All language subtitles for Violence.Voyager.2018.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,329 (ominous music) 2 00:00:03,329 --> 00:00:06,162 (thunder rumbles) 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,832 (low bass) 4 00:00:14,832 --> 00:00:17,832 (fireworks popping) 5 00:00:21,477 --> 00:00:24,477 (hurried footsteps) 6 00:00:40,380 --> 00:00:43,213 (cicada chirping) 7 00:00:45,550 --> 00:00:47,790 - Bobby, I knew your art in craft project 8 00:00:47,790 --> 00:00:49,490 would win first prize. 9 00:00:49,490 --> 00:00:51,870 No Japanese kid would ever think of making 10 00:00:51,870 --> 00:00:54,889 a pinball baseball computer console. 11 00:00:54,889 --> 00:00:57,100 (beeps) 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,340 - You're exaggerating. 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,030 Your cardboard dinosaur is cool too, Akkun. 14 00:01:01,030 --> 00:01:02,480 - I just made something big 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,503 so people wouldn't notice it was lame. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,760 But yours is sophisticated. 17 00:01:07,760 --> 00:01:09,810 You employed a variety of skills 18 00:01:09,810 --> 00:01:12,170 in a minimalistic embodiment. 19 00:01:12,170 --> 00:01:13,540 It's amazing! 20 00:01:13,540 --> 00:01:14,810 - You think so? 21 00:01:14,810 --> 00:01:17,642 If you make any more compliments, I'll blush. 22 00:01:17,642 --> 00:01:21,613 - Hey, guys, what about mine? 23 00:01:21,613 --> 00:01:23,560 - It's not your fault, Yakkun. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,481 You're still a kid. 25 00:01:25,481 --> 00:01:26,653 - What does that mean? 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,250 - But the way, Bobby, the other day 27 00:01:33,250 --> 00:01:35,250 I went looking for stag beetles 28 00:01:35,250 --> 00:01:37,240 with Old Man Lucky-Monkey. 29 00:01:37,240 --> 00:01:38,520 When I was there I found a path 30 00:01:38,520 --> 00:01:41,140 that leads to our neighboring village. 31 00:01:41,140 --> 00:01:42,970 - Really, you found one? 32 00:01:42,970 --> 00:01:45,490 - Yeah, but I didn't have time to explore 33 00:01:45,490 --> 00:01:47,270 so I didn't go far down the path. 34 00:01:47,270 --> 00:01:49,050 - Way to go, Akkun! 35 00:01:49,050 --> 00:01:51,400 That means we can go and see Takaaki. 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,870 Let's head straight for the mountain. 37 00:01:53,870 --> 00:01:57,270 - But if we go now, it'll be dark before we know it. 38 00:01:57,270 --> 00:01:59,770 We should go first thing in the morning. 39 00:01:59,770 --> 00:02:01,870 Otherwise, we might not make it back. 40 00:02:01,870 --> 00:02:04,190 Okay, I'll see you first thing tomorrow 41 00:02:04,190 --> 00:02:06,660 at the special meeting place. 42 00:02:06,660 --> 00:02:08,507 - Hey, take me too. 43 00:02:08,507 --> 00:02:10,853 Where is your special meeting place? 44 00:02:12,630 --> 00:02:14,170 - It's a secret. 45 00:02:14,170 --> 00:02:16,103 We'll take you when you're a teenager. 46 00:02:17,960 --> 00:02:18,793 - Fine! 47 00:02:18,793 --> 00:02:20,130 That's up to you. 48 00:02:20,130 --> 00:02:22,823 But if you leave me out, you'll regret it. 49 00:02:26,403 --> 00:02:28,986 (upbeat music) 50 00:02:31,003 --> 00:02:32,586 - Look, it's Bobby. 51 00:02:33,680 --> 00:02:34,823 - What do you want? 52 00:02:35,990 --> 00:02:39,240 - You were so popular when you first transferred here. 53 00:02:39,240 --> 00:02:41,730 Just because you were a foreigner. 54 00:02:41,730 --> 00:02:45,020 But now that's the only kid who'll play with you? 55 00:02:45,020 --> 00:02:48,960 Isn't it cruel how children get bored so easily? 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,610 - Don't talk bad about Akkun! 57 00:02:50,610 --> 00:02:52,460 I played with Akkun because he's fun. 58 00:02:54,470 --> 00:02:55,303 - Bobby. 59 00:02:56,695 --> 00:02:57,780 - Do you really believe that? 60 00:02:57,780 --> 00:03:01,833 I can think of so many others who'd make a better friend. 61 00:03:03,066 --> 00:03:04,066 (sniggers) Let's go. 62 00:03:06,890 --> 00:03:07,740 - Damn her! 63 00:03:07,740 --> 00:03:09,680 - Bobby, forget about it. 64 00:03:09,680 --> 00:03:11,713 - You let her get away with too much. 65 00:03:13,300 --> 00:03:15,350 - They're probably going to the mountain. 66 00:03:16,720 --> 00:03:19,190 They always go and play without going home first. 67 00:03:19,190 --> 00:03:20,600 It's so unfair. 68 00:03:20,600 --> 00:03:22,273 They have all the fun. 69 00:03:25,550 --> 00:03:26,383 Bye, Bobby! 70 00:03:26,383 --> 00:03:27,653 I'll see you tomorrow morning. 71 00:03:29,100 --> 00:03:29,933 - Sure thing. 72 00:03:29,933 --> 00:03:31,950 At the special meeting place. 73 00:03:31,950 --> 00:03:33,833 - Don't forget to bring your things. 74 00:03:44,300 --> 00:03:46,860 - [Narrator] His name is Robert Houston. 75 00:03:46,860 --> 00:03:49,000 People call him Bobby. 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,223 He came with his parents from America. 77 00:03:53,080 --> 00:03:56,400 He can't believe the summer holidays are over. 78 00:03:56,400 --> 00:03:58,640 He still wants to play. 79 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 So he's planning to go with his friend Akkun 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,513 to explore the mountain. 81 00:04:03,440 --> 00:04:07,420 However, that one extra bit of summer fun 82 00:04:07,420 --> 00:04:10,053 was going to take Bobby through hell. 83 00:04:11,810 --> 00:04:14,303 The poor boy had no idea at all. 84 00:04:15,880 --> 00:04:18,547 (ominous music) 85 00:05:33,806 --> 00:05:36,556 (birds chirping) 86 00:05:58,372 --> 00:06:02,393 - And okay. 87 00:06:13,260 --> 00:06:15,853 Eeny, meeny, miney, mo. 88 00:06:17,088 --> 00:06:19,838 (metal rattles). 89 00:06:22,900 --> 00:06:24,620 (cat meows) 90 00:06:24,620 --> 00:06:25,903 Good morning, Derrick. 91 00:06:33,560 --> 00:06:35,393 Derrick, do you wanna come too? 92 00:06:36,475 --> 00:06:38,290 (cat meows) 93 00:06:38,290 --> 00:06:39,360 Okay. 94 00:06:39,360 --> 00:06:40,793 Who's a good boy? 95 00:06:45,730 --> 00:06:47,443 We might need this too. 96 00:06:48,756 --> 00:06:51,089 (cat meows) 97 00:06:52,413 --> 00:06:55,610 (ominous music) 98 00:06:55,610 --> 00:06:57,823 Oh, dad, good morning. 99 00:07:00,000 --> 00:07:01,193 - I'm going to work. 100 00:07:02,610 --> 00:07:04,357 I'll be back before dark. 101 00:07:04,357 --> 00:07:07,640 And don't do anything to make mom worry. 102 00:07:07,640 --> 00:07:09,060 - Okay, sure. 103 00:07:09,060 --> 00:07:10,053 Have a nice day. 104 00:07:12,166 --> 00:07:14,749 (lively music) 105 00:07:19,010 --> 00:07:20,063 Good morning, mom. 106 00:07:21,048 --> 00:07:22,523 - Oh, good morning, Bobby. 107 00:07:25,890 --> 00:07:27,180 - Mom, relax. 108 00:07:27,180 --> 00:07:28,340 I'll do it. 109 00:07:28,340 --> 00:07:29,433 - Thanks, Bobby. 110 00:07:30,270 --> 00:07:31,573 Are you going somewhere? 111 00:07:33,740 --> 00:07:36,094 - I'm just going to go play with Akkun. 112 00:07:36,094 --> 00:07:36,927 - Where will you go? 113 00:07:36,927 --> 00:07:39,050 You know I worry about you. 114 00:07:39,050 --> 00:07:42,690 - I'm going to go get flowers. 115 00:07:42,690 --> 00:07:45,000 Doesn't that vase look lonely? 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,460 I'm going to go find some flowers to put in that vase. 117 00:07:47,460 --> 00:07:48,660 I'll be back before dark. 118 00:07:48,660 --> 00:07:49,493 Don't worry. 119 00:07:50,630 --> 00:07:51,803 - Okay, Bobby. 120 00:07:53,190 --> 00:07:55,483 After all, you're not a baby anymore. 121 00:07:57,000 --> 00:07:58,600 - See you later. - Okay, Bobby. 122 00:07:59,530 --> 00:08:00,780 Take care. 123 00:08:00,780 --> 00:08:01,823 Have fun. 124 00:08:04,450 --> 00:08:05,600 - [Bobby] Sorry, Akkun. 125 00:08:06,760 --> 00:08:08,243 - Bobby, you're late! 126 00:08:09,332 --> 00:08:10,570 - I'm sorry. 127 00:08:10,570 --> 00:08:12,073 - You'll never change. 128 00:08:13,160 --> 00:08:14,473 So shall we go? 129 00:08:19,195 --> 00:08:21,778 (bush rustles) 130 00:08:30,555 --> 00:08:33,330 I wonder how Takaaki's doing. 131 00:08:33,330 --> 00:08:34,570 - I can't wait to see him. 132 00:08:34,570 --> 00:08:36,353 We have so much to talk about. 133 00:08:37,830 --> 00:08:39,563 - Oh, hey, Bobby, look over there! 134 00:08:40,892 --> 00:08:43,013 That's Old Man Lucky-Monkey's house. 135 00:08:45,860 --> 00:08:47,350 - Oh, really? 136 00:08:47,350 --> 00:08:51,100 He's the strange old man you became friends with, right? 137 00:08:51,100 --> 00:08:52,380 - That's right. 138 00:08:52,380 --> 00:08:54,563 But we don't have time to say hello today. 139 00:08:55,690 --> 00:08:58,840 - Well, yeah, but while we're here 140 00:08:58,840 --> 00:09:01,433 do you think he could let me use the bathroom? 141 00:09:03,105 --> 00:09:04,580 I'm about to burst. 142 00:09:04,580 --> 00:09:08,183 - If you need the bathroom, there's one over there. 143 00:09:09,741 --> 00:09:12,658 (door creaks open) 144 00:09:13,977 --> 00:09:16,810 (toilet flushing) 145 00:09:22,475 --> 00:09:24,975 (water drips) 146 00:09:26,908 --> 00:09:29,575 (monkey growls) 147 00:09:35,179 --> 00:09:38,096 (scampering music) 148 00:09:44,265 --> 00:09:48,765 - (knocks) Hey, Old Man Lucky-Monkey! 149 00:09:58,593 --> 00:09:59,529 Bobby! 150 00:09:59,529 --> 00:10:01,696 (screams) 151 00:10:04,658 --> 00:10:06,658 (gasps) 152 00:10:08,950 --> 00:10:09,783 - Ouch! 153 00:10:09,783 --> 00:10:10,773 Akkun, are you okay? 154 00:10:11,940 --> 00:10:13,430 - That hurt! 155 00:10:13,430 --> 00:10:15,070 What happened, Bobby? 