Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
MEKSIKO 1895
2
00:01:03,945 --> 00:01:11,738
Vojnici, cenim va�u hrabrost
koju ste pokazali u borbi.
3
00:01:12,140 --> 00:01:18,410
Ispunili ste svoju obavezu
brane�i pravo i pravdu.
4
00:01:22,890 --> 00:01:24,237
Agila.
5
00:01:31,481 --> 00:01:39,093
Pomolimo se za te jadne ljude
u nadi da �e im Bog oprostiti.
6
00:01:40,000 --> 00:01:43,317
Lokalnu kaznu ve� trpe.
7
00:01:45,725 --> 00:01:46,710
�iveo Meksiko.
8
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
Agila!
9
00:02:20,700 --> 00:02:22,000
Agila!
10
00:02:57,800 --> 00:03:00,067
�ivela revolucija!
11
00:03:30,765 --> 00:03:32,713
�iveli siroma�ni!
12
00:03:48,417 --> 00:03:51,445
Ir�anine...
- Sve�teni�e.
13
00:04:01,316 --> 00:04:03,397
Vi ste na svetom mestu.
Po�tujte ga.
14
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
�ivela revolucija.
15
00:05:07,000 --> 00:05:10,500
PAKLENI GRAD
16
00:05:41,006 --> 00:05:42,086
Budi se!
17
00:05:53,040 --> 00:05:54,407
Uskoro sti�emo.
18
00:05:56,701 --> 00:05:59,023
�ta god da se desi,
radi ono �to ti ka�em.
19
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
MEKSIKO 1905
20
00:07:33,406 --> 00:07:35,564
Amerikanci ka�u da su se izgubili.
21
00:08:20,754 --> 00:08:21,626
Mo�e� da zadr�i�.
22
00:08:24,542 --> 00:08:28,645
Hvala. Hvala ti mnogo.
23
00:08:33,340 --> 00:08:38,610
Bomba! Daj im da piju.
24
00:08:47,110 --> 00:08:50,110
Evo, pij.
Sad ih pretresi.
25
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Ni�ta. Kai�!
26
00:09:48,950 --> 00:09:50,561
�ta je ovo?
27
00:09:50,561 --> 00:09:52,250
Pro�itaj samo.
28
00:09:52,251 --> 00:09:55,397
Li�na dokumenta.
Ni�ta bitno.
29
00:10:40,958 --> 00:10:41,958
Hvala.
30
00:11:03,587 --> 00:11:05,378
Za�to se ne odaziva� na zvono,
sve�teni�e?
31
00:11:12,340 --> 00:11:13,549
�itaj!
32
00:11:20,157 --> 00:11:22,481
Rekoh da �ita�.
33
00:11:23,144 --> 00:11:25,658
�ta radite ovde?
34
00:11:25,659 --> 00:11:27,740
Zamolio sam te da �ita�,
sve�teni�e.
35
00:11:29,828 --> 00:11:33,604
Nosilac ovog dokumenta je
oficir u slu�bi Vojske
36
00:11:33,604 --> 00:11:36,200
Sjedinjenih Dr�ava na zvani�nom
zadatku na osnivanju...
37
00:11:39,441 --> 00:11:42,327
Osnivanju meksi�ke vlade
predsednika Porfirija Dijaza.
38
00:11:42,898 --> 00:11:45,337
Meksi�ka vlada.
39
00:11:48,057 --> 00:11:52,324
Oni nas ne vole. �alju vojnike
koji poku�avaju da nas pobiju.
40
00:11:53,063 --> 00:11:54,331
A vi sara�ujete sa njima?
41
00:11:55,000 --> 00:11:57,587
Sara�ujemo sa svima.
Samo �elim da sam od pomo�i.
42
00:11:57,847 --> 00:12:00,247
�uo si, sve�teni�e?
Amerikanci samo �ele da pomognu.
43
00:12:05,080 --> 00:12:07,058
Onda ste dobrodo�li.
44
00:12:07,367 --> 00:12:08,661
Pela! Karmila!
45
00:12:09,674 --> 00:12:10,589
Da, Don Karlose.
46
00:12:10,862 --> 00:12:13,231
Bomba, odvedi na�e goste.
47
00:12:27,021 --> 00:12:32,267
Ne odobrava�, sve�teni�e.
48
00:12:33,719 --> 00:12:37,588
Te�ak si �ovek.
Svako zaslu�uje dobru �enu pred smrt.
49
00:12:42,932 --> 00:12:44,629
Mo�e i tebi jedna, sve�teni�e?
50
00:12:45,388 --> 00:12:49,661
Ili ne odobrava� na�in na koji
Karmila i Pela daju poslednju pri�est.
51
00:12:50,897 --> 00:12:53,182
Licemeru! Judo!
52
00:14:31,214 --> 00:14:33,301
�elela bih da posetim grob
mog mu�a.
53
00:14:38,000 --> 00:14:39,506
Mrtva�ki sanduk.
54
00:14:50,561 --> 00:14:53,138
Ne mo�ete da pomerate telo
dok ne platite.
55
00:14:55,603 --> 00:14:56,591
Mogu da platim.
56
00:14:57,220 --> 00:14:59,663
Bomba, odvedi damu do groblja.
57
00:15:13,259 --> 00:15:14,650
U redu, sve�teni�e.
58
00:15:18,357 --> 00:15:22,456
�ovek ro�en od �ene
kratka je veka i pun nemira.
59
00:15:22,457 --> 00:15:28,930
Usred �ivota, umiremo. Zalutali smo
i zastranili kao izgubljene ovce.
60
00:15:28,931 --> 00:15:32,610
Propustili smo ono �to je
trebalo u�initi,
61
00:15:36,264 --> 00:15:41,607
a �inili ono �to nije trebalo.
62
00:15:57,238 --> 00:15:59,851
Sve�teni�e, molim te.
63
00:16:01,387 --> 00:16:08,061
Stoga posve�ujemo ova tela grobu.
Pepeo pepelu, prah prahu.
64
00:16:08,062 --> 00:16:17,518
I �ekamo vaskrsenje tela,
kad �e iz zemlje ustati mrtvi.
65
00:16:22,637 --> 00:16:23,999
Amen.
66
00:16:32,469 --> 00:16:35,184
Moj mu�... kako je umro?
