All language subtitles for The.Resident.S04E06.Requiems.Revivals.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,637 NARRATOR: Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,674 MINA: First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,842 NARRATOR: See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,511 And check out our other Fox shows, 5 00:00:10,611 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,588 -Previously on The Resident... -Who's he? 7 00:00:20,654 --> 00:00:22,423 -My former stepson Jake. -No, if you cared for me, 8 00:00:22,490 --> 00:00:23,857 -you would've stayed in touch. -CONRAD: Chastain's been sold. 9 00:00:23,991 --> 00:00:25,759 The plan is to turn it into condos. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,128 Are you on any medication right now? 11 00:00:27,195 --> 00:00:28,829 -Yes. Ativan. -You're in withdrawal. 12 00:00:28,929 --> 00:00:30,298 -No, don't call the cops! -Hey, hey! 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,835 -DEVON: What happened? -MINA: She was stabbed. 14 00:00:34,935 --> 00:00:37,171 NIC: Baby? 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,107 Looks like your granddaughter's alive. 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,175 -(laughs) -BELL: We need to get Nic 17 00:00:41,309 --> 00:00:42,610 to a functioning hospital. 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,512 KIT: Since Randall is governor now, 19 00:00:44,612 --> 00:00:47,115 is there any chance the county would take over the hospital? 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,117 DEVON: They got the governor to agree to make Chastain 21 00:00:49,183 --> 00:00:51,552 a public hospital and the staff will return immediately. 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,524 (monitor beeping steadily) 23 00:00:58,492 --> 00:01:00,528 (exhales) 24 00:01:04,532 --> 00:01:06,334 (grunts softly) 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,835 Nic. 26 00:01:08,636 --> 00:01:10,204 You're still at Chastain. 27 00:01:10,304 --> 00:01:14,242 It's morning. You're okay. 28 00:01:16,144 --> 00:01:18,879 How's the baby? 29 00:01:18,979 --> 00:01:22,983 Well, we heard the heartbeat, remember? 30 00:01:23,050 --> 00:01:24,685 Saw the ultrasound. 31 00:01:24,752 --> 00:01:26,554 So she's safe. 32 00:01:26,654 --> 00:01:29,257 No, we still haven't ruled out any complications 33 00:01:29,390 --> 00:01:31,159 that could've happened from the attack. 34 00:01:31,225 --> 00:01:35,363 You're right, but it's been two weeks, so... 35 00:01:35,429 --> 00:01:38,232 So far, so good. 36 00:01:38,332 --> 00:01:40,534 Seems like our baby is strong, like her mom. 37 00:01:40,601 --> 00:01:42,170 (scoffs) 38 00:01:42,236 --> 00:01:44,438 Can't even make it through the night without... 39 00:01:44,572 --> 00:01:46,240 Nightmares. I know. 40 00:01:47,908 --> 00:01:50,244 They're getting worse. 41 00:01:51,245 --> 00:01:53,347 I dread going to sleep. 42 00:01:54,448 --> 00:01:56,250 We could try some different meds. 43 00:01:56,384 --> 00:01:58,586 No, I want off the sleep meds. 44 00:01:58,719 --> 00:02:00,921 Okay, I get that. 45 00:02:04,858 --> 00:02:09,430 Nic, I also think you should see a good therapist. 46 00:02:09,563 --> 00:02:11,699 Sure. Fine. 47 00:02:11,765 --> 00:02:14,602 But you know there's only one person I want to see. 48 00:02:14,702 --> 00:02:17,070 You know that. You agreed to it. 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,473 Yeah, of course. 50 00:02:19,607 --> 00:02:21,309 Whatever you need. 51 00:02:23,444 --> 00:02:24,978 (Nic sniffles) 52 00:02:26,113 --> 00:02:27,981 ♪ Yeah ♪ 53 00:02:29,817 --> 00:02:32,085 ♪ 54 00:02:32,152 --> 00:02:35,656 ♪ My heart beats low while the flames go higher ♪ 55 00:02:37,458 --> 00:02:39,760 ♪ Strike the match and then the truth... ♪ 56 00:02:39,827 --> 00:02:41,262 (tires screech, horns honking) 57 00:02:42,463 --> 00:02:45,132 ♪ I'm gonna set my soul... ♪ 58 00:02:48,168 --> 00:02:50,103 -Back up. -You back up. 59 00:02:50,170 --> 00:02:51,439 This is my parking spot. 60 00:02:51,505 --> 00:02:53,307 I don't see a name. There's no number. 61 00:02:53,441 --> 00:02:54,975 We got here at the same time. 62 00:02:55,075 --> 00:02:56,310 You see, it's reserved for doctors. 63 00:02:56,410 --> 00:02:57,945 What are you, a second-year resident? 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,280 Maybe third? 65 00:02:59,347 --> 00:03:01,449 Internal medicine? It's pretty obvious. 66 00:03:01,515 --> 00:03:04,352 Particularly given your bougie entitlement. 67 00:03:05,619 --> 00:03:07,187 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 68 00:03:07,321 --> 00:03:09,657 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 69 00:03:10,958 --> 00:03:12,460 Oh, don't you dare key my car... 70 00:03:12,526 --> 00:03:14,328 Want your special spot, Doctor? 71 00:03:14,462 --> 00:03:16,464 Go park mine somewhere else. 72 00:03:17,665 --> 00:03:19,833 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 73 00:03:19,933 --> 00:03:21,335 That's where I'll be. 74 00:03:25,172 --> 00:03:28,208 -Pravesh. Good morning. -Good morning. 75 00:03:28,342 --> 00:03:30,210 Yo, some demented friend of Nic's 76 00:03:30,344 --> 00:03:32,513 actually expected me to park her car. 77 00:03:32,613 --> 00:03:33,847 Word? She tip you? 78 00:03:33,947 --> 00:03:35,383 You know, valets make bank on tips. 79 00:03:35,516 --> 00:03:36,617 (both chuckle) 80 00:03:36,684 --> 00:03:38,619 Your first day at the new Chastain, huh? 81 00:03:38,686 --> 00:03:40,321 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 82 00:03:40,388 --> 00:03:41,622 as a public hospital, though. 83 00:03:41,689 --> 00:03:43,156 Oh, believe me, brother, it's different. 84 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Brace yourself for some growing pains. 85 00:03:45,359 --> 00:03:48,128 An open door means a lot more patients 86 00:03:48,195 --> 00:03:50,698 and a lot less money to care for them. 87 00:03:50,831 --> 00:03:52,300 We turn no one away, 88 00:03:52,366 --> 00:03:54,468 even though our resources are stretched thin. 89 00:03:54,535 --> 00:03:56,003 Yeah, I know it all too well. 90 00:03:56,069 --> 00:03:58,205 Happened to my father. 