156 00:10:15,070 --> 00:10:16,070 - I'm sorry. 157 00:10:16,070 --> 00:10:19,453 But there was a, there was a chimpanzee in the bathroom. 158 00:10:21,140 --> 00:10:23,480 - That's just Konji. 159 00:10:23,480 --> 00:10:26,133 Don't worry, he's Old Man Lucky-Monkey's pet. 160 00:10:28,444 --> 00:10:30,240 - Look what I found. 161 00:10:30,240 --> 00:10:31,323 Hello, Akkun. 162 00:10:32,160 --> 00:10:34,390 - Hello there, Old Man Lucky-Monkey. 163 00:10:34,390 --> 00:10:35,910 - Hello. 164 00:10:35,910 --> 00:10:36,893 And who are you? 165 00:10:38,430 --> 00:10:40,300 - Hello, I'm-- 166 00:10:40,300 --> 00:10:41,370 - He's Bobby. 167 00:10:41,370 --> 00:10:42,263 He's an American. 168 00:10:44,175 --> 00:10:46,250 - You're Akkun's friend? 169 00:10:46,250 --> 00:10:47,770 Nice of you to come. 170 00:10:47,770 --> 00:10:49,993 - What were you doing down here? 171 00:10:49,993 --> 00:10:54,024 - I was picking wild vegetables in my backyard. 172 00:10:54,024 --> 00:10:55,107 - Oh, really? 173 00:10:59,322 --> 00:11:02,989 - So, Akkun, what brings you this way today? 174 00:11:04,050 --> 00:11:05,780 Do you want to come in? 175 00:11:05,780 --> 00:11:06,930 - Oh, we can't. 176 00:11:06,930 --> 00:11:08,370 We're on our way to see a friend 177 00:11:08,370 --> 00:11:10,443 who switched school last year. 178 00:11:12,810 --> 00:11:14,770 - On the other side of the mountain? 179 00:11:14,770 --> 00:11:17,478 - Yeah, uh-huh, that's the plan. 180 00:11:17,478 --> 00:11:20,380 - Akkun, I warn you for your own good. 181 00:11:20,380 --> 00:11:23,980 It's too dangerous for children to pass the mountain alone. 182 00:11:23,980 --> 00:11:25,073 Don't go. 183 00:11:25,073 --> 00:11:26,740 - We'll be fine. 184 00:11:26,740 --> 00:11:29,710 I made it to the radio tower just the other day. 185 00:11:29,710 --> 00:11:33,480 - I'm telling you, you must heed my advice. 186 00:11:33,480 --> 00:11:34,693 Are we clear? 187 00:11:37,390 --> 00:11:40,080 - Bobby, it looks like we have no choice. 188 00:11:40,080 --> 00:11:43,303 We'll have to take the train to see Takashi next time. 189 00:11:44,756 --> 00:11:46,600 - That's a wise decision. 190 00:11:46,600 --> 00:11:49,610 If you want to play, don't stray too far. 191 00:11:49,610 --> 00:11:53,070 If something happens, remember Old Man Lucky-Monkey 192 00:11:53,070 --> 00:11:54,133 is here to help. 193 00:11:55,081 --> 00:11:56,551 - Okay. - Okay! 194 00:11:56,551 --> 00:11:58,183 See you later. 195 00:11:58,183 --> 00:11:59,516 - Goodbye. - Bye! 196 00:12:06,540 --> 00:12:10,060 What do you think about Old Man Lucky-Monkey's warning, huh? 197 00:12:10,060 --> 00:12:11,510 - What do I think? 198 00:12:11,510 --> 00:12:13,640 Of course we should keep going. 199 00:12:13,640 --> 00:12:15,710 You found the path for us, right? 200 00:12:15,710 --> 00:12:17,120 We have to go. 201 00:12:17,120 --> 00:12:18,883 - Okay, let's go. 202 00:12:20,114 --> 00:12:22,781 (metal rumbles) 203 00:12:25,300 --> 00:12:26,373 - Something's there. 204 00:12:30,550 --> 00:12:32,093 It's a bat? 205 00:12:34,160 --> 00:12:36,350 He doesn't look too good. 206 00:12:36,350 --> 00:12:38,370 We should give him something. 207 00:12:38,370 --> 00:12:39,951 And this is all I have. 208 00:12:39,951 --> 00:12:42,201 (squishes) 209 00:12:44,320 --> 00:12:45,323 He ate it. 210 00:12:48,170 --> 00:12:49,443 - Bobby, what's that? 211 00:12:50,630 --> 00:12:53,450 - The bat was stuck under this sign. 212 00:12:53,450 --> 00:12:55,480 A hands-on amusement park. 213 00:12:55,480 --> 00:12:57,280 Violence Voyager. 214 00:12:57,280 --> 00:12:58,940 Turn right soon. 215 00:12:58,940 --> 00:13:00,113 This looks like fun. 216 00:13:01,820 --> 00:13:04,253 - But that sign wasn't here last time. 217 00:13:05,540 --> 00:13:06,980 - Let's take a look. 218 00:13:06,980 --> 00:13:08,523 - Hey, wait up, Bobby! 219 00:13:09,410 --> 00:13:10,243 Bobby! 220 00:13:11,164 --> 00:13:11,997 Darn it! 221 00:13:15,600 --> 00:13:16,460 - That's it! 222 00:13:16,460 --> 00:13:18,250 Just like the sign said. 223 00:13:18,250 --> 00:13:19,843 Welcome to Violence Voyager! 224 00:13:21,490 --> 00:13:23,930 - [Akkun] Really, we have to cross that bridge? 225 00:13:23,930 --> 00:13:25,159 - [Bobby] No way! 226 00:13:25,159 --> 00:13:26,813 - I think we should go back. - We are going. 227 00:13:27,710 --> 00:13:28,613 Right, Derrick? 228 00:13:32,035 --> 00:13:32,883 - Wait up! 229 00:13:32,883 --> 00:13:35,050 (screams) 230 00:13:37,654 --> 00:13:40,487 (cicada chirping) 231 00:13:55,180 --> 00:13:57,080 - What is this place? 232 00:13:57,080 --> 00:13:59,250 - It looks really run down. 233 00:13:59,250 --> 00:14:00,083 Let's go home. 234 00:14:00,083 --> 00:14:00,916 - No way! 235 00:14:00,916 --> 00:14:02,853 We must find out what this is. 236 00:14:02,853 --> 00:14:04,410 - Darn it, Bobby! 237 00:14:04,410 --> 00:14:05,430 - [Bobby] There's the entrance. 238 00:14:05,430 --> 00:14:06,590 Let's check it out. 239 00:14:06,590 --> 00:14:07,970 - For real? 240 00:14:07,970 --> 00:14:08,893 We should go back. 241 00:14:10,040 --> 00:14:11,163 - Hello? 242 00:14:12,260 --> 00:14:13,663 Looks like nobody's here. 243 00:14:15,330 --> 00:14:16,510 - See, they're closed. 244 00:14:16,510 --> 00:14:18,120 Let's go home. 245 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 - Not so fast. 246 00:14:19,920 --> 00:14:22,690 There's a cage with a dog inside. 247 00:14:22,690 --> 00:14:25,220 The food looks fresh, too. 248 00:14:25,220 --> 00:14:26,410 It's a pet. 249 00:14:26,410 --> 00:14:27,580 No doubt about it. 250 00:14:27,580 --> 00:14:29,208 Somebody lives here. 251 00:14:29,208 --> 00:14:30,467 - For realies? 252 00:14:30,467 --> 00:14:32,884 (cat growls) 253 00:14:35,710 --> 00:14:37,222 - Derrick, settle down! 254 00:14:37,222 --> 00:14:40,139 (door creaks open) 255 00:14:41,218 --> 00:14:44,680 (ominous music) 256 00:14:44,680 --> 00:14:45,800 - Welcome! 257 00:14:45,800 --> 00:14:46,850 Sorry about the wait. 258 00:14:48,140 --> 00:14:49,513 - Oh, hello. 259 00:14:50,670 --> 00:14:53,060 We saw the sign in the forest. 260 00:14:53,060 --> 00:14:56,480 Is this place still operating? 261 00:14:56,480 --> 00:14:58,890 - Yes, of course it is. 262 00:14:58,890 --> 00:15:01,590 I'm always here waiting for children to come and play. 263 00:15:03,067 --> 00:15:05,443 - But isn't this place a bit run down? 264 00:15:07,080 --> 00:15:09,423 - Hey, Akkun, don't be rude. 265 00:15:10,960 --> 00:15:12,093 - It can't be helped. 266 00:15:12,940 --> 00:15:15,750 I made everything here by hand. 267 00:15:15,750 --> 00:15:18,173 And not many kids live around here these days. 268 00:15:19,270 --> 00:15:22,053 I'm unable to keep it open because I have another job. 269 00:15:23,330 --> 00:15:26,660 But parks like these are dying out everywhere. 270 00:15:26,660 --> 00:15:28,000 - Did I hear you right? 271 00:15:28,000 --> 00:15:29,970 You made everything yourself? 272 00:15:29,970 --> 00:15:32,530 - Yes, I made most of it all by myself. 273 00:15:32,530 --> 00:15:34,380 - That's amazing! 274 00:15:34,380 --> 00:15:36,090 Akkun, let's play here. 275 00:15:36,090 --> 00:15:37,833 This must be an amazing park. 276 00:15:39,230 --> 00:15:43,130 - But if we play here, we won't make it to the village. 277 00:15:43,130 --> 00:15:46,650 - Maybe, but we can go again next time. 278 00:15:46,650 --> 00:15:48,093 We can go anytime. 279 00:15:50,020 --> 00:15:50,853 - Okay. - Yippee! 280 00:15:52,177 --> 00:15:53,200 - Then that's that. 281 00:15:53,200 --> 00:15:56,280 The entrance fee is 200 yen per child. 282 00:15:56,280 --> 00:15:58,990 - [Bobby] Akkun, how much do you have? 283 00:15:58,990 --> 00:16:00,410 - [Akkun] This is all we have. 284 00:16:00,410 --> 00:16:02,940 - That's nowhere near enough. 285 00:16:02,940 --> 00:16:06,970 Unfortunately, it looks like we don't have enough money. 286 00:16:06,970 --> 00:16:09,000 We'll have to come another day. 287 00:16:09,000 --> 00:16:09,833 Good bye. 288 00:16:11,360 --> 00:16:13,713 - So I changed into my uniform for nothing. 289 00:16:14,700 --> 00:16:16,070 What a shame. 290 00:16:16,070 --> 00:16:17,720 Okay, hang on, boys. 291 00:16:17,720 --> 00:16:20,230 This is a one-time only special offer. 292 00:16:20,230 --> 00:16:22,389 Today's entrance is free. 293 00:16:22,389 --> 00:16:23,222 - Really? 294 00:16:24,590 --> 00:16:25,970 - You're valuable customers. 295 00:16:25,970 --> 00:16:27,610 We haven't had many lately. 296 00:16:27,610 --> 00:16:30,330 You're going to have a whole lot of fun today. 297 00:16:30,330 --> 00:16:33,030 If you enjoy it, you can bring more friends next time. 298 00:16:34,387 --> 00:16:35,533 - Thank you! - Thank you! 299 00:16:44,900 --> 00:16:47,323 - Wow, this is amazing! 300 00:16:48,260 --> 00:16:49,410 What's going to happen? 301 00:16:50,320 --> 00:16:51,370 - You'll see. 302 00:16:51,370 --> 00:16:53,650 But, firstly, you must learn the rules. 303 00:16:53,650 --> 00:16:56,130 Take one set of these each. 304 00:16:56,130 --> 00:16:57,750 - What is this? 305 00:16:57,750 --> 00:16:59,093 - Looks cool. 306 00:17:02,210 --> 00:17:05,010 - It's time I prepare the attractions. 307 00:17:05,010 --> 00:17:06,793 I'll leave the explaining to her. 308 00:17:06,793 --> 00:17:09,480 This is my daughter, Saori. 309 00:17:09,480 --> 00:17:10,780 - Hi, nice to meet you. 310 00:17:10,780 --> 00:17:12,440 I'm Saori, your navigator. 311 00:17:12,440 --> 00:17:13,770 It's a pleasure. 