67
00:16:35,756 --> 00:16:37,175
Ne se�am se, gospo�o.
68
00:16:37,707 --> 00:16:40,462
Ni njega se ne se�am.
Nije bilo tako davno.
69
00:16:41,000 --> 00:16:42,361
�elite da ga iskopam?
70
00:16:43,599 --> 00:16:48,250
Ne. Nisam zato do�la ovde.
71
00:16:48,260 --> 00:16:50,972
Za�to je gospo�a dolazila?
72
00:16:50,973 --> 00:16:54,932
Da nekom u ovom gradu dam
20.000 dolara u zlatu.
73
00:16:55,379 --> 00:16:58,306
A ko bi u ovom gradu mogao
da bude taj sre�nik?
74
00:16:58,307 --> 00:17:00,957
�ta bi trebalo da uradi?
75
00:17:02,253 --> 00:17:04,434
Sve �to treba da ka�e je ime
�oveka koji je ubio mog mu�a.
76
00:17:05,869 --> 00:17:08,668
Da li imate zlato kod sebe?
- Nisam toliko blesava.
77
00:17:08,669 --> 00:17:16,307
Novac �e biti isporu�en jedino kad telo tog
�oveka dospe u El Paso preko ameri�ke granice.
78
00:17:16,784 --> 00:17:19,559
I to sa mnom, �ivom. Da li se sad
se�ate ko mi je ubio mu�a?
79
00:17:20,059 --> 00:17:21,730
Da�u sve od sebe.
80
00:17:22,748 --> 00:17:23,816
Bomba!
- Da?
81
00:17:25,000 --> 00:17:30,149
Odvedi gospo�u do hotela i uveri
se da je dobila finu, �istu sobu.
82
00:17:36,355 --> 00:17:38,390
To je prijatelj.
83
00:17:41,085 --> 00:17:43,026
Zdravo, prijatelju!
84
00:17:44,155 --> 00:17:46,163
On je gluvonem.
85
00:18:22,526 --> 00:18:27,305
Hose! Za�to se krije� od svog
prijatelja Don Karlosa?
86
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Do�i, do�i!
87
00:18:33,196 --> 00:18:35,083
Hose, zaboravio si svoje fla�e.
88
00:18:37,000 --> 00:18:39,234
Hose je zaboravio svoje fla�e.
89
00:18:41,603 --> 00:18:44,936
Tako je stra�no vru�e...
lepota.
90
00:18:52,475 --> 00:18:53,940
Toliko mnogo pi�a.
91
00:18:54,168 --> 00:18:56,805
Kupio sam.
Od mog dela.
92
00:18:58,216 --> 00:19:00,240
Koliko je Hoze dobio?
- Deset pezosa?
93
00:19:00,241 --> 00:19:02,804
Pa, Don Karlose,
na�ao sam ispod stola.
94
00:19:03,483 --> 00:19:06,483
Di�i! Di�i ga!
95
00:19:20,099 --> 00:19:23,699
Bomba, vi ste mi prijatelji,
Za�to mi to radite?
96
00:19:24,220 --> 00:19:28,300
Eto ti ga.
Sad �e� da plati� za ta pi�a.
97
00:19:28,400 --> 00:19:30,135
Protresi ga!
98
00:19:30,794 --> 00:19:34,658
Nemojte mi to raditi.
Pomozite mi!
99
00:19:35,341 --> 00:19:38,519
Re�i �e� nam istinu, ili �eli�
da visi� tu dok se ne usmrdi�?
100
00:19:38,826 --> 00:19:41,459
Moja sestra, Pela.
Ona mi je dala.
101
00:19:41,460 --> 00:19:44,800
Ja ne kradem novac.
Govorim vam istinu.
102
00:19:45,756 --> 00:19:47,791
Sad ti je sav novac oti�ao.
103
00:19:49,210 --> 00:19:50,191
Dovedite Pelu.
104
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
Kunem se, nisam uzeo novac.
105
00:19:57,285 --> 00:20:02,604
A �ta ka�e�
dala ti je tvoja sestra?
106
00:20:03,037 --> 00:20:09,153
Ne znam odakle su te pare.
Mislim da su ukradene.
107
00:20:10,000 --> 00:20:14,500
Devojko!
Kad budem slobodan, ubi�u te!
108
00:20:27,726 --> 00:20:35,571
Odve�i me, molim te, Kulebro.
Uradi�u ono �to ka�e�.
109
00:20:35,572 --> 00:20:38,289
Seti se, Don Karlosa?
110
00:20:41,289 --> 00:20:46,000
Prestani, gade!
111
00:20:46,816 --> 00:20:49,023
Hej, dru�e, ti ima� majku.
112
00:21:05,315 --> 00:21:06,350
Pedro!
113
00:21:45,146 --> 00:21:48,635
Ba� lepa.
Moja omiljena boja. Crna.
114
00:21:59,847 --> 00:22:04,452
U redu. Sad reci gospo�i
ono �to si meni rekla.
115
00:22:11,209 --> 00:22:15,703
Reci �u ti, Don Karlose. Ona ne�e to
da prizna, �ak ni da bi mi spasla �ivot.
116
00:22:15,704 --> 00:22:18,739
Ali re�i �u vam ja.
Re�i �u vam sve.
117
00:22:19,683 --> 00:22:22,182
Gospo�o, ona vam je ubila mu�a.
118
00:22:22,190 --> 00:22:26,000
- La�ljiv�e!
-Ukrala je i novac! Neka umre.
119
00:22:27,904 --> 00:22:33,057
Mo�e� to da doka�e�?
Tako �to �e� da je ubije�. Samo gurni.
120
00:22:33,127 --> 00:22:35,142
Molim te, Don Karlose.
121
00:22:35,970 --> 00:22:39,380
U redu, onda mi u�ini uslugu.
Ubij ga. Gurni ga.
122
00:22:39,709 --> 00:22:42,159
Ne, ne, molim vas.
U�ini�u to.
123
00:23:05,304 --> 00:23:06,967
O�e! O�e!
124
00:23:06,968 --> 00:23:08,103
- O�e!
125
00:23:12,485 --> 00:23:15,000
Ne mogu da di�em iz mrtvih.
126
00:23:22,000 --> 00:23:23,740
Ka�i meni, Hose,
koliko si �oveka ubio?
127
00:23:24,619 --> 00:23:28,641
Deset. Mo�da dvanaest.