91 00:03:58,306 --> 00:04:01,208 He died alone in a public hospital, overlooked. 92 00:04:01,342 --> 00:04:03,811 If it was private, he might have lived. 93 00:04:03,877 --> 00:04:06,514 Well, we gonna fight to make sure that doesn't happen here, 94 00:04:06,580 --> 00:04:09,049 -my man. -Yeah. 95 00:04:11,752 --> 00:04:13,053 (sighs) 96 00:04:13,153 --> 00:04:14,655 (wheels squeaking) 97 00:04:16,223 --> 00:04:19,327 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 98 00:04:19,393 --> 00:04:21,028 My money's on Feldman all day. 99 00:04:21,094 --> 00:04:22,696 Thank you. It's not just the wheel. 100 00:04:22,763 --> 00:04:24,698 We'll be lucky if we can get it to turn on. 101 00:04:24,765 --> 00:04:26,600 Red Rock sold most of our equipment. 102 00:04:26,734 --> 00:04:30,103 Our EKG machines are now ancient and we... 103 00:04:31,905 --> 00:04:34,241 Oh, my God. 104 00:04:34,375 --> 00:04:37,210 -You know her? -Unfortunately, yes. 105 00:04:37,277 --> 00:04:38,379 Although she looks a lot different 106 00:04:38,446 --> 00:04:40,080 than the last time I saw her. 107 00:04:40,180 --> 00:04:42,249 Less train wreck, more... 108 00:04:43,216 --> 00:04:44,785 ...wow. 109 00:04:44,918 --> 00:04:47,455 -Train wreck. Really? -Mm-hmm. 110 00:04:47,588 --> 00:04:50,524 Didn't think we'd ever see you here again. 111 00:04:50,591 --> 00:04:52,092 Didn't think I'd ever be here again. 112 00:04:52,225 --> 00:04:53,627 I'm visiting Nic. 113 00:04:53,761 --> 00:04:55,295 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 114 00:04:55,429 --> 00:04:58,231 (laughs) Here you go. 115 00:04:59,032 --> 00:05:00,701 Nic is in 521. 116 00:05:00,768 --> 00:05:03,804 Your car is in the impound lot on Peachtree. 117 00:05:05,739 --> 00:05:08,609 (indistinct announcement over P.A.) 118 00:05:08,742 --> 00:05:11,812 -What's her deal? -Billie Sutton. 119 00:05:11,945 --> 00:05:14,782 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 120 00:05:14,915 --> 00:05:19,587 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 121 00:05:19,653 --> 00:05:21,154 -How'd she do that? -Hubris, basically. 122 00:05:21,288 --> 00:05:22,823 It was over three years ago. 123 00:05:22,956 --> 00:05:24,392 Wow, that sounds bad. 124 00:05:24,458 --> 00:05:26,059 -It was messy. -Mm. 125 00:05:26,126 --> 00:05:28,396 -All right. -See you. 126 00:05:31,632 --> 00:05:34,568 -Ah. I fixed it. -(elevator bell dings) 127 00:05:36,670 --> 00:05:38,472 NOLAN: We keep him on fluids. 128 00:05:38,606 --> 00:05:40,173 He's stable, we should be... 129 00:05:40,307 --> 00:05:41,842 Oh, my God. 130 00:05:43,744 --> 00:05:45,413 -Here we go. -JESSICA: Easy, Conrad. 131 00:05:45,479 --> 00:05:48,148 People change. Three years is a long time. 132 00:05:48,281 --> 00:05:49,750 Not long enough. 133 00:05:52,753 --> 00:05:53,821 Hawkins. 134 00:05:53,954 --> 00:05:55,288 Sutton. 135 00:05:55,355 --> 00:05:57,324 I bet you're thrilled to see me. 136 00:05:57,458 --> 00:05:58,826 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 137 00:05:58,959 --> 00:06:00,160 Then we won't have trouble. 138 00:06:00,260 --> 00:06:02,329 Not from my end, we won't. 139 00:06:03,330 --> 00:06:06,133 Let's stick to the only thing that matters. 140 00:06:06,199 --> 00:06:07,501 How is Nic? 141 00:06:07,635 --> 00:06:10,504 The attack nearly killed her and the baby. 142 00:06:10,638 --> 00:06:12,506 Physically, she's on the mend. 143 00:06:12,640 --> 00:06:14,942 Mentally, each day's a little worse. 144 00:06:15,008 --> 00:06:18,178 She has PTSD, keeps reliving what happened 145 00:06:18,278 --> 00:06:20,781 and she's having nightmares. 146 00:06:20,848 --> 00:06:23,283 I sleep in her room. 147 00:06:23,350 --> 00:06:24,852 She wakes up crying. 148 00:06:24,952 --> 00:06:27,287 I'm so sorry it took me this long to get here. 149 00:06:27,354 --> 00:06:29,623 Where have you been? 150 00:06:29,690 --> 00:06:32,025 You weren't at the wedding. You never even called her. 151 00:06:32,159 --> 00:06:34,227 -Nic was heartbroken. -I'll explain what happened 152 00:06:34,361 --> 00:06:35,696 when I see her. 153 00:06:35,796 --> 00:06:37,297 You know, maybe for the moment, we can put aside 154 00:06:37,364 --> 00:06:38,866 all our triggers and just be on the same side. 155 00:06:38,999 --> 00:06:41,201 You and I will never be on the same side. 156 00:06:41,334 --> 00:06:43,203 I have worked the last three years on my issues. 157 00:06:43,303 --> 00:06:45,906 Your issues? 158 00:06:48,709 --> 00:06:51,011 You wrecked a young man's life. 159 00:06:51,078 --> 00:06:52,813 It was my patient 160 00:06:52,880 --> 00:06:55,048 and you cut unsupervised. You had no right. 161 00:06:55,182 --> 00:06:57,184 So we're going there. Okay. 162 00:06:57,250 --> 00:06:58,886 What I did was wrong. 163 00:06:58,986 --> 00:07:01,589 But I believed I was acting in the patient's best interest. 164 00:07:01,722 --> 00:07:03,857 -You got me fired. -No, I didn't, 165 00:07:03,924 --> 00:07:05,659 and you were playing God. 166 00:07:05,726 --> 00:07:07,561 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 167 00:07:07,661 --> 00:07:10,598 -Even you. -I made a judgment call. It was bad judgement. 168 00:07:10,731 --> 00:07:12,766 I broke the rules. I was young and stupid. 169 00:07:12,900 --> 00:07:15,268 No one breaks more rules than you. 170 00:07:15,402 --> 00:07:17,337 Yeah, I break the rules when I have to, 171 00:07:17,404 --> 00:07:18,506 when there's no other alternative, 172 00:07:18,572 --> 00:07:20,107 and only to save lives. 173 00:07:20,240 --> 00:07:21,909 Annabeth Higgins. 174 00:07:24,411 --> 00:07:26,446 The child your incompetence killed. 175 00:07:26,580 --> 00:07:29,249 Are you done? Because I am. 176 00:07:30,851 --> 00:07:33,420 We're all human. We all make mistakes. 177 00:07:35,188 --> 00:07:37,057 I have spent the last three years 178 00:07:37,124 --> 00:07:38,792 with Partners In Health in Syria, 179 00:07:38,926 --> 00:07:41,094 pulling bullets out of babies, doing every kind 180 00:07:41,228 --> 00:07:43,396 of emergency surgery that exists. 181 00:07:43,463 --> 00:07:44,865 Penance is my middle name. 182 00:07:44,932 --> 00:07:46,967 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 183 00:07:47,100 --> 00:07:48,802 She won't get any from me. 184 00:07:55,743 --> 00:07:56,944 Fine. 185 00:07:57,077 --> 00:07:58,579 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 186 00:07:58,646 --> 00:08:01,248 and then leave, as soon as possible. 