All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s02e08 El Muerto.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,944 --> 00:00:06,944 2 00:00:08,403 --> 00:00:12,800 _ 3 00:00:14,749 --> 00:00:19,796 [TRAFFIC SOUNDS] 4 00:00:22,263 --> 00:00:24,220 [GASPS] 5 00:00:42,715 --> 00:00:44,383 Mama? 6 00:00:50,422 --> 00:00:54,154 _ 7 00:00:59,952 --> 00:01:01,412 Mama? 8 00:01:11,356 --> 00:01:14,716 Yeah, I know. I just had a new case come in. 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 I'm going to have to call you back. 10 00:01:16,539 --> 00:01:17,874 Okay. 11 00:01:25,060 --> 00:01:26,683 [SIGHS] 12 00:01:28,287 --> 00:01:31,176 [ELECTRICITY CRACKLING] 13 00:01:31,201 --> 00:01:32,866 Shh. 14 00:01:33,100 --> 00:01:34,935 You can't disturb your mama. 15 00:01:37,156 --> 00:01:39,036 I'm Antonio, remember? 16 00:01:39,061 --> 00:01:40,645 I work with your mama. 17 00:01:40,670 --> 00:01:42,714 I'm keeping an eye on you while she works. 18 00:01:44,121 --> 00:01:46,373 Is she still mad at me? 19 00:01:46,518 --> 00:01:49,302 Did she tell you she didn't want to talk to me? 20 00:01:51,980 --> 00:01:53,625 We had a big fight. 21 00:01:54,418 --> 00:01:56,300 I don't want to talk to her either. 22 00:01:56,492 --> 00:01:58,802 - You don't mean that. - She said mean things to me. 23 00:01:58,827 --> 00:02:01,054 She's your mother. I know you want to talk to her. 24 00:02:01,079 --> 00:02:03,014 I didn't mean to run away. 25 00:02:03,549 --> 00:02:05,589 It's just that I want to see Papa. 26 00:02:05,614 --> 00:02:07,365 Si, si. 27 00:02:07,390 --> 00:02:09,267 I want to bring him home. 28 00:02:09,292 --> 00:02:11,210 You and your mother will talk when it's right. 29 00:02:11,331 --> 00:02:13,834 For now you have to stay here while she works. 30 00:02:13,859 --> 00:02:17,268 It's a very busy and stressful day for both of us. 31 00:02:17,943 --> 00:02:19,213 I can't always be with you, 32 00:02:19,238 --> 00:02:21,328 but I'll come back and check on you when I can. 33 00:02:21,353 --> 00:02:22,812 Do you understand? 34 00:02:24,673 --> 00:02:27,051 You work with people after they die. 35 00:02:27,076 --> 00:02:29,057 What do you do in that room? 36 00:02:31,313 --> 00:02:34,024 I... help. 37 00:02:34,049 --> 00:02:35,425 My job is to help. 38 00:02:35,450 --> 00:02:37,647 Was that a real dead body? 39 00:02:41,820 --> 00:02:43,970 Was it a kid like me? 40 00:02:45,460 --> 00:02:47,016 I'll make you a deal. 41 00:02:47,041 --> 00:02:49,043 I have to get back to work right now. 42 00:02:49,068 --> 00:02:50,820 But if you promise to stay here, 43 00:02:50,845 --> 00:02:53,958 I'll come back in a bit and answer all your questions. 44 00:02:55,258 --> 00:02:57,719 Okay. Fine. 45 00:03:01,878 --> 00:03:03,992 [DOOR OPENS, CLOSES] 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,558 GRACE: Child, 8. 47 00:03:07,148 --> 00:03:08,511 Male. 48 00:03:09,405 --> 00:03:11,991 Preliminary assessment. 49 00:03:18,978 --> 00:03:23,316 Rigor mortis set in about 12 hours ago. 50 00:03:23,886 --> 00:03:26,266 He's been dead for at least a day. 51 00:03:28,495 --> 00:03:30,093 ANTONIO: Pobrecito. 52 00:03:30,641 --> 00:03:33,540 He was found trapped in the back of a delivery truck. 53 00:03:34,059 --> 00:03:36,279 Appears to be heat stroke. 