Ne se�am se.
128
00:23:28,642 --> 00:23:33,112
Slu�ao sam nare�enja, Don Karlose.
- Hose.
129
00:23:34,124 --> 00:23:38,168
Da ti nisi pomogao sestri
da ubije gospo�inog mu�a?
130
00:23:38,169 --> 00:23:45,468
Odgovori da ili ne.
Pomogao si da ga ubije?
131
00:23:47,189 --> 00:23:57,934
Da. Pomogao sam... da ga ubije.
132
00:24:03,125 --> 00:24:04,936
Gospo�o, da li ste zadovoljni?
133
00:24:08,698 --> 00:24:13,528
Uradili su to zajedno.
Jeste li na�li ono �to ste tra�ili?
134
00:24:13,898 --> 00:24:17,409
Ubice! Jude!
Obe�ali ste mi njen �ivot.
135
00:24:17,500 --> 00:24:21,000
Rekli ste da �ete je po�tedeti.
136
00:24:21,800 --> 00:24:22,930
Luda je.
137
00:24:22,931 --> 00:24:24,706
Ubice!
138
00:24:26,387 --> 00:24:34,135
Ubice! Znam ko je ubio va�eg mu�a.
Agila! Agila!
139
00:24:38,489 --> 00:24:42,274
Agila? - Takav ne postoji.
Ta �ena je luda.
140
00:24:48,200 --> 00:24:52,102
Sad mora� da je ubije�.
Prvo njeno zlato.
141
00:24:52,103 --> 00:24:54,780
Nisam video nikakvo zlato.
Samo kov�eg.
142
00:25:07,682 --> 00:25:09,011
Da li ste poznavali mog mu�a?
143
00:25:10,872 --> 00:25:12,446
Znam tebe.
144
00:25:12,447 --> 00:25:15,760
Nikad se nismo sreli.
Ali poznajem te.
145
00:25:15,642 --> 00:25:18,076
Starica je rekla da je
Agila ubio mog mu�a.
146
00:25:19,327 --> 00:25:23,156
Da bi bio revolucionar,
mora� biti spreman za nasilje.
147
00:25:23,157 --> 00:25:24,867
Odakle me poznajete, o�e?
148
00:25:25,860 --> 00:25:27,015
Iz no�nih mora.
149
00:25:28,262 --> 00:25:30,820
�ta ste sanjali o meni?
150
00:25:30,821 --> 00:25:34,744
Imala si no�.
Do�la si u moju sobu.
151
00:25:43,835 --> 00:25:47,812
Prislonila si mi no� uz le�a.
Paloma me je ute�ila.
152
00:25:54,453 --> 00:25:55,734
Za�to bih �elela da vas ubijem?
153
00:25:56,504 --> 00:25:58,571
Da znam,
prestao bih da te sanjam.
154
00:26:01,230 --> 00:26:03,619
Znate za�to sam ovde.
155
00:26:04,503 --> 00:26:06,413
Ostavi mu�a da po�iva u miru.
156
00:26:09,000 --> 00:26:11,529
Kako ja da po�inem?
Recite mi kako?
157
00:26:12,656 --> 00:26:16,587
Ne znam.
Idi dok mo�e�.
158
00:26:17,228 --> 00:26:21,601
Oti�i �u sa telom u kov�egu.
159
00:26:22,550 --> 00:26:24,274
Postaraj se da to ne bude
tvoje telo.
160
00:26:25,408 --> 00:26:29,139
Ostali stranci koji su dolazili
u ovaj grad, zavr�ili su na groblju.
161
00:26:30,501 --> 00:26:35,547
Osim vas.
Ja sam sve�tenik.
162
00:26:38,190 --> 00:26:44,173
Da li je?
Jeste li?
163
00:29:44,607 --> 00:29:46,172
Jesmo li ubili ve�ticu?
164
00:31:12,516 --> 00:31:15,908
Ti...!
Pa, predugo si �ekao.
165
00:31:25,000 --> 00:31:28,665
Hej, sve�teni�e!
Da li je gospo�a sa vama? - Jeste.
166
00:31:28,666 --> 00:31:32,333
Bori�ete se za nju?
- Ne borim se ni za koga.
167
00:31:33,477 --> 00:31:35,651
Dobro. Sad otvorite vrata.
168
00:31:36,340 --> 00:31:38,567
Rekoh da ne�u da se borim.
169
00:31:45,754 --> 00:31:48,279
Sve�teni�e, to je bila gre�ka.
Bomba je idiot.
170
00:31:48,280 --> 00:31:51,509
Ja sam gospo�in prijatelj. �ujete li
me, o�e? �ujem vas. -Sad slu�aj
171
00:31:52,526 --> 00:31:57,910
Imate malo vode, veoma malo hrane,
nekoliko metaka.
172
00:31:57,911 --> 00:32:01,797
Koliko gospo�a mo�e da izdr�i?
Evo �ta �emo raditi.
173
00:32:03,276 --> 00:32:07,544
Gospo�a nudi 20.000 dolara
u zlatu za mrtvaka, je l' tako?
174
00:32:08,241 --> 00:32:13,638
Za istu cenu �to je jeftino,
nudim joj njen �ivot. U redu?
175
00:32:13,962 --> 00:32:17,222
Bez �urbe.
Samo razgovaraj s njom.
176
00:32:18,327 --> 00:32:23,024
U me�uvremenu, sklapamo primirje.
Malo mira?
177
00:32:26,000 --> 00:32:28,500
�uli ste me, sve�teni�e?
178
00:32:28,795 --> 00:32:29,875
Ko je Agila?
179
00:32:30,900 --> 00:32:35,871
Agila je revolucija.
Nastavite.
180
00:32:52,338 --> 00:32:56,619
Idiote, nadgledaj!
Pokrivaj me!
181
00:33:59,000 --> 00:34:01,287
Rekao sam ti da ostane� napolju
i pazi�, idiote.
182
00:34:01,828 --> 00:34:06,280
Francisko nadgleda.
Idiot Bomba je �edan.
183
00:34:10,609 --> 00:34:11,691
�ta sad radi�?
184
00:35:06,798 --> 00:35:07,798
Gospo�o!
185
00:35:13,365 --> 00:35:15,210
Reci gospo�i ko je Agila.