187 00:08:04,785 --> 00:08:06,787 Hello. 188 00:08:06,920 --> 00:08:08,556 Billie. (laughs) 189 00:08:08,622 --> 00:08:09,389 Nevin. 190 00:08:09,456 --> 00:08:13,060 You look amazing. Oh. 191 00:08:13,126 --> 00:08:15,462 So good to see you. 192 00:08:15,563 --> 00:08:17,430 Mm. Let's see the ring. 193 00:08:17,497 --> 00:08:18,932 (both laugh) 194 00:08:18,999 --> 00:08:21,401 Oh. Look at that rock. 195 00:08:21,468 --> 00:08:23,436 He did good. 196 00:08:23,503 --> 00:08:25,806 Mm. We missed you at the wedding. 197 00:08:25,906 --> 00:08:29,342 Long story. I wanted to be there. 198 00:08:29,476 --> 00:08:31,511 But I'm here now. 199 00:08:31,645 --> 00:08:33,346 And I'll be staying right by your side 200 00:08:33,480 --> 00:08:34,514 -as long as you need me. -(exhales) 201 00:08:34,648 --> 00:08:36,183 I don't care how long it takes. 202 00:08:36,316 --> 00:08:38,586 Days or weeks. 203 00:08:42,289 --> 00:08:43,323 Honey, go. 204 00:08:43,456 --> 00:08:44,758 Your patients need you. 205 00:08:44,825 --> 00:08:46,026 Chastain needs help with this transition. 206 00:08:46,159 --> 00:08:47,427 BILLIE: Yeah, go. 207 00:08:47,494 --> 00:08:48,862 I've got Nic. 208 00:08:50,130 --> 00:08:51,832 Trust me. 209 00:08:53,100 --> 00:08:55,335 ♪ 210 00:09:09,717 --> 00:09:11,318 Hey. 211 00:09:11,384 --> 00:09:12,853 The board is interviewing doctors today 212 00:09:12,986 --> 00:09:14,354 for the new CEO position. 213 00:09:14,487 --> 00:09:15,789 Yeah, they're talking to everybody. 214 00:09:15,856 --> 00:09:16,957 I declined. 215 00:09:17,024 --> 00:09:19,026 Not everybody. Not me. 216 00:09:19,126 --> 00:09:21,028 You don't want that thankless job, do you? 217 00:09:21,128 --> 00:09:23,964 We are deep in the hole but the situation is fixable. 218 00:09:24,031 --> 00:09:26,533 I shouldn't be excluded from providing solutions 219 00:09:26,667 --> 00:09:28,869 simply because I lack a penis. 220 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 -Wow, no women are being interviewed? -Nope. 221 00:09:31,705 --> 00:09:33,206 I wish Mina was here. 222 00:09:33,306 --> 00:09:35,575 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 223 00:09:35,709 --> 00:09:38,879 -Where is she? -Meeting with immigration lawyers. 224 00:09:39,012 --> 00:09:41,214 She has to find the best. I can't lose her. 225 00:09:41,314 --> 00:09:42,850 Neither can Chastain. 226 00:09:42,916 --> 00:09:44,685 Dr. Lamas. Where are you going? 227 00:09:44,752 --> 00:09:46,319 L.A. I fly out tonight. 228 00:09:46,386 --> 00:09:47,721 KIT: But you can't. We have 229 00:09:47,855 --> 00:09:49,389 a bilateral hand transplant this afternoon. 230 00:09:49,522 --> 00:09:50,924 I get paid per procedure. 231 00:09:51,058 --> 00:09:54,061 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 232 00:09:54,161 --> 00:09:55,763 I'd make peanuts. 233 00:09:55,896 --> 00:09:57,264 Come on, man. It's not peanuts. 234 00:09:57,397 --> 00:09:58,666 The salary is fair. 235 00:09:58,732 --> 00:10:00,500 Is it north of two million? 236 00:10:00,567 --> 00:10:01,869 KIT: Fine. Go. 237 00:10:01,935 --> 00:10:03,871 But you have to do Andy's surgery first. 238 00:10:03,937 --> 00:10:06,239 We have donor hands he's waited months to get. 239 00:10:06,373 --> 00:10:09,943 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 240 00:10:13,747 --> 00:10:16,516 That's the fifth surgeon we've lost. 241 00:10:16,583 --> 00:10:18,518 There'll be more. 242 00:10:18,585 --> 00:10:20,553 First things first. 243 00:10:20,620 --> 00:10:23,390 Those donor hands will be diverted to another child 244 00:10:23,456 --> 00:10:24,725 if we don't find a plastic surgeon 245 00:10:24,792 --> 00:10:27,094 to replace Lamas in the next few hours. 246 00:10:29,763 --> 00:10:31,699 Do I look more important today? 247 00:10:31,765 --> 00:10:33,967 -Should you? -Yeah, the board needed a leader 248 00:10:34,101 --> 00:10:35,635 for the ER transitional team and you're looking at him. 249 00:10:35,769 --> 00:10:37,938 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 250 00:10:38,071 --> 00:10:39,807 Yeah. We need to see as many patients as we can 251 00:10:39,940 --> 00:10:41,975 as fast as we can. 15 minutes each. 252 00:10:42,109 --> 00:10:44,611 -What if I need longer? -Talk faster. 253 00:10:47,314 --> 00:10:48,782 (Nic and Billie laugh) 254 00:10:48,916 --> 00:10:51,885 -I really have missed a lot. -Yep, we have chickens. 255 00:10:51,952 --> 00:10:54,654 The things we do for love. (chuckles) 256 00:10:54,788 --> 00:10:56,456 What about you? What's been going on? 257 00:10:56,556 --> 00:10:58,291 I mean, you look better than ever. 258 00:10:58,425 --> 00:11:00,928 No, this is just armor. 259 00:11:00,994 --> 00:11:02,595 You know, given how things ended here, 260 00:11:02,662 --> 00:11:05,165 -I had to put on my best face. -Mm-hmm. 261 00:11:05,298 --> 00:11:07,735 Have you gotten any residency? 262 00:11:07,801 --> 00:11:09,136 No. 263 00:11:09,269 --> 00:11:10,838 I have no prospects yet. 264 00:11:12,139 --> 00:11:13,473 Well, don't stop looking. 265 00:11:13,573 --> 00:11:14,775 You can't waste all that talent. 266 00:11:14,842 --> 00:11:16,143 Let's talk about you. 267 00:11:16,243 --> 00:11:17,577 Looks like your physical 268 00:11:17,644 --> 00:11:18,912 recovery is right on track. 269 00:11:18,979 --> 00:11:20,313 But you're still in that bed. 270 00:11:20,447 --> 00:11:21,648 Movement is medicine. 271 00:11:21,749 --> 00:11:23,183 I've heard you say that a million times. 272 00:11:23,316 --> 00:11:25,485 Yeah, I just can't. 273 00:11:26,453 --> 00:11:28,021 Okay, no pressure. 274 00:11:29,757 --> 00:11:31,358 How long since you've left this room? 275 00:11:31,491 --> 00:11:33,827 I haven't. 276 00:11:33,961 --> 00:11:36,764 Let's get you some fresh air. 277 00:11:43,703 --> 00:11:46,173 -Is it time to get my new hands? -KIT: Soon, honey. 278 00:11:46,273 --> 00:11:48,475 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 279 00:11:48,541 --> 00:11:50,443 -Dr. Austin. -Hey. 280 00:11:50,510 --> 00:11:51,711 Is he an all-star? 281 00:11:51,845 --> 00:11:53,180 I promised Andy I'd recruit 282 00:11:53,313 --> 00:11:55,515 an all-star surgical team for his hand transplant. 