54 00:03:39,937 --> 00:03:42,481 [CRYING IN THE DISTANCE] 55 00:03:42,506 --> 00:03:44,800 [ELECTRICITY CRACKLING] 56 00:03:48,772 --> 00:03:52,276 [CRYING IN THE DISTANCE] 57 00:03:52,610 --> 00:03:54,260 Antonio? 58 00:03:56,157 --> 00:03:57,951 Asphyxiation. 59 00:03:59,488 --> 00:04:01,741 Airtight delivery truck. 60 00:04:01,957 --> 00:04:04,644 The driver said he didn't know when the boy crawled in, 61 00:04:04,669 --> 00:04:07,130 and his route started in San Diego. 62 00:04:07,155 --> 00:04:09,241 [SIGHS] 63 00:04:13,658 --> 00:04:16,577 [CRYING IN THE DISTANCE] 64 00:04:20,264 --> 00:04:21,910 - [PHONE RINGS] - [GASPS] 65 00:04:24,430 --> 00:04:27,892 [PHONE RINGS] 66 00:04:27,917 --> 00:04:30,261 VOICEMAIL: You've reached the Good Shepherd's Way Morgue. 67 00:04:30,286 --> 00:04:32,985 Please leave a message and someone will get back to you. 68 00:04:34,011 --> 00:04:36,222 [CRYING IN THE DISTANCE] 69 00:04:36,247 --> 00:04:38,499 [ANSWERING MACHINE BEEP] 70 00:04:39,004 --> 00:04:42,272 Hey, it's me again. Look... 71 00:04:42,297 --> 00:04:44,850 - Papa! - I know you're busy, 72 00:04:44,875 --> 00:04:47,674 but I just wanted to see if you could come this weekend. 73 00:04:48,179 --> 00:04:49,596 And I know I ask every year, 74 00:04:49,621 --> 00:04:53,464 but can you just take some time off from work? 75 00:04:54,252 --> 00:04:55,545 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 76 00:04:55,570 --> 00:04:56,613 [SIGHS] 77 00:04:57,157 --> 00:05:00,691 GRACE: Why can't everyone just leave me alone? 78 00:05:15,522 --> 00:05:19,318 [CRYING IN THE DISTANCE] 79 00:05:21,612 --> 00:05:23,226 Hello? 80 00:05:27,865 --> 00:05:32,369 [ELECTRICITY CRACKLING] 81 00:05:32,642 --> 00:05:34,461 Are you okay? 82 00:05:36,256 --> 00:05:38,634 [CRYING] 83 00:05:43,838 --> 00:05:46,299 [SCREAMING] 84 00:05:54,516 --> 00:05:56,998 [PANICKED BREATHING] 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,314 [GASPS] 86 00:05:58,941 --> 00:06:01,171 It's me. It's me. 87 00:06:01,196 --> 00:06:02,672 [CRYING IN THE DISTANCE] 88 00:06:02,697 --> 00:06:04,359 What was that? 89 00:06:04,919 --> 00:06:06,379 What was what? 90 00:06:07,025 --> 00:06:08,635 That? 91 00:06:09,202 --> 00:06:11,440 That's the family of one of the muertos. 92 00:06:11,465 --> 00:06:13,822 The boy in the green shoes? 93 00:06:14,123 --> 00:06:15,917 No. Someone else. 94 00:06:15,942 --> 00:06:17,652 What about that boy? 95 00:06:17,677 --> 00:06:19,377 Where's his family? 96 00:06:19,693 --> 00:06:21,654 I'm trying to help find out. 97 00:06:21,743 --> 00:06:23,829 Are ghosts real? 98 00:06:25,052 --> 00:06:26,429 Hmm... 99 00:06:26,797 --> 00:06:28,793 What does your mom and dad say? 100 00:06:29,748 --> 00:06:31,915 My dad says yes, 101 00:06:31,940 --> 00:06:35,026 but Mama says no, that's a stupid idea. 102 00:06:35,500 --> 00:06:37,919 You don't celebrate D�a de los Muertos? 103 00:06:38,072 --> 00:06:40,941 Mama says it's made up and not for kids. 104 00:06:41,291 --> 00:06:44,461 Oh, no. D�a de los Muertos is for everyone. 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 And it's not made up. 106 00:06:46,222 --> 00:06:47,924 We have that day to celebrate, 107 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 but we can communicate with our muertos any time 108 00:06:50,768 --> 00:06:52,436 if we just listen. 109 00:06:54,077 --> 00:06:56,246 What if they're angry though? 110 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 And scary. 