All language subtitles for Wacko At Law EP03 WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:07,260
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
2
00:00:08,800 --> 00:00:16,010
♫
Some decisions can not be explained ♫
3
00:00:16,010 --> 00:00:22,170
♫
We once were close but now our intimacy fades ♫
4
00:00:22,170 --> 00:00:28,510
♫
We find logic in love just to prove it ♫
5
00:00:28,510 --> 00:00:37,020
♫
Can anyone else replace you? ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:40,680
♫
I still remember the first time I met you ♫
7
00:00:40,680 --> 00:00:44,210
♫
I still remember your smiling eyes ♫
8
00:00:44,210 --> 00:00:47,860
♫
No matter how many times we met by chance ♫
9
00:00:47,860 --> 00:00:51,450
♫
I'm always thinking of our past ♫
10
00:00:51,450 --> 00:00:54,940
♫
The future me still revisits that old place ♫
11
00:00:54,940 --> 00:00:58,580
♫
Has the future you been there since? ♫
12
00:00:58,580 --> 00:01:01,270
♫
The blotches in front of me were stacked with regret ♫
13
00:01:01,270 --> 00:01:05,710
♫
I couldn't say anything about the regrets I have ♫
14
00:01:05,710 --> 00:01:09,140
♫
You said I was careless and forgetful ♫
15
00:01:09,140 --> 00:01:12,960
♫
Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫
16
00:01:12,960 --> 00:01:20,000
♫
Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,730
"Memory of an Elephant" by Fang Wu
18
00:01:26,230 --> 00:01:30,250
[Wacko At Law]
19
00:01:30,250 --> 00:01:32,220
(Previous Episode Review) Mrs. Liu wants me to cancel your rights to become the female lead.
20
00:01:32,220 --> 00:01:34,490
Hello, I'm Mai Da Qi, your appointed lawyer.
21
00:01:34,490 --> 00:01:36,100
Miss Zhang was framed!
22
00:01:36,100 --> 00:01:39,550
If I guessed correctly, then every open audition of Huaya Entertainment is just one large human market one after another.
23
00:01:39,550 --> 00:01:41,800
The goal is to find women for those rich men.
24
00:01:41,800 --> 00:01:44,490
Mr. Huang Bai Wan, how many times have you met He Yi Chun?
25
00:01:44,490 --> 00:01:47,500
How could we fail because of He Yi Chun?
26
00:01:47,500 --> 00:01:49,480
On behalf of my client, I accuse Lai Wen Fang of using the auditions as a cover
27
00:01:49,480 --> 00:01:51,820
to conduct shady, under-the-table transactions.
28
00:01:51,820 --> 00:01:55,810
A settlement is impossible. Even if Lai Wen Fang wants it, Wu Jing Tao will not comply.
29
00:01:55,810 --> 00:01:58,860
Big Sister, what can I do for you?
30
00:01:58,860 --> 00:02:00,170
Save me.
31
00:02:00,170 --> 00:02:04,290
[Episode 3]
32
00:02:10,250 --> 00:02:12,870
Mom, why did you cook so much food? How could both of us finish it all?
33
00:02:12,870 --> 00:02:15,420
Have you forgotten what I told you? I'm inviting our tenant for dinner.
34
00:02:15,420 --> 00:02:17,450
- Did you say that?
- Yes, I did.
35
00:02:17,450 --> 00:02:21,430
Go and get ready quickly, you're dressed in your pajamas.
36
00:02:21,430 --> 00:02:23,700
He's here!
37
00:02:24,540 --> 00:02:26,680
I'm coming.
38
00:02:28,470 --> 00:02:29,900
Tian—
39
00:02:34,160 --> 00:02:37,270
- Mom, mom, mom!
- What's wrong?
40
00:02:37,270 --> 00:02:39,210
- Hi, Mr. Mai!
- Mama Tian.
41
00:02:39,210 --> 00:02:41,970
- How are you doing?
- You're here already? Please come in!
42
00:02:41,970 --> 00:02:43,720
You're so punctual!
43
00:02:43,720 --> 00:02:46,880
- You can call me Da Qi.
- Right, Da Qi. Okay. Okay.
44
00:02:46,880 --> 00:02:48,590
Let me.
45
00:02:48,590 --> 00:02:50,310
It's Da Qi, is it?
46
00:02:50,310 --> 00:02:52,450
Please have a sit first. Rest for a bit.
47
00:02:52,450 --> 00:02:54,940
It's all right, I can help myself. Thank you.
48
00:02:56,480 --> 00:02:58,450
Is it really you?
49
00:02:58,450 --> 00:02:59,660
Who else could it be?
50
00:02:59,660 --> 00:03:02,200
But what are you doing at my home?
51
00:03:02,200 --> 00:03:03,890
To have dinner.
52
00:03:03,890 --> 00:03:06,320
So... you're my mom's tenant?
53
00:03:06,320 --> 00:03:08,300
Hang on. Wait a minute.
54
00:03:08,300 --> 00:03:10,090
Do you know each other?
55
00:03:10,090 --> 00:03:13,410
Mom, he's that new lawyer who joined us.
56
00:03:13,410 --> 00:03:15,790
- You're that naughty—
- Mom!
57
00:03:18,960 --> 00:03:20,900
They're my daughter's words, not mine.
58
00:03:20,900 --> 00:03:24,290
N-Not my words!
59
00:03:24,290 --> 00:03:27,090
W-Would you like a glass of water?
60
00:03:27,090 --> 00:03:28,910
- Sure, thank you!
- I'll be right back!
61
00:03:28,910 --> 00:03:31,800
We can have dinner soon.
62
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
I'll get you some water first.
63
00:03:36,470 --> 00:03:39,170
Holy crap! He saw me in such an unglamorous light!
64
00:03:39,170 --> 00:03:40,980
It's so... it's so...
65
00:03:40,980 --> 00:03:43,530
it's so embarrassing!
66
00:03:43,530 --> 00:03:45,710
I need to get dressed! I need to get dressed!
67
00:03:46,550 --> 00:03:49,050
It's really such a coincidence! You're my tenant
68
00:03:49,050 --> 00:03:51,710
and also working at Lawyer Bai's office.
69
00:03:51,710 --> 00:03:56,050
Mom, he doesn't work for us. He just helped us in our case.
70
00:03:56,050 --> 00:03:58,660
But it's still such a coincidence, isn't it?
71
00:03:58,660 --> 00:04:00,330
It really is.
72
00:04:00,330 --> 00:04:02,890
When your food is freshly cooked, it tastes much better.
73
00:04:02,890 --> 00:04:04,450
Freshly cooked?
74
00:04:04,450 --> 00:04:06,030
Have you eaten the food I've cooked before?
75
00:04:06,030 --> 00:04:08,780
Yes. Didn't you prepare a bento box for Yu Xin?
76
00:04:08,780 --> 00:04:12,370
- You dare to bring that up?
- Of course, it was awesome.
77
00:04:13,060 --> 00:04:14,710
Have more if you enjoy it!
78
00:04:14,710 --> 00:04:16,080
Thank you, thank you.
79
00:04:16,080 --> 00:04:19,020
Wait... but both of you sharing a bento box...
80
00:04:19,020 --> 00:04:21,250
what's going on?
81
00:04:21,250 --> 00:04:24,200
Mom, it's not like what you think.
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,580
Did you share the same pair of chopsticks?
83
00:04:27,650 --> 00:04:29,480
He stole food from my bento box!
84
00:04:29,480 --> 00:04:31,290
Do you call that stealing? You didn't stop me at all.
85
00:04:31,290 --> 00:04:33,410
- Isn't that stealing?
- I thought you displayed your bento box because it looked good.
86
00:04:33,410 --> 00:04:35,210
I was supposed to eat that at noon!
87
00:04:35,210 --> 00:04:36,890
I just left it there so I could eat it later.
88
00:04:36,890 --> 00:04:38,380
Okay, okay...
89
00:04:38,380 --> 00:04:40,420
Okay, let's not quarrel while we're having dinner.
90
00:04:40,420 --> 00:04:43,880
In any case, you're both eating the food I made. As long as it's good and you finished the food,
91
00:04:43,880 --> 00:04:45,650
it's no big deal.
92
00:04:45,650 --> 00:04:50,290
Da Qi, what do you think of Yu Xin?
93
00:04:52,450 --> 00:04:55,800
What I meant was, from the perspective of a lawyer,
94
00:04:55,800 --> 00:04:58,170
what do you think of her performance?
95
00:04:58,170 --> 00:05:01,400
She is quite serious at work.
96
00:05:01,400 --> 00:05:03,460
- But.
- But?
97
00:05:03,460 --> 00:05:05,310
She's only serious.
98
00:05:07,840 --> 00:05:12,800
So... do you have a girlfriend? Are you married?
99
00:05:12,800 --> 00:05:14,090
Don't ask him that!
100
00:05:14,090 --> 00:05:15,640
What's the issue? It's not illegal to ask him that.
101
00:05:15,640 --> 00:05:18,100
- Yes, I have a girlfriend.
- Ah, that's a pity.
102
00:05:18,100 --> 00:05:20,870
Oh, that's not what I meant... please go on.
103
00:05:20,870 --> 00:05:22,820
- My partner's name is Xiao Kai.
- Xiao Kai? I'm sorry,
104
00:05:22,820 --> 00:05:24,640
I didn't know you were into guys.
(T/N: Xiao Kai is typically a man's name.)
105
00:05:24,640 --> 00:05:26,890
Oh, no!
106
00:05:26,890 --> 00:05:28,690
She's a girl.
107
00:05:30,790 --> 00:05:33,730
She studied music. She specializes in the cello.
108
00:05:33,730 --> 00:05:36,220
She must be very pretty and elegant.
109
00:05:36,220 --> 00:05:38,380
Yes, she's pretty and elegant.
110
00:05:38,380 --> 00:05:41,350
She's also very kind and loves to smile.
111
00:05:41,350 --> 00:05:42,960
- She loves to smile...
- Yup.
112
00:05:42,960 --> 00:05:45,270
Why didn't you bring her along tonight?
113
00:05:45,270 --> 00:05:47,880
She's been busy lately, going here and there.
114
00:05:47,880 --> 00:05:50,170
Sometimes, I don't know when she'll be here.
115
00:05:50,170 --> 00:05:53,210
And sometimes, I don't know where she's been. So...
116
00:05:53,210 --> 00:05:54,770
She really does sound very busy.
117
00:05:54,770 --> 00:05:56,210
Yes, she is.