186
00:35:15,211 --> 00:35:19,045
Reci joj! Agila je...
187
00:35:20,323 --> 00:35:22,085
Ne �ujem te, Don Karlose.
188
00:35:24,046 --> 00:35:29,541
Agila je...
Mrtav.
189
00:36:26,712 --> 00:36:34,477
�ta god da se desi, ostani ovde.
Ostani ovde.
190
00:36:49,035 --> 00:36:50,035
Ir�anine!
191
00:36:56,117 --> 00:36:59,573
Benito! Nikad nisam bio sre�niji �to
sre�em nekog. Da te izljubim.
192
00:37:05,830 --> 00:37:07,846
Za�to si ovako obu�en?
193
00:37:08,809 --> 00:37:10,935
Skriva� se, ili si poludeo?
194
00:37:11,608 --> 00:37:18,060
S razlogom. Kojim? Strast stvara
istoriju, razum je skriva.
195
00:37:20,000 --> 00:37:23,055
Po�i sa mnom.
Obuci lepu, �istu uniformu.
196
00:37:23,056 --> 00:37:25,564
Bi�e� poru�nik.
197
00:37:26,108 --> 00:37:30,627
Stupi u moju vojsku. Za 2 godine bi�emo
predsednici. Za 10 ima�emo Meksiko.
198
00:37:30,634 --> 00:37:32,634
Hvala.
199
00:37:40,355 --> 00:37:43,500
Da li je ovo poslednja crkva ovde?
-Da, jeste.
200
00:37:44,692 --> 00:37:47,085
Tako je to kad primi� religiju?
201
00:37:49,473 --> 00:37:52,518
Ti, ubico sve�tenika...
202
00:37:55,000 --> 00:37:56,378
Dobro, dobro...
203
00:38:01,335 --> 00:38:02,856
Mo�da si poludeo, stari dru�e.
204
00:38:06,577 --> 00:38:09,979
Da li si ranije imao crkvu
na ostrvu ili negde drugde?
205
00:38:09,980 --> 00:38:14,373
Bili smo tamo?
Ovo je moja jedina crkva.
206
00:38:17,950 --> 00:38:20,211
Dobio sam i religiju. O, da.
207
00:38:23,409 --> 00:38:26,361
Kad si blizu bogu,
mora� da voli� bogata�e.
208
00:38:28,220 --> 00:38:30,707
Zbog toga oni pobe�uju.
209
00:38:31,234 --> 00:38:33,908
�eli� li da promeni� stranu?
210
00:38:37,050 --> 00:38:39,742
�ta to radi�?
- Popravljam.
211
00:38:39,743 --> 00:38:40,999
Popravlja�?
212
00:38:42,740 --> 00:38:45,645
Zna�, stari dru�e,
mo�da mo�e� da mi pomogne�.
213
00:38:46,250 --> 00:38:47,920
Pa, ako mogu.
214
00:38:48,510 --> 00:38:54,653
Gde je Agila? Gde je Agila?
215
00:38:56,414 --> 00:38:59,417
Nikad ti ne�u re�i.
- Molim?
216
00:39:00,706 --> 00:39:02,280
Rekoh da ti nikada ne�u re�i.
217
00:39:04,391 --> 00:39:10,340
Zna�i, poku�ava� da otpuzi�
nazad do Boga.
218
00:39:12,396 --> 00:39:14,900
Rado kad bih znao gde
da ga na�em.
219
00:39:18,061 --> 00:39:28,148
Dobar drug, brat, Irac, katolik,
220
00:39:29,815 --> 00:39:32,870
daleko od ku�e,
daleko od rodne Irske.
221
00:39:35,660 --> 00:39:39,094
Znam kako da te mu�im
jer te poznajem.
222
00:39:41,360 --> 00:39:46,304
Ali? -Ali znam da ovo nikad
ne�e da te slomi.
223
00:39:48,427 --> 00:39:52,555
Mora da bude preko drugih.
Gde je Agila?
224
00:39:55,611 --> 00:40:00,294
Re�i �u ti vrlo prosto.
Preko mene ga nikada ne�e� na�i.
225
00:40:01,249 --> 00:40:08,040
Ne? Onda �u da ih obesim
ne bih li te slomio.
226
00:40:08,050 --> 00:40:11,201
Ljude i �ene, mlade i stare...
227
00:40:11,202 --> 00:40:16,160
a ti �e� to gledati kroz
prozor�e i slomi�e� se.
228
00:40:17,870 --> 00:40:20,867
Mo�e� da me slomi�,
ali ti nikada ne�u re�i.
229
00:40:21,865 --> 00:40:23,850
Nisam sentimentalan,
stari dru�e.
230
00:40:25,279 --> 00:40:28,691
Iscedio sam poslednju kap
�ivota iz svojih kostiju.
231
00:40:30,278 --> 00:40:35,626
Ne ra�unaj na stara dobra vremena.
232
00:40:37,427 --> 00:40:43,987
Jer su bila zla i pokvarena
a ja sam tad bio bedan, stari dru�e.
233
00:40:45,900 --> 00:40:47,270
Ovo su dobra vremena a ja
sam bogat.
234
00:40:50,365 --> 00:40:52,722
Mo�e� da mi se pridru�i�.
235
00:40:53,236 --> 00:40:56,616
Mo�e� da uziva� ili da pati�.
Izaberi sad.
236
00:41:00,497 --> 00:41:03,900
Ali rekao sam ti da sam
ve� izabrao.
237
00:41:05,000 --> 00:41:07,845
Onda me gledaj sa svog prozor�eta.
238
00:41:08,795 --> 00:41:10,648
Benito!
- Da?
239
00:41:11,862 --> 00:41:14,982
Izgleda� starije.
- Ti tako�e.
240
00:41:43,018 --> 00:41:44,414
Ovo je gradona�elnik, ekselencijo.
241
00:42:11,000 --> 00:42:16,216
Zna�i, ti si gradona�elnik
u ovom gradu? Da, ekselencijo.
242
00:42:17,899 --> 00:42:18,942
Ko te je izabrao?
243
00:42:21,300 --> 00:42:23,463
To nije bilo zvani�no.
244
00:42:23,900 --> 00:42:27,544
Ne? - Ne.
Za�to ne?
245
00:42:29,100 --> 00:42:33,995
Nije bilo glasanja.