312 00:17:13,770 --> 00:17:15,970 - Yes, it is a pleasure. - It's a pleasure. 313 00:17:18,500 --> 00:17:21,230 - First up, let's prepare for dispatch. 314 00:17:21,230 --> 00:17:24,213 Take your Voyager suits from the cases and try them on. 315 00:17:25,139 --> 00:17:26,103 - Voyager suit? 316 00:17:26,950 --> 00:17:27,833 Is this it? 317 00:17:30,700 --> 00:17:32,873 - Bobby, that really suits you. 318 00:17:34,670 --> 00:17:36,483 - You both look very handsome. 319 00:17:39,590 --> 00:17:41,253 So are we all ready? 320 00:17:42,420 --> 00:17:43,423 Come over here. 321 00:17:45,946 --> 00:17:48,613 (chiming music) 322 00:17:51,930 --> 00:17:53,850 - Men, can you hear me? 323 00:17:53,850 --> 00:17:57,090 I am Kioke, Commander of the Violence Voyager. 324 00:17:57,090 --> 00:17:59,150 Sota Kioke. 325 00:17:59,150 --> 00:18:01,530 Let me brief you about the war situation. 326 00:18:01,530 --> 00:18:04,370 As we all know, they began their attack 327 00:18:04,370 --> 00:18:06,163 on mankind last summer. 328 00:18:08,190 --> 00:18:10,570 We were no match for them. 329 00:18:10,570 --> 00:18:14,303 In three days, they had killed 80% of the human population. 330 00:18:16,150 --> 00:18:18,760 They owed the swift success of their invasion 331 00:18:18,760 --> 00:18:23,443 to the dirty work of their menacing combat robots. 332 00:18:24,590 --> 00:18:26,270 They attack by spraying a strong 333 00:18:26,270 --> 00:18:28,343 alkaline liquid from their hands. 334 00:18:29,440 --> 00:18:32,290 This is what our soldiers look like after such an attack. 335 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Have you ever seen anything so terrible? 336 00:18:36,930 --> 00:18:40,103 After their melt our flesh, they absorb us nourishment. 337 00:18:41,000 --> 00:18:43,460 In order to protect us from the lethal attacks 338 00:18:43,460 --> 00:18:46,950 we developed these, Voyager suits. 339 00:18:46,950 --> 00:18:48,800 I'm sure you're already wearing them. 340 00:18:50,230 --> 00:18:53,263 These suits are, under the enemy's toxic attack, harmless. 341 00:18:54,340 --> 00:18:56,190 However, they cannot protect against attacks 342 00:18:56,190 --> 00:18:58,060 aimed at your head. 343 00:18:58,060 --> 00:18:59,340 Do take care. 344 00:18:59,340 --> 00:19:01,250 Your suits need no further explanation. 345 00:19:01,250 --> 00:19:03,180 Fortunately, our intelligence has led us 346 00:19:03,180 --> 00:19:05,080 to the whereabouts of their commander. 347 00:19:06,690 --> 00:19:09,020 His name is Dr. Bonobo. 348 00:19:09,020 --> 00:19:11,140 You are currently in the tropical area. 349 00:19:11,140 --> 00:19:14,000 The doctor hides on the other side, in the haunted land. 350 00:19:14,000 --> 00:19:18,010 - Hey, doesn't that doctor look like Old Man Lucky-Monkey? 351 00:19:18,010 --> 00:19:19,810 - You think so? 352 00:19:19,810 --> 00:19:23,453 - Men, it's time to take your guns and begin your attack. 353 00:19:24,509 --> 00:19:26,660 (speaking in foreign language) 354 00:19:26,660 --> 00:19:28,730 Be strong, men. 355 00:19:28,730 --> 00:19:31,090 Oh, I almost forgot. 356 00:19:31,090 --> 00:19:34,000 The ammunition your weapons use is called Petelkan. 357 00:19:34,000 --> 00:19:35,450 It's a special type of water. 358 00:19:37,030 --> 00:19:39,270 You can refill your weapons at the water station 359 00:19:39,270 --> 00:19:40,423 shown on this map. 360 00:19:41,850 --> 00:19:43,520 That's all from me. 361 00:19:43,520 --> 00:19:45,153 May you fight well. 362 00:19:47,640 --> 00:19:49,193 Now you must go to the armory. 363 00:19:50,400 --> 00:19:53,510 Squad member Saori will provide you with weapons. 364 00:19:53,510 --> 00:19:55,830 Follow her. - This way. 365 00:19:55,830 --> 00:19:58,950 - [Kioke] You can take the gun of your choice. 366 00:19:58,950 --> 00:20:00,902 Consider it a present from me. 367 00:20:00,902 --> 00:20:01,735 (determined music) 368 00:20:01,735 --> 00:20:02,568 - [Bobby] This is amazing! 369 00:20:02,568 --> 00:20:04,113 - [Kioke] This is the point of no return. 370 00:20:05,690 --> 00:20:06,980 - [Akkun] It's awesome! 371 00:20:06,980 --> 00:20:08,423 - [Kioke] Be strong. 372 00:20:30,353 --> 00:20:32,186 - I'll get it for you. 373 00:20:33,369 --> 00:20:34,202 There you go. 374 00:20:35,760 --> 00:20:37,684 - Thank you. 375 00:20:37,684 --> 00:20:39,243 Oh, this is really cool! 376 00:20:45,330 --> 00:20:47,870 - So, are we ready to go? 377 00:20:47,870 --> 00:20:48,993 - Yes! - Yes! 378 00:20:53,940 --> 00:20:57,040 - Then it's time to begin your mission. 379 00:20:57,040 --> 00:20:59,457 (calm music) 380 00:21:03,855 --> 00:21:06,522 (machine whirs) 381 00:21:11,872 --> 00:21:14,539 (machine whirs) 382 00:21:26,430 --> 00:21:28,243 - What is this? - How lame. 383 00:21:30,018 --> 00:21:30,851 (cat meows) 384 00:21:30,851 --> 00:21:32,200 - Hey, Derrick! 385 00:21:32,200 --> 00:21:33,260 Stop it Derrick! 386 00:21:33,260 --> 00:21:34,433 Come out of there! 387 00:21:42,178 --> 00:21:44,761 (robot buzzes) 388 00:21:47,970 --> 00:21:49,558 - I got it! 389 00:21:49,558 --> 00:21:50,725 - Is this all? 390 00:21:51,810 --> 00:21:54,123 - Apparently, but it's more fun than it looks. 391 00:21:54,960 --> 00:21:56,731 Have a go, Bobby. 392 00:21:56,731 --> 00:21:57,900 - I guess you're right. 393 00:21:57,900 --> 00:21:59,630 We should make the most of it. 394 00:21:59,630 --> 00:22:01,247 Okay, here I come! 395 00:22:02,279 --> 00:22:04,862 (robot buzzes) 396 00:22:06,264 --> 00:22:08,764 (gun squirts) 397 00:22:13,968 --> 00:22:14,862 Got it! 398 00:22:14,862 --> 00:22:15,862 This is fun! 399 00:22:16,953 --> 00:22:17,786 - I told you. 400 00:22:17,786 --> 00:22:18,883 Let's move on. 401 00:22:20,071 --> 00:22:22,797 (strained music) 402 00:22:22,797 --> 00:22:25,572 (robot buzzes) 403 00:22:25,572 --> 00:22:28,072 (gun squirts) 404 00:22:32,902 --> 00:22:35,485 (robot groans) 405 00:22:38,804 --> 00:22:41,387 (robot groans) 406 00:22:44,265 --> 00:22:45,682 I owe you, Akkun. 407 00:22:46,952 --> 00:22:48,494 What is that? 408 00:22:48,494 --> 00:22:50,693 - (laughs) We made it to the goal? 409 00:22:52,220 --> 00:22:53,900 - The haunted land. 410 00:22:53,900 --> 00:22:54,733 Let's go! 411 00:22:56,482 --> 00:22:57,874 (robot buzzes) 412 00:22:57,874 --> 00:23:00,374 (gun squirts) 413 00:23:02,229 --> 00:23:04,479 (exclaims) 414 00:23:05,489 --> 00:23:06,322 Take this! 415 00:23:10,543 --> 00:23:13,313 (clicking) 416 00:23:13,313 --> 00:23:14,770 - Oh, what's wrong? 417 00:23:14,770 --> 00:23:16,963 - It looks like I ran out of water. 418 00:23:17,810 --> 00:23:19,310 - Me too. 419 00:23:19,310 --> 00:23:21,850 - [Bobby] Let's find the water station. 420 00:23:21,850 --> 00:23:24,906 There should be one next to the haunted land. 421 00:23:24,906 --> 00:23:25,739 - Found it! - Found it! 422 00:23:25,739 --> 00:23:27,100 There it is! - Okay, let's go. 423 00:23:28,546 --> 00:23:29,546 There it is. 424 00:23:34,241 --> 00:23:36,908 (water running) 425 00:23:40,386 --> 00:23:42,969 (bush rustles) 426 00:23:48,820 --> 00:23:49,920 - What's wrong, Bobby? 427 00:23:51,540 --> 00:23:52,763 - Something's there. 428 00:23:55,105 --> 00:23:57,522 (cat growls) 429 00:23:58,643 --> 00:24:01,085 (exclaims) Give me a break, Derrick! 430 00:24:01,085 --> 00:24:03,418 (cat meows) 431 00:24:05,410 --> 00:24:06,243 What's that? 432 00:24:07,111 --> 00:24:08,743 It's the Violence Voyager logo. 433 00:24:11,790 --> 00:24:13,520 It's a girl. 434 00:24:13,520 --> 00:24:14,353 - It's a what? 435 00:24:15,810 --> 00:24:17,273 - Hey, are you okay? 436 00:24:18,719 --> 00:24:20,969 (exclaims) 437 00:24:22,423 --> 00:24:23,726 - Water. 438 00:24:23,726 --> 00:24:24,559 - Water? 439 00:24:25,990 --> 00:24:29,233 - Hey, Akkun, get some water from the tank. 440 00:24:30,580 --> 00:24:31,413 - [Akkun] Sure. 441 00:24:35,840 --> 00:24:36,673 - Drink up. 442 00:24:41,712 --> 00:24:44,129 (calm music) 443 00:24:45,370 --> 00:24:47,193 Are you alone? 444 00:24:48,386 --> 00:24:50,023 - Yes, I am now. 445 00:24:51,010 --> 00:24:52,490 - You are now? 446 00:24:52,490 --> 00:24:53,830 - Yes. 447 00:24:53,830 --> 00:24:56,460 I came here with my boyfriend three days ago, 448 00:24:56,460 --> 00:24:57,980 but we couldn't leave. 449 00:24:57,980 --> 00:24:59,680 - Three days ago? 450 00:24:59,680 --> 00:25:01,893 What happened to that boyfriend of yours? 451 00:25:03,210 --> 00:25:04,540 - I don't know. 452 00:25:04,540 --> 00:25:07,020 He sacrificed himself for me. 453 00:25:07,020 --> 00:25:08,610 That was the only way to escape. 454 00:25:08,610 --> 00:25:10,310 - What were you running away from? 455 00:25:12,030 --> 00:25:13,913 - I don't really know myself. 456 00:25:14,880 --> 00:25:16,793 - Bobby, this is starting to get, 457 00:25:17,760 --> 00:25:20,640 Bobby, this is starting to get scary. 458 00:25:20,640 --> 00:25:22,010 I wanna go home! 459 00:25:22,010 --> 00:25:23,320 - You're right. 460 00:25:23,320 --> 00:25:25,710 I think we should take her with us. 461 00:25:25,710 --> 00:25:26,863 Can I ask your name? 462 00:25:29,750 --> 00:25:31,590 - I'm called Tokiko. 463 00:25:31,590 --> 00:25:35,320 - Ms. Tokiko, let's go back to the entrance together. 464 00:25:35,320 --> 00:25:36,410 My name's Bobby. 465 00:25:36,410 --> 00:25:37,703 Nice to meet you. 466 00:25:37,703 --> 00:25:38,850 - I'm Akkun. 467 00:25:38,850 --> 00:25:40,730 Nice to meet you, too. 468 00:25:40,730 --> 00:25:42,130 - Nice to meet you, too. 469 00:25:42,130 --> 00:25:43,653 - [Bobby] Okay, let's go. 470 00:25:51,371 --> 00:25:52,680 (door creaks open) - Hello? 