118
00:05:56,210 --> 00:05:59,530
You should bring her over the next time she's free!
119
00:05:59,530 --> 00:06:02,150
If it's not too much trouble, then sure.
120
00:06:02,150 --> 00:06:04,430
Of course, it's not too much trouble! It's just an extra bowl and a pair of chopsticks.
121
00:06:04,430 --> 00:06:08,100
- It's no problem! She's welcome to join us.
- All right, sure!
122
00:06:08,100 --> 00:06:12,040
She loves to smile, doesn't she? Yu Xin loves to smile too! Show us your smile!
123
00:06:13,950 --> 00:06:15,810
I need to practice my smile.
124
00:06:20,380 --> 00:06:21,800
[Huaya Entertainment Group]
125
00:06:27,140 --> 00:06:29,960
Have a seat, Zi Juan.
126
00:06:29,960 --> 00:06:32,020
Come, sit down.
127
00:06:37,880 --> 00:06:42,000
Zi Juan, has Mai Da Qi contacted you?
128
00:06:44,100 --> 00:06:45,340
Yes.
129
00:06:45,340 --> 00:06:47,940
Does he want you to testify in court?
130
00:06:47,940 --> 00:06:49,270
Yes.
131
00:06:51,240 --> 00:06:56,310
Don't be too surprised, but I want you to cooperate with him.
132
00:07:00,010 --> 00:07:02,480
And what if I don't agree?
133
00:07:02,480 --> 00:07:06,900
I've looked into it. You've worked in a hotel before, right?
134
00:07:08,180 --> 00:07:09,250
So?
135
00:07:09,250 --> 00:07:12,060
You should know that doing so violates the rules of the audition.
136
00:07:12,060 --> 00:07:14,490
Manager Lai can sue you for breach of contract, disqualify your third-place position,
137
00:07:14,490 --> 00:07:16,720
and demand that you return your NT$200,000 contract fee.
138
00:07:16,720 --> 00:07:21,140
But... Manager Lai doesn't want to do that.
139
00:07:22,240 --> 00:07:24,550
Do you want to see what's inside the envelope?
140
00:07:37,560 --> 00:07:39,880
I know that Zhang Wan Ting is close to you
141
00:07:39,880 --> 00:07:41,700
and she trusts you.
142
00:07:41,700 --> 00:07:44,870
So, if you appear in court and defect to our side
143
00:07:44,870 --> 00:07:47,290
they'll be caught off guard.
144
00:07:47,290 --> 00:07:51,040
You can treat your court appearance as attending a professional event.
145
00:07:51,040 --> 00:07:56,360
If you do well, Director Cai will love you more.
146
00:07:56,360 --> 00:08:01,300
- Am I right, Director Cai?
- Of course, of course!
147
00:08:01,300 --> 00:08:03,410
Are you okay with that, Zi Juan?
148
00:08:05,800 --> 00:08:07,520
Okay.
149
00:08:14,580 --> 00:08:16,380
That's such a coincidence!
150
00:08:16,380 --> 00:08:19,860
He's our tenant and he is also working with you.
151
00:08:19,860 --> 00:08:21,540
How can it be so coincidental?
152
00:08:21,540 --> 00:08:23,340
I think so too.
153
00:08:23,340 --> 00:08:28,240
But from what I can see, he looks like a gentleman and is quite normal.
154
00:08:28,240 --> 00:08:31,050
Why did Sister Guo from the 4th floor say that he's a weirdo?
155
00:08:31,050 --> 00:08:35,280
Mom, he really is a weirdo!
156
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
No, that's not what she meant.
157
00:08:36,720 --> 00:08:38,530
Sister Guo says
158
00:08:38,530 --> 00:08:42,760
she often sees him talking to himself.
159
00:08:42,760 --> 00:08:45,460
Could Sister Guo have gotten it wrong?
160
00:08:45,460 --> 00:08:49,580
For example, his girlfriend could be there but Sister Guo didn't see her.
161
00:08:49,580 --> 00:08:51,300
But—
162
00:08:53,730 --> 00:08:56,700
Is that my phone?
163
00:08:56,700 --> 00:08:58,480
Your phone isn't ringing.
164
00:08:58,480 --> 00:09:00,460
It's still ringing.
165
00:09:00,460 --> 00:09:03,050
Sounds like it's coming from there.
166
00:09:03,710 --> 00:09:05,860
Let me go check it out.
167
00:09:06,490 --> 00:09:10,680
[Xiao Ke]
168
00:09:12,450 --> 00:09:14,830
Xiao Ke?
169
00:09:14,830 --> 00:09:17,490
Hello? This is Tian Yu Xin.
170
00:09:17,490 --> 00:09:20,020
Lawyer Mai forgot his cellphone.
171
00:09:20,870 --> 00:09:24,250
Hello? Hello?
172
00:09:26,880 --> 00:09:28,320
They hung up.
173
00:09:36,920 --> 00:09:39,040
[Please close the door behind you]
174
00:10:54,530 --> 00:10:59,200
Yu Xin.
175
00:10:59,200 --> 00:11:01,010
Hurry up.
176
00:11:05,150 --> 00:11:09,620
Dad! Dad!
177
00:12:19,660 --> 00:12:22,400
I didn't see anything.
178
00:12:26,510 --> 00:12:28,170
This is yours.
179
00:12:34,450 --> 00:12:38,130
I originally didn't want to bring it over, but you know my mom's personality.
180
00:12:38,130 --> 00:12:40,800
No need to thank me, I live pretty close. I'm going.
181
00:12:40,800 --> 00:12:43,550
Wait. Xiao Ke called?
182
00:12:43,550 --> 00:12:46,410
Yeah, I helped you pick it up but he didn't say anything and hung up.
183
00:12:46,410 --> 00:12:48,080
Wait for me.
184
00:12:50,850 --> 00:12:52,610
What happened?
185
00:12:52,610 --> 00:12:55,200
He's right downstairs. Do you want to take care of him?
186
00:12:55,200 --> 00:12:57,340
Without my permission, don't do anything.
187
00:12:57,340 --> 00:12:58,560
Be careful.
188
00:12:58,560 --> 00:13:00,210
Same to you.
189
00:13:02,240 --> 00:13:04,370
- Come with me, I will take you home.
- No need!
190
00:13:04,370 --> 00:13:06,310
Enough talking, let's go.
191
00:13:07,810 --> 00:13:09,830
Are you trying to date me?
192
00:13:10,520 --> 00:13:12,370
Date you?
193
00:13:12,370 --> 00:13:14,920
A malnourished girl like you?
194
00:13:14,920 --> 00:13:17,300
- Who's malnourished?
- Who's pursuing?
195
00:13:18,600 --> 00:13:20,350
I'm just joking!
196
00:13:20,940 --> 00:13:22,400
But you are a lawyer and I'm an assistant.
197
00:13:22,400 --> 00:13:24,850
You escort me home and my mom will tell me to escort you home. Isn't it such a hassle?
198
00:13:24,850 --> 00:13:26,860
Shut up and let's go.
199
00:13:26,860 --> 00:13:30,810
You actually don't have to drop me off. I live nearby.
200
00:13:32,070 --> 00:13:34,010
Xiao Ke?
201
00:14:12,340 --> 00:14:14,250
Are you okay?
202
00:14:16,320 --> 00:14:18,710
There's something wrong with you!
203
00:14:21,560 --> 00:14:22,700
Let go of me! Let go!
204
00:14:22,700 --> 00:14:25,310
- Calm down!
- Who are you? Why are you doing this to Mai Da Qi?!
205
00:14:25,310 --> 00:14:26,520
- Calm down!
- Let go!
206
00:14:26,520 --> 00:14:27,850
- Calm down!
- Wait!
207
00:14:27,850 --> 00:14:29,600
Shut up!
208
00:14:52,010 --> 00:14:54,390
Wait for me, don't move.
209
00:15:45,880 --> 00:15:48,620
Sit over there, come on.
210
00:15:59,860 --> 00:16:06,930
♫
Some understanding has already faded away ♫
211
00:16:06,930 --> 00:16:12,980
♫
Some waiting has already expired ♫
212
00:16:12,980 --> 00:16:16,620
♫
The picture is still clear ♫
213
00:16:16,620 --> 00:16:19,460
♫
but there's too much uncertainty ♫
214
00:16:19,460 --> 00:16:22,950
♫
As I force myself ♫
215
00:16:22,950 --> 00:16:27,180
♫
the more I hesitate ♫
216
00:16:28,480 --> 00:16:35,470
♫
Some decisions can not be explained ♫
217
00:16:35,470 --> 00:16:41,700
♫
We once were close but now our intimacy fades ♫
218
00:16:41,700 --> 00:16:45,360
♫
We find logic in love ♫
219
00:16:45,360 --> 00:16:48,190
♫
just to prove it ♫
220
00:16:49,030 --> 00:16:50,750
Does it hurt?
221
00:16:51,680 --> 00:16:56,610
♫
Can anyone else replace you? ♫
222
00:16:56,610 --> 00:16:59,880
♫
I still remember the first time I met you ♫
223
00:16:59,880 --> 00:17:01,600
It's nothing.
224
00:17:03,880 --> 00:17:07,340
♫
No matter how many times we met by chance ♫
225
00:17:07,340 --> 00:17:11,050
♫
I'm always thinking of our past ♫
226
00:17:11,050 --> 00:17:14,490
♫
The future me still revisits that old place ♫
227
00:17:14,490 --> 00:17:18,110
♫
Has the future you been there since? ♫
228
00:17:18,110 --> 00:17:20,850
♫
The blotches in front of me were stacked with regret ♫
229
00:17:20,850 --> 00:17:28,020
♫
I couldn't say anything about the regrets I have ♫
230
00:17:28,020 --> 00:17:30,290
I have to go home.
231
00:17:38,720 --> 00:17:41,070
Has she been scared into silence?
232
00:17:41,870 --> 00:17:45,120
The fact that she didn't scare others to death is already impressive.
233
00:17:47,860 --> 00:17:50,360
Why did she keep staring into the house earlier?
234
00:17:50,360 --> 00:17:55,690
Memory. Dream. So don't ask her about it.
235
00:17:58,900 --> 00:18:01,570
Why was she stupid enough to want to protect you?
236
00:18:04,190 --> 00:18:06,070
Enough.
237
00:18:51,440 --> 00:18:53,830
What does it feel like stepping on?
238
00:18:53,830 --> 00:18:57,010
It feels like stepping on a pillow.
239
00:18:57,010 --> 00:19:00,350
It feels nice.