111 00:06:59,397 --> 00:07:02,434 Sometimes a ghost has pain 112 00:07:02,459 --> 00:07:05,015 they didn't take care of before they died, 113 00:07:05,040 --> 00:07:06,485 and it can make them scary 114 00:07:06,510 --> 00:07:08,997 because they need help to find peace. 115 00:07:09,913 --> 00:07:12,071 How do you help them? 116 00:07:12,765 --> 00:07:15,353 You start by listening to them. 117 00:07:15,866 --> 00:07:20,033 They can be confused, scared. 118 00:07:20,195 --> 00:07:22,121 They're trying to figure it out. 119 00:07:23,648 --> 00:07:26,170 I'm sorry, it's just been a hell of a week. 120 00:07:26,195 --> 00:07:27,211 I know. 121 00:07:27,236 --> 00:07:30,558 Month, year, three years. 122 00:07:30,583 --> 00:07:31,717 Yes. 123 00:07:31,742 --> 00:07:33,849 I'm just cansada, Jorge. 124 00:07:34,902 --> 00:07:36,779 Broken-hearted. 125 00:07:38,117 --> 00:07:40,226 There's this little boy on my slab, and I... 126 00:07:40,251 --> 00:07:43,337 That's exactly why I wanted to bring up this. 127 00:07:43,362 --> 00:07:45,869 His afterlife will take him to where he needs to be. 128 00:07:45,894 --> 00:07:47,919 Why do you always have to go there? 129 00:07:48,145 --> 00:07:50,528 You know I don't believe in that afterlife stuff. 130 00:07:50,553 --> 00:07:53,030 I bring this up because you know how important... 131 00:07:53,055 --> 00:07:54,307 I hate it when you bring it up 132 00:07:54,332 --> 00:07:56,397 like it's supposed to make me feel better. 133 00:07:56,570 --> 00:07:57,660 It should. 134 00:07:57,685 --> 00:08:00,509 This is your life, you understand what we're talking about. 135 00:08:00,813 --> 00:08:03,859 - Why would you want to go... - You know what, I really have to go. 136 00:08:06,042 --> 00:08:09,545 [ELECTRICITY CRACKLING] 137 00:08:13,125 --> 00:08:18,088 [ELECTRICITY CRACKLING] 138 00:08:23,228 --> 00:08:26,732 [CRYING IN THE DISTANCE] 139 00:08:26,757 --> 00:08:28,321 Hello? 140 00:08:29,013 --> 00:08:30,306 Is that you? 141 00:08:30,331 --> 00:08:35,331 [EERIE MUSIC] 142 00:08:45,553 --> 00:08:46,888 [DOOR CLOSES] 143 00:08:57,939 --> 00:09:00,262 [DOOR CREAKS OPEN] 144 00:09:02,617 --> 00:09:04,035 Hello? 145 00:09:07,284 --> 00:09:10,231 Do, do you want to talk? 146 00:09:20,451 --> 00:09:21,523 [DOOR SLAMS] 147 00:09:21,548 --> 00:09:22,883 [DOOR LOCK CLICKS] 148 00:09:24,615 --> 00:09:25,991 [POUNDING ON DOOR] 149 00:09:26,016 --> 00:09:27,520 Hey! 150 00:09:29,809 --> 00:09:34,021 [LOUD THUNDEROUS POUNDING] 151 00:09:34,046 --> 00:09:36,101 [SCREAMING] Help! Help! 152 00:09:36,126 --> 00:09:37,570 Please! 153 00:09:37,595 --> 00:09:38,972 Antonio! 154 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 Help me! 155 00:09:40,563 --> 00:09:41,924 Help! 156 00:09:42,153 --> 00:09:44,155 [SCREAMING] 157 00:09:44,337 --> 00:09:45,640 Help! 158 00:09:45,665 --> 00:09:46,958 Please! 159 00:09:46,983 --> 00:09:48,442 [THUNDEROUS SOUNDS STOP] 160 00:09:52,345 --> 00:09:53,596 [DOOR UNLOCKS] 161 00:09:55,570 --> 00:09:56,571 [CREAKING] 162 00:09:56,596 --> 00:09:58,107 [GASPS] 163 00:10:13,391 --> 00:10:15,288 [SHRIEKING] 164 00:10:17,163 --> 00:10:18,899 [KNOCKING] 165 00:10:20,161 --> 00:10:21,605 Hello? 166 00:10:26,399 --> 00:10:28,772 [LONG EXHALE] 167 00:10:31,330 --> 00:10:33,521 Help, please! 168 00:10:33,546 --> 00:10:35,268 Help me, please! 169 00:10:35,293 --> 00:10:36,485 Help! 170 00:10:36,510 --> 00:10:38,446 Help me, please! 