283 00:11:55,648 --> 00:11:57,885 AUSTIN: Ah, well, Andy, you are in luck. 284 00:11:58,018 --> 00:12:00,053 I happen to be the all-star of all-stars. 285 00:12:00,187 --> 00:12:01,521 Like Freddie Freeman? 286 00:12:01,621 --> 00:12:03,023 He's a four time all-star, you know? 287 00:12:03,123 --> 00:12:05,358 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 288 00:12:05,492 --> 00:12:06,860 Just like me one day. 289 00:12:06,960 --> 00:12:09,462 Mom already bought me a baseball mitt. 290 00:12:09,529 --> 00:12:11,731 Ah, nothing like the smell of a new glove. 291 00:12:11,865 --> 00:12:13,633 And he hasn't stopped smelling it. 292 00:12:13,700 --> 00:12:16,036 Well, wait till you can feel it, Andy. 293 00:12:16,169 --> 00:12:17,404 I can't wait. 294 00:12:17,537 --> 00:12:19,572 So when's my surgery? 295 00:12:20,707 --> 00:12:22,175 Is there a problem? 296 00:12:22,242 --> 00:12:25,412 We have a slight delay-- we lost our plastic surgeon. 297 00:12:25,545 --> 00:12:28,381 DENISE: But you finally found him donor hands. 298 00:12:28,515 --> 00:12:29,716 We can't lose them. 299 00:12:29,817 --> 00:12:32,185 KIT: We'll find someone even better. 300 00:12:40,060 --> 00:12:41,394 Uh-oh. 301 00:12:41,528 --> 00:12:42,562 Is that...? 302 00:12:42,695 --> 00:12:44,164 BILLIE: Dr. Aronson. 303 00:12:44,231 --> 00:12:46,867 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 304 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 We're shorthanded in neurosurgery. 305 00:12:48,601 --> 00:12:51,171 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 306 00:12:51,238 --> 00:12:54,174 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 307 00:12:55,408 --> 00:12:57,277 Oh, look what the cat dragged in. 308 00:12:59,079 --> 00:13:00,914 NIC: That was some high-level restraint. 309 00:13:01,048 --> 00:13:03,083 Self-help books, meditation, 310 00:13:03,216 --> 00:13:05,385 a shrink, anger management, hypnosis. 311 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 312 00:13:08,088 --> 00:13:09,689 -(chuckles) -That said, it's a journey, 313 00:13:09,756 --> 00:13:11,258 and I'm nowhere near the destination. 314 00:13:11,391 --> 00:13:13,260 Billie, stop. 315 00:13:14,061 --> 00:13:16,296 -Oh, God! I just felt the... -Hey. 316 00:13:16,429 --> 00:13:18,765 -Okay, talk to me. -Oh, my God, I just had this pain. 317 00:13:18,866 --> 00:13:21,434 -Where does it hurt? -What are you doing? She's not supposed to be out of her room. 318 00:13:21,534 --> 00:13:24,137 The baby. Something's wrong. I-I just felt, I felt this pain... 319 00:13:24,271 --> 00:13:26,473 Okay, okay, I'm sure everything's fine, but let's get 320 00:13:26,606 --> 00:13:27,774 that pain checked out and we'll 321 00:13:27,875 --> 00:13:29,476 do another ultrasound just to be okay. 322 00:13:29,609 --> 00:13:31,644 Hang on. 323 00:13:44,591 --> 00:13:46,626 -That's extra fluid. -Yes. 324 00:13:46,726 --> 00:13:48,228 See, I knew something felt different. 325 00:13:48,295 --> 00:13:49,829 The heart's beating. 326 00:13:49,963 --> 00:13:51,631 TECH: The baby is alive and moving. 327 00:13:51,731 --> 00:13:53,300 But there's extra fluid around the heart. 328 00:13:54,301 --> 00:13:55,903 CONRAD: That can have many causes. 329 00:13:55,969 --> 00:13:57,804 Some of them benign. 330 00:13:59,639 --> 00:14:01,641 Hey. 331 00:14:01,774 --> 00:14:03,610 It's gonna be okay. 332 00:14:03,676 --> 00:14:06,079 (scoffs, sniffles) 333 00:14:06,146 --> 00:14:09,316 CONRAD: We just need to find out what's going on. 334 00:14:09,416 --> 00:14:11,318 NIC: Yeah. 335 00:14:13,653 --> 00:14:15,322 I'm gonna go talk to Nic's OB. 336 00:14:15,422 --> 00:14:16,623 You up to speed? 337 00:14:16,689 --> 00:14:18,191 Yes, uh, but before you go, 338 00:14:18,325 --> 00:14:20,660 I have some ideas about what's going on. 339 00:14:21,794 --> 00:14:23,596 Okay. 340 00:14:23,663 --> 00:14:25,798 Um, time for some boundaries. 341 00:14:25,865 --> 00:14:27,600 You're not her doctor. 342 00:14:27,667 --> 00:14:30,803 And you don't work here anymore. 343 00:14:30,870 --> 00:14:32,205 I want to help. 344 00:14:32,339 --> 00:14:34,174 Good. 345 00:14:34,307 --> 00:14:35,775 Go talk to Nic. 346 00:14:35,842 --> 00:14:37,710 I'll handle the medicine. 347 00:14:38,711 --> 00:14:40,647 Two heads are better than one. 348 00:14:40,713 --> 00:14:42,549 I'm gonna say this once. 349 00:14:42,682 --> 00:14:44,484 Don't make the same mistake again. 350 00:14:44,551 --> 00:14:45,852 Just be Nic's friend. 351 00:14:45,953 --> 00:14:48,055 And try and keep your ego out of this. 352 00:14:48,188 --> 00:14:49,689 Okay? 353 00:14:52,859 --> 00:14:54,861 Labs are pristine. 354 00:14:54,995 --> 00:14:56,529 Vascular imaging looks good. 355 00:14:56,663 --> 00:14:58,365 Our little guy is ready to go. 356 00:14:58,465 --> 00:14:59,866 We just need plastics. 357 00:14:59,967 --> 00:15:01,301 AUSTIN: I've called around to every hospital 358 00:15:01,368 --> 00:15:02,535 in driving distance. 359 00:15:02,669 --> 00:15:03,703 No one has the skill set 360 00:15:03,803 --> 00:15:05,072 for a double hand replacement. 361 00:15:05,205 --> 00:15:07,407 I mean, it's the highest level of surgery. 362 00:15:07,540 --> 00:15:10,143 I might have someone. 363 00:15:13,413 --> 00:15:15,215 Dr. Jake Wong. 364 00:15:15,315 --> 00:15:16,749 My former stepson. 365 00:15:16,883 --> 00:15:18,986 KIT: I know Jake's in plastics, 366 00:15:19,052 --> 00:15:20,853 but has he done a bilateral transplant? 367 00:15:20,920 --> 00:15:22,722 In Guatemala, four years ago. 368 00:15:22,855 --> 00:15:23,823 Four years? 369 00:15:23,890 --> 00:15:25,725 I'm sure best practices 370 00:15:25,858 --> 00:15:27,394 has changed considerably since then. 371 00:15:27,527 --> 00:15:29,096 Well, best practices may have to give way 372 00:15:29,229 --> 00:15:31,098 to best available on short notice. 373 00:15:33,900 --> 00:15:36,269 Your last exchange with him did not go well. 374 00:15:36,403 --> 00:15:38,738 Yeah, but this, this isn't personal-- it's work. 375 00:15:38,871 --> 00:15:41,008 And it's a hell of an interesting case. 376 00:15:41,074 --> 00:15:43,843 I'm just, I'm-I'm betting that Jake won't let 377 00:15:43,910 --> 00:15:46,379 his resentment of me stand in the way. 378 00:15:49,249 --> 00:15:51,184 Then go, get him to commit. 