240
00:19:00,350 --> 00:19:03,320
Do you prefer to whirl or fly high?
241
00:19:03,320 --> 00:19:06,700
- Whirl.
- Fast or slow?
242
00:19:06,700 --> 00:19:10,020
- Slow.
- Do you want to try whirling faster?
243
00:19:10,020 --> 00:19:13,800
- No.
- Why? Would you be scared?
244
00:19:16,520 --> 00:19:18,170
Slowly.
245
00:19:18,170 --> 00:19:20,300
I want to whirl.
246
00:19:25,950 --> 00:19:27,840
Okay.
247
00:19:35,830 --> 00:19:38,970
Yu Xin. Yu Xin.
248
00:19:38,970 --> 00:19:40,530
Yeah?
249
00:19:41,480 --> 00:19:43,130
Hurry up.
250
00:19:43,990 --> 00:19:46,470
Okay. Okay.
251
00:20:32,010 --> 00:20:36,510
Dad! Dad!
252
00:21:05,340 --> 00:21:10,090
[Heaven must pay]
253
00:21:10,090 --> 00:21:14,490
Dad! Dad, get up!
254
00:21:14,490 --> 00:21:17,260
Get up!
255
00:21:17,260 --> 00:21:19,950
Dad, get up!
256
00:21:20,690 --> 00:21:23,500
Dad! Dad!
257
00:21:26,250 --> 00:21:29,180
Dad, get up!
258
00:21:38,220 --> 00:21:43,150
[Heaven must pay]
259
00:21:50,700 --> 00:21:52,650
Lawyer Tian.
260
00:21:53,750 --> 00:21:54,920
Are you doing well?
261
00:21:54,920 --> 00:22:00,430
♫
Great, great, you laughed ♫
262
00:22:00,430 --> 00:22:05,010
♫
I still remember the first time I met you ♫
263
00:22:58,570 --> 00:23:00,280
Yu Xin?
264
00:23:05,030 --> 00:23:07,080
Hey, Yu Xin?
265
00:23:07,080 --> 00:23:09,000
Yu Xin!
266
00:23:09,000 --> 00:23:10,380
Hello?
267
00:23:10,380 --> 00:23:11,620
Is anyone there?
268
00:23:11,620 --> 00:23:13,010
Mom, it's you?
269
00:23:13,010 --> 00:23:14,800
Who else would it be?
270
00:23:14,800 --> 00:23:16,010
What's going on with you?
271
00:23:16,010 --> 00:23:18,040
I... f-fell...
272
00:23:18,040 --> 00:23:19,850
Fell?
273
00:23:19,850 --> 00:23:21,600
Did you hit your head?
274
00:23:21,600 --> 00:23:24,930
I just saw that your hand got injured. Who wrapped this for you?
275
00:23:24,930 --> 00:23:26,840
Mai Da Qi?
276
00:23:29,990 --> 00:23:31,030
Are you okay?
277
00:23:31,030 --> 00:23:33,160
Who are you?! How dare you do that?!
278
00:23:33,160 --> 00:23:34,970
Stay calm.
279
00:23:37,530 --> 00:23:39,300
Mom!
280
00:23:40,600 --> 00:23:43,560
D-D-Did I thank him?
281
00:23:43,560 --> 00:23:45,130
How would I know?
282
00:23:45,130 --> 00:23:48,820
But judging from your expression, I don't think you did.
283
00:23:50,500 --> 00:23:51,600
Oh no!
284
00:23:51,600 --> 00:23:53,430
Oh my goodness!
285
00:23:55,690 --> 00:23:58,760
Goodness, she must've hit her head.
286
00:24:27,310 --> 00:24:28,690
Hey, Tian Yu Xin.
287
00:24:28,690 --> 00:24:31,000
- You're very early today.
- Has he arrived yet?
288
00:24:31,000 --> 00:24:33,010
- Who?
- Mai Da Qi, of course.
289
00:24:33,010 --> 00:24:34,900
Do you have an appointment with him?
290
00:24:34,900 --> 00:24:37,060
So he hasn't arrived yet.
291
00:24:37,060 --> 00:24:39,210
You're acting strange.
292
00:24:39,210 --> 00:24:40,370
How?
293
00:24:40,370 --> 00:24:42,260
How are you not?
294
00:24:43,790 --> 00:24:45,810
Do you really think you aren't being strange?
295
00:24:45,810 --> 00:24:47,020
Wan Ting?
296
00:24:47,020 --> 00:24:49,840
- Good morning, Yu Xin.
- Hey, Miss Zhang.
297
00:24:49,840 --> 00:24:54,300
This is third place, Lin Zi Juan, yes?
298
00:24:54,300 --> 00:24:58,130
The important thing is that Zi Juan is willing to come out and be our witness.
299
00:25:03,090 --> 00:25:06,440
I was telling you that with my own charm,
300
00:25:06,440 --> 00:25:09,600
and the reputation of Zhenlu Law Firm,
301
00:25:09,600 --> 00:25:12,790
most people would never be able to counter this team's charm!
302
00:25:12,790 --> 00:25:14,660
Right?
303
00:25:14,660 --> 00:25:18,920
Yes, but it was actually Lawyer Mai who convinced Zi Juan to testify as a witness.
304
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
Lawyer Mai went to find you?
305
00:25:20,920 --> 00:25:23,610
Yes. Lawyer Mai's thoughts were very considerate.
306
00:25:23,610 --> 00:25:26,410
He had me make an appointment with Wan Ting to come together.
307
00:25:28,050 --> 00:25:31,090
Where is Lawyer Mai? Wasn't your appointment set for 9:30?
308
00:25:31,090 --> 00:25:32,730
9:30!
309
00:25:32,730 --> 00:25:33,830
Oh my goodness!
310
00:25:33,830 --> 00:25:36,890
Please let me through! Let me through!
311
00:25:45,190 --> 00:25:46,650
Start the meeting.
312
00:25:46,650 --> 00:25:49,450
Ladies, please.
313
00:25:50,740 --> 00:25:52,800
Hi.
314
00:25:52,800 --> 00:25:54,190
What the heck are you doing?
315
00:25:54,190 --> 00:25:56,130
How would I have known?
316
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
Please sit.
317
00:25:59,020 --> 00:26:01,080
Hey, don't you think that Lin Zi Juan is acting strange?
318
00:26:01,080 --> 00:26:03,790
In the past, we wanted her to come but she never did. Now she's here.
319
00:26:03,790 --> 00:26:07,900
- Miss Zhang, thank you for cooperating.
- Is Mai Da Qi really that good?
320
00:26:09,500 --> 00:26:11,600
Don't you think this is so strange?
321
00:26:11,600 --> 00:26:13,470
Look at them.
322
00:26:13,470 --> 00:26:17,630
It seems like he's the lawyer in-charge of their case.
323
00:26:17,630 --> 00:26:18,870
Oh, right.
324
00:26:18,870 --> 00:26:21,750
Five cups of coffee.
325
00:26:21,750 --> 00:26:23,730
Guang, let's go make some coffee. Come on.
326
00:26:23,730 --> 00:26:26,330
- Let's go make some coffee.
- Lawyer Bai.
327
00:26:28,300 --> 00:26:30,150
Are you not coming to host the meeting?
328
00:26:30,150 --> 00:26:31,900
Me? Host the meeting?
329
00:26:36,790 --> 00:26:38,480
I'm going to host the meeting.
330
00:26:38,480 --> 00:26:42,720
Today, I want to drink a latte. Add more milk and 3/4 cube of sugar.
331
00:26:42,720 --> 00:26:45,600
Hurry, hurry, hurry and go.
332
00:26:45,600 --> 00:26:47,900
I will kick you to death!
333
00:26:49,540 --> 00:26:55,290
Miss Lin, can you please tell us what happened at the celebratory party?
334
00:26:56,230 --> 00:26:58,300
It's just as Wan Ting said.
335
00:26:58,300 --> 00:27:01,610
That day, we were forced to drink with them.
336
00:27:01,610 --> 00:27:05,190
I was arranged to sit with Director Cai.
337
00:27:05,190 --> 00:27:08,130
-
Director Cai, let's drink. -
Drink more.
338
00:27:12,280 --> 00:27:16,820
Forgive me for asking. Why didn't you resist then?
339
00:27:18,530 --> 00:27:22,050
Not everyone is as brave as Wan Ting,
340
00:27:22,050 --> 00:27:26,440
nor is everyone as pure as Wan Ting.
341
00:27:27,840 --> 00:27:29,710
To tell the truth,
342
00:27:29,710 --> 00:27:32,490
I worked at a hotel before.
343
00:27:32,490 --> 00:27:34,770
Those times were too hard.
344
00:27:34,770 --> 00:27:36,430
I went to the audition
345
00:27:36,430 --> 00:27:38,600
just because I wanted to raise my worth.
346
00:27:38,600 --> 00:27:41,270
I wanted to find a good man to marry.
347
00:27:42,060 --> 00:27:42,920
[Lin Zi Juan, Director Cai, testimony.]
348
00:27:42,920 --> 00:27:45,790
In the beginning, Director Cai was very good to me.
349
00:27:45,790 --> 00:27:47,800
He was gentle.
350
00:27:47,800 --> 00:27:50,220
I thought he actually liked me,
351
00:27:51,630 --> 00:27:55,390
and I thought I would be able to become a Director's wife,
352
00:27:56,880 --> 00:27:59,270
but I never would have expected that in the end,
353
00:27:59,270 --> 00:28:02,890
he told me that there's no way he would get divorced.
354
00:28:02,890 --> 00:28:05,230
Turned out all of this was a lie.
355
00:28:06,640 --> 00:28:08,470
[Motive]
356
00:28:12,420 --> 00:28:15,100
Wan Ting, I'm sorry.
357
00:28:15,100 --> 00:28:19,780
In the past, I kept ignoring your calls because I was afraid to be reported.
358
00:28:20,780 --> 00:28:23,090
Since you're willing to come out and testify,
359
00:28:23,090 --> 00:28:25,990
it should be me thanking you instead.
360
00:28:27,090 --> 00:28:30,760
This time, I won't keep hiding.
361
00:28:31,630 --> 00:28:33,520
Then I wish us both good luck.
362
00:28:37,320 --> 00:28:41,810
Lawyer Mai. The opposing side will definitely say I broke the contract.
363
00:28:41,810 --> 00:28:46,230
You say that I'll be fine, but can you promise that?
364
00:28:46,230 --> 00:28:49,720
Going out to testify is legal. You won't be in danger.