Niko nije glasao. Nije va�no.
246
00:42:45,399 --> 00:42:47,980
Slu�aj,
tra�im �oveka po imenu Agila.
247
00:42:49,124 --> 00:42:51,210
Imam razloga da verujem
da je u ovom gradu.
248
00:42:52,000 --> 00:42:56,031
Ti si gradona�elnik ovde.
Da li je on ovde?
249
00:42:58,188 --> 00:43:04,703
Da. Napolju na tremu.
Uhvatio sam ga za vas.
250
00:43:10,812 --> 00:43:15,111
Siguran si da je on Agila? Naravno.
Poznajem Agilu kao ro�enog brata.
251
00:43:21,082 --> 00:43:25,836
Siguran si da
on nije Karlos, bandit?
252
00:43:32,597 --> 00:43:39,513
Vidite ekselencijo,
ja sam danas postao gradona�elnik.
253
00:43:43,552 --> 00:43:45,956
Da li bi voleo da bude�
i�iban stotinu puta?
254
00:43:48,224 --> 00:43:53,621
O, ne. -Ti si gradona�elnik.
Da li bi voleo da visi� na ve�alima?
255
00:43:58,770 --> 00:44:00,989
Ne.
Poka�i mi Agilu do sutra ujutru.
256
00:44:02,631 --> 00:44:05,770
Na�i �u ga.
Na�i �u ga.
257
00:44:14,621 --> 00:44:15,700
Vrlo ukusno.
258
00:44:57,586 --> 00:44:59,317
Ja sam ti prijatelj,
zar ne, Pako?
259
00:45:00,241 --> 00:45:07,275
Pri�ao sam sa Kolonelom.
Pristao je da nas sve oslobodi.
260
00:45:08,616 --> 00:45:13,656
Samo jedan mora da umre.
Agila. Mi ostali mo�emo da idemo.
261
00:45:18,000 --> 00:45:22,928
Slu�aj me. Mora� da me saslu�a�.
Pakito! Pakito!
262
00:45:32,371 --> 00:45:34,915
Danas je lo� dan, Karmina.
Svinjo!
263
00:45:35,403 --> 00:45:40,920
Mogu da nas izbavim.
264
00:45:40,922 --> 00:45:44,736
Kao �to rekoh Kolonelu. Mislim...
Karmina! Karmina!
265
00:45:53,067 --> 00:45:57,583
Gledaju u nas jer su ljubomorni.
Mrze nas.
266
00:46:00,773 --> 00:46:04,619
Sve �to treba da uradimo jeste
da ka�emo da je njihov otac Agila.
267
00:46:17,549 --> 00:46:21,641
Manuele! Luise!
Pomozte mi i slobodni smo.
268
00:46:22,000 --> 00:46:24,758
Samo treba da ka�emo Kolonelu
ko je Agila.
269
00:46:47,550 --> 00:46:52,922
Svi �emo umreti!
Samo jedna stvar nas mo�e spasiti.
270
00:46:55,701 --> 00:46:57,969
Da predamo Agilu Kolonelu.
271
00:46:57,970 --> 00:47:00,250
Neko od vas sigurno zna
ko je on.
272
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Ve�ite ga!
273
00:47:03,715 --> 00:47:07,145
Kolonel me je zamolio
da mu u�inim uslugu.
274
00:47:08,000 --> 00:47:10,468
Treba da na�em Agilu.
Moram da na�em Agilu.
275
00:47:11,829 --> 00:47:13,969
Kako da ga na�em ako sam zavezan?
276
00:47:29,494 --> 00:47:30,494
Neka stanu u red.
277
00:48:19,504 --> 00:48:21,864
Neka Agila istupi.
278
00:48:44,900 --> 00:48:48,916
On je kukavica.
On odbija.
279
00:48:53,098 --> 00:48:55,935
Neka ga neko od vas potka�e.
280
00:49:11,400 --> 00:49:17,754
Od sutra u sedam sati, vas petoro �e
se pridru�iti gradona�elniku La Bombi
281
00:49:17,755 --> 00:49:21,381
i bi�ete obe�eni dok polako ne umrete.
282
00:49:22,200 --> 00:49:29,096
Isto �e se de�avati svaka �etiri
sata dok ne dobijem Agilu!
283
00:50:19,473 --> 00:50:22,158
Stanite! Dovedite ga ovamo.
284
00:50:27,600 --> 00:50:28,877
Kako se zove�?
285
00:50:31,621 --> 00:50:35,792
On je hrabar �ovek. Volim hrabre ljude.
Trebaju mi hrabri ljudi.
286
00:50:36,603 --> 00:50:38,382
Bilo bi mudro da promeni� gospodara.
287
00:50:39,266 --> 00:50:41,342
I Agila je po�tovao hrabre.
288
00:51:48,800 --> 00:51:49,700
Do�i ovamo!
289
00:51:54,250 --> 00:51:59,577
Ovuda! Govori!
290
00:52:01,224 --> 00:52:05,337
Pa? -Ve� si mi ubio sina.
Ja sam samo starac.
291
00:52:05,338 --> 00:52:07,259
Nemam vremena za tugovanje.
292
00:52:08,000 --> 00:52:09,914
Zato sam do�ao da ka�em kako
nikom ne dugujem,
293
00:52:10,202 --> 00:52:14,250
nemam vi�e ni�ta.
Dobri bog �e te blagosloviti.
294
00:52:14,305 --> 00:52:17,925
Ne zanima me dobri bog.
Samo Agila.
295
00:52:18,980 --> 00:52:23,429
Ako mi ka�e� ono �to �elim da znam,
Bi�emo obojica spaseni.
296
00:52:24,900 --> 00:52:30,175
Neka moj sin bude moje o�i.
Jer je i on poznavao Agilu.
297
00:52:30,410 --> 00:52:32,301
Kako se zove tvoj sin, star�e?
298
00:52:32,404 --> 00:52:33,769
Manuel San�ez.
299
00:52:37,320 --> 00:52:41,350
Manuel... - San�ez.
- San�ez. - Da, ekselencijo.
300
00:52:41,351 --> 00:52:42,351
Dovedi ga ovamo!
301
00:52:49,927 --> 00:52:57,263
Reci mi �ta zna� o Agili.
302
00:52:57,702 --> 00:53:01,547
Bio sam prvi kojimu se
pridru�io pre vi�e od 15 godina.