471 00:25:52,680 --> 00:25:53,870 Old Man? 472 00:25:53,870 --> 00:25:55,214 Ms. Saori? 473 00:25:55,214 --> 00:25:56,320 - Saori? 474 00:25:56,320 --> 00:25:57,470 Did he just call Saori? 475 00:25:58,795 --> 00:26:01,128 (cat meows) 476 00:26:02,940 --> 00:26:04,893 - I think we should go back outside. 477 00:26:06,145 --> 00:26:08,478 (cat meows) 478 00:26:09,620 --> 00:26:10,923 Derrick, what is it? 479 00:26:13,870 --> 00:26:15,570 The bridge! 480 00:26:15,570 --> 00:26:16,403 It's gone. 481 00:26:18,500 --> 00:26:20,940 - Oh, what can we do now? 482 00:26:20,940 --> 00:26:23,213 Without a bridge we can't go home. 483 00:26:26,744 --> 00:26:28,161 - We're done for. 484 00:26:29,473 --> 00:26:32,300 (door creaks open) 485 00:26:32,300 --> 00:26:33,523 - The dog's gone. 486 00:26:35,543 --> 00:26:37,876 (dog pants) 487 00:26:41,036 --> 00:26:43,453 (dog growls) 488 00:26:49,490 --> 00:26:51,907 (cat growls) 489 00:26:54,136 --> 00:26:54,969 - Bobby! 490 00:26:58,896 --> 00:27:01,063 Bobby, it's too dangerous! 491 00:27:04,349 --> 00:27:05,349 - Let me go! 492 00:27:10,090 --> 00:27:10,923 Derrick! 493 00:27:11,802 --> 00:27:14,635 (Akkun panicking) 494 00:27:17,903 --> 00:27:19,320 - [Akkun] Oh, no! 495 00:27:21,077 --> 00:27:22,461 - Damn you! 496 00:27:22,461 --> 00:27:23,965 - Bobby! 497 00:27:23,965 --> 00:27:26,548 (dog whimpers) 498 00:27:30,431 --> 00:27:32,305 (cat whimpers) 499 00:27:32,305 --> 00:27:33,447 (water splashes) 500 00:27:33,447 --> 00:27:34,280 - Derrick! 501 00:27:39,707 --> 00:27:41,003 - Let's go, Bobby. 502 00:27:41,970 --> 00:27:43,583 Before the dog wakes up. 503 00:27:44,927 --> 00:27:46,177 Bobby, come on! 504 00:27:47,698 --> 00:27:49,897 (dog growls) 505 00:27:49,897 --> 00:27:51,230 Bobby, hurry up! 506 00:27:52,703 --> 00:27:55,069 (dog growls) 507 00:27:55,069 --> 00:27:58,565 (heavy thud) (dog whimpers) 508 00:27:58,565 --> 00:27:59,398 Tokiko? 509 00:28:00,679 --> 00:28:02,017 Tokiko? 510 00:28:02,017 --> 00:28:03,382 (muffled cries) 511 00:28:03,382 --> 00:28:05,020 Is that a robot? 512 00:28:05,020 --> 00:28:07,187 (screams) 513 00:28:11,830 --> 00:28:12,663 Bobby! 514 00:28:16,438 --> 00:28:17,671 Give me a break! 515 00:28:17,671 --> 00:28:20,088 (dog growls) 516 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 Bobby, wait up! 517 00:28:27,606 --> 00:28:30,023 - I think they went in there. 518 00:28:37,819 --> 00:28:40,236 (dog growls) 519 00:28:41,360 --> 00:28:42,783 (door closes) 520 00:28:42,783 --> 00:28:45,253 (dog whimpers) 521 00:28:45,253 --> 00:28:47,670 (calm music) 522 00:28:55,248 --> 00:28:58,081 - Welcome back, honey. - I'm home. 523 00:28:58,917 --> 00:29:00,334 Here. - Thank you. 524 00:29:05,030 --> 00:29:06,480 - How are you today, Yoshiko? 525 00:29:08,410 --> 00:29:10,610 - I'm feeling much better. 526 00:29:10,610 --> 00:29:14,560 But, honey, about Bobby, he went to pick flowers 527 00:29:14,560 --> 00:29:15,843 but he hasn't come back. 528 00:29:17,150 --> 00:29:19,483 He said he'd return before you came home. 529 00:29:21,450 --> 00:29:23,980 - Okay, don't worry. 530 00:29:23,980 --> 00:29:25,740 I'll take a look outside. 531 00:29:25,740 --> 00:29:28,140 I'm sure he's with Akkun. 532 00:29:28,140 --> 00:29:29,853 - I hope so. - He'll be fine. 533 00:29:31,510 --> 00:29:33,223 I'll go and check nearby. 534 00:29:34,470 --> 00:29:35,573 I'll be right back. 535 00:29:36,530 --> 00:29:37,363 - George. 536 00:29:39,420 --> 00:29:40,253 I hope so. 537 00:29:44,552 --> 00:29:47,401 (door closes) 538 00:29:47,401 --> 00:29:50,068 (ominous music) 539 00:29:59,022 --> 00:30:01,421 - I don't like this place (cries). 540 00:30:01,421 --> 00:30:02,751 I wanna go home! 541 00:30:02,751 --> 00:30:05,060 - Hey, don't cry, Akkun. 542 00:30:05,060 --> 00:30:07,060 I lost Derrick, you know. 543 00:30:07,060 --> 00:30:08,123 I'm sad too. 544 00:30:10,934 --> 00:30:12,863 Is that Tokiko's Voyager suit? 545 00:30:17,680 --> 00:30:20,110 So she is here. 546 00:30:20,110 --> 00:30:23,233 But then again there may be other people here too. 547 00:30:24,127 --> 00:30:26,460 (gun cocks) 548 00:30:28,860 --> 00:30:29,693 What are they? 549 00:30:31,000 --> 00:30:32,343 - Are they robots? 550 00:30:33,250 --> 00:30:35,730 But, Bobby, we're about to surrender 551 00:30:35,730 --> 00:30:37,673 but aren't those just water pistols? 552 00:30:40,910 --> 00:30:43,420 - I think we should play it safe, just in case. 553 00:30:44,655 --> 00:30:45,593 - Shut up! 554 00:30:46,610 --> 00:30:48,510 - It speaks? 555 00:30:48,510 --> 00:30:50,430 - Let's take them to the kids. 556 00:30:57,961 --> 00:31:00,211 - Damn it, what's going on? 557 00:31:04,400 --> 00:31:05,403 - That's far enough. 558 00:31:07,210 --> 00:31:08,693 - What is this place? 559 00:31:09,882 --> 00:31:14,710 - I think they must be robots. 560 00:31:14,710 --> 00:31:16,827 They're robot monsters! 561 00:31:16,827 --> 00:31:19,660 (Akkun panicking) 562 00:31:21,230 --> 00:31:22,803 - It's okay, you can come out. 563 00:31:26,670 --> 00:31:28,340 - There's more of them? 564 00:31:28,340 --> 00:31:29,247 - Take them off. 565 00:31:32,928 --> 00:31:33,761 - You are. 566 00:31:39,630 --> 00:31:41,800 - Hello, Bobby's dad. 567 00:31:41,800 --> 00:31:43,230 - Hi, Yakkun. 568 00:31:43,230 --> 00:31:45,730 Sorry for interrupting your dinner. 569 00:31:45,730 --> 00:31:47,027 Is Bobby here? 570 00:31:47,027 --> 00:31:48,800 - No, he is not. 571 00:31:48,800 --> 00:31:50,200 - I see. 572 00:31:50,200 --> 00:31:51,840 Is Akkun here? 573 00:31:51,840 --> 00:31:52,950 - Not so fast. 574 00:31:52,950 --> 00:31:54,410 I know you're Bobby's dad. 575 00:31:54,410 --> 00:31:57,281 But if you want more info, it's gonna cost you. 576 00:31:57,281 --> 00:31:58,114 - Okay. 577 00:32:00,332 --> 00:32:01,430 (coin rattles) 578 00:32:01,430 --> 00:32:03,150 - Okay, I'll tell you. 579 00:32:03,150 --> 00:32:04,453 I'll be right back. 580 00:32:09,118 --> 00:32:12,220 Bobby went with Akkun to the mountain. 581 00:32:12,220 --> 00:32:13,193 - Mountain? 582 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 Thanks. 583 00:32:15,520 --> 00:32:18,290 - Mr. Houston, can you please take me with you? 584 00:32:18,290 --> 00:32:19,840 - No. 585 00:32:19,840 --> 00:32:22,660 I can't take a child your age up a mountain 586 00:32:22,660 --> 00:32:23,527 at this time of night. 587 00:32:23,527 --> 00:32:26,227 - But you don't know which mountain I'm talking about. 588 00:32:27,890 --> 00:32:29,090 - How much do you want? 589 00:32:29,090 --> 00:32:30,420 - I don't want your money. 590 00:32:30,420 --> 00:32:33,320 But if you don't take me, I can't tell you which mountain. 591 00:32:34,700 --> 00:32:35,589 - Okay. 592 00:32:35,589 --> 00:32:36,422 (Yakkun laughs) 593 00:32:36,422 --> 00:32:37,255 You win. 594 00:32:37,255 --> 00:32:38,140 I'll take you with me. 595 00:32:38,140 --> 00:32:39,713 - Okay, follow me. 596 00:32:43,910 --> 00:32:45,973 - What you guys doing here? 597 00:32:46,970 --> 00:32:48,470 - Yesterday we were looking 598 00:32:48,470 --> 00:32:50,700 for something to do on the way home. 599 00:32:50,700 --> 00:32:53,230 Then we saw the sign so we came to check it out. 600 00:32:53,230 --> 00:32:55,230 - You've been here since yesterday? 601 00:32:55,230 --> 00:32:58,220 - Yeah, we can't leave this place. 602 00:32:58,220 --> 00:33:01,630 - But why were you wearing those robot heads? 603 00:33:01,630 --> 00:33:03,710 - Did you see the white robot in the park? 604 00:33:03,710 --> 00:33:06,130 It suddenly attacked us. 605 00:33:06,130 --> 00:33:08,120 We fled to this haunted land. 606 00:33:08,120 --> 00:33:09,640 We had to hide from it. 607 00:33:09,640 --> 00:33:13,890 That's why we wore these and stayed in this robot graveyard. 608 00:33:13,890 --> 00:33:15,250 We're safe here. 609 00:33:15,250 --> 00:33:17,000 Well, we are for the moment. 610 00:33:17,000 --> 00:33:19,253 - What on earth is going on here? 611 00:33:20,920 --> 00:33:23,140 - I don't know what's really going on. 612 00:33:23,140 --> 00:33:24,913 But Tomoyuki knows the most. 613 00:33:25,770 --> 00:33:28,027 Tomoyuki, don't be shy, come out. 614 00:33:29,872 --> 00:33:32,539 (metal rattles) 615 00:33:38,889 --> 00:33:40,972 (vomits) 616 00:33:45,213 --> 00:33:47,000 They got Tomoyuki's throat. 617 00:33:47,000 --> 00:33:49,150 He can't even tell us what happened to him. 618 00:33:51,760 --> 00:33:53,610 - How cruel! 619 00:33:53,610 --> 00:33:55,510 Will Tokiko end up like that? 620 00:33:55,510 --> 00:33:58,330 There's another thing I'd like to know. 621 00:33:58,330 --> 00:33:59,883 Who were those little kids? 622 00:34:02,380 --> 00:34:03,680 - Hello there. 623 00:34:03,680 --> 00:34:06,977 I'm Sayaka and this is my little brother Kosuke. 624 00:34:07,852 --> 00:34:08,685 - Hello. 625 00:34:09,779 --> 00:34:13,070 - Sayaka, tell Bobby and his friend everything you know. 626 00:34:13,070 --> 00:34:14,083 And keep it short. 627 00:34:15,240 --> 00:34:17,000 - Oh, okay. 628 00:34:17,000 --> 00:34:19,153 It all started about 10 days ago. 629 00:34:20,630 --> 00:34:21,900 Our little sister Matari 630 00:34:21,900 --> 00:34:25,690 went for a walk in the mountains, but she didn't come back. 631 00:34:25,690 --> 00:34:27,320 We asked the village mayor to look for her 632 00:34:27,320 --> 00:34:29,190 in the surrounding areas. 633 00:34:29,190 --> 00:34:31,840 - Sir, hey, sir! 634 00:34:31,840 --> 00:34:33,810 Hey, sir, sir! 635 00:34:33,810 --> 00:34:35,400 - But he ignored her. - Please. 