171 00:10:39,284 --> 00:10:40,664 Help! 172 00:10:40,689 --> 00:10:42,101 Please help! 173 00:10:42,126 --> 00:10:43,961 Help me, please! 174 00:10:48,310 --> 00:10:50,092 [SCREAMS] 175 00:10:54,238 --> 00:10:55,906 Help! Please! 176 00:10:55,931 --> 00:10:57,266 Laura? 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,075 What are you doing in here? 178 00:10:59,100 --> 00:11:00,977 You can't be in here. 179 00:11:01,002 --> 00:11:03,079 You told me to talk to them. 180 00:11:03,104 --> 00:11:05,982 You said ghosts needed to be listened to. 181 00:11:06,007 --> 00:11:07,091 Laura, did you see a ghost? 182 00:11:07,116 --> 00:11:09,018 - I want my mom. - You can't. 183 00:11:09,043 --> 00:11:10,211 I want my mom. 184 00:11:10,236 --> 00:11:11,369 She's in the middle of something. 185 00:11:11,393 --> 00:11:14,090 You said you were here to help, and you're not. 186 00:11:44,583 --> 00:11:47,128 [SIRENS WAILING IN THE DISTANCE] 187 00:11:51,316 --> 00:11:54,046 [TAPPING RHYTHMICALLY] 188 00:11:54,814 --> 00:11:56,316 Mama? 189 00:11:56,341 --> 00:11:58,349 [TAPPING RHYTHMICALLY] 190 00:11:59,104 --> 00:12:00,564 Mi hija! 191 00:12:01,449 --> 00:12:03,671 You never listen to me. 192 00:12:04,618 --> 00:12:06,167 GRACE: None of this would have happened 193 00:12:06,191 --> 00:12:08,462 if you'd just listened to me. 194 00:12:09,520 --> 00:12:11,059 But Mama... 195 00:12:12,882 --> 00:12:14,977 LAURA: It's not my fault! 196 00:12:15,229 --> 00:12:17,995 GRACE: I'm so mad at you, Laura. 197 00:12:19,065 --> 00:12:21,108 I hate you! 198 00:12:31,751 --> 00:12:34,823 Stop wasting time, get back to work. 199 00:12:40,384 --> 00:12:43,357 [LAURA CRYING] 200 00:12:45,242 --> 00:12:47,911 [CRYING IN THE DISTANCE] 201 00:12:51,388 --> 00:12:53,688 [CRYING IN THE DISTANCE] 202 00:13:03,590 --> 00:13:05,383 [RUNNING FOOTSTEPS] 203 00:13:05,408 --> 00:13:06,451 [GASP] 204 00:13:19,365 --> 00:13:20,407 [GASP] 205 00:13:25,912 --> 00:13:27,495 [SCREAM] 206 00:13:27,520 --> 00:13:29,026 [LAURA SCREAMING] 207 00:13:35,930 --> 00:13:37,973 [PANICKED BREATHING] 208 00:13:51,248 --> 00:13:52,405 [SCREAMS] 209 00:13:56,010 --> 00:13:58,217 [ELECTRICITY CRACKLING] 210 00:13:58,242 --> 00:13:59,566 [SCREAMING] 211 00:14:17,523 --> 00:14:19,951 [SOBBING] 212 00:14:20,850 --> 00:14:22,570 [SIGHS] 213 00:14:23,088 --> 00:14:24,673 Go to him. 214 00:14:24,841 --> 00:14:26,483 Go to your papa. 215 00:14:27,149 --> 00:14:28,548 [GASPS] 216 00:14:35,795 --> 00:14:38,296 He didn't know he was a muertito. 217 00:14:39,316 --> 00:14:41,526 He thought his papa left him all alone. 218 00:14:41,672 --> 00:14:43,086 Abandonado. 219 00:14:43,705 --> 00:14:46,885 He needed to have closure with his papa so he could have peace. 220 00:14:47,609 --> 00:14:49,236 How did you know? 221 00:14:49,326 --> 00:14:50,494 I told you. 222 00:14:50,519 --> 00:14:52,349 My job is to help. 223 00:14:52,683 --> 00:14:56,649 Not your mama anymore, but the spirits that are lost here. 224 00:15:08,792 --> 00:15:10,681 Are you a ghost? 225 00:15:10,706 --> 00:15:14,418 [ELECTRICITY CRACKLES] 226 00:15:16,997 --> 00:15:18,373 [SIGHS] 227 00:15:18,398 --> 00:15:22,558 Asphyxiation, at least a day. 228 00:15:23,400 --> 00:15:25,285 I am, little Laura. 229 00:15:25,836 --> 00:15:28,066 Now it's your turn, muertita. 