379 00:15:51,251 --> 00:15:54,687 We only have a few hours before we lose the donor hands. 380 00:15:54,754 --> 00:15:56,789 Okay. 381 00:16:02,095 --> 00:16:04,064 DEVON: We've all left the stove on before. 382 00:16:04,131 --> 00:16:05,898 It's the second time this week. 383 00:16:05,965 --> 00:16:07,634 Third, but who's counting? 384 00:16:07,767 --> 00:16:09,436 I could have burned the house down. 385 00:16:09,569 --> 00:16:11,638 Age, dear. We're all in the same boat. 386 00:16:11,771 --> 00:16:13,273 No. I'm dangerous. 387 00:16:13,406 --> 00:16:15,408 Has Norman been seen here before? 388 00:16:15,475 --> 00:16:17,277 No. It was a different hospital. 389 00:16:17,377 --> 00:16:19,646 But the doctor said the diagnosis was clear. 390 00:16:19,779 --> 00:16:21,381 Alzheimer's. 391 00:16:21,448 --> 00:16:24,717 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 392 00:16:24,784 --> 00:16:26,886 I'm worried about her. 393 00:16:27,887 --> 00:16:29,222 Why don't you just put me 394 00:16:29,289 --> 00:16:31,258 away somewhere? Don't go through this hell. 395 00:16:31,324 --> 00:16:34,161 Hell would be living without you. 396 00:16:37,630 --> 00:16:39,266 -What's this? -A fall. 397 00:16:39,332 --> 00:16:41,968 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 398 00:16:42,102 --> 00:16:43,903 Won't stay in bed. 399 00:16:43,970 --> 00:16:45,672 Prostate issues. 400 00:16:45,805 --> 00:16:47,307 I have to pee all the time. 401 00:16:47,440 --> 00:16:49,409 I'd like to do a comprehensive physical exam. 402 00:16:49,476 --> 00:16:51,511 Balance issues can mean other problems. 403 00:16:51,644 --> 00:16:54,347 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 404 00:16:57,817 --> 00:17:00,019 (monitor beeping rapidly) 405 00:17:00,153 --> 00:17:01,821 All right, stay here, you're not going anywhere. 406 00:17:01,954 --> 00:17:04,957 I'll be right back, okay? 407 00:17:06,459 --> 00:17:09,796 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 408 00:17:09,862 --> 00:17:11,531 I missed having you there. 409 00:17:11,664 --> 00:17:13,700 I knew it would be packed with Chastain people. 410 00:17:13,833 --> 00:17:16,703 Just not the best crowd for me. 411 00:17:16,836 --> 00:17:19,139 And given my history with Conrad, 412 00:17:19,206 --> 00:17:21,774 the fact that he basically can't stand me... 413 00:17:21,841 --> 00:17:23,176 (chuckles) 414 00:17:23,310 --> 00:17:25,312 ...I didn't want to spoil your perfect day. 415 00:17:25,378 --> 00:17:28,948 But it was harder than you might think. 416 00:17:29,015 --> 00:17:30,983 And I wanted to see you in your dress. 417 00:17:31,050 --> 00:17:33,353 Watch the first dance. 418 00:17:36,189 --> 00:17:38,858 I know that this is your worst nightmare. 419 00:17:38,958 --> 00:17:40,293 You don't want to be the patient. 420 00:17:40,360 --> 00:17:42,495 You want to take care of patients. 421 00:17:42,562 --> 00:17:45,498 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 422 00:17:45,565 --> 00:17:48,135 my own baby, right? 423 00:17:49,569 --> 00:17:51,538 (Nic sighs) 424 00:17:51,671 --> 00:17:54,341 What is it? 425 00:17:55,842 --> 00:17:58,311 It's just I already bought a crib. 426 00:18:00,513 --> 00:18:02,915 I lose this baby, I... 427 00:18:04,317 --> 00:18:05,985 ...I can't help but think that everything's 428 00:18:06,052 --> 00:18:08,255 just gonna come crashing down. 429 00:18:08,388 --> 00:18:10,223 No. 430 00:18:10,323 --> 00:18:12,892 I'm here to catch you, Nic. 431 00:18:19,366 --> 00:18:22,669 See the fluid in the abdomen and around the heart? 432 00:18:22,735 --> 00:18:25,172 Your baby has severe anemia. 433 00:18:25,238 --> 00:18:26,939 How did we miss this? 434 00:18:27,073 --> 00:18:28,375 We couldn't have known. 435 00:18:28,441 --> 00:18:30,343 Nic's prenatal tests were all normal. 436 00:18:30,410 --> 00:18:32,579 But she must have an antibody that's crossing the placenta 437 00:18:32,712 --> 00:18:34,281 and attacking the baby's red blood cells. 438 00:18:34,414 --> 00:18:38,285 Where did it come from? Where did it come from? 439 00:18:40,086 --> 00:18:41,254 The blood transfusions. 440 00:18:41,388 --> 00:18:43,423 She had so many after the attack. 441 00:18:43,556 --> 00:18:45,925 They must have triggered the reaction. 442 00:18:46,058 --> 00:18:48,027 Conrad, you know what we have to do next. 443 00:18:48,094 --> 00:18:49,596 Another transfusion. 444 00:18:49,729 --> 00:18:52,599 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 445 00:18:52,732 --> 00:18:54,434 Without it, 446 00:18:54,567 --> 00:18:56,603 she won't survive. 447 00:18:56,703 --> 00:18:58,104 If we do this, 448 00:18:58,205 --> 00:19:00,407 there's a high chance of miscarriage. 449 00:19:00,473 --> 00:19:02,275 That can't happen. 450 00:19:04,277 --> 00:19:07,280 I'm not sure Nic could take that. 451 00:19:08,981 --> 00:19:11,918 No, I'm not sure I could take that. 452 00:19:17,257 --> 00:19:18,825 -(phone ringing) -This is Dr. Wong. 453 00:19:18,958 --> 00:19:20,126 Hey, Jake. It's Randolph. 454 00:19:20,260 --> 00:19:22,094 I need your help as a doctor. 455 00:19:22,161 --> 00:19:24,163 ou want a little freshening up?Y Neck lift? 456 00:19:24,297 --> 00:19:26,333 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 457 00:19:26,466 --> 00:19:29,302 I do reconstructive, medically necessary. 458 00:19:29,402 --> 00:19:30,970 There's a boy who needs 459 00:19:31,103 --> 00:19:33,005 a bilateral hand transplant today. 460 00:19:33,139 --> 00:19:36,243 nd Chastain just lost our bestA plastic surgeon. He's the only 461 00:19:36,309 --> 00:19:38,745 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 462 00:19:38,811 --> 00:19:40,913 Except... except for you. 463 00:19:40,980 --> 00:19:43,783 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 464 00:19:43,850 --> 00:19:46,185 And he may wait years for another set of hands. 