636 00:34:35,400 --> 00:34:36,900 - [Sayaka] He let the case go. 637 00:34:36,900 --> 00:34:39,860 As a result, our little sister wasn't the only one. 638 00:34:39,860 --> 00:34:42,790 Two other children disappeared after walking in the area. 639 00:34:42,790 --> 00:34:45,240 Frustrated by the mayor's unwillingness to act, 640 00:34:45,240 --> 00:34:46,790 my brother and I sought the cooperation 641 00:34:46,790 --> 00:34:48,230 of the punks in town. 642 00:34:48,230 --> 00:34:50,100 We began our own investigation. 643 00:34:50,100 --> 00:34:52,560 We weren't merely concerned for the safety of our sister, 644 00:34:52,560 --> 00:34:54,840 we wanted to find all three missing children 645 00:34:54,840 --> 00:34:57,100 and discover the truth behind all of this. 646 00:34:57,100 --> 00:34:59,000 All we did was follow our hearts, 647 00:34:59,000 --> 00:35:00,950 We true to our journalistic spirits, 648 00:35:00,950 --> 00:35:02,380 but look where it took us. 649 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 We were planning to leave them 650 00:35:03,380 --> 00:35:04,860 the moment we got some information, 651 00:35:04,860 --> 00:35:08,973 but as you can see here, here we are completely stranded. 652 00:35:18,830 --> 00:35:20,250 - You are so long-winded. 653 00:35:20,250 --> 00:35:22,610 I told you to keep it short. 654 00:35:22,610 --> 00:35:25,620 Anyway as far as I can tell from this map, 655 00:35:25,620 --> 00:35:27,710 it seems we should find a devil statue 656 00:35:27,710 --> 00:35:30,250 on the far side of the haunted land. 657 00:35:30,250 --> 00:35:33,160 That's this theme park's final attraction. 658 00:35:33,160 --> 00:35:36,580 We searched all day but we couldn't find an exit. 659 00:35:36,580 --> 00:35:39,823 But if we can make it there, I think we'll find a way out. 660 00:35:42,405 --> 00:35:45,960 - I don't think we should trust a map they made. 661 00:35:45,960 --> 00:35:47,850 But I do believe there is a good chance 662 00:35:47,850 --> 00:35:50,453 we can find some kind of vital clue. 663 00:35:52,890 --> 00:35:54,540 - I think we should go. 664 00:35:54,540 --> 00:35:58,040 - You guys should wear these too, just in case. 665 00:35:58,040 --> 00:35:58,873 - Thanks. 666 00:35:58,873 --> 00:35:59,706 - We're leaving. 667 00:35:59,706 --> 00:36:02,170 - But you spent all day looking for that devil statue 668 00:36:02,170 --> 00:36:04,110 without any success. 669 00:36:04,110 --> 00:36:05,853 Do you really think we'll find it? 670 00:36:08,434 --> 00:36:11,101 (ominous music) 671 00:36:14,220 --> 00:36:15,657 - What is it, Tomoyuki? 672 00:36:16,890 --> 00:36:17,723 Noguchi? 673 00:36:30,416 --> 00:36:31,249 Noguchi! 674 00:36:32,195 --> 00:36:34,778 (robot buzzes) 675 00:36:35,762 --> 00:36:36,950 - It's him! 676 00:36:36,950 --> 00:36:39,303 He's the one who took our little sister! 677 00:36:42,722 --> 00:36:43,555 Stop it! 678 00:36:43,555 --> 00:36:44,388 Kosuke! 679 00:36:46,505 --> 00:36:47,385 (gun cocks) 680 00:36:47,385 --> 00:36:48,460 (gun fires) 681 00:36:48,460 --> 00:36:51,210 (steam whistles) 682 00:36:52,669 --> 00:36:53,502 Kosuke! 683 00:36:53,502 --> 00:36:55,010 - Wait, it's too dangerous! 684 00:36:55,010 --> 00:36:56,320 Come back. 685 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 - It's okay. 686 00:36:57,320 --> 00:36:58,663 He's still breathing. 687 00:36:59,860 --> 00:37:01,307 He's still alive! 688 00:37:01,307 --> 00:37:02,140 (exclaims) 689 00:37:02,140 --> 00:37:03,454 - Sayaka! 690 00:37:03,454 --> 00:37:05,723 (bones crunching) 691 00:37:05,723 --> 00:37:08,306 (blood spurts) 692 00:37:21,176 --> 00:37:23,676 (gun squirts) 693 00:37:28,008 --> 00:37:30,591 (robot buzzes) 694 00:37:40,333 --> 00:37:42,750 (heavy thud) 695 00:37:43,920 --> 00:37:45,720 - Are you okay, Akkun? 696 00:37:45,720 --> 00:37:46,883 Let's get out of here. 697 00:37:48,288 --> 00:37:49,121 - Bobby! 698 00:37:52,328 --> 00:37:53,298 - Come with us. 699 00:37:53,298 --> 00:37:54,131 Move it! 700 00:37:55,884 --> 00:37:56,717 - Bobby. 701 00:38:08,769 --> 00:38:10,060 Bobby! 702 00:38:10,060 --> 00:38:11,276 - It's too late. 703 00:38:11,276 --> 00:38:13,560 Forget about him. - I'm gonna save him. 704 00:38:13,560 --> 00:38:16,924 No way, I can't leave without Bobby. 705 00:38:16,924 --> 00:38:18,224 - If that's what you want. 706 00:38:20,609 --> 00:38:25,359 (laser fires) (sizzles) 707 00:38:27,383 --> 00:38:28,924 (laser fires) 708 00:38:28,924 --> 00:38:31,091 (sizzles) 709 00:38:31,954 --> 00:38:34,454 (laser fires) 710 00:38:35,776 --> 00:38:36,609 - Akkun! 711 00:38:44,466 --> 00:38:45,680 No way! 712 00:38:45,680 --> 00:38:47,008 Akkun! 713 00:38:47,008 --> 00:38:47,841 Akkun! 714 00:38:49,013 --> 00:38:50,930 (sobs) 715 00:38:52,447 --> 00:38:54,370 (gun cocks) 716 00:38:54,370 --> 00:38:56,787 (gun clicks) 717 00:39:02,612 --> 00:39:03,445 Damn it! 718 00:39:07,618 --> 00:39:10,035 (heavy thud) 719 00:39:41,409 --> 00:39:43,492 - See, there's no escape. 720 00:39:45,742 --> 00:39:48,742 (crickets chirping) 721 00:39:49,696 --> 00:39:52,920 - That's the story and that really surprised Akkun. 722 00:39:52,920 --> 00:39:54,342 - Really? 723 00:39:54,342 --> 00:39:55,175 I see. 724 00:39:56,460 --> 00:40:00,796 Look, it's Akkun and Bobby's bikes. 725 00:40:00,796 --> 00:40:01,630 (bicycle creaks) 726 00:40:01,630 --> 00:40:04,130 No doubt about it. - I knew it! 727 00:40:04,130 --> 00:40:05,490 They were here. 728 00:40:05,490 --> 00:40:07,798 - Well done, Yakkun. 729 00:40:07,798 --> 00:40:10,087 (Yakkun laughs) 730 00:40:10,087 --> 00:40:12,754 (clock ticking) 731 00:40:20,402 --> 00:40:23,110 (door opens) 732 00:40:23,110 --> 00:40:25,694 (metal clanking) 733 00:40:25,694 --> 00:40:28,361 (ominous music) 734 00:40:45,007 --> 00:40:47,757 (hinge creaking) 735 00:40:48,658 --> 00:40:51,491 (blood squirting) 736 00:41:08,066 --> 00:41:10,399 (footsteps) 737 00:41:14,320 --> 00:41:15,483 - Takashi, hold on. 738 00:41:16,400 --> 00:41:18,242 Daddy will do it for you. 739 00:41:18,242 --> 00:41:20,992 (slow footsteps) 740 00:41:22,390 --> 00:41:23,223 He is. 741 00:41:24,660 --> 00:41:26,120 He's dead. 742 00:41:26,120 --> 00:41:28,513 You killed him, Takashi. 743 00:41:33,680 --> 00:41:34,513 This one is, 744 00:41:37,060 --> 00:41:39,233 this one is too thin you can see his ribs. 745 00:41:40,850 --> 00:41:42,510 And what about this one? 746 00:41:42,510 --> 00:41:43,693 Oh, it's a girl. 747 00:41:45,510 --> 00:41:46,843 Is this one a foreigner? 748 00:41:47,880 --> 00:41:50,510 We've never had a foreigner before. 749 00:41:50,510 --> 00:41:52,310 I wonder what effect they will have. 750 00:41:53,580 --> 00:41:54,903 Let's ask mother later. 751 00:42:01,120 --> 00:42:05,340 Takashi, you know you can't kill them. 752 00:42:05,340 --> 00:42:08,960 If you keep doing that, you'll never become a real human. 753 00:42:08,960 --> 00:42:13,410 How many times must I tell you, you must capture them alive. 754 00:42:13,410 --> 00:42:16,060 You know how hard it is to find children around here. 755 00:42:17,350 --> 00:42:19,173 You have to be more careful. 756 00:42:22,100 --> 00:42:24,740 Okay, we all have to learn. 757 00:42:24,740 --> 00:42:28,320 Takashi, daddy's sorry he got a bit too angry. 758 00:42:28,320 --> 00:42:29,350 That's enough for today. 759 00:42:29,350 --> 00:42:30,403 You did a good job. 760 00:42:31,320 --> 00:42:33,440 Daddy will clean up here. 761 00:42:33,440 --> 00:42:35,253 And can you get rid of that body? 762 00:42:36,190 --> 00:42:37,533 You can do it, right? 763 00:42:40,721 --> 00:42:41,554 - This is it. 764 00:42:41,554 --> 00:42:43,193 Akkun always comes here to play. 765 00:42:44,780 --> 00:42:47,380 The old man who lives here probably knows something. 766 00:42:49,350 --> 00:42:53,653 - But isn't this old man Lucky-Monkey's house? 767 00:42:54,827 --> 00:42:57,017 (footsteps) 768 00:42:57,017 --> 00:43:01,017 (crickets chirping in distance) 769 00:43:02,910 --> 00:43:06,065 (suspenseful music) 770 00:43:06,065 --> 00:43:08,940 (door creaking) 771 00:43:08,940 --> 00:43:11,120 (footsteps) 772 00:43:11,120 --> 00:43:14,010 - (angrily) Who could it be at this time of night? 773 00:43:14,010 --> 00:43:16,463 - Whoa, you scared us. 774 00:43:17,310 --> 00:43:19,430 I'm Akkun's little brother, Yakkun. 775 00:43:19,430 --> 00:43:21,448 We're looking for him. 776 00:43:21,448 --> 00:43:22,281 - What? 777 00:43:23,223 --> 00:43:25,083 Hasn't Akkun come home yet? 778 00:43:25,960 --> 00:43:27,250 - No, not yet. 779 00:43:27,250 --> 00:43:29,090 Do you know where he is? 780 00:43:29,090 --> 00:43:31,040 - I saw him this morning, 781 00:43:31,040 --> 00:43:33,820 but he must have ignored my advice. 782 00:43:33,820 --> 00:43:35,873 He probably went up the mountain. 783 00:43:38,270 --> 00:43:41,083 And who is this man you're with? 784 00:43:43,130 --> 00:43:45,060 - I'm the father of the blond-haired boy 785 00:43:45,060 --> 00:43:46,713 Akkun left with this morning. 786 00:43:47,557 --> 00:43:50,263 - Oh, that blond-haired boy. 787 00:43:51,560 --> 00:43:55,563 I won't be of much help, but maybe you can do it. 788 00:43:56,620 --> 00:43:57,493 Follow me. 789 00:43:59,433 --> 00:44:02,500 (water rushing) 790 00:44:02,500 --> 00:44:04,050 This is it. 791 00:44:04,050 --> 00:44:07,750 I think Akkun and your son have been taken captive 792 00:44:07,750 --> 00:44:10,363 in a facility above this cliff. 793 00:44:12,260 --> 00:44:16,080 You've only had given them a sterner warning. 794 00:44:16,080 --> 00:44:19,223 - Don't blame yourself, that's what children do. 795 00:44:20,340 --> 00:44:23,150 But who would do such a thing? 796 00:44:23,150 --> 00:44:24,843 - A man named Koike. 