365
00:28:49,720 --> 00:28:52,010
They're just scaring you, that's all.
366
00:28:53,640 --> 00:28:56,890
Don't worry. We will protect you, okay?
367
00:28:57,880 --> 00:28:59,610
Thank you.
368
00:29:06,130 --> 00:29:08,190
[Is she trustworthy?]
369
00:29:13,940 --> 00:29:15,820
Since Lin Zi Juan left,
370
00:29:15,820 --> 00:29:17,470
it has been a total of one hour and twenty-three minutes.
371
00:29:17,470 --> 00:29:22,700
Later, Lawyer Bai personally drove Zhang Wan Ting and Lin Zi Juan away.
372
00:29:22,700 --> 00:29:26,260
Sister. They're on the hook.
373
00:29:27,780 --> 00:29:29,540
Good.
374
00:29:30,600 --> 00:29:33,430
How do we deal with Mai Da Qi?
375
00:29:34,530 --> 00:29:37,680
Don't worry. We will not lose again.
376
00:29:42,900 --> 00:29:45,040
- Thank you, Lawyer Bai.
- Don't be so courteous.
377
00:29:45,040 --> 00:29:48,020
It's an honor to be able to serve such a beautiful woman.
378
00:29:48,020 --> 00:29:50,380
Miss Lin, in this case,
379
00:29:50,380 --> 00:29:52,470
you are our deadliest weapon.
380
00:29:52,470 --> 00:29:54,420
Please keep fighting!
381
00:29:54,420 --> 00:29:56,210
- Thank you.
- Bye bye.
382
00:29:58,860 --> 00:30:00,800
Bye bye.
383
00:30:27,550 --> 00:30:30,670
♫
And I was rhyming rhyming rhyming until the sun was down ♫
384
00:30:30,670 --> 00:30:33,190
♫
You know I haven't got a clue what this whole world is about ♫
385
00:30:33,190 --> 00:30:37,670
♫
Now I'm looking for some messes now, so I'm checking my email ♫
386
00:30:38,820 --> 00:30:41,560
♫
I wake up in the morning at the sound of a text ♫
387
00:30:41,560 --> 00:30:44,270
♫
But something's always brewing so I don't know what's next ♫
388
00:30:44,270 --> 00:30:49,290
♫
Now I'm looking for some messes now, so I'm checking my email ♫
389
00:31:13,390 --> 00:31:17,090
I want to apologize.
390
00:31:19,430 --> 00:31:22,630
It's just that after getting home, I remembered that you helped me bandage my wound.
391
00:31:22,630 --> 00:31:25,160
I didn't even say thank you.
392
00:31:25,160 --> 00:31:26,490
I'm so impolite.
393
00:31:26,490 --> 00:31:28,770
Yes. You really were kind of impolite.
394
00:31:28,770 --> 00:31:31,150
Sorry and thank you.
395
00:31:31,150 --> 00:31:32,170
I forgive you.
396
00:31:32,170 --> 00:31:33,990
Really? Great.
397
00:31:33,990 --> 00:31:35,490
But you were too impulsive.
398
00:31:35,490 --> 00:31:38,200
With Xiao Ke there, you didn't have to worry.
399
00:31:40,100 --> 00:31:43,700
Let me ask you. Are you a ruffian?
400
00:31:43,700 --> 00:31:47,180
- What do you mean?
- Do you always fight?
401
00:31:47,180 --> 00:31:48,640
Sometimes.
402
00:31:48,640 --> 00:31:51,700
When I was young, I wasn't afraid when anyone talked bad about my father
403
00:31:51,700 --> 00:31:54,100
but... wait.
404
00:31:54,100 --> 00:31:56,210
But how could you consider this as fighting?
405
00:31:56,210 --> 00:31:59,220
This is a duel. Do you know what a duel is?
406
00:31:59,220 --> 00:32:02,250
Once they point their fingers, it will start.
407
00:32:02,250 --> 00:32:04,930
Sometimes it's 1 vs. 1 or 1 vs 2,...
408
00:32:04,930 --> 00:32:07,590
- and...
- Okay, I got it. I got it.
409
00:32:08,460 --> 00:32:11,820
Please let me through, let me through.
410
00:32:11,820 --> 00:32:15,580
Let me ask you. Who is that Xiao Ke? He's so mysterious.
411
00:32:15,580 --> 00:32:17,890
Don't you see that I'm busy?
412
00:32:17,890 --> 00:32:20,650
There's one more thing. One more.
413
00:32:21,530 --> 00:32:23,200
Tell me.
414
00:32:23,200 --> 00:32:25,890
It's just that... after I got home,
415
00:32:25,890 --> 00:32:28,940
I remembered that you cut my sleeve and helped me bandage my wound.
416
00:32:28,940 --> 00:32:30,800
I know, I know. You don't have to be courteous.
417
00:32:30,800 --> 00:32:32,830
No, let me finish.
418
00:32:32,830 --> 00:32:36,100
It's just that the shirt you cut apart
419
00:32:36,100 --> 00:32:38,660
was made of amazing material.
420
00:32:38,660 --> 00:32:41,860
Also, I had to look for a very long time to find it online. It's already discontinued.
421
00:32:41,860 --> 00:32:43,470
It's even NT$900!
422
00:32:43,470 --> 00:32:45,430
Do you even know how much that is?
423
00:32:45,430 --> 00:32:47,920
For example, I'm very poor. All of my clothes are around NT$200 to NT$300, but
424
00:32:47,920 --> 00:32:50,290
that one was NT$900! However, it's fine.
425
00:32:50,290 --> 00:32:53,080
I found one that was almost exactly the same online,
426
00:32:53,080 --> 00:32:54,900
but...
427
00:32:54,900 --> 00:32:59,310
but... I need NT$1500.
428
00:33:11,640 --> 00:33:14,760
Okay, okay. Last one. I promise it's really the last one.
429
00:33:14,760 --> 00:33:15,800
Last one.
430
00:33:15,800 --> 00:33:17,270
Tell me.
431
00:33:17,270 --> 00:33:20,470
How did you convince Lin Zi Juan and why did she accept?
432
00:33:20,470 --> 00:33:22,710
Don't you think her reason is very weak?
433
00:33:22,710 --> 00:33:25,380
What's wrong? Are you afraid that she's a turncoat?
434
00:33:25,380 --> 00:33:28,360
I don't believe that you don't have the same worry.
435
00:33:28,360 --> 00:33:30,250
Hey, do you know something?
436
00:33:30,250 --> 00:33:32,230
There are pros and cons to knowing more or less.
437
00:33:32,230 --> 00:33:35,720
The thing that gives me the most trouble is that I'm too intelligent.
438
00:33:38,410 --> 00:33:40,140
What?
439
00:33:44,450 --> 00:33:45,960
Hey, can you please let me know?
440
00:33:45,960 --> 00:33:47,900
Please do your work first.
441
00:33:55,720 --> 00:33:58,890
♫
Reading my feed, which sucks but I don't really mind ♫
442
00:33:58,890 --> 00:34:01,770
♫
And the tweets, messed up, but they coming at us ♫
443
00:34:01,770 --> 00:34:04,480
♫
And the memes, which suck, even when we are up ♫
444
00:34:04,480 --> 00:34:09,620
♫
So I'm cutting it down, cutting it down, cutting it down ♫
445
00:34:10,250 --> 00:34:14,500
♫
Cutting it down, cutting it down, cutting it down ♫
446
00:34:14,500 --> 00:34:16,350
They weren't suspicious of me.
447
00:34:16,350 --> 00:34:20,310
Very good. What do they intend to do?
448
00:34:20,310 --> 00:34:24,840
Mai Da Qi wants me to testify in court about the truth behind the Celebration Banquet.
449
00:34:25,710 --> 00:34:27,720
That's expected.
450
00:34:29,370 --> 00:34:30,960
Is there more?
451
00:34:32,020 --> 00:34:35,060
They've already guessed that you intentionally gave the wrong room card,
452
00:34:35,060 --> 00:34:37,020
so Zhang Wan Ting would enter the wrong room.
453
00:34:37,020 --> 00:34:39,930
And that you used He Yi Chun's desire to be the female lead
454
00:34:39,930 --> 00:34:42,830
to get her to whistleblow to Mrs. Liu.
455
00:34:43,650 --> 00:34:45,210
Did you admit to that?
456
00:34:45,210 --> 00:34:46,830
Of course.
457
00:34:47,530 --> 00:34:53,370
Did you agree to reveal all of this in court?
458
00:34:53,370 --> 00:34:58,770
Yes. Didn't you say that I could agree to anything?
459
00:34:58,770 --> 00:35:04,210
During the court session, I'll defect to you and catch them off guard.
460
00:35:08,190 --> 00:35:10,420
You've done well, Zi Juan.
461
00:35:30,900 --> 00:35:35,020
Hey, what's wrong with you? You were fine and now you're acting like a zombie. Were you knocked over by a car?
462
00:35:35,020 --> 00:35:38,880
Why are you asking me about this kind of small stuff?
463
00:35:38,880 --> 00:35:42,790
If you want to be a top-notch lawyer, you have to know how to dig the truth out.
464
00:35:42,790 --> 00:35:47,540
You have to ask the most crucial and important question.
465
00:35:48,160 --> 00:35:51,780
Did you think only you suspected Lin Zi Juan?
466
00:35:51,780 --> 00:35:53,890
What's that?
467
00:35:53,890 --> 00:35:58,430
Come here. Come here, come here, come here! Come on, come here!
468
00:35:58,430 --> 00:35:59,680
Okay. Coming.
469
00:35:59,680 --> 00:36:01,460
Okay.
470
00:36:02,180 --> 00:36:05,190
Look at this.
471
00:36:06,960 --> 00:36:09,880
- Who's that?
- Just look.
472
00:36:11,610 --> 00:36:13,420
Lin Zi Juan?
473
00:36:14,430 --> 00:36:15,430
Where's she headed?
474
00:36:15,430 --> 00:36:19,560
Huaya Entertainment Group headquarters!
475
00:36:19,560 --> 00:36:23,570
I'm telling you, this is really the crux of the matter!
476
00:36:23,570 --> 00:36:25,290
What's Mai Da Qi?
477
00:36:25,290 --> 00:36:28,840
I am the true genius!
478
00:36:32,540 --> 00:36:36,540
So, Lawyer Bai,
479
00:36:36,540 --> 00:36:40,480
what you're trying to say is... Zi Juan is lying to us?
480
00:36:42,130 --> 00:36:44,040
I think so.