465 00:19:46,319 --> 00:19:49,322 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 466 00:19:56,829 --> 00:19:59,031 (mouthing) 467 00:20:02,669 --> 00:20:03,836 Gentlemen, 468 00:20:03,970 --> 00:20:06,506 Governor Randall, sorry to interrupt 469 00:20:06,639 --> 00:20:08,174 your CEO interviews, but 470 00:20:08,308 --> 00:20:10,877 there's a time-sensitive issue. We have a boy 471 00:20:11,010 --> 00:20:13,680 awaiting a hand transplant and I need emergency privileges 472 00:20:13,780 --> 00:20:16,449 -for an outside surgeon. -Surely there's someone already here... 473 00:20:16,516 --> 00:20:19,018 The only doctor qualified for this rare surgery 474 00:20:19,118 --> 00:20:21,187 quit because we've gone public. 475 00:20:21,321 --> 00:20:23,723 Look, Chastain can't take a risk 476 00:20:23,856 --> 00:20:26,293 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 477 00:20:26,359 --> 00:20:29,796 Well, I can promise we will fail if we don't try. 478 00:20:29,862 --> 00:20:32,231 Don't we have a mandate to make 479 00:20:32,365 --> 00:20:36,002 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 480 00:20:40,072 --> 00:20:41,841 I will sign off on your new surgeon. 481 00:20:41,908 --> 00:20:44,043 If this goes wrong... 482 00:20:44,143 --> 00:20:46,346 it's on you. 483 00:20:47,547 --> 00:20:51,150 Considering where you sit, and what you've achieved, 484 00:20:51,217 --> 00:20:52,719 why are no women 485 00:20:52,819 --> 00:20:55,322 being interviewed for the CEO position? 486 00:20:56,989 --> 00:20:59,225 Isn't that on you? 487 00:21:10,737 --> 00:21:13,039 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 488 00:21:13,105 --> 00:21:14,407 Dr. Feldman did. 489 00:21:14,541 --> 00:21:16,409 -He did what? -Well, you treated the burn 490 00:21:16,543 --> 00:21:19,078 and he gave us some gauze to take home. 491 00:21:19,178 --> 00:21:20,613 Your feet are dragging. 492 00:21:20,747 --> 00:21:23,082 So the falls may not just be because of balance. 493 00:21:23,182 --> 00:21:24,250 Are you having trouble walking? 494 00:21:24,351 --> 00:21:25,918 It's old age. What can you do? 495 00:21:26,018 --> 00:21:28,588 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 496 00:21:28,721 --> 00:21:30,923 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 497 00:21:31,023 --> 00:21:33,259 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 498 00:21:33,360 --> 00:21:35,261 not Alzheimer's at all. 499 00:21:36,463 --> 00:21:39,198 I'd like to do a spinal tap. 500 00:21:39,265 --> 00:21:42,134 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 501 00:21:42,268 --> 00:21:43,436 You don't have to wait back in line. 502 00:21:43,570 --> 00:21:44,604 I'll bring the bed to you right here. 503 00:21:44,704 --> 00:21:46,205 ESTELLE: Honey? 504 00:21:46,272 --> 00:21:47,640 Give it a chance. 505 00:21:47,774 --> 00:21:49,442 For me? 506 00:21:51,478 --> 00:21:52,612 Good. 507 00:21:52,712 --> 00:21:54,781 I'll be back. 508 00:21:59,218 --> 00:22:00,720 Kit. 509 00:22:00,787 --> 00:22:01,921 Jake. 510 00:22:02,655 --> 00:22:04,624 Dr. Wong, thank you for coming. 511 00:22:04,724 --> 00:22:07,727 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 512 00:22:07,794 --> 00:22:08,928 'Dolph? 513 00:22:09,929 --> 00:22:12,599 The patient will be prepped and ready in a few hours. 514 00:22:12,665 --> 00:22:14,300 We'll maximize time by dissecting donor 515 00:22:14,434 --> 00:22:16,135 and recipient hands simultaneously. 516 00:22:16,235 --> 00:22:19,772 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 517 00:22:19,839 --> 00:22:21,808 -Tell me about the patient. -Andy lost his hands 518 00:22:21,941 --> 00:22:23,743 from septic shock as a toddler. 519 00:22:23,810 --> 00:22:26,278 Couldn't get comfortable with prosthetics. 520 00:22:26,345 --> 00:22:28,481 Besides, he wants to feel things again. 521 00:22:28,581 --> 00:22:30,450 A pencil, his mother's hand. 522 00:22:30,517 --> 00:22:32,819 Especially his new baseball mitt. 523 00:22:32,952 --> 00:22:35,354 Oh, he's a big fan of our national pastime? 524 00:22:35,488 --> 00:22:37,790 Yeah, even bigger than you were. 525 00:22:37,857 --> 00:22:41,193 Well, in that case, I just have one question. 526 00:22:41,327 --> 00:22:43,430 Where's the gift shop? 527 00:22:43,496 --> 00:22:47,366 You know, a new mitt isn't complete 528 00:22:47,500 --> 00:22:49,135 without a new baseball. 529 00:22:49,201 --> 00:22:51,337 Does that mean the surgery is on? 530 00:22:51,438 --> 00:22:52,839 KIT: Yes. 531 00:22:52,939 --> 00:22:55,274 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 532 00:22:55,341 --> 00:22:57,009 But are you an all-star doctor? 533 00:22:57,109 --> 00:22:59,211 -(laughter) -KIT: He is, Andy. 534 00:22:59,345 --> 00:23:00,613 Do you play baseball? 535 00:23:00,680 --> 00:23:03,282 I did. T-ball right through high school. 536 00:23:03,349 --> 00:23:05,652 -Position? -Center field. 537 00:23:05,718 --> 00:23:06,686 Best play? 538 00:23:06,786 --> 00:23:08,788 Seventh grade. 539 00:23:08,855 --> 00:23:12,024 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 540 00:23:12,124 --> 00:23:14,561 Had me run laps when I didn't. 541 00:23:14,694 --> 00:23:17,530 There were a lot of laps. Lots of arguments. 542 00:23:17,664 --> 00:23:20,066 Then, game one of our World Series, 543 00:23:20,199 --> 00:23:21,968 Coach puts me in against a pitcher 544 00:23:22,034 --> 00:23:25,037 who threw a curve like Doc Gooden. 545 00:23:25,137 --> 00:23:26,473 And what happened? 546 00:23:26,539 --> 00:23:30,042 I thought Coach did it to teach me a lesson. 547 00:23:30,176 --> 00:23:32,411 But I got ahead of the curve 548 00:23:32,545 --> 00:23:35,147 and I won us the game. 549 00:23:35,214 --> 00:23:38,585 I realized he believed in me 550 00:23:38,718 --> 00:23:41,888 more than any other kid on that team. 551 00:23:41,988 --> 00:23:44,356 So, how about it, Andy-- 552 00:23:44,423 --> 00:23:47,359 is my résumé good enough to make your team? 553 00:23:47,426 --> 00:23:49,696 It's a late substitution. 554 00:23:51,063 --> 00:23:52,231 But you're hired. 555 00:23:52,364 --> 00:23:54,400 (all laugh) 556 00:23:55,234 --> 00:23:56,903 A fetal blood transfusion? 557 00:23:57,003 --> 00:23:58,871 It-It's risky, and it's our only option. 558 00:23:58,938 --> 00:24:02,241 -For the baby? -Yeah, but we have to do it. 559 00:24:02,374 --> 00:24:05,211 The alternative is we lose her. 560 00:24:06,078 --> 00:24:08,748 Based on what Gabbi's told me, 561 00:24:08,881 --> 00:24:11,383 I think it's best we put you under anesthesia. 