797 00:44:26,090 --> 00:44:30,110 He moved to these mountains a few years ago. 798 00:44:30,110 --> 00:44:32,683 Anyway, he's dangerous. 799 00:44:33,580 --> 00:44:36,110 Will you still proceed? 800 00:44:36,110 --> 00:44:37,570 - I will. 801 00:44:37,570 --> 00:44:39,723 I must save my son. 802 00:44:43,412 --> 00:44:45,995 (water gushes) 803 00:44:47,948 --> 00:44:50,365 (door opens) 804 00:44:52,650 --> 00:44:54,623 - Oh, Takashi, welcome back. 805 00:44:56,160 --> 00:44:57,850 You did a good job. 806 00:44:57,850 --> 00:44:59,233 And you look quite tired. 807 00:45:01,098 --> 00:45:04,050 (Takashi sizzles) 808 00:45:04,050 --> 00:45:06,303 Takashi, your tank is almost empty. 809 00:45:07,800 --> 00:45:08,663 I'm sorry. 810 00:45:09,930 --> 00:45:11,590 Let's have something to eat. 811 00:45:11,590 --> 00:45:12,543 I'll be right back. 812 00:45:15,594 --> 00:45:18,344 (metal rattling) 813 00:45:22,064 --> 00:45:24,481 (door opens) 814 00:45:33,172 --> 00:45:35,839 (ominous music) 815 00:45:40,980 --> 00:45:42,573 Takashi, wait here a moment. 816 00:45:44,020 --> 00:45:45,170 I'll go wake up mother. 817 00:45:50,331 --> 00:45:53,081 (water bubbling) 818 00:46:09,300 --> 00:46:10,950 This one's turned out quite well. 819 00:46:13,582 --> 00:46:16,249 (alarm blaring) 820 00:46:25,490 --> 00:46:28,323 (blood squirting) 821 00:46:45,350 --> 00:46:46,350 Have you had enough? 822 00:46:53,474 --> 00:46:56,224 (metal thudding) 823 00:46:57,610 --> 00:46:59,283 You look much better, Takashi. 824 00:47:00,610 --> 00:47:02,690 I think it's time you went to bed. 825 00:47:02,690 --> 00:47:04,680 And while you're asleep, 826 00:47:04,680 --> 00:47:06,880 daddy will prepare the ones we caught today. 827 00:47:08,621 --> 00:47:11,038 (door opens) 828 00:47:13,383 --> 00:47:16,050 (ominous music) 829 00:47:21,760 --> 00:47:22,593 - Guys? 830 00:47:26,931 --> 00:47:29,681 (metal creaking) 831 00:47:33,970 --> 00:47:34,863 Everyone's naked. 832 00:47:37,360 --> 00:47:38,210 So am I. 833 00:47:47,658 --> 00:47:50,813 Hey, guys, wake up. 834 00:47:51,830 --> 00:47:52,663 Where's Akkun? 835 00:47:54,099 --> 00:47:56,070 Akkun is not here. 836 00:47:56,070 --> 00:47:57,612 Damn them! 837 00:47:57,612 --> 00:47:59,995 (hurried footsteps) 838 00:47:59,995 --> 00:48:02,412 (door opens) 839 00:48:03,751 --> 00:48:06,418 (light buzzing) 840 00:48:11,667 --> 00:48:14,417 (water bubbling) 841 00:48:24,390 --> 00:48:25,513 Is this? 842 00:48:26,904 --> 00:48:29,654 (metal clanking) 843 00:48:33,650 --> 00:48:34,483 It's them. 844 00:48:37,848 --> 00:48:38,740 (door opens) 845 00:48:38,740 --> 00:48:40,074 Hey! 846 00:48:40,074 --> 00:48:41,972 (door closes) 847 00:48:41,972 --> 00:48:43,830 (ominous music) 848 00:48:43,830 --> 00:48:48,290 - Yakkun, you won't be able to climb this cliff. 849 00:48:48,290 --> 00:48:51,470 Could you stay with old man Lucky-Monkey for me? 850 00:48:51,470 --> 00:48:54,173 - I brought you this far and you're leaving me out? 851 00:48:55,120 --> 00:48:56,393 You'll regret it. 852 00:48:57,750 --> 00:49:01,835 - I'm sorry, but I can't put any more children in danger. 853 00:49:01,835 --> 00:49:03,295 (Yakkun groans) 854 00:49:03,295 --> 00:49:07,297 - Yakkun, there are things we can do too. 855 00:49:07,297 --> 00:49:08,697 - No. - Let's wait at home. 856 00:49:10,781 --> 00:49:13,531 (metal clanking) 857 00:49:26,517 --> 00:49:29,184 (ominous music) 858 00:49:31,337 --> 00:49:33,670 (footsteps) 859 00:49:36,358 --> 00:49:38,608 (thudding) 860 00:49:40,038 --> 00:49:41,850 - That hurt. 861 00:49:41,850 --> 00:49:43,050 - What? 862 00:49:43,050 --> 00:49:44,710 You can talk? 863 00:49:44,710 --> 00:49:45,943 - Of course, I can. 864 00:49:47,600 --> 00:49:48,843 Damn, that hurts. 865 00:49:51,480 --> 00:49:52,770 Bobby? 866 00:49:52,770 --> 00:49:54,820 Bobby, it's you. 867 00:49:54,820 --> 00:49:56,120 - How do you know my name? 868 00:49:57,200 --> 00:49:59,306 - It's me, Takaaki. 869 00:49:59,306 --> 00:50:00,820 - Takaaki? 870 00:50:00,820 --> 00:50:01,690 No way. 871 00:50:01,690 --> 00:50:04,423 If you really are Takaaki, then take off that mask. 872 00:50:06,760 --> 00:50:10,500 - Sorry, but I don't wanna show what's under this mask. 873 00:50:10,500 --> 00:50:11,800 But it's true. 874 00:50:11,800 --> 00:50:12,923 Look at this. 875 00:50:14,060 --> 00:50:18,000 - That scar, from when we swore to be blood brothers, 876 00:50:18,000 --> 00:50:20,886 which means you really are. 877 00:50:20,886 --> 00:50:21,719 Takaaki! 878 00:50:22,680 --> 00:50:24,093 I missed you so much. 879 00:50:26,714 --> 00:50:28,976 (dramatic music) 880 00:50:28,976 --> 00:50:30,310 - I see. 881 00:50:30,310 --> 00:50:32,500 And Akkun came with you? 882 00:50:32,500 --> 00:50:34,750 - But we were attacked by a white robot. 883 00:50:34,750 --> 00:50:37,720 And when I woke up, Akkun had disappeared. 884 00:50:37,720 --> 00:50:38,739 But what do you 885 00:50:38,739 --> 00:50:40,300 two have in common? - It must've been Takashi. 886 00:50:40,300 --> 00:50:43,550 - Well, maybe I shouldn't put you in the same category, 887 00:50:43,550 --> 00:50:46,193 but what exactly happened to you? 888 00:50:48,470 --> 00:50:51,383 - I think Takashi and I are a bit different. 889 00:50:52,726 --> 00:50:55,380 Koike makes Takashi capture children 890 00:50:55,380 --> 00:50:56,813 and then he eats them. 891 00:50:57,780 --> 00:50:58,613 - That's awful. 892 00:51:00,300 --> 00:51:04,250 - Unfortunately, I don't think I'll ever leave this place, 893 00:51:04,250 --> 00:51:06,450 but she can, I'm sure of it. 894 00:51:06,450 --> 00:51:08,300 All I want is to save her. 895 00:51:08,300 --> 00:51:09,850 - Who do you mean? 896 00:51:09,850 --> 00:51:12,323 - She's a girl called Tokiko. 897 00:51:12,323 --> 00:51:13,180 - Tokiko? 898 00:51:13,180 --> 00:51:14,283 I already met her. 899 00:51:15,530 --> 00:51:18,380 But I had no idea the boyfriend she talked about was you. 900 00:51:20,470 --> 00:51:23,573 - We came to this place just seeking a thrill, 901 00:51:24,830 --> 00:51:27,850 but it was more thrilling than we expected. 902 00:51:27,850 --> 00:51:30,150 This is Takashi's hunting ground. 903 00:51:30,150 --> 00:51:33,169 The funding games are just bait to attract children. 904 00:51:33,169 --> 00:51:35,740 (gunshot) 905 00:51:35,740 --> 00:51:39,630 He's taken care of a great number of children. 906 00:51:39,630 --> 00:51:41,100 I thought it was just my village, 907 00:51:41,100 --> 00:51:42,750 but now he's attacking yours too. 908 00:51:44,300 --> 00:51:45,270 Unless we stop them, 909 00:51:45,270 --> 00:51:47,310 they'll kill every child in both villages. 910 00:51:47,310 --> 00:51:50,460 - You're right, we can't just let them cause any more harm. 911 00:51:50,460 --> 00:51:53,480 We have to escape now and tell somebody about it. 912 00:51:53,480 --> 00:51:55,230 - I'd love to do that. 913 00:51:55,230 --> 00:51:59,360 But before that, Bobby, could you get Tokiko out of here? 914 00:51:59,360 --> 00:52:01,800 She's been forced to sleep in Takashi's room 915 00:52:01,800 --> 00:52:03,850 ever since we got here. 916 00:52:03,850 --> 00:52:05,500 She's probably there tonight too. 917 00:52:05,500 --> 00:52:08,117 - Okay, I'll take her with me. 918 00:52:08,117 --> 00:52:10,123 But, Takaaki, won't you help me? 919 00:52:11,436 --> 00:52:14,350 - I have already lost many of my bodily functions, 920 00:52:14,350 --> 00:52:15,183 thanks to Koike. 921 00:52:16,620 --> 00:52:18,700 I no longer possess enough strength 922 00:52:18,700 --> 00:52:20,544 to move around normally. 923 00:52:20,544 --> 00:52:22,760 (grunts) 924 00:52:22,760 --> 00:52:25,070 - Do you think I can do it alone? 925 00:52:25,070 --> 00:52:27,840 - Of course, and I will have your back. 926 00:52:27,840 --> 00:52:30,850 But the most important parts are up to you, Bobby. 927 00:52:30,850 --> 00:52:34,560 - Okay, going out on a limb to save Tokiko 928 00:52:34,560 --> 00:52:36,043 doesn't sound too bad. 929 00:52:37,400 --> 00:52:38,913 - Okay, let's go. 930 00:52:40,273 --> 00:52:42,940 (ominous music) 931 00:52:48,260 --> 00:52:50,423 - Hmm, this is strange. 932 00:52:51,350 --> 00:52:53,263 That foreign kid isn't here. 933 00:52:54,343 --> 00:52:56,253 Where did he go? 934 00:52:58,510 --> 00:52:59,860 Here? 935 00:52:59,860 --> 00:53:00,693 Hmm. 936 00:53:04,040 --> 00:53:05,233 He's not there. 937 00:53:19,388 --> 00:53:21,721 (footsteps) 938 00:53:25,160 --> 00:53:26,773 - Okay, the coast is clear. 939 00:53:28,393 --> 00:53:31,143 (slow footsteps) 940 00:53:34,498 --> 00:53:35,331 (door opens) 941 00:53:35,331 --> 00:53:37,830 Okay, Bobby, I'll wait outside. 942 00:53:37,830 --> 00:53:40,530 I want you to go inside. 943 00:53:40,530 --> 00:53:42,913 Look, you can see Tokiko over there, right? 944 00:53:44,340 --> 00:53:45,830 - [Bobby] Yeah. 945 00:53:45,830 --> 00:53:48,260 - Okay, be careful not to wake Takashi 946 00:53:48,260 --> 00:53:49,673 when you bring Tokiko out. 947 00:53:50,960 --> 00:53:53,303 Meanwhile, I'll find an escape route. 948 00:53:54,350 --> 00:53:57,463 The air ducts on the other side of that door lead outside. 949 00:53:58,450 --> 00:54:01,420 When you get Tokiko, make your way out through there. 950 00:54:01,420 --> 00:54:03,610 - Got it, thanks. 951 00:54:03,610 --> 00:54:06,853 - Oh, and, Bobby, you won't blend in dressed up like that. 952 00:54:08,270 --> 00:54:10,700 Takashi's underwear are over there. 953 00:54:10,700 --> 00:54:12,883 Once you're in the room, put them on. 954 00:54:14,280 --> 00:54:15,513 - Okay, I will. 955 00:54:16,520 --> 00:54:18,793 - Okay, let's start the mission. 