481
00:36:44,040 --> 00:36:47,850
But she also duped Lawyer Mai Da Qi.
482
00:36:50,340 --> 00:36:52,980
But why would she do that?
483
00:36:53,710 --> 00:36:56,240
Miss Zhang, think about it.
484
00:36:56,240 --> 00:36:58,380
After Lin Zi Juan dragged you out of the first place,
485
00:36:58,380 --> 00:37:00,600
she jumped from third place to second.
486
00:37:00,600 --> 00:37:04,230
Her prize jumped from NT$200,000 to NT$500,000. That's an increase of NT$300,000!
487
00:37:04,230 --> 00:37:07,480
But if it's just for the money, she could've just went to Manager Lai.
488
00:37:07,480 --> 00:37:09,420
Why would she—
489
00:37:09,420 --> 00:37:11,970
I think she wanted to spy on us.
490
00:37:11,970 --> 00:37:16,460
She wanted to find out our next steps and beat us in court.
491
00:37:16,460 --> 00:37:20,390
This is what we in the industry call the "countermeasure tactic."
492
00:37:20,390 --> 00:37:22,740
"Countermeasure tactic," note that down!
493
00:37:25,360 --> 00:37:28,530
I was really close with her during our auditions.
494
00:37:28,530 --> 00:37:30,580
How could this happen?
495
00:37:31,290 --> 00:37:34,130
Don't be too sad, Wan Ting.
496
00:37:37,510 --> 00:37:42,760
Yu Xin, do you also think Zi Juan is being bribed?
497
00:37:44,440 --> 00:37:48,930
I can't say for sure, but I think she's acting a little weird.
498
00:37:49,710 --> 00:37:52,660
Right now, Lin Zi Juan is no longer a lead for us.
499
00:37:52,660 --> 00:37:56,210
But what's most troublesome is that even if we dropped her as our witness,
500
00:37:56,210 --> 00:37:58,220
the opposing side would get her to testify for them.
501
00:37:58,220 --> 00:38:00,750
When that happens...
502
00:38:00,750 --> 00:38:04,210
Hey, Yu Xin, can you make a phone call to Mai Da Qi?
503
00:38:04,210 --> 00:38:05,670
I already did, but I couldn't get through.
504
00:38:05,670 --> 00:38:09,710
He's not responded to my voicemails and messages. I tried to find him too.
505
00:38:09,710 --> 00:38:13,570
I can understand... I think he can't bear to face me.
506
00:38:17,450 --> 00:38:18,570
But...
507
00:38:18,570 --> 00:38:21,430
But what?
508
00:38:27,200 --> 00:38:31,120
Big Brother Da Qi, we've struck gold!
509
00:38:31,120 --> 00:38:35,520
Thirteen years ago, Lai Wen Fang won an audition and became the female lead.
[Hotel chain Boss Cai attacked, suspected affair with audition winner]
510
00:38:35,520 --> 00:38:39,100
The company that organized the audition was also Huaya Entertainment Group.
511
00:38:39,100 --> 00:38:42,920
Director Cai was the Chairman of Huaya Entertainment Group... that's interesting.
512
00:38:42,920 --> 00:38:45,950
Should I dig further? I'll start with the hotel where the incident took place.
513
00:38:45,950 --> 00:38:48,050
- You've got to be quick.
- Got it.
514
00:38:48,050 --> 00:38:49,710
Wait.
515
00:38:49,710 --> 00:38:50,820
What's wrong?
516
00:38:50,820 --> 00:38:55,990
He could have thought what you'd thought, and found what you'd found.
517
00:38:55,990 --> 00:38:57,370
"He"? Who is "he"?
518
00:38:57,370 --> 00:39:01,990
♫
Great, great, you laughed ♫
519
00:39:01,990 --> 00:39:07,090
♫
I still remember the first time I met you ♫
520
00:39:07,090 --> 00:39:08,620
Wait.
521
00:39:08,620 --> 00:39:09,660
What's wrong?
522
00:39:09,660 --> 00:39:14,960
He could have thought what you'd thought, and found what you'd found.
523
00:39:14,960 --> 00:39:17,580
"He"? Who is "he"?
524
00:39:32,400 --> 00:39:34,710
I knew you'd be here.
525
00:39:34,720 --> 00:39:38,670
Lawyer Mai, you're not welcome here.
526
00:39:38,670 --> 00:39:42,820
Isn't this a hotel? Can't I have a cup of coffee?
527
00:39:42,820 --> 00:39:45,350
Of course you can have a cup of coffee.
528
00:39:48,190 --> 00:39:49,830
I'll accompany you.
529
00:39:52,780 --> 00:39:56,860
So, you saw the article from thirteen years ago?
530
00:39:56,860 --> 00:40:00,620
It's basic homework for a lawyer to conduct thorough research.
531
00:40:00,620 --> 00:40:04,530
Like you, I'll never forget Professor Tian Zhen's wise words.
532
00:40:04,530 --> 00:40:07,810
So, can you tell me why this person
533
00:40:07,810 --> 00:40:11,270
who beat up Director Cai thirteen years ago, is still here?
534
00:40:13,040 --> 00:40:14,280
You don't need to ask that.
535
00:40:14,280 --> 00:40:16,930
If she got him beat up, why would Lai Wen Fang become the General—
536
00:40:16,930 --> 00:40:20,380
Da Qi, you'll never find the answer to that.
537
00:40:20,380 --> 00:40:25,600
This is Director Cai's hotel. Every staff has received orders to keep their mouths shut.
538
00:40:32,410 --> 00:40:34,640
One final question.
539
00:40:34,640 --> 00:40:36,860
Aren't you asking too many questions?
540
00:40:36,860 --> 00:40:39,010
You can't ask him to put on a poker face all the time.
541
00:40:39,010 --> 00:40:41,070
Get him to smile, won't you?
542
00:40:45,970 --> 00:40:49,260
Boss Cai was in such a sad state that day.
543
00:40:49,260 --> 00:40:51,860
The ambulance came after a while.
544
00:40:51,860 --> 00:40:53,000
Was he badly injured?
545
00:40:53,000 --> 00:40:57,640
It happened very fast. A few police officers came and detained that young guy who hurt him.
546
00:40:57,640 --> 00:41:01,530
Do you remember that young guy's name?
547
00:41:06,250 --> 00:41:08,440
Okay, you don't have to send me off.
548
00:41:20,850 --> 00:41:22,820
Make sure he leaves.
549
00:41:28,060 --> 00:41:33,560
It happened very fast. A few police officers came and detained that young guy who hurt him.
550
00:41:33,560 --> 00:41:36,720
What did these two use to do in the hotel?
551
00:41:36,720 --> 00:41:39,680
One was a janitor, the other was a gardener.
552
00:41:39,680 --> 00:41:41,870
They've both retired.
553
00:41:41,870 --> 00:41:44,200
Causing a diversion really worked.
554
00:41:44,210 --> 00:41:49,000
They can tightly seal their hotel, but they can't do anything about the retired staff.
555
00:42:01,920 --> 00:42:04,530
Dear Cool Fans, let's take a look. Who is this girl?
556
00:42:04,530 --> 00:42:08,770
This was our champion of the auditions, Zhang Wan Ting, at seven years old!
557
00:42:08,770 --> 00:42:11,640
Seven years old Zhang Wan Ting was still in primary school
558
00:42:11,640 --> 00:42:15,270
when she stole gas! She was even in the news!
559
00:42:15,270 --> 00:42:18,000
She didn't get locked up since she was young,
560
00:42:18,000 --> 00:42:21,250
and that was her chance to turn over a new leaf! Bring it.
561
00:42:21,250 --> 00:42:24,160
Who would've thought that you didn't learn from your mistakes!
[Zhang Wan Ting works part-time after leaving the orphanage]
562
00:42:24,160 --> 00:42:26,860
She illegally set up a street stall and was chased by the police!
563
00:42:26,860 --> 00:42:28,410
See that?
564
00:42:28,410 --> 00:42:29,700
We have proof of that!
565
00:42:29,700 --> 00:42:31,910
You guys keep coming every day to issue tickets to us!
566
00:42:31,910 --> 00:42:33,700
How can we run a business if you do that?
567
00:42:33,700 --> 00:42:37,930
Am I right? How can we run a business? We're just here for ten minutes!
568
00:42:37,930 --> 00:42:41,080
It's too much, even Cool Talk King has been bribed!
569
00:42:41,080 --> 00:42:45,010
They clearly want to destroy Zhang Wan Ting.
570
00:42:45,010 --> 00:42:48,270
Who knew that our goddess is so rotten!
571
00:42:48,280 --> 00:42:52,070
She received a ticket and led a group of people to protest!
572
00:42:52,070 --> 00:42:53,660
Let me tell you a secret.
573
00:42:53,660 --> 00:42:55,630
Zhang Wan Ting's behavior
574
00:42:55,630 --> 00:42:58,530
runs in the family!
575
00:42:58,530 --> 00:43:01,620
What her dad did when she was young
576
00:43:01,620 --> 00:43:05,050
truly shocked the world!
577
00:43:05,050 --> 00:43:09,030
Everyone, her dad is Zhang Yong Jian!
578
00:43:09,030 --> 00:43:13,390
That murder case shocked the world back then! [Public uproar over Zhang Yong Jian's acquittal in his first trial]
579
00:43:17,600 --> 00:43:23,090
Actually, you're the one I trust, not Lawyer Bai.
580
00:43:23,090 --> 00:43:24,500
Why?
581
00:43:24,500 --> 00:43:29,150
In any case, I trust you.
582
00:43:37,040 --> 00:43:39,920
Hello, Wan Ting? Where are you?
583
00:43:39,930 --> 00:43:44,390
Go watch Cool Talk King's live stream. I'll go find you.
584
00:43:45,480 --> 00:43:47,890
T-Tian Yu Xin!
585
00:43:47,890 --> 00:43:50,610
That was sudden.
586
00:43:50,610 --> 00:43:54,050
But that murderer was just acquitted like that!
587
00:43:54,050 --> 00:43:56,210
Zhang Yong Jian?
588
00:43:56,210 --> 00:44:00,770
Do you guys think that's reasonable? Of course, it's not!
589
00:44:00,770 --> 00:44:05,220
After that, Zhang Yong Jian committed suicide out of his guilty conscience.
590
00:44:05,220 --> 00:44:09,020
Tell me, what could that be, if not a guilty conscience?
591
00:44:09,020 --> 00:44:12,480
Like father, like daughter!