562 00:24:11,450 --> 00:24:13,352 If you're awake, you'll see it all. 563 00:24:13,419 --> 00:24:15,354 And if you flinch, 564 00:24:15,421 --> 00:24:17,256 the needle could hit the umbilical cord. 565 00:24:17,389 --> 00:24:19,425 I'm a nurse, I won't flinch. 566 00:24:20,459 --> 00:24:22,261 But what if I wake up and our baby's gone 567 00:24:22,361 --> 00:24:24,363 and I wasn't there for her? 568 00:24:24,430 --> 00:24:25,798 BILLIE: Okay. 569 00:24:25,932 --> 00:24:27,233 Then stay awake. 570 00:24:27,299 --> 00:24:28,968 CONRAD: But there's no upside to being awake. 571 00:24:29,101 --> 00:24:32,204 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 572 00:24:32,271 --> 00:24:33,606 to put her through it. 573 00:24:33,706 --> 00:24:35,608 Well, there's one giant reason. 574 00:24:36,442 --> 00:24:37,577 She might want to be awake. 575 00:24:37,644 --> 00:24:39,278 Well, thank you for that, Billie. 576 00:24:39,411 --> 00:24:40,647 Okay, you know what? (scoffs) I just... 577 00:24:40,780 --> 00:24:42,582 I can't even hear myself think. Please. 578 00:24:43,883 --> 00:24:47,587 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 579 00:24:47,654 --> 00:24:50,623 Don't stress. Billie, you got a minute? 580 00:24:54,293 --> 00:24:56,763 Nic was stabbed two weeks ago, and 581 00:24:56,829 --> 00:24:59,298 you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 582 00:24:59,431 --> 00:25:01,100 -What I think is... -You're not her doctor, 583 00:25:01,167 --> 00:25:02,969 you're not her husband. 584 00:25:03,102 --> 00:25:05,738 This is about you being important and making the call, 585 00:25:05,805 --> 00:25:09,842 and the call is wrong. You haven't changed. 586 00:25:09,976 --> 00:25:12,979 -But I... -No buts. 587 00:25:13,112 --> 00:25:15,347 You need to leave now. 588 00:25:15,481 --> 00:25:18,751 This experiment failed. Go. I'm not asking. 589 00:25:32,264 --> 00:25:34,000 Pravesh. 590 00:25:34,133 --> 00:25:35,635 What is this? 591 00:25:39,471 --> 00:25:41,173 He's not taking up a bed. 592 00:25:41,273 --> 00:25:43,342 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 593 00:25:43,475 --> 00:25:44,944 on a discharged patient. 594 00:25:45,011 --> 00:25:46,979 He might have normal pressure hydrocephalus. 595 00:25:47,046 --> 00:25:49,215 If so, this procedure can cure him. 596 00:25:49,348 --> 00:25:51,217 We can give him his life back. But I need to complete 597 00:25:51,350 --> 00:25:54,520 -this lumbar puncture. -I get it. No stone unturned. 598 00:25:54,621 --> 00:25:56,155 But you treated his burn. Now what about 599 00:25:56,222 --> 00:25:57,990 the other patients who are in the waiting room right now? 600 00:25:58,057 --> 00:26:00,359 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 601 00:26:00,459 --> 00:26:02,528 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 602 00:26:02,662 --> 00:26:04,496 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 603 00:26:04,563 --> 00:26:06,365 I won't ignore a patient. 604 00:26:06,465 --> 00:26:08,067 That's what happened to my father. 605 00:26:16,909 --> 00:26:20,346 AUSTIN: He looks like Rain Man in there. 606 00:26:21,714 --> 00:26:24,651 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 607 00:26:24,717 --> 00:26:27,353 Nerve. Put my plate sideways. 608 00:26:27,419 --> 00:26:30,256 And extra vein. Extra vein, 609 00:26:30,389 --> 00:26:32,725 always dissect extra vein. 610 00:26:32,825 --> 00:26:34,060 Oh. 611 00:26:34,193 --> 00:26:37,529 He's reciting a litany of things that could go wrong. 612 00:26:37,596 --> 00:26:39,999 So that's his process. 613 00:26:40,066 --> 00:26:42,434 -Interesting. -Mm. 614 00:26:51,944 --> 00:26:53,746 KIT: We have four hours to connect these arteries 615 00:26:53,846 --> 00:26:56,582 and get blood flowing into Andy's new hands. 616 00:26:56,683 --> 00:26:59,018 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 617 00:26:59,085 --> 00:27:01,120 Ready to tag the median and ulnar. 618 00:27:01,253 --> 00:27:03,255 KIT: Raring to go. 619 00:27:03,355 --> 00:27:05,457 I like that. And you're working at a good pace. 620 00:27:05,591 --> 00:27:07,727 So are you. Thank you for letting me 621 00:27:07,794 --> 00:27:09,896 join you on the dominant hand. 622 00:27:16,435 --> 00:27:18,370 The damn procurement team did not 623 00:27:18,437 --> 00:27:20,406 cut this one down to the right length. 624 00:27:20,472 --> 00:27:22,108 KIT: Good catch. 625 00:27:22,208 --> 00:27:23,743 -It's too long. -Yeah. 626 00:27:23,810 --> 00:27:26,278 In my experience, even a small length issue matters. 627 00:27:26,378 --> 00:27:27,646 These hands will grow with him. 628 00:27:27,780 --> 00:27:29,448 I can work fast to line these up properly. 629 00:27:29,548 --> 00:27:31,818 Do it. We want this to be perfect. 630 00:27:31,951 --> 00:27:36,055 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 631 00:27:46,799 --> 00:27:48,801 Come in. 632 00:27:49,902 --> 00:27:52,839 I'm here because the board overlooked someone 633 00:27:52,972 --> 00:27:56,008 who may be the best choice for CEO. 634 00:27:57,609 --> 00:28:00,012 Dr. Voss. 635 00:28:00,146 --> 00:28:02,248 That's an inspired choice. It's about time. 636 00:28:02,314 --> 00:28:03,850 Better late than never. 637 00:28:03,983 --> 00:28:05,852 After Kit charged into our meeting, it became clear 638 00:28:05,985 --> 00:28:08,755 we don't want a safe choice for CEO. 639 00:28:08,821 --> 00:28:11,190 We want someone bold, trailblazing. 640 00:28:11,323 --> 00:28:13,692 And Chastain needs a new leader by end of day. 641 00:28:13,826 --> 00:28:15,694 Well, this operation is just getting started. 642 00:28:15,828 --> 00:28:17,797 -They'll be here all night. -I know. 643 00:28:17,864 --> 00:28:20,666 The operation is her interview. 644 00:28:20,767 --> 00:28:24,670 So I will be here watching it all night as well. 645 00:28:34,180 --> 00:28:37,216 (ultrasound whooshing) 646 00:28:37,349 --> 00:28:39,018 GABBI: Safe to proceed. 647 00:28:39,151 --> 00:28:41,687 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 648 00:28:41,788 --> 00:28:43,790 with a sedative and paralytic. 649 00:28:46,392 --> 00:28:49,862 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 650 00:28:52,865 --> 00:28:55,034 Ready to start the transfusion. 