawyer Tian Zhen not only applies the law,
916
01:05:08,030 --> 01:05:10,670
but he can push the limits of it. He's amazing.
917
01:05:10,670 --> 01:05:12,290
He really is.
918
01:05:12,290 --> 01:05:17,160
- I've mentioned that Wu Jing Tao and I had the same mentor. It was your father. - Really?
919
01:05:17,160 --> 01:05:20,840
Although he didn't personally mentor us, we both saw him as our role model.
920
01:05:20,840 --> 01:05:23,540
Tian Tian, I'm telling you,
921
01:05:23,540 --> 01:05:27,630
you can be as formidable as your father.
922
01:05:27,630 --> 01:05:28,920
I can?
923
01:05:28,920 --> 01:05:31,480
Definitely. Believe me.
924
01:05:34,250 --> 01:05:36,690
I think this is your first time complimenting me!
925
01:05:36,690 --> 01:05:39,450
- It sure feels great to hear that! - Right?
926
01:05:40,050 --> 01:05:41,560
- Really great, right? - Yeah!
927
01:05:41,560 --> 01:05:44,690
- Please take a look at this for me. - What is this?
928
01:05:49,130 --> 01:05:51,830
[Taipei City Police Station North District Bureau Investigation Record]
929
01:05:57,300 --> 01:05:59,330
So you...
930
01:05:59,330 --> 01:06:02,470
So you complimented me...
931
01:06:02,470 --> 01:06:04,610
with a motive?
932
01:06:09,580 --> 01:06:12,490
Okay, okay. Let's talk inside.
933
01:06:31,420 --> 01:06:35,380
I hope to keep today's conversation confidential.
934
01:06:35,380 --> 01:06:38,530
We can't let Meng Han and her mother know.
935
01:06:39,670 --> 01:06:42,430
Otherwise, our relationship will be done for.
936
01:06:42,430 --> 01:06:46,920
We understand. We won't reveal you and will prevent any vengeance on you.
937
01:06:46,920 --> 01:06:51,220
You'll be our secret witness. No one will know your identity.
938
01:06:51,220 --> 01:06:52,630
Can you guarantee that?
939
01:06:52,630 --> 01:06:56,920
I can, and the witness protection laws will protect you.
940
01:07:04,570 --> 01:07:08,020
Xiao Zhao, quickly find Xiao You.
941
01:07:11,330 --> 01:07:14,830
Don't ask. Xiao You knows where to find me.
942
01:07:15,430 --> 01:07:19,480
[Taipei City Police Station North District Bureau Investigation Record]
943
01:07:22,690 --> 01:07:25,740
[Wang Ke Rong: obstruction of the police, assault]
944
01:07:40,070 --> 01:07:44,240
Why are you Xiao Ke's contact person?
945
01:07:45,560 --> 01:07:48,910
In the plane crash incident four years ago, he was one of the victims' family members.
946
01:07:48,910 --> 01:07:52,460
Since that lawsuit, he became my assistant.
947
01:07:52,460 --> 01:07:54,540
What happened to the rest of his family members?
948
01:07:54,540 --> 01:07:56,810
It depends on which family.
949
01:07:56,810 --> 01:07:58,080
What do you mean?
950
01:07:58,080 --> 01:08:01,610
Ask him yourself if he's willing to tell you.
951
01:08:03,210 --> 01:08:05,140
He's so mysterious.
952
01:08:05,140 --> 01:08:07,840
Anyway, we're family now.
953
01:08:09,570 --> 01:08:11,860
Then what do you want me to do?
954
01:08:11,860 --> 01:08:15,670
Xiao Ke will be listed as a witness or person of interest in the You family murder case.
955
01:08:15,670 --> 01:08:19,100
He'll be summoned soon by the police or prosecution office.
956
01:08:19,640 --> 01:08:21,510
Got it. You want my help to handle that.
957
01:08:21,510 --> 01:08:23,960
You'll be paid the necessary legal fees.
958
01:08:23,960 --> 01:08:26,820
They're our people. Why say this?
959
01:08:26,820 --> 01:08:28,670
Thanks.
960
01:08:29,420 --> 01:08:33,050
However, the shirt that was cut by you last time,
961
01:08:42,320 --> 01:08:44,810
it's only NT$1,500.
962
01:08:44,810 --> 01:08:47,360
I'll only charge you NT$1,200!