956 00:54:36,002 --> 00:54:39,085 (heartbeat pounding) 957 00:54:40,897 --> 00:54:43,397 (robot talks) 958 00:54:44,610 --> 00:54:45,443 Damn it! 959 00:54:53,758 --> 00:54:56,508 (slow footsteps) 960 00:55:00,403 --> 00:55:02,223 Tokiko, I'm here to save you. 961 00:55:08,899 --> 00:55:11,649 (slow footsteps) 962 00:55:15,412 --> 00:55:16,245 Takaaki! 963 00:55:17,345 --> 00:55:20,135 (suspenseful music) 964 00:55:20,135 --> 00:55:22,885 (slow footsteps) 965 00:55:31,010 --> 00:55:32,403 - Takashi, get him. 966 00:55:33,997 --> 00:55:36,914 (Takashi grunting) 967 00:55:41,260 --> 00:55:42,493 How did he get out? 968 00:55:43,600 --> 00:55:46,640 Does this mean mother doesn't work well on foreigners? 969 00:55:52,764 --> 00:55:55,514 (water bubbling) 970 00:56:01,293 --> 00:56:04,293 (suspenseful music) 971 00:56:10,058 --> 00:56:12,391 (footsteps) 972 00:56:14,851 --> 00:56:15,684 - Bobby? 973 00:56:18,790 --> 00:56:21,540 (metal clanking) 974 00:56:31,167 --> 00:56:33,610 (water bubbling) 975 00:56:33,610 --> 00:56:38,610 What is this? 976 00:56:46,544 --> 00:56:49,877 (angrily) What is this? 977 00:56:52,603 --> 00:56:55,603 (suspenseful music) 978 00:57:03,110 --> 00:57:04,881 Blond hair. 979 00:57:04,881 --> 00:57:06,940 (footsteps) 980 00:57:06,940 --> 00:57:07,773 - Who are you? 981 00:57:08,670 --> 00:57:09,993 How did you get inside? 982 00:57:11,010 --> 00:57:14,370 You've ruined Takashi's breakfast. 983 00:57:14,370 --> 00:57:16,650 This is unforgivable. 984 00:57:16,650 --> 00:57:18,580 - Are you the one called Koike? 985 00:57:18,580 --> 00:57:20,700 Give my son back! 986 00:57:20,700 --> 00:57:23,183 - You're a foreigner, I see. 987 00:57:24,040 --> 00:57:25,700 You're his father. 988 00:57:25,700 --> 00:57:27,965 - What are you talking about? 989 00:57:27,965 --> 00:57:30,548 (upbeat music) 990 00:57:32,570 --> 00:57:35,320 (metal clanking) 991 00:57:44,686 --> 00:57:46,585 (water splashing) 992 00:57:46,585 --> 00:57:49,190 (water bubbling) 993 00:57:49,190 --> 00:57:50,023 - Takashi! 994 00:58:15,750 --> 00:58:16,583 - Daddy? 995 00:58:18,450 --> 00:58:21,240 - Bobby, is it you? 996 00:58:21,240 --> 00:58:23,110 - It hurts. 997 00:58:23,110 --> 00:58:25,590 I hurt everywhere, daddy. 998 00:58:25,590 --> 00:58:26,813 - Hang in there, Bobby. 999 00:58:27,780 --> 00:58:29,970 I'm taking you to the hospital now. 1000 00:58:29,970 --> 00:58:31,861 We'll be there in no time. 1001 00:58:31,861 --> 00:58:33,154 (door opens) 1002 00:58:33,154 --> 00:58:35,960 (hurried footsteps) 1003 00:58:35,960 --> 00:58:37,093 No way. 1004 00:58:40,570 --> 00:58:41,403 Damn it! 1005 00:58:44,590 --> 00:58:46,253 This is how it ends? 1006 00:58:48,650 --> 00:58:51,243 Bobby, live on. 1007 00:58:53,850 --> 00:58:55,523 Forgive me, Bobby. 1008 00:58:59,936 --> 00:59:02,769 (bones crunching) 1009 00:59:12,765 --> 00:59:13,682 Where am I? 1010 00:59:19,280 --> 00:59:20,113 Daddy? 1011 00:59:40,390 --> 00:59:41,923 - When you fall that far, 1012 00:59:42,830 --> 00:59:45,603 not even a tough American would survive. 1013 00:59:53,361 --> 00:59:54,970 - [Takaaki] Bobby? 1014 00:59:54,970 --> 00:59:55,803 Bobby? 1015 00:59:57,270 --> 00:59:58,103 Bobby! 1016 00:59:59,810 --> 01:00:02,248 You don't have much time. 1017 01:00:02,248 --> 01:00:05,670 - Is that voice Takaaki? 1018 01:00:05,670 --> 01:00:07,893 - Yeah, it's me. 1019 01:00:08,830 --> 01:00:11,523 Oh, Bobby, look at you. 1020 01:00:12,690 --> 01:00:14,483 They modified you too. 1021 01:00:15,550 --> 01:00:17,010 Forgive me. 1022 01:00:17,010 --> 01:00:19,463 If only I'd made a better plan. 1023 01:00:20,474 --> 01:00:22,800 (coughs) 1024 01:00:22,800 --> 01:00:24,993 - No, I made my own bed. 1025 01:00:27,670 --> 01:00:31,240 - You're sounding like an adult, Bobby. 1026 01:00:31,240 --> 01:00:33,003 It's time for you to escape. 1027 01:00:34,300 --> 01:00:37,293 If you move that dead body, you'll find an exit. 1028 01:00:38,690 --> 01:00:39,533 - It's Akkun. 1029 01:00:40,809 --> 01:00:43,142 (footsteps) 1030 01:00:45,133 --> 01:00:49,070 Akkun, I promise I'll get you out of here. 1031 01:00:49,070 --> 01:00:53,883 - Bobby, could you lay Akkun here next to me? 1032 01:00:57,106 --> 01:00:58,020 Thank you. 1033 01:00:58,020 --> 01:01:01,102 - I can't let anybody else fall victim. 1034 01:01:01,102 --> 01:01:03,852 (dramatic music) 1035 01:01:05,010 --> 01:01:08,203 - Okay, but I'm not going to hold out much longer. 1036 01:01:09,130 --> 01:01:13,003 If you see Tokiko, tell her Takaaki is dead. 1037 01:01:16,259 --> 01:01:19,009 (metal thudding) 1038 01:01:20,810 --> 01:01:22,703 I'm counting on you, Bobby. 1039 01:01:24,301 --> 01:01:25,134 (door closes) 1040 01:01:25,134 --> 01:01:29,197 And now, I think it's time we got some sleep, Akkun. 1041 01:01:31,191 --> 01:01:33,941 (dramatic music) 1042 01:01:41,639 --> 01:01:44,306 (water rushing) 1043 01:01:51,923 --> 01:01:54,256 (footsteps) 1044 01:02:07,818 --> 01:02:10,568 (birds chirping) 1045 01:02:23,791 --> 01:02:26,541 (dramatic music) 1046 01:02:35,834 --> 01:02:37,001 - You woke up. 1047 01:02:38,345 --> 01:02:40,262 Whoa, now take it easy. 1048 01:02:41,790 --> 01:02:44,590 You mustn't overdo yourself. 1049 01:02:44,590 --> 01:02:47,773 All the nerves in your body have been exposed. 1050 01:02:50,930 --> 01:02:55,930 Unfortunately, it appears Koike has modified your body. 1051 01:02:58,740 --> 01:03:01,523 It's a miracle you made it out alive. 1052 01:03:03,921 --> 01:03:05,363 - But Akkun is. 1053 01:03:06,271 --> 01:03:07,897 My dad too. 1054 01:03:07,897 --> 01:03:08,730 - Oh, my! 1055 01:03:10,448 --> 01:03:11,843 Akkun too. 1056 01:03:14,093 --> 01:03:15,310 - Huh? 1057 01:03:15,310 --> 01:03:17,210 The underpants I was wearing are gone. 1058 01:03:18,690 --> 01:03:21,270 - You mean these? 1059 01:03:21,270 --> 01:03:22,370 - That's them. 1060 01:03:22,370 --> 01:03:24,470 Get them back, old man. 1061 01:03:24,470 --> 01:03:27,430 I have to go back and save a girl. 1062 01:03:27,430 --> 01:03:29,663 I can't go looking like this. 1063 01:03:31,430 --> 01:03:33,710 - Forgive me if this sounds harsh, 1064 01:03:33,710 --> 01:03:37,890 but what can you do with a body like that? 1065 01:03:37,890 --> 01:03:40,697 And these underpants, they're Takashi's. 1066 01:03:42,966 --> 01:03:44,787 I'll get them back to him. 1067 01:03:47,030 --> 01:03:49,849 I'll give you some new clothes instead. 1068 01:03:49,849 --> 01:03:50,933 Kanji? 1069 01:03:53,417 --> 01:03:56,320 - Old man, did you know Takashi? 1070 01:03:56,320 --> 01:04:01,006 - Yes, he came here often in the old days. 1071 01:04:01,006 --> 01:04:03,270 Koike was too busy with this research 1072 01:04:03,270 --> 01:04:04,893 to play with his son Takashi. 1073 01:04:06,200 --> 01:04:08,943 I often looked after him during the day. 1074 01:04:10,390 --> 01:04:13,460 Our bonds transcended the gap in our ages. 1075 01:04:13,460 --> 01:04:16,890 We shared a truly wonderful relationship, 1076 01:04:16,890 --> 01:04:19,483 but one day on his way home, 1077 01:04:20,324 --> 01:04:22,491 (roaring) 1078 01:04:26,515 --> 01:04:27,540 (blood squirting) 1079 01:04:27,540 --> 01:04:30,770 Takashi died in an accident. 1080 01:04:30,770 --> 01:04:31,670 (thunder rumbles) 1081 01:04:31,670 --> 01:04:34,370 Koike retrieved the body. 1082 01:04:34,370 --> 01:04:36,890 He applied the findings of his research 1083 01:04:36,890 --> 01:04:40,420 and he succeeded in resurrecting Takashi. 1084 01:04:40,420 --> 01:04:43,503 At first, I was thrilled to have Takashi back. 1085 01:04:44,977 --> 01:04:46,023 However, 1086 01:04:51,114 --> 01:04:52,740 (Derrick meowing) 1087 01:04:52,740 --> 01:04:53,930 - Derrick. 1088 01:04:53,930 --> 01:04:55,923 - Wait, wait, you mustn't move yet. 1089 01:04:57,583 --> 01:05:00,416 (Derrick meowing) 1090 01:05:01,270 --> 01:05:02,580 - You're still alive. 1091 01:05:02,580 --> 01:05:03,830 What a relief. 1092 01:05:03,830 --> 01:05:06,603 - He was lying unconscious by the river. 1093 01:05:07,520 --> 01:05:08,973 Kanji brought him back. 1094 01:05:09,920 --> 01:05:11,063 - Thank you, Kanji. 1095 01:05:12,144 --> 01:05:13,760 (Kanji screeches) 1096 01:05:13,760 --> 01:05:18,393 - So, you've had enough of a teary-eyed reunion. 1097 01:05:19,270 --> 01:05:22,003 Take a look at what else Kanji brought back. 1098 01:05:23,120 --> 01:05:23,973 - What is it? 1099 01:05:25,500 --> 01:05:30,080 - These are junk parts that came from Koike's facility. 1100 01:05:30,080 --> 01:05:33,970 They're quite dirty, but would you like to try them on? 1101 01:05:33,970 --> 01:05:35,890 They may not make a great difference, 1102 01:05:35,890 --> 01:05:38,940 but they should relieve the pain a bit. 1103 01:05:38,940 --> 01:05:39,970 - Sure. 1104 01:05:39,970 --> 01:05:41,370 Of course, I'll try them on. 1105 01:05:46,070 --> 01:05:46,903 - Okay. 1106 01:05:49,250 --> 01:05:50,580 What do you think? 1107 01:05:50,580 --> 01:05:52,668 - This feels pretty good. 1108 01:05:52,668 --> 01:05:53,700 Light too. 1109 01:05:53,700 --> 01:05:56,113 I can feel myself getting stronger. 1110 01:05:57,910 --> 01:05:59,343 - That's nice to hear. 1111 01:06:02,834 --> 01:06:04,040 - I'm standing. 1112 01:06:04,040 --> 01:06:05,504 I can stand. 1113 01:06:05,504 --> 01:06:06,754 - That's great. 1114 01:06:15,973 --> 01:06:16,806 - Ow! 1115 01:06:16,806 --> 01:06:19,139 (grunting). 