651 00:29:01,473 --> 00:29:03,042 Damn it. 652 00:29:03,142 --> 00:29:05,744 -What is it? -The baby's heart's having trouble. 653 00:29:05,878 --> 00:29:07,847 The blood might be too much for the fetal circulation. 654 00:29:07,914 --> 00:29:10,082 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 655 00:29:10,216 --> 00:29:11,884 We can't give the baby any more blood. 656 00:29:11,984 --> 00:29:14,686 -(monitor alarms beeping) -Baby's bradying down. 657 00:29:14,753 --> 00:29:15,888 Might be a spasm of the cord. 658 00:29:16,022 --> 00:29:16,989 Let's get her on her left side 659 00:29:17,056 --> 00:29:18,257 to improve uterine perfusion. 660 00:29:18,390 --> 00:29:20,659 On my count. One, two, three. 661 00:29:20,726 --> 00:29:22,829 Need a liter of IV fluid. 662 00:29:25,764 --> 00:29:27,699 Baby's still bradying down. 663 00:29:27,766 --> 00:29:29,869 (monitor alarms beeping) 664 00:29:32,738 --> 00:29:34,573 (monitor chirps) 665 00:29:34,673 --> 00:29:35,942 (Gabbi and Conrad exhale) 666 00:29:36,075 --> 00:29:38,110 There's your little warrior. 667 00:29:38,911 --> 00:29:40,847 Conrad, the baby's still paralyzed. 668 00:29:40,913 --> 00:29:42,414 We hope the blood will be enough. 669 00:29:42,514 --> 00:29:44,616 But until the drugs wear off, we won't know for sure 670 00:29:44,750 --> 00:29:48,020 if she's okay or if Nic's miscarried. 671 00:30:00,299 --> 00:30:02,768 No blood. Crystal-clear fluid. 672 00:30:02,869 --> 00:30:03,870 What does that mean? 673 00:30:03,970 --> 00:30:05,137 No obvious signs of infection. 674 00:30:05,237 --> 00:30:06,738 This is what we call a champagne tap. 675 00:30:06,805 --> 00:30:08,140 When will we know if it worked? 676 00:30:08,240 --> 00:30:09,909 Soon. We've taken out enough spinal fluid 677 00:30:09,976 --> 00:30:11,810 to see if he gets better. 678 00:30:11,944 --> 00:30:13,479 Okay, Norman, you hold still, okay? 679 00:30:13,612 --> 00:30:15,114 I'm gonna pull out this needle. 680 00:30:16,582 --> 00:30:18,784 Okay, dear, it's done. 681 00:30:19,718 --> 00:30:21,453 (grunts softly) 682 00:30:21,553 --> 00:30:23,155 Okay. How do you feel? 683 00:30:23,255 --> 00:30:26,325 Uh... I feel... 684 00:30:26,425 --> 00:30:27,493 -okay. -Yeah? 685 00:30:27,626 --> 00:30:28,928 Why don't you walk for us. 686 00:30:28,995 --> 00:30:30,662 Here. 687 00:30:33,299 --> 00:30:36,668 (laughing) 688 00:30:38,770 --> 00:30:41,740 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 689 00:30:41,840 --> 00:30:45,177 (laughs) Baby steps, dear. 690 00:30:45,277 --> 00:30:47,013 This is incredible. Thank you. 691 00:30:47,113 --> 00:30:50,749 So, Doc, I-I'm really gonna be all right again? 692 00:30:50,849 --> 00:30:52,818 Uh, what about my head? 693 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 All of your symptoms were caused 694 00:30:54,820 --> 00:30:56,188 by an accumulation of spinal fluid. 695 00:30:56,288 --> 00:30:58,857 When I took off enough, you got better. 696 00:30:58,958 --> 00:31:00,192 Your brain's gonna fully recover 697 00:31:00,326 --> 00:31:02,094 and you'll be back to your old self soon. 698 00:31:02,194 --> 00:31:05,531 And you do not have Alzheimer's. 699 00:31:05,664 --> 00:31:07,433 (laughing) 700 00:31:07,533 --> 00:31:08,834 Thank you. 701 00:31:08,935 --> 00:31:10,169 My pleasure. 702 00:31:13,305 --> 00:31:15,307 We'll set him up with neurosurgery 703 00:31:15,374 --> 00:31:17,709 for a permanent shunt. 704 00:31:17,809 --> 00:31:21,380 You were right. I was wrong. Sue me. 705 00:31:21,480 --> 00:31:23,049 No, I was wrong, too. 706 00:31:23,149 --> 00:31:25,384 I thought by working at a public hospital that I would be 707 00:31:25,517 --> 00:31:29,188 part of the problem, but what I realize now is that I get to be 708 00:31:29,288 --> 00:31:32,191 part of the solution, and treat patients who would never 709 00:31:32,291 --> 00:31:33,792 have been able to come to Chastain. 710 00:31:33,892 --> 00:31:36,228 And give the kind of care... 711 00:31:36,362 --> 00:31:38,330 -that my dad deserved. -Right. 712 00:31:38,397 --> 00:31:40,066 Insurance won't cause us problems anymore, 713 00:31:40,166 --> 00:31:41,533 but you know what will? 714 00:31:41,633 --> 00:31:42,969 -An overwhelmed ER. -Yeah. 715 00:31:43,069 --> 00:31:44,570 We have to figure out a system that helps triage 716 00:31:44,670 --> 00:31:47,506 less urgent cases. That can be done. 717 00:31:47,573 --> 00:31:48,907 It will be done. But right now, 718 00:31:49,041 --> 00:31:51,143 let's both go see more patients. 719 00:31:51,243 --> 00:31:52,744 Good man. 720 00:32:08,027 --> 00:32:09,595 I know you said go, but I couldn't leave 721 00:32:09,728 --> 00:32:10,862 until I knew Nic was okay. 722 00:32:10,929 --> 00:32:12,764 Nic's fine. Not awake yet. 723 00:32:12,864 --> 00:32:14,266 The baby? 724 00:32:14,366 --> 00:32:18,037 We won't know until the paralytic wears off. 725 00:32:18,870 --> 00:32:20,272 This must be awful for you. 726 00:32:22,574 --> 00:32:25,111 Look, I was insensitive. 727 00:32:25,211 --> 00:32:27,379 Just not thinking about the fact that there are 728 00:32:27,446 --> 00:32:29,881 two parents involved, and I'm an outsider. 729 00:32:29,948 --> 00:32:31,783 That was wrong. 730 00:32:33,052 --> 00:32:34,786 I continue to be wrong about a lot of things, 731 00:32:34,920 --> 00:32:37,123 despite my best efforts. 732 00:32:38,190 --> 00:32:40,526 I'd like to revisit what happened between us, 733 00:32:40,626 --> 00:32:43,462 put it all out on the table. I want to know you understand. 734 00:32:43,562 --> 00:32:45,431 I think I understand quite well. 735 00:32:45,531 --> 00:32:49,068 Your patient had a meningioma that had to come out. 736 00:32:49,135 --> 00:32:51,137 At that point, I'd done about a hundred of those. 737 00:32:51,270 --> 00:32:53,572 Figured, "I'll pop this out, no problem." 738 00:32:53,639 --> 00:32:56,142 I'd started doing surgeries without my attending present 739 00:32:56,242 --> 00:32:58,977 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 740 00:32:59,078 --> 00:33:01,313 He hid behind his residents. 741 00:33:01,413 --> 00:33:03,549 I didn't know that. 742 00:33:06,252 --> 00:33:09,288 I cut with impunity, I felt triumphant