230 00:15:28,767 --> 00:15:30,958 Every year since you died, 231 00:15:31,479 --> 00:15:34,940 your mama works herself to the bone near the other muertos. 232 00:15:34,965 --> 00:15:38,178 [SCREAMING] Laura! No! 233 00:15:38,369 --> 00:15:40,531 Every year you come here, 234 00:15:40,749 --> 00:15:43,629 and I try to help you find peace with her. 235 00:15:44,568 --> 00:15:47,617 [ELECTRICITY CRACKLES] 236 00:15:49,530 --> 00:15:51,198 Did I do that? 237 00:15:53,118 --> 00:15:55,540 Why are you so upset, Laura? 238 00:15:55,838 --> 00:15:57,612 What can't you let go of? 239 00:16:06,826 --> 00:16:08,933 I told her I hated her. 240 00:16:09,346 --> 00:16:11,254 Right before I ran away. 241 00:16:11,500 --> 00:16:12,668 LAURA: I hate you! 242 00:16:12,693 --> 00:16:14,111 Right before I... 243 00:16:17,787 --> 00:16:20,802 I told her I hated her and wished she would die. 244 00:16:33,281 --> 00:16:38,281 [TAPPING RHYTHMICALLY] 245 00:16:43,177 --> 00:16:48,177 [ELECTRICITY CRACKLES RHYTHMICALLY] 246 00:16:48,724 --> 00:16:50,168 [SNIFFS] 247 00:16:52,795 --> 00:16:55,341 [TEARFULLY] Is it you, Laura? 248 00:16:56,486 --> 00:16:59,375 Do you come every year to scare me? 249 00:17:00,396 --> 00:17:03,952 To tell me you hate me? 250 00:17:05,144 --> 00:17:06,520 I know. 251 00:17:06,545 --> 00:17:09,423 I know because it's all my fault. 252 00:17:09,448 --> 00:17:12,493 [TRAFFIC SOUNDS] 253 00:17:13,814 --> 00:17:16,650 [DISTANT SIRENS] 254 00:17:16,675 --> 00:17:19,874 [SOBS] I don't know how to go on without you. 255 00:17:21,814 --> 00:17:24,184 It's too hard. 256 00:17:24,209 --> 00:17:26,469 I miss you so much. 257 00:17:27,654 --> 00:17:29,131 [SOBBING] 258 00:17:34,821 --> 00:17:36,153 Laura? 259 00:17:39,501 --> 00:17:41,795 I'm right here, Mama. 260 00:17:44,104 --> 00:17:46,398 Don't be stupid, Grace. 261 00:17:46,951 --> 00:17:48,995 I'm right here! 262 00:17:54,154 --> 00:17:59,154 [ELECTRICITY CRACKLING RHYTHMICALLY] 263 00:17:59,271 --> 00:18:02,529 I L-U-V U... 264 00:18:06,086 --> 00:18:12,978 I L-U-V U. I L-U-V U. 265 00:18:13,470 --> 00:18:16,679 I L-U-V U... 266 00:18:16,704 --> 00:18:18,489 [SOBBING] Oh, my God, that's our code. 267 00:18:18,514 --> 00:18:19,788 Oh, my God... 268 00:18:20,360 --> 00:18:22,028 Laura, that's our... 269 00:18:22,053 --> 00:18:24,909 [SOBBING] 270 00:18:24,934 --> 00:18:27,144 Are you here, mi hija. 271 00:18:31,717 --> 00:18:33,547 I am so sorry 272 00:18:34,321 --> 00:18:36,662 about all those things I said. I didn't mean them. 273 00:18:36,703 --> 00:18:40,841 I was just so angry and so scared to lose you. 274 00:18:40,866 --> 00:18:42,818 Please don't hate me. 275 00:18:43,175 --> 00:18:45,687 [SOBBING] 276 00:18:49,451 --> 00:18:53,139 [ELECTRICITY CRACKLING] 277 00:18:53,595 --> 00:18:56,563 I love you too, my ladybug. 278 00:18:57,393 --> 00:18:59,503 Para siempre, baby. 279 00:19:00,033 --> 00:19:01,075 [ELECTRICITY CRACKLES] 280 00:19:01,100 --> 00:19:02,894 [SMALL LAUGH] 281 00:19:13,673 --> 00:19:15,550 [SMALL LAUGH] 282 00:19:28,542 --> 00:19:30,878 [ELECTRICITY CRACKLES] 283 00:19:39,382 --> 00:19:42,168 [ELECTRICITY CRACKLES] 284 00:19:42,193 --> 00:19:43,414 [THUMP] 285 00:19:49,672 --> 00:19:51,517 LITTLE GIRL: Where am I? 286 00:19:53,072 --> 00:19:54,905 _ 287 00:19:55,134 --> 00:19:59,867 _ 288 00:20:00,421 --> 00:20:03,421 289 00:20:03,471 --> 00:20:08,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.