303
00:53:02,979 --> 00:53:06,997
Mo�da ne izgledam tako sad kad me
pogleda�, ali bio sam sjajan borac.
304
00:53:06,998 --> 00:53:09,605
Jedan pogled na tvoje lice
i to je jasno.
305
00:53:09,606 --> 00:53:12,936
U isto vreme sam bio i njegov
li�ni savetnik.
306
00:53:13,713 --> 00:53:15,233
Bio je veliki �ovek.
307
00:53:15,862 --> 00:53:19,821
Da je on pobedio, sad u ovoj
zemlji ne bi bilo sirotinje.
308
00:53:21,000 --> 00:53:25,360
Ne zanima me �ta je mogao da uradi,
ve� samo �ta zna� o njemu sada.
309
00:53:26,000 --> 00:53:27,182
Da, ekselencijo.
310
00:53:27,895 --> 00:53:32,079
Voditi ustanak je bilo
veoma te�ko.
311
00:53:32,524 --> 00:53:35,585
Neprijateljske snage su imale
�pijune posvuda.
312
00:53:37,350 --> 00:53:40,180
Ne bi se pojavljivao ni pred kim,
iz straha da ne bude prevaren.
313
00:53:40,500 --> 00:53:43,019
Mogao je da veruje nekolicini nas.
314
00:53:43,700 --> 00:53:47,115
Jahao je no�u i zato
je nazvan Agila.
315
00:53:47,116 --> 00:53:51,689
Bio je kao orao.
Survao bi se pa bi uzleteo.
316
00:53:53,700 --> 00:53:57,888
Pobedili bismo da nas nisu izdali.
317
00:53:59,080 --> 00:54:03,353
Tad sam i oslepeo.
Pobegli smo u ova brda.
318
00:54:04,050 --> 00:54:09,553
Razdvojili smo se i Agilu
nisam vi�e sreo.
319
00:54:13,000 --> 00:54:15,193
Dobar si �ovek, star�e.
320
00:54:16,318 --> 00:54:20,782
Sad mi reci, kako planira�
da mi isporu�i� Agilu?
321
00:54:22,618 --> 00:54:30,065
Ovim. Neka moji prsti opipaju lice
osumnji�enih i re�i �u ti ko je Agila.
322
00:54:54,550 --> 00:54:56,827
Starica je rekla da je
Agila ubio mog mu�a.
323
00:54:58,300 --> 00:55:02,204
Kolonel ka�e da ste
poznavali mog mu�a.
324
00:55:05,000 --> 00:55:06,372
Da ste se s njim borili posvuda.
325
00:55:07,740 --> 00:55:10,309
Ipak Kolonel ka�e da on
nije znao mog mu�a.
326
00:55:11,332 --> 00:55:12,743
Recite mi �ta je istina.
327
00:55:14,680 --> 00:55:16,086
Ho�ete li mi re�i?
328
00:55:18,464 --> 00:55:25,120
Ukoliko ne�ete, znate da �e vas
Kolonelovi ljudi izvu�i iz crkve i obesiti.
329
00:55:28,000 --> 00:55:29,320
Nisam zavr�io.
330
00:56:29,264 --> 00:56:30,264
Gore!
331
00:56:53,920 --> 00:56:55,483
Sve je spremno, ekselencijo.
332
00:56:56,690 --> 00:56:59,734
Govorite!
I izda�u nare�enje da vas oslobode.
333
00:57:41,200 --> 00:57:46,162
Da li misli� da ipak treba da idem?
Da.
334
00:57:54,000 --> 00:58:04,294
�ovek ro�en od �ene
kratka je veka i pun nemira.
335
00:58:06,585 --> 00:58:09,009
Usred �ivota, umiremo.
336
00:58:10,598 --> 00:58:15,438
Zalutali smo i zastranili na svojim
putevima kao izgubljene ovce.
337
00:58:17,805 --> 00:58:23,668
Propustili smo ono �to je trebalo
u�initi, a �inili ono �to nije trebalo.
338
00:58:23,670 --> 00:58:29,501
I nema nam tu pomo�i.
339
00:58:31,400 --> 00:58:38,008
Stoga posve�ujemo tela grobu.
340
00:58:58,429 --> 00:59:03,429
Agila! Agila!
341
01:04:06,280 --> 01:04:10,574
Uradio bih sve ponovo kad bih
imao �anse. Vredelo je.
342
01:04:11,801 --> 01:04:13,578
Zna�i, zaista si �iveo, Pako?
343
01:04:14,856 --> 01:04:22,552
Da, �iveo sam. Mo�da je tvoj
�ivot vredan tih no�i u El Pasu.
344
01:04:22,553 --> 01:04:26,050
Zna�i, sad moram da umrem
jer sam �iveo tri dana.
345
01:04:27,450 --> 01:04:30,405
Dali smo vam novac da kupite
pu�ke, a ne vino i kurve.
346
01:04:30,406 --> 01:04:33,664
Ti si ubica i lopov.
347
01:04:41,505 --> 01:04:45,578
Ukrali su mi �itav �ivot.
Ja sam ukrao samo tri dana.
348
01:05:19,745 --> 01:05:24,545
Ako te opet budem video,
kunem se da �u te ubiti.
349
01:06:35,429 --> 01:06:37,842
Molim vas,
do�ao sam da vidim generala.
350
01:06:42,429 --> 01:06:45,067
Zakasnio si, muzi�aru.
351
01:06:49,862 --> 01:06:51,362
Nisam pravi muzi�ar.
352
01:06:55,164 --> 01:06:57,137
Ne, vi�e li�i� na bandita.
353
01:06:57,821 --> 01:07:02,393
Pre samo nedelju dana bio sam
oficir u Narodnoj armiji.
354
01:07:03,225 --> 01:07:05,220
�ta je Narodna armija?
355
01:07:08,052 --> 01:07:09,080
Revolucja.
356
01:07:09,736 --> 01:07:15,530
Zna�i, do�ao si ovamo da bismo
te ubili? Ubij ga.
357
01:07:17,100 --> 01:07:22,639
Ne! Napravi�ete veliku gre�ku ako me
ubijete pre nego �to razgovaram sa generalom.
358
01:07:22,640 --> 01:07:26,363
General ne razgovara s olo�em.