963
01:08:49,250 --> 01:08:51,450
May I begin recording?
964
01:08:59,350 --> 01:09:03,010
Liao Qing Yang, are you You Meng Han's boyfriend?
965
01:09:03,010 --> 01:09:04,260
Yes.
966
01:09:04,260 --> 01:09:08,710
On Nov 6th when You Zheng Feng was murdered, were you present?
967
01:09:13,840 --> 01:09:16,020
This recording will be confidential.
968
01:09:16,020 --> 01:09:19,550
To protect your identity, all related documents or the indictment,
969
01:09:19,550 --> 01:09:21,950
will use an alias name for you.
970
01:09:21,950 --> 01:09:24,840
Now, you have to tell us the whole truth
971
01:09:24,840 --> 01:09:28,200
so I have the evidence. Do you understand?
972
01:09:31,720 --> 01:09:35,100
I understand. Thank you.
973
01:09:36,300 --> 01:09:40,400
Liao Qing Yang, on Nov 6th, when You Zheng Feng was murdered,
974
01:09:40,400 --> 01:09:42,480
were you present at the scene?
975
01:09:44,140 --> 01:09:45,830
I was at the scene of the crime that day.
976
01:09:45,830 --> 01:09:49,270
If you were present, why did You Meng Han lie about it?
977
01:09:50,200 --> 01:09:52,650
I told her not to tell the truth.
978
01:09:53,250 --> 01:09:55,160
Because...
979
01:09:57,910 --> 01:10:02,260
Because my parents are college professors and care a lot about their image.
980
01:10:02,260 --> 01:10:05,120
If they knew I was at the scene of the crime,
981
01:10:05,120 --> 01:10:07,540
they would not be able to accept it.
982
01:10:09,140 --> 01:10:11,910
Did you witness You Shi Han commit murder?
983
01:10:32,040 --> 01:10:38,980
Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
984
01:10:45,030 --> 01:10:47,650
(Next Episode Preview) I advise the suspect named You to surrender as soon as possible. Don't hide anymore.
985
01:10:47,650 --> 01:10:48,810
We're definitely handling this case!
986
01:10:48,810 --> 01:10:50,610
If I didn't do it, why should I confess?
987
01:10:50,610 --> 01:10:52,490
Is your father Tian Zhen, Lawyer Tian?
988
01:10:52,490 --> 01:10:54,440
These four pages are the statements from the secret witness.
989
01:10:54,440 --> 01:10:57,860
If Papa You was murdered, then could the culprit be someone other than You Shi Han?
990
01:10:57,860 --> 01:10:59,050
Can we see the other side clearly?
991
01:10:59,050 --> 01:11:01,310
Are you willing to testify in court for Shi Han?
992
01:11:01,310 --> 01:11:05,210
I'm experimenting to figure out what the hell Xiao Liao is doing.
993
01:11:05,210 --> 01:11:06,260
Home.
994
01:11:06,260 --> 01:11:08,210
A place that was supposed to exist,
995
01:11:08,210 --> 01:11:10,090
but didn't exist.
996
01:11:10,090 --> 01:11:12,910
About your father, was it you?
997
01:11:15,020 --> 01:11:21,690
♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫
998
01:11:21,690 --> 01:11:27,980
♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫
999
01:11:27,980 --> 01:11:34,500
♫ As I walk easily to find my balance ♫
1000
01:11:34,500 --> 01:11:41,660
♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫
1001
01:11:43,560 --> 01:11:50,070
♫ I still remember yesterday's journey ♫
1002
01:11:50,070 --> 01:11:56,860
♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familarities ♫
1003
01:11:56,860 --> 01:12:04,100
♫ When I sing this song, you will already understand ♫
1004
01:12:04,100 --> 01:12:10,490
♫ Great, great, you laughed ♫
1005
01:12:10,490 --> 01:12:16,260
♫ I've long forgotten how to protect you ♫
1006
01:12:16,260 --> 01:12:21,570
♫ The things we had in the past ♫
1007
01:12:21,570 --> 01:12:27,580
♫ Are vast like the clear sky ♫
1008
01:12:29,850 --> 01:12:34,660
♫ Time is like the shadows ♫
1009
01:12:34,660 --> 01:12:40,870
♫ Seeping into my heart like the river flows ♫
1010
01:12:40,870 --> 01:12:45,730
[Wacko At Law]
86666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.