1116 01:06:21,580 --> 01:06:24,043 - It looks like that part doesn't fit you, 1117 01:06:25,660 --> 01:06:27,403 but you should be fine. 1118 01:06:29,540 --> 01:06:30,373 - Are you sure? 1119 01:06:35,990 --> 01:06:37,456 You're that little bat. 1120 01:06:37,456 --> 01:06:40,123 (bat squeaking) 1121 01:06:40,977 --> 01:06:43,193 - (laughs) Apparently, the bat likes you. 1122 01:06:45,344 --> 01:06:46,630 Oh, look. 1123 01:06:46,630 --> 01:06:50,033 Did you know you had so many nice friends? 1124 01:06:51,650 --> 01:06:52,483 - I do. 1125 01:06:53,330 --> 01:06:55,633 With these guys, I could do anything. 1126 01:06:58,034 --> 01:07:00,730 - You need to prepare for battle. 1127 01:07:00,730 --> 01:07:01,913 Follow me. 1128 01:07:09,900 --> 01:07:12,033 - Did Kanji find all of these? 1129 01:07:13,120 --> 01:07:14,523 - Yes, he did. 1130 01:07:15,510 --> 01:07:18,053 You can take whatever you need. 1131 01:07:19,430 --> 01:07:21,423 And you can use that table too. 1132 01:07:24,169 --> 01:07:25,752 - I'm good at craft work. 1133 01:07:25,752 --> 01:07:28,335 (upbeat music) 1134 01:07:45,746 --> 01:07:48,663 (machine whirring) 1135 01:07:54,195 --> 01:07:56,862 (Derrick meows) 1136 01:08:16,502 --> 01:08:18,602 (Kanji screeches) 1137 01:08:18,602 --> 01:08:21,238 (fire rages) 1138 01:08:21,238 --> 01:08:22,789 (Kanji screeches) 1139 01:08:22,789 --> 01:08:25,539 (fire crackling) 1140 01:08:31,119 --> 01:08:36,119 (Kanji screeches) (Derrick meowing) 1141 01:08:42,970 --> 01:08:46,110 - It has been six days now. 1142 01:08:46,110 --> 01:08:47,820 I don't know how many others 1143 01:08:47,820 --> 01:08:50,790 have fallen victim during that time. 1144 01:08:50,790 --> 01:08:55,790 However, there's no point in regretting time's gone by. 1145 01:08:56,270 --> 01:08:59,440 You must break into Koike's facility 1146 01:08:59,440 --> 01:09:02,270 and I want you to annihilate them. 1147 01:09:02,270 --> 01:09:03,103 (Kanji screeches) 1148 01:09:03,103 --> 01:09:04,113 - Yes, sir! 1149 01:09:04,113 --> 01:09:05,043 (Derrick meows) 1150 01:09:05,043 --> 01:09:05,890 (bat squeaks) 1151 01:09:05,890 --> 01:09:08,072 - It is time, go on! 1152 01:09:08,072 --> 01:09:10,822 (dramatic music) 1153 01:09:32,320 --> 01:09:34,903 (dog growling) 1154 01:09:36,321 --> 01:09:37,480 - Kill it! 1155 01:09:37,480 --> 01:09:39,623 Derrick, he's yours. 1156 01:09:39,623 --> 01:09:42,290 (Derrick meows) 1157 01:09:43,669 --> 01:09:46,252 (dog whimpers) 1158 01:09:51,602 --> 01:09:52,933 You can do it, Derrick. 1159 01:09:55,327 --> 01:09:58,001 (dog whimpers) 1160 01:09:58,001 --> 01:10:00,751 (dramatic music) 1161 01:10:06,470 --> 01:10:07,303 Damn it. 1162 01:10:09,207 --> 01:10:11,593 We're climbing it, the haunted area. 1163 01:10:19,370 --> 01:10:21,559 Here we go, jump. 1164 01:10:21,559 --> 01:10:24,559 (Derrick screeches) 1165 01:10:28,756 --> 01:10:31,835 (upbeat music) 1166 01:10:31,835 --> 01:10:34,585 (metal clanking) 1167 01:10:35,449 --> 01:10:36,700 - Kayoko! 1168 01:10:36,700 --> 01:10:38,250 Tomoyuki! 1169 01:10:38,250 --> 01:10:40,658 You poor guys. 1170 01:10:40,658 --> 01:10:42,908 (grunting) 1171 01:10:45,250 --> 01:10:46,641 Damn it. 1172 01:10:46,641 --> 01:10:49,224 (upbeat music) 1173 01:10:55,010 --> 01:10:55,983 That woman. 1174 01:10:57,280 --> 01:10:58,803 Okay, let's go down. 1175 01:11:00,930 --> 01:11:01,763 Freeze! 1176 01:11:02,730 --> 01:11:05,220 - Oh, you're the foreigner that came yesterday. 1177 01:11:05,220 --> 01:11:08,253 - Get out of my way or I'll burn you. 1178 01:11:09,300 --> 01:11:11,983 - Do you think that makes you a match for Takashi? 1179 01:11:13,240 --> 01:11:17,430 Dad gave his life, and I gave my youth to raise that child. 1180 01:11:17,430 --> 01:11:20,273 There is no way you can beat him. 1181 01:11:21,310 --> 01:11:22,810 - Your youth? 1182 01:11:22,810 --> 01:11:25,330 I don't even know what that is yet. 1183 01:11:25,330 --> 01:11:29,423 I ended up with a body like this before my youth even began. 1184 01:11:30,500 --> 01:11:33,090 - You're too young to get it anyway. 1185 01:11:33,090 --> 01:11:36,400 You have no idea how important these forming years are 1186 01:11:36,400 --> 01:11:38,010 to young people, 1187 01:11:38,010 --> 01:11:41,063 and you'll never know you're going to die. 1188 01:11:47,680 --> 01:11:48,853 He's huge. 1189 01:11:51,725 --> 01:11:54,475 (fire crackling) 1190 01:12:07,885 --> 01:12:09,968 (vomits) 1191 01:12:13,582 --> 01:12:17,298 (Kanji screeching) 1192 01:12:17,298 --> 01:12:20,175 (bat screeching) 1193 01:12:20,175 --> 01:12:21,758 - No, you broke it! 1194 01:12:27,027 --> 01:12:30,218 (metal thudding) 1195 01:12:30,218 --> 01:12:32,551 (footsteps) 1196 01:12:42,240 --> 01:12:43,583 Leave me alone. 1197 01:12:46,982 --> 01:12:49,732 (metal clanking) 1198 01:12:55,017 --> 01:12:57,850 (blood squirting) 1199 01:13:09,207 --> 01:13:11,790 (upbeat music) 1200 01:13:13,252 --> 01:13:16,085 (water squirting) 1201 01:13:20,256 --> 01:13:22,423 (hissing) 1202 01:13:40,198 --> 01:13:42,948 (metal clanking) 1203 01:14:05,797 --> 01:14:08,047 (sizzling) 1204 01:14:09,336 --> 01:14:11,753 (door opens) 1205 01:14:13,905 --> 01:14:16,822 (machine whirring) 1206 01:14:21,914 --> 01:14:23,914 Hey, you, let Tokiko go! 1207 01:14:27,620 --> 01:14:29,070 - Who is it? 1208 01:14:29,070 --> 01:14:30,367 Who's there? 1209 01:14:30,367 --> 01:14:31,350 - Tokiko? 1210 01:14:31,350 --> 01:14:33,893 We met the other day in the tropical area. 1211 01:14:35,310 --> 01:14:37,210 - You're that foreign kid? 1212 01:14:37,210 --> 01:14:39,380 Did you come to save me? 1213 01:14:39,380 --> 01:14:40,810 - That's right. 1214 01:14:40,810 --> 01:14:42,120 My name is Bobby. 1215 01:14:42,120 --> 01:14:44,883 Maybe I should say I used to be Bobby. 1216 01:14:45,820 --> 01:14:49,660 I considered going home, but I came back. 1217 01:14:49,660 --> 01:14:51,403 Get out of my way! 1218 01:14:54,420 --> 01:14:57,087 (alarm blaring) 1219 01:15:04,730 --> 01:15:06,973 - Hey, you, stop annoying Takashi. 1220 01:15:09,030 --> 01:15:12,360 So you're the piece of breakfast that escaped the other day. 1221 01:15:12,360 --> 01:15:14,800 (laughs) You look well-dressed. 1222 01:15:14,800 --> 01:15:16,553 Considering you're food. 1223 01:15:20,431 --> 01:15:22,203 - Don't come any closer. 1224 01:15:24,070 --> 01:15:25,900 - Takashi will marry that girl, 1225 01:15:25,900 --> 01:15:27,780 then they will conceive a new life. 1226 01:15:27,780 --> 01:15:30,040 You must not interfere. 1227 01:15:30,040 --> 01:15:33,111 So give me that dangerous thing. 1228 01:15:33,111 --> 01:15:34,690 - Shut up! 1229 01:15:34,690 --> 01:15:36,317 (exclaims) 1230 01:15:36,317 --> 01:15:39,067 (monster growls) 1231 01:15:43,530 --> 01:15:46,363 (water squirting) 1232 01:16:06,566 --> 01:16:09,065 (machine beeping) 1233 01:16:09,065 --> 01:16:11,815 (fire crackling) 1234 01:16:12,955 --> 01:16:15,705 (dramatic music) 1235 01:16:40,367 --> 01:16:43,117 (metal clanking) 1236 01:16:46,322 --> 01:16:47,489 - No, stop it! 1237 01:16:50,970 --> 01:16:53,137 (sizzles) 1238 01:16:54,557 --> 01:16:56,057 That's Takashi's softest part. 1239 01:16:57,210 --> 01:16:58,043 Damn you. 1240 01:17:01,349 --> 01:17:04,015 (metal clanking) 1241 01:17:04,015 --> 01:17:06,765 (fire crackling) 1242 01:17:08,343 --> 01:17:11,010 (loud crashing) 1243 01:17:15,720 --> 01:17:17,333 - [Tokiko] Bobby, behind you. 1244 01:17:26,726 --> 01:17:28,976 (thudding) 1245 01:17:31,571 --> 01:17:32,590 - Way to go. 1246 01:17:32,590 --> 01:17:33,943 You can do it, Takashi. 1247 01:17:38,391 --> 01:17:41,389 (gun cocks) 1248 01:17:41,389 --> 01:17:42,222 (gun fires) 1249 01:17:42,222 --> 01:17:44,389 (sizzles) 1250 01:17:49,405 --> 01:17:52,764 (Derrick grunts) 1251 01:17:52,764 --> 01:17:55,431 (bat screeches) 1252 01:17:56,657 --> 01:17:58,824 (gunshot) 1253 01:18:03,561 --> 01:18:05,545 (Kanji whimpers) 1254 01:18:05,545 --> 01:18:07,769 (blood dripping) 1255 01:18:07,769 --> 01:18:09,430 - My animal friends. 1256 01:18:09,430 --> 01:18:10,983 Thanks for buying me time. 1257 01:18:15,863 --> 01:18:18,446 (laser firing) 1258 01:18:21,632 --> 01:18:23,290 - Takashi! 1259 01:18:23,290 --> 01:18:26,040 (dramatic music) 1260 01:18:32,912 --> 01:18:34,829 - Bobby, hang in there. 1261 01:18:39,782 --> 01:18:41,449 - My little Takashi. 1262 01:18:44,027 --> 01:18:46,027 Oh, Takashi, forgive me. 1263 01:18:47,872 --> 01:18:50,622 (fire crackling) 1264 01:18:57,274 --> 01:18:59,941 (loud whirring) 1265 01:19:00,865 --> 01:19:03,615 (loud explosion) 1266 01:19:10,041 --> 01:19:12,208 (exlaims) 1267 01:19:19,420 --> 01:19:22,087 (flame sizzles) 1268 01:19:30,054 --> 01:19:32,137 (grunts) 1269 01:19:34,140 --> 01:19:36,237 - Bobby, are you okay? 1270 01:19:36,237 --> 01:19:39,383 - Tokiko, I'm hungry. 1271 01:19:40,300 --> 01:19:43,360 - You used all of the energy back there. 1272 01:19:43,360 --> 01:19:44,260 There's none left. 1273 01:19:45,211 --> 01:19:48,211 (monsters groaning) 1274 01:19:55,684 --> 01:19:58,113 Will we ever be normal again? 1275 01:19:58,113 --> 01:20:00,863 (dramatic music) 1276 01:20:24,637 --> 01:20:26,890 - [Narrator] And so, the young boy, Bobby, 1277 01:20:26,890 --> 01:20:29,723 found new friends and a new body. 1278 01:20:30,586 --> 01:20:32,710 (door creaking) 1279 01:20:32,710 --> 01:20:36,550 He will surely face more hardships in the future. 1280 01:20:36,550 --> 01:20:39,990 However, he will overcome any difficulties 1281 01:20:39,990 --> 01:20:41,357 that come his way. 1282 01:20:44,920 --> 01:20:46,680 - You can do it, Bobby. 1283 01:20:47,800 --> 01:20:49,598 Hang in there, Bobby. 1284 01:20:49,598 --> 01:20:52,348 (dramatic music) 77592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.