Mislim da ho�e
359
01:07:26,766 --> 01:07:29,141
kad �uje �ta imam da mu ka�em.
360
01:07:56,766 --> 01:08:00,749
Ovaj �ovek tvrdi da mo�e
da isporu�i Agilu.
361
01:08:01,227 --> 01:08:03,629
U redu, kapetane.
Pobrini se za to.
362
01:08:03,837 --> 01:08:07,370
Ka�e da ho�e da razgovara samo
sa vama, ekselencijo.
363
01:08:09,031 --> 01:08:13,957
Daj mu pare, kapetane,
i pribavi sve informacije.
364
01:08:15,175 --> 01:08:19,321
Ne! To je veoma va�na informacija.
Re�i �u je jedino generalu.
365
01:08:23,331 --> 01:08:28,419
Reci mu da �u saslu�ati.
Govori!
366
01:08:35,270 --> 01:08:40,397
Ako me general bude pogledao.
Ipak, nisam ja buba�vaba.
367
01:08:40,400 --> 01:08:43,000
Isti sam kao i ostali ljudi.
368
01:08:46,395 --> 01:08:51,489
Agila je tako�e �ovek,
najbolji kog sam poznavao,
369
01:08:52,655 --> 01:08:55,122
ali mi sada ne mo�e pomo�i.
Niko ne mo�e.
370
01:08:55,750 --> 01:08:59,225
Biti siroma�an u Meksiku
isto je �to i biti mrtav.
371
01:09:00,000 --> 01:09:03,945
Gde je Agila?
Odgovaraj generalu!
372
01:09:05,400 --> 01:09:06,870
Ako me pogleda.
373
01:09:07,332 --> 01:09:10,881
Ekselencijo,
dopustite da ga izvedem.
374
01:09:12,800 --> 01:09:17,096
Prostreli�u ga po sredini,
tako da �e dugo da umire.
375
01:09:17,927 --> 01:09:19,519
Onda �e da nam ka�e za Agilu.
376
01:09:22,850 --> 01:09:26,466
Hajde, kapetane. Odvedi me,
upucaj me. Hajde!
377
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Ostavi nas.
378
01:09:37,321 --> 01:09:40,404
Gde �u na�i Agilu?
Da�u ti novac.
379
01:09:42,633 --> 01:09:48,926
Ne mora� da ga tra�i�.
On dolazi ovamo. Ve�eras.
380
01:09:51,000 --> 01:09:56,462
Prepad je planiran nedeljama
za no� va�eg slavlja.
381
01:09:57,000 --> 01:10:00,330
Treba im oru�je i novac
za jo� oru�ja.
382
01:10:02,200 --> 01:10:03,812
Bi�e ovde ve�eras.
383
01:11:40,050 --> 01:11:41,530
Moramo se povu�i.
384
01:12:34,698 --> 01:12:37,095
Odvedi ga u selo. Neka stigne �iv.
Vrati�u se.
385
01:12:56,493 --> 01:12:59,448
Kojim putem su oti�li?
Zna� ti.
386
01:13:01,500 --> 01:13:03,174
Zna� put kojim se kre�u.
387
01:14:03,102 --> 01:14:04,102
Ko je to?
388
01:14:12,300 --> 01:14:15,437
Federalci su za nama.
389
01:14:52,182 --> 01:14:54,758
Blokirajte sva vrata.
390
01:14:54,900 --> 01:14:56,000
To je kradljivac konja.
391
01:14:58,000 --> 01:15:01,000
U redu, u redu.
Ti tamo!
392
01:15:23,242 --> 01:15:26,185
Nema izlaza osim kroz vrata.
393
01:15:29,892 --> 01:15:31,892
Da, u redu, idi kroz vrata.
394
01:15:53,669 --> 01:15:55,474
Ne dozvolite da se izvu�e!
395
01:15:55,500 --> 01:15:59,500
Br�e! Br�e!
Uhvatite ga, uhvatite ga!
396
01:16:25,581 --> 01:16:27,493
Agila!
397
01:16:33,000 --> 01:16:34,500
Agila!
398
01:16:38,900 --> 01:16:41,228
I dalje ne verujem.
399
01:16:41,229 --> 01:16:44,203
Ali oni nikada nisu �uli za Agilu,
dok se nismo razi�li.
400
01:16:45,100 --> 01:16:46,311
Da, tada je legenda nastala.
401
01:16:49,000 --> 01:16:53,072
Nije ni �udo �to niko nije mogao da
ga na�e. Agile nikada nije ni bilo.
402
01:16:53,073 --> 01:16:57,542
To si bio ti sve vreme, a govori�
da si jahao sa njim. Kakav irski trik.
403
01:16:58,291 --> 01:17:00,209
Mora�u da te odvedem u Meksiko Siti.
404
01:17:02,127 --> 01:17:04,300
Bi�e� osu�en i upucan.
405
01:17:05,213 --> 01:17:07,829
�ak i da umre� ovde, ipak �u
morati da prenesem tamo tvoje telo.
406
01:17:08,431 --> 01:17:13,778
To je moja nagodba. �iv ili mrtav.
Mora�u to da uradim, zna� to.
407
01:17:14,820 --> 01:17:19,806
Kad bismo mogli da odemo u Meksiko Siti,
da jedemo, pijemo i slavimo sa �enama.
408
01:17:21,000 --> 01:17:22,657
Kad bismo samo mogli.
409
01:17:25,700 --> 01:17:29,117
Slu�aj, za�to prosto ne prizna�
i re�imo to ovde i sada?
410
01:17:30,419 --> 01:17:35,728
Za�to ti je potrebno priznanje?
-Jer imam savest.
411
01:17:36,848 --> 01:17:41,238
Onda �u sve priznati i ni�ta
ne�u negirati.
412
01:17:50,768 --> 01:17:55,783
Pozvali ste me? Ne,
naredio sam da do�ete. Evo Agile.
413
01:17:58,900 --> 01:18:00,974
Da li je priznao?
- Nije negirao.
414
01:18:03,303 --> 01:18:04,355
Ne verujem vam.
415
01:18:05,836 --> 01:18:11,781
Ne verujete meni?
Zna�i, sad sam i la�ov?
416
01:18:13,000 --> 01:18:14,552
Vi ste budala.
417
01:18:16,210 --> 01:18:18,309
Gubi se!