592
00:44:18,670 --> 00:44:20,660
Papa...
593
00:44:22,420 --> 00:44:24,440
Papa...
594
00:44:25,420 --> 00:44:27,360
Papa...
595
00:44:37,820 --> 00:44:42,210
Xiao Mi, this is going to be your home. These are my family members.
596
00:44:42,210 --> 00:44:45,050
- How are you?
- How are you?
597
00:44:45,050 --> 00:44:49,240
Xin, she's one year older than you, so you should call her Big Sister.
598
00:44:49,240 --> 00:44:51,260
Big Sister!
599
00:44:59,720 --> 00:45:03,180
Big Sister, you're swinging so high! Let me catch up to you.
600
00:45:03,180 --> 00:45:05,720
It's not very high.
601
00:45:07,540 --> 00:45:10,020
It's more fun when you swing higher.
602
00:45:10,020 --> 00:45:13,260
Xiao Mi's mother changed her name.
603
00:45:13,260 --> 00:45:16,060
She even changed all her contact numbers.
604
00:45:16,060 --> 00:45:20,060
The police finally found her, but...
605
00:45:20,060 --> 00:45:22,150
It's all right,
606
00:45:22,150 --> 00:45:24,690
we can't force these things to happen.
607
00:45:25,590 --> 00:45:27,750
Let Xiao Mi stay with us.
608
00:45:27,750 --> 00:45:29,120
Okay.
609
00:45:30,080 --> 00:45:32,190
I'm thinking of adopting her.
610
00:45:43,740 --> 00:45:47,850
Whirl, whirl.
611
00:45:47,850 --> 00:45:52,130
How should dad spin? I'll spin like this...
612
00:45:55,170 --> 00:45:57,300
I'm going to catch you!
613
00:46:01,230 --> 00:46:04,440
[Heaven will pay]
614
00:46:31,840 --> 00:46:34,980
[Grave of Tian Zhen]
615
00:46:34,980 --> 00:46:39,790
Xiao Mi, the adoption paperwork will be complete soon.
616
00:46:39,790 --> 00:46:41,170
Don't worry.
617
00:46:41,170 --> 00:46:44,990
From now on, this is your home. Isn't that great?
618
00:46:45,880 --> 00:46:47,050
[Adoption Agreement]
619
00:46:47,050 --> 00:46:50,230
I don't want to live here.
620
00:46:50,230 --> 00:46:51,760
How could you say that?
621
00:46:51,760 --> 00:46:54,530
Please don't let me live here.
622
00:46:54,530 --> 00:46:56,820
Xiao Mi.
623
00:46:56,820 --> 00:46:59,930
Xiao Mi. Don't you want to reconsider?
624
00:46:59,930 --> 00:47:03,570
Big Sister, don't leave.
625
00:47:05,390 --> 00:47:07,670
Goodbye Mom.
626
00:47:07,670 --> 00:47:10,270
Goodbye, Yu Xin.
627
00:47:15,670 --> 00:47:18,630
Big Sister don't leave!
628
00:47:19,640 --> 00:47:22,030
Big Sister.
629
00:47:26,200 --> 00:47:30,430
Big sister. Big sister.
630
00:48:19,010 --> 00:48:21,870
Don't listen to those bastards!
631
00:48:28,580 --> 00:48:32,570
Your father is Zhang Yong Jian.
632
00:48:39,510 --> 00:48:41,540
You're Xiao Mi?
633
00:48:43,000 --> 00:48:45,010
I am.
634
00:48:49,630 --> 00:48:53,160
So from the beginning, you knew who I was?
635
00:48:57,270 --> 00:48:59,870
Then why didn't you tell me?
636
00:49:04,250 --> 00:49:07,310
I was scared you wouldn't remember me.
637
00:49:08,310 --> 00:49:10,350
You idiot!
638
00:49:13,200 --> 00:49:15,970
You big idiot!
639
00:49:15,970 --> 00:49:18,230
I missed you a lot.
640
00:49:19,740 --> 00:49:22,270
I also missed you.
641
00:49:28,300 --> 00:49:30,610
I finally found you.
642
00:49:30,610 --> 00:49:36,710
♫
In order to prove the depth of my love ♫
643
00:49:37,750 --> 00:49:39,950
Xiao Mi!
644
00:49:39,950 --> 00:49:42,400
Big Sister!
645
00:50:34,860 --> 00:50:36,840
How did you get so tall?
646
00:50:36,840 --> 00:50:40,360
Did I play any music? What sound is that?
647
00:50:41,430 --> 00:50:44,900
Yu Xin, aren't you working right now? Why are you back so early?
648
00:50:44,900 --> 00:50:46,290
Is this your new co-worker?
649
00:50:46,290 --> 00:50:48,320
Mom, guess who this is?
650
00:50:52,280 --> 00:50:55,130
This is so easy! That is Zhang Wan Ting!
651
00:50:55,130 --> 00:50:57,460
That's only half correct. You only got 50 points. Guess again.
652
00:50:57,460 --> 00:51:00,440
Look at this small face.
653
00:51:00,440 --> 00:51:02,400
What is that supposed to mean?
654
00:51:02,400 --> 00:51:04,300
Yeah, she's the Zhang Wan Ting from that audition.
655
00:51:04,300 --> 00:51:08,050
Are you long-sighted? Look more carefully!
656
00:51:08,050 --> 00:51:11,350
It's enough, stop that.
657
00:51:14,620 --> 00:51:17,480
Auntie, I am Zhang Wan Ting.
658
00:51:17,480 --> 00:51:20,570
I know. I have seen you.
659
00:51:20,570 --> 00:51:23,120
I have another name too.
660
00:51:23,120 --> 00:51:26,140
It's Zhang Yan Mi.
661
00:51:30,460 --> 00:51:35,380
When I was young, you and Uncle Tian called me Xiao Mi.
662
00:51:35,380 --> 00:51:37,220
Xiao Mi.
663
00:51:42,880 --> 00:51:46,050
Xiao Mi?
664
00:51:47,960 --> 00:51:50,600
You are...
665
00:51:52,160 --> 00:51:55,080
You're my Xiao Mi?
666
00:51:55,080 --> 00:51:57,060
Yes.
667
00:51:57,060 --> 00:51:59,020
Is this true?
668
00:52:01,780 --> 00:52:04,080
Where did you go?
669
00:52:04,080 --> 00:52:06,900
Are we mistaken?
670
00:52:06,900 --> 00:52:10,600
I was just lost for a little bit.
671
00:52:10,600 --> 00:52:14,080
You were lost for such a long time.
672
00:52:14,980 --> 00:52:17,070
Why didn't you visit us?
673
00:52:17,070 --> 00:52:19,090
I am sorry.
674
00:52:19,090 --> 00:52:20,590
Don't...
675
00:52:20,590 --> 00:52:23,140
Don't run away from us anymore.
676
00:52:23,140 --> 00:52:24,890
It's been so long.
677
00:52:24,890 --> 00:52:27,640
I am back! I am back!
678
00:52:45,600 --> 00:52:47,460
Who doesn't have a past?
679
00:52:47,460 --> 00:52:50,030
Who's the victim? Who's the perpetrator?
680
00:52:50,030 --> 00:52:53,260
Who can judge anyone else?
681
00:52:53,260 --> 00:52:58,430
♫
Great, great, you laughed ♫
682
00:52:58,430 --> 00:53:03,800
♫
I still remember the first time I met you ♫
683
00:53:03,800 --> 00:53:06,550
Yu Xin and I went to the preschool to find you,
684
00:53:06,550 --> 00:53:10,200
and we told the Principal we wanted to see you, but you wouldn't come out.
685
00:53:10,200 --> 00:53:13,580
We went once, twice, thrice, who even knows how many times!
686
00:53:13,580 --> 00:53:15,330
You just weren't willing to see us,
687
00:53:15,330 --> 00:53:18,170
so we had to give up.
688
00:53:20,970 --> 00:53:24,890
Mama Tian, I'm sorry.
689
00:53:27,000 --> 00:53:29,420
I know you care about me
690
00:53:29,420 --> 00:53:32,290
and love me. That's why you'd do that.
691
00:53:32,290 --> 00:53:37,630
Especially when everyone thought my dad was the murderer,
692
00:53:37,630 --> 00:53:39,860
Uncle Tian came.
693
00:53:39,860 --> 00:53:42,180
He volunteered to be my father's lawyer
694
00:53:42,180 --> 00:53:45,670
and won the case to prove him innocent.
695
00:53:45,670 --> 00:53:49,500
Then after dad suddenly died,
696
00:53:49,500 --> 00:53:53,100
Father Tian brought me here.
697
00:53:53,100 --> 00:53:56,100
You really treated me as your daughter.
698
00:53:57,650 --> 00:54:01,830
Yu Xin also truly saw me as a big sister.
699
00:54:05,640 --> 00:54:07,350
It's just
700
00:54:11,360 --> 00:54:16,590
that I cannot forget those four words on the deck.
701
00:54:23,850 --> 00:54:29,010
I know that Uncle Tian died because he helped my father.
702
00:54:33,200 --> 00:54:37,500
I really wanted to stay by your side,
703
00:54:37,500 --> 00:54:39,870
but I didn't dare to.
704
00:54:39,870 --> 00:54:43,180
Silly girl, it's not your fault.
705
00:54:45,160 --> 00:54:48,090
You know, I was so angry.
706
00:54:48,090 --> 00:54:50,960
When Lai Wen Fang held the press conference,
707
00:54:50,960 --> 00:54:55,560
I was alone and penniless.
708
00:54:55,560 --> 00:54:59,380
The first thing I thought of was Zhenlu.
709
00:55:00,730 --> 00:55:02,770
Zhenlu Law Firm.
710
00:55:05,750 --> 00:55:08,840
The moment I saw you, I recognized you.
711
00:55:10,100 --> 00:55:12,090
May I ask, are you...?
712
00:55:15,540 --> 00:55:17,980
Lawyer Bai! Lawyer Bai! She's that...
713
00:55:17,980 --> 00:55:20,520
That... Yours.
714
00:55:24,770 --> 00:55:27,230
You're as cute as ever.
715
00:55:28,720 --> 00:55:30,520
You are so beautiful,
716
00:55:30,520 --> 00:55:32,180
so of course the younger sister would be cute.
717
00:55:32,180 --> 00:55:34,110
Really?
718
00:55:34,110 --> 00:55:35,780
I almost can't deal with her anymore.
719
00:55:35,780 --> 00:55:37,520
You bet!