418
01:18:26,310 --> 01:18:28,340
Oslobodi�e� ostale zarobljenike?
419
01:18:32,353 --> 01:18:36,479
Ne jo�. -Ali ima� Agilu.
-Imam li?
420
01:18:41,504 --> 01:18:42,678
Kako mo�ete biti sigurni?
421
01:18:42,720 --> 01:18:45,520
Slu�io sam ga kad je imao
povredu glave.
422
01:18:45,521 --> 01:18:47,893
Mnogo puta sam mu opipao lice.
423
01:18:47,894 --> 01:18:50,445
Ube�en sam, gospo�o,
siguran sam.
424
01:18:51,135 --> 01:18:55,658
Bila su dvojica, tata. Dvojica?
Agila i njegov prijatelj.
425
01:18:57,484 --> 01:18:59,341
Kako znate da je
ranjeni �ovek bio Agila?
426
01:19:01,400 --> 01:19:05,000
Tata mo�e da gre�i samo upola.
Ako sve�tenik nije Agila,
427
01:19:05,005 --> 01:19:08,000
onda mora da je taj
drugi �ovek, prijatelj.
428
01:19:35,760 --> 01:19:38,501
Moj otac je mnogo bolestan.
Umre�e.
429
01:19:39,380 --> 01:19:40,630
Moram da ga uvedem unutra.
430
01:19:46,582 --> 01:19:47,916
Molim vas, gospodine.
431
01:21:21,570 --> 01:21:25,686
O�e, molim vas, pomozite nam.
432
01:23:21,123 --> 01:23:22,636
Svetili�te, molim.
433
01:23:24,290 --> 01:23:27,348
Ne postoji takva stvar.
-Da, se�am se.
434
01:23:35,096 --> 01:23:38,862
Ima� pravo. Stariji smo.
435
01:23:42,045 --> 01:23:47,368
Jedan �ovek mo�e da izdr�i bol?
Za sre�u je potrebno dvoje.
436
01:23:50,470 --> 01:23:55,403
Ako pobedimo,
mo�e� da obu�e� moju uniformu.
437
01:23:55,404 --> 01:23:57,920
Ako pobedimo,
ti mo�e� da obu�e� moju odoru.
438
01:24:03,102 --> 01:24:04,470
Pitam se �ta se tamo de�ava?
439
01:24:04,471 --> 01:24:06,758
Za�to ne ode� da vidi�, Kolonele?
440
01:24:12,050 --> 01:24:16,153
Ne, ovde mi se vi�e svi�a.
Hladnije je.
441
01:24:18,660 --> 01:24:24,477
Ho�emo li biti ka�njeni
za svoje grehe? Otkupi ih.
442
01:24:26,990 --> 01:24:28,350
Da se pokajem?
443
01:24:29,273 --> 01:24:32,950
Ka�u da je lak�e pokajati se
zbog grehova
444
01:24:32,951 --> 01:24:35,363
koje si ve� po�inio nego zbog
onih koje tek namerava�.
445
01:24:39,441 --> 01:24:42,620
Ako pobedimo, nameravam da se
pokajem za mnoge. Da.
446
01:24:53,000 --> 01:24:57,427
Gotovo je. Da se kladimo?
447
01:25:01,404 --> 01:25:07,906
U �ta? U na�e du�e.
-Ne svi�aju mi se ulozi.
448
01:27:15,666 --> 01:27:17,391
Agila je bio tvoj mu�.
449
01:27:19,140 --> 01:27:20,797
Nije mogao da nastavi.
450
01:27:21,732 --> 01:27:23,327
Nije mogao vi�e da se bori.
451
01:27:26,439 --> 01:27:27,462
Ko ga je ubio?
452
01:27:28,285 --> 01:27:29,757
Tvoj �ovek je bio osaka�en.
453
01:27:31,854 --> 01:27:33,678
Mogao je da se vrati meni.
454
01:27:34,613 --> 01:27:36,617
To nije ono �to je �eleo.
455
01:27:38,850 --> 01:27:42,675
Rekao je: "Neka �ivi umru da
bi mrtvi mogli da �ive."
456
01:27:44,041 --> 01:27:48,501
Kako znate �ta je on �eleo?
Voleo me je.
457
01:27:57,000 --> 01:27:59,600
Voleo je ljude.
458
01:28:02,396 --> 01:28:08,095
Rekao je: "Neka mi telo umre
da bi mi du�a �ivela."
459
01:28:09,632 --> 01:28:10,983
Moj duh!
460
01:28:11,098 --> 01:28:17,764
Kleknuo je i stavio mi svoj
pi�tolj u ruke. Vikao je: "Pali!"
461
01:28:19,613 --> 01:28:23,850
Naslonio je pi�tolj na mozak
i molio me je da pucam.
462
01:28:24,884 --> 01:28:27,350
"Neka moje ime leti poput orla",
rekao je.
463
01:28:27,351 --> 01:28:30,054
"Neka se svaki bogata�
u Meksiku budi
464
01:28:30,060 --> 01:28:34,000
vri�te�i kad sirotinja uzvikuje:
Agila, Agila".
465
01:28:34,786 --> 01:28:40,543
Povukao sam okida� njegovim
rukama na mojim.
466
01:28:42,150 --> 01:28:46,276
Stra�na stvar je to �to mi se u�inilo
besmislenim nakon �to sam to uradio.
467
01:28:48,759 --> 01:28:51,888
I ja sam imao ideale dok
ga nisam ubio.
468
01:28:52,092 --> 01:28:57,531
Izgubio sam ih. Vi�e me se to
ne ti�e, niti sam slobodan.
469
01:29:02,594 --> 01:29:04,885
Samo me zanima da ovo popravim.
470
01:29:06,705 --> 01:29:09,732
To je sve za �ta sam sposoban.
471
01:29:12,042 --> 01:29:19,715
To ima smisla samo za mene.
472
01:29:23,687 --> 01:29:25,832
Ubico!
-Da!
473
01:29:29,562 --> 01:29:32,579
�avo uvek �eli da igra Boga.
474
01:29:32,580 --> 01:29:38,702
�avo ima najvi�e podanika.
475
01:30:47,334 --> 01:30:50,170
Agila.
476
01:30:53,000 --> 01:30:59,000
Prevod:Pr�a
477
01:31:02,000 --> 01:31:06,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
37218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.