720
00:55:37,520 --> 00:55:41,100
I'm begging you. When you go back, please take her and raise her.
721
00:55:41,100 --> 00:55:41,960
Fine.
722
00:55:41,960 --> 00:55:43,830
Great!
723
00:55:49,110 --> 00:55:52,300
You really went there especially to search for me?
724
00:55:54,480 --> 00:55:56,020
Yes.
725
00:55:57,700 --> 00:56:00,420
That time, when you said you trusted me,
726
00:56:00,420 --> 00:56:02,220
I couldn't even understand.
727
00:56:02,220 --> 00:56:04,200
Now I do.
728
00:56:08,650 --> 00:56:10,150
Weird.
729
00:56:10,150 --> 00:56:13,080
Why do I feel like I'm falling in love?
730
00:56:13,080 --> 00:56:14,510
- Yu Xin!
- Mom!
731
00:56:14,510 --> 00:56:17,140
Xiao Mi just came back. Don't scare her with this "being in love" nonsense.
732
00:56:17,140 --> 00:56:18,790
I don't care.
733
00:56:18,790 --> 00:56:21,460
The revelation that Zhang Wan Ting is my big sister
734
00:56:21,460 --> 00:56:26,190
and came to the law firm for me, we need to tell Lawyer Bai!
735
00:56:26,190 --> 00:56:28,290
We should make him go completely insane.
736
00:56:29,690 --> 00:56:33,350
That's enough. I'll cut some fruit. Please stay for dinner.
737
00:56:33,350 --> 00:56:35,200
Auntie, don't trouble yourself.
738
00:56:35,200 --> 00:56:39,040
Xiao Mi! This time, you can't keep rejecting me!
739
00:56:39,980 --> 00:56:41,020
Okay, Mama Tian.
740
00:56:41,020 --> 00:56:47,050
♫
We once were close but now our intimacy fades ♫
741
00:56:47,050 --> 00:56:49,800
♫
We find logic in love just to prove it ♫
742
00:56:49,800 --> 00:56:53,490
Thank you for specifically looking for me.
743
00:56:53,490 --> 00:56:56,460
♫
Can anyone else replace you? ♫
744
00:56:56,460 --> 00:56:58,790
I want to thank you.
745
00:56:59,600 --> 00:57:03,340
Thank you. Thank you for helping me find Mai Da Qi.
746
00:57:05,100 --> 00:57:06,790
You're welcome.
747
00:57:09,210 --> 00:57:14,200
♫
No matter how many times we met by chance ♫
748
00:57:14,200 --> 00:57:16,410
♫
I'm always thinking of our past ♫
749
00:57:16,410 --> 00:57:19,970
♫
The future me still revisits that old place ♫
750
00:57:19,970 --> 00:57:23,600
♫
Has the future you been there since? ♫
751
00:57:26,240 --> 00:57:28,020
Miss Zhang!
752
00:57:29,530 --> 00:57:31,110
Over here.
753
00:57:34,370 --> 00:57:36,460
Lawyer Mai?
754
00:57:38,610 --> 00:57:41,180
- Why are you—
- How are you?
755
00:57:44,270 --> 00:57:47,280
- Are you talking about what happened today?
- Yes.
756
00:57:48,040 --> 00:57:52,600
I'm... okay. Thanks for your concern.
757
00:57:52,600 --> 00:57:55,730
They used a dumb method of trying to hurt you, which means they're afraid of you.
758
00:57:55,730 --> 00:57:57,920
So you don't have to worry.
759
00:58:05,130 --> 00:58:08,050
You came just to tell me this?
760
00:58:10,280 --> 00:58:12,360
I'm not scared.
761
00:58:12,360 --> 00:58:15,600
I have Yu Xin and you.
762
00:58:18,060 --> 00:58:20,610
Okay. I'm glad you're okay.
763
00:58:20,610 --> 00:58:22,020
I'll leave first.
764
00:58:25,850 --> 00:58:27,770
Lawyer Mai!
765
00:58:32,720 --> 00:58:36,370
How about you? Are you okay?
766
00:58:36,370 --> 00:58:38,520
I've always been good.
767
00:58:38,520 --> 00:58:42,230
I've read news about your mom, dad,
768
00:58:42,230 --> 00:58:46,260
and your ex-fiancé. I feel bad for you.
769
00:58:46,260 --> 00:58:49,050
I know everyone has their own methods of healing.
770
00:58:49,050 --> 00:58:51,100
Thank you for your concern.
771
00:58:51,100 --> 00:58:54,960
I'm doing well. My mom, dad, and Xiao Kai are doing well.
772
00:58:54,960 --> 00:58:56,420
Good night.
773
00:59:12,760 --> 00:59:14,590
Is it you?
774
00:59:16,500 --> 00:59:19,220
Mai Da Qi, is it you?
775
00:59:29,900 --> 00:59:34,080
What's up with you these past few days? You neither pick up your phone nor you initiate contact.
776
00:59:34,080 --> 00:59:35,530
Is there a problem?
777
00:59:35,530 --> 00:59:37,860
These past few days could make someone's head explode.
778
00:59:37,860 --> 00:59:39,850
I know.
779
00:59:39,850 --> 00:59:42,730
So... So you've seen Cool Talk King's broadcast?
780
00:59:42,730 --> 00:59:47,780
I saw it. When someone employs smearing tactics, it means they know they can't win. Don't worry.
781
00:59:47,780 --> 00:59:49,190
Really?
782
00:59:49,190 --> 00:59:51,530
Then... Then what's up with Lin Zi Juan?
783
00:59:51,530 --> 00:59:54,890
Can I ask the Master to provide insight?
784
00:59:55,600 --> 00:59:57,350
What the heck?
785
00:59:58,650 --> 01:00:02,100
Why do I feel like you already knew that Lin Zi Juan would be bought over by the opponents?
786
01:00:02,100 --> 01:00:03,660
Then why did you still meet her?
787
01:00:03,660 --> 01:00:07,000
Is she on our side or on their side?
788
01:00:19,390 --> 01:00:21,900
I have a mission for you.
789
01:00:21,900 --> 01:00:23,470
Say it.
790
01:00:25,250 --> 01:00:29,560
Thirteen years ago, there was a violent surprise attack case at the hotel that hosted the competition.
791
01:00:29,560 --> 01:00:32,210
However, only one report came out of it.
792
01:00:32,210 --> 01:00:33,700
It's no good.
793
01:00:33,700 --> 01:00:36,910
If it's a violent surprise attack—
794
01:00:36,910 --> 01:00:39,380
It might have broken the law.
795
01:00:39,380 --> 01:00:41,540
Were there no court records of the case?
796
01:00:41,540 --> 01:00:43,630
No.
797
01:00:43,630 --> 01:00:46,810
T-Then what do you want me to do?
798
01:00:46,810 --> 01:00:51,130
I'm guessing the police station might have some records or the like.
799
01:00:51,130 --> 01:00:54,990
So you want me to file an application for the court to review the evidence,
800
01:00:54,990 --> 01:01:00,070
and then ask the court to tell the police station to transfer the records? Okay.
801
01:01:00,070 --> 01:01:02,290
Why are you coughing?
802
01:01:03,530 --> 01:01:06,080
You have the nerve to ask?
803
01:01:06,080 --> 01:01:08,040
If you weren't so perverted,
804
01:01:08,040 --> 01:01:11,020
I wouldn't be like this. I'm still a woman after all.
805
01:01:11,020 --> 01:01:13,500
Miss. That was a male locker room.
806
01:01:43,410 --> 01:01:45,940
It's pretty entertaining watching you two banter.
807
01:01:45,940 --> 01:01:48,290
Who's bantering with her?
808
01:01:48,290 --> 01:01:50,320
Okay. Pretend I said nothing.
809
01:01:51,820 --> 01:01:55,180
I just want to teach her well. She has great potential.
810
01:01:55,180 --> 01:01:57,900
- Are you sure it's just this reason?
- What else then?
811
01:01:57,900 --> 01:02:00,830
Actually, I think Yu Xin is pretty cute.
812
01:02:01,510 --> 01:02:03,360
If she's cute, then she can be your big sister.
813
01:02:03,360 --> 01:02:05,950
It's also pretty good if she's my sister-in-law.
814
01:02:08,070 --> 01:02:10,540
Should we ask what Xiao Kai thinks?
815
01:02:10,540 --> 01:02:12,840
What are you talking about?
816
01:02:12,840 --> 01:02:15,040
Four years ago, when you fainted at court,
817
01:02:15,040 --> 01:02:18,720
you said you saw Xiao Kai first before waking up.
818
01:02:18,720 --> 01:02:22,530
Don't you think it's possible that Xiao Kai wanted you to wake up?
819
01:02:22,530 --> 01:02:25,130
This is too profound. I don't understand any of it.
820
01:02:25,130 --> 01:02:29,720
Maybe Xiao Kai actually likes Yu Xin and accompanied her to...
821
01:02:29,720 --> 01:02:31,640
bring you back.
822
01:02:32,660 --> 01:02:34,830
I'm going!
823
01:02:41,150 --> 01:02:46,350
♫
Great, great, you laughed ♫
824
01:02:46,350 --> 01:02:51,000
♫
I still remember the first time I met you ♫
825
01:02:51,000 --> 01:02:55,860
[Taiwan Shilin District Court]
[Taiwan Shilin District Attorney's Office]
826
01:03:05,140 --> 01:03:09,680
[Court Document Request]
827
01:03:19,630 --> 01:03:22,200
[This week's Magazine]
828
01:03:48,290 --> 01:03:50,850
[Administration Area]
829
01:03:59,930 --> 01:04:01,530
[Searches for Wu Zheng Hui]
830
01:04:01,530 --> 01:04:06,290
[Information on Wu Zheng Hui]
831
01:04:10,900 --> 01:04:14,620
[Mrs. Liu, Important?]
832
01:04:16,320 --> 01:04:17,760
I've read a lot of news about
833
01:04:17,760 --> 01:04:19,650
Director Liu Yan Chang and his wife.
834
01:04:19,650 --> 01:04:23,030
Stop researching. Just contact Mrs. Liu directly.
835
01:04:23,930 --> 01:04:25,570
Isn't this basically asking me to sacrifice myself?
836
01:04:25,570 --> 01:04:28,780
Mrs. Liu hates Wan Ting to death. I would be beaten to a pulp if I went.
837
01:04:28,780 --> 01:04:32,070
There might be surprising results if we go see her.
838
01:04:33,330 --> 01:04:36,990
- Then why don't you go yourself?
- How long have you been a lawyer-in-training?
839
01:04:36,990 --> 01:04:38,160
Four months.
840
01:04:38,160 --> 01:04:41,730
In two months, you'll be a real lawyer. Aren't you going to train yourself well?
841
01:04:41,730 --> 01:04:43,510
But you can't tell me to sacrifice myself.
842
01:04:43,510 --> 01:04:45,440
Are you going or not?
843
01:04:45,440 --> 01:04:47,830
If you give me a reason, I'll go.
844
01:04:49,200 --> 01:04:52,300
Give this to her. But, you can't look at it.
845
01:04:52,300 --> 01:04:53,810
Why? What's inside?
846
01:04:53,810 --> 01:04:57,710
You just have to tell Mrs. Liu you have one motive, and that's to protect her and her family.
847
01:04:57,710 --> 01:04:59,300
What kind of a reason is this?
848
01:04:59,300 --> 01:05:01,760
Aren't you good at getting to the point?
849
01:05:01,760 --> 01:05:03,370
Think about it yourself.
850
01:05:09,720 --> 01:05:12,880
- Where are you going?
- None of your business.
851
01:05:36,530 --> 01:05:40,480
This is for the agreed fees. Remember, you have things to do when you go back.
852
01:05:40,480 --> 01:05:44,520
Don't worry, I've never gotten a complaint before.
853
01:05:44,520 --> 01:05:46,820
I guarantee great value for your money.
854
01:05:46,820 --> 01:05:50,960
Then I hope you guys have a complete victory. Win-win!
855
01:05:53,840 --> 01:05:56,750
- Is he reliable?
- Of course he's not reliable.
856
01:05:56,750 --> 01:06:00,600
The money is mostly to buy his mouth and his live stream traffic.
857
01:06:00,600 --> 01:06:02,520
That's true.
858
01:06:03,190 --> 01:06:05,530
He told Zhang Wan Ting's story well.
859
01:06:05,530 --> 01:06:09,860
It would be even more interesting if the Presiding Judge saw it too.
860
01:06:11,090 --> 01:06:14,590
The media will definitely use this report.
861
01:06:14,590 --> 01:06:17,130
It'll be hard even if the Presiding Judge doesn't want to see it.
862
01:06:19,530 --> 01:06:24,930
Lawyer Wu, is there any possibility that Mai Da Qi would agree to a settlement?
863
01:06:24,930 --> 01:06:29,190
He'll have to settle because he has no more cards to play.
864
01:06:46,700 --> 01:06:49,620
Lawyer Wu, Lawyer Mai is here.
865
01:06:50,980 --> 01:06:53,040
I didn't think you would actually come.
866
01:06:53,040 --> 01:06:55,360
It's pretty.
867
01:06:55,360 --> 01:06:56,660
Everyone says that.
868
01:06:56,660 --> 01:07:00,350
The prettier it is, the more blood you'd have to suck for it.
869
01:07:01,590 --> 01:07:03,070
My clients can afford it.
870
01:07:03,070 --> 01:07:06,430
After they pay, you extract more from them.
871
01:07:07,790 --> 01:07:10,400
Da Qi, do you want to know how you're going to lose?
872
01:07:10,400 --> 01:07:12,730
I should be the one asking you this, right?
873
01:07:12,730 --> 01:07:14,870
Didn't you come to me to settle?
874
01:07:14,870 --> 01:07:18,670
Let me correct you. You asked for me, not me asking for you.
875
01:07:22,230 --> 01:07:24,730
Why did you accept this case?
876
01:07:25,500 --> 01:07:27,810
Is it because of Tian Zhen?
877
01:07:29,840 --> 01:07:32,820
You didn't see anyone these past four years.
878
01:07:33,360 --> 01:07:36,110
What made you come back?
879
01:07:38,350 --> 01:07:40,270
Zhenlu Law Firm was started by Tian Zhen.
880
01:07:40,270 --> 01:07:44,020
Tian Yu Xin is Tian Zhen's daughter. Maybe it's based on that.
881
01:07:44,020 --> 01:07:47,420
When we were students, we both really admired Lawyer Tian Zhen.
882
01:07:47,420 --> 01:07:51,550
Even though we weren't in the same generation, we still thought of him as our role model. Do you remember?
883
01:07:51,550 --> 01:07:52,800
I remember.
884
01:07:52,800 --> 01:07:56,640
Tian's first principle, the law is often a chain used to restrict another group of people.
885
01:07:56,640 --> 01:07:59,910
Tian's second principle, the current morality that presides within society is often prejudice and a hypocritical sense of justice
886
01:07:59,910 --> 01:08:01,870
that has developed into a habit.
887
01:08:01,870 --> 01:08:03,920
The third principle, the law should not be used as a tool to maintain social order
888
01:08:03,920 --> 01:08:07,900
- that legitimizes prejudice and hypocrisy.
- Not bad.
889
01:08:07,900 --> 01:08:12,980
Tian's principles practically overturned the basis of law involved with a false sense of justice.
890
01:08:12,980 --> 01:08:16,030
I was once heavily enticed by Tian's Principles.
891
01:08:16,030 --> 01:08:18,010
I was young. Who doesn't love to dream?
892
01:08:18,010 --> 01:08:20,370
But after entering society,
893
01:08:20,370 --> 01:08:23,340
you discover that reality is more important.
894
01:08:23,340 --> 01:08:26,040
Do you think that Tian's Principles are an unrealistic dream?
895
01:08:26,040 --> 01:08:27,490
What else then?
896
01:08:27,490 --> 01:08:30,000
Do you think that dreams can feed you?
897
01:08:30,850 --> 01:08:34,000
Give up, classmate. Go back and tell Zhang Wan Ting to withdraw the charges.
898
01:08:34,000 --> 01:08:37,350
Why don't you go back and tell Manager Lai that it's not too late to admit her mistakes?
899
01:08:37,350 --> 01:08:40,820
- Manager Lai can let bygones be bygones.
- Zhang Wan Ting can ask for a smaller compensation.
900
01:08:40,820 --> 01:08:44,030
Are you crazy? You don't have any more chips to play from your hand anymore.
901
01:08:44,030 --> 01:08:49,450
I really don't understand you. You're so smart. Can't you tell that Lai Wen Fang is lying?
902
01:08:49,450 --> 01:08:52,370
If I said I didn't know, would you believe me?
903
01:08:57,590 --> 01:09:00,410
But honestly, ask Manager Lai to not overdo it.
904
01:09:00,410 --> 01:09:03,400
Otherwise, she might hurt herself.
905
01:09:03,400 --> 01:09:06,600
It's my first time at your office. Here's a small token of my regards.
906
01:09:06,600 --> 01:09:08,010
[Lindt's 78% cocoa chocolate]
907
01:09:11,450 --> 01:09:12,970
Bye.
908
01:09:24,900 --> 01:09:27,340
- Excuse me, I'm looking for Mrs. Liu.
- May I ask where you're from?
909
01:09:27,340 --> 01:09:29,870
I'm Tian Yu Xin, a lawyer-in-training at Zhenlu Law Firm.
910
01:09:29,870 --> 01:09:32,400
I'm sorry, Mrs. Liu is very busy. She doesn't have time to meet you.
911
01:09:32,400 --> 01:09:34,000
Can you call her and ask her for me?
912
01:09:34,000 --> 01:09:35,170
I don't need to ask.
913
01:09:35,170 --> 01:09:38,370
I have a very important matter to discuss with her.
914
01:09:38,370 --> 01:09:41,930
- Miss, I'm sorry. Can you please leave?
- It's just a phone call!
915
01:09:41,930 --> 01:09:43,900
No need. I can leave myself.
916
01:09:43,900 --> 01:09:46,660
- No, it's just—
- No way. Please leave.
917
01:09:46,660 --> 01:09:48,620
Please, just help me give her a call.
918
01:09:48,620 --> 01:09:51,150
Hi, I need Miss Wu Zheng Hui to personally sign this.
919
01:09:51,150 --> 01:09:53,170
Okay, come with me.
920
01:09:53,170 --> 01:09:55,470
I have a really urgent matter to discuss with her.
921
01:09:55,470 --> 01:09:57,320
Can you please—
922
01:10:15,050 --> 01:10:23,820
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
923
01:10:25,010 --> 01:10:28,560
(Next Episode Preview) Lawyer Mai and Lawyer Bai, you have to convince us with evidence today.
924
01:10:28,560 --> 01:10:29,650
Was that girl you?
925
01:10:29,650 --> 01:10:32,600
These nasty men who think they can buy everyone if they're rich enough.
926
01:10:32,600 --> 01:10:35,900
This victim from years ago became a perpetrator today and is an accomplice.
927
01:10:35,900 --> 01:10:37,570
I want retribution.
928
01:10:37,570 --> 01:10:41,410
Give Zhang Wan Ting the card to my husband's room.
929
01:10:43,140 --> 01:10:46,380
Miss Liu, your husband's death was not an accident.
930
01:10:46,380 --> 01:10:48,390
Is the murderer your son?
931
01:10:48,390 --> 01:10:50,300
Why is Liu Zhi Han wanted by the police?
932
01:10:50,300 --> 01:10:54,180
- For attempting to murder.
- You saw Liu Zhi Han commit murder with your own eyes?
933
01:10:55,050 --> 01:11:01,730
♫
I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫
934
01:11:01,730 --> 01:11:08,040
♫
Finally I can fall asleep after dawn ♫
935
01:11:08,040 --> 01:11:14,600
♫
As I walk easily to find my balance ♫
936
01:11:14,600 --> 01:11:22,260
♫
An unforgettable song echoes in my heart ♫
937
01:11:23,630 --> 01:11:30,180
♫
I still remember yesterday's journey ♫
938
01:11:30,180 --> 01:11:36,860
♫
Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫
939
01:11:36,860 --> 01:11:44,160
♫
When I sing this song, you will already understand ♫
940
01:11:44,160 --> 01:11:50,610
♫
Great, great, you laughed ♫
941
01:11:50,610 --> 01:11:56,230
♫
I've long forgotten how to protect you ♫
942
01:11:56,230 --> 01:12:01,710
♫
The things we had in the past ♫
943
01:12:01,710 --> 01:12:08,000
♫
Are vast like the clear sky ♫
944
01:12:10,100 --> 01:12:14,670
♫
Time is like the shadows ♫
945
01:12:14,670 --> 01:12:20,790
♫
Seeping into my heart like the river flows ♫
946
01:12:20,790 --> 01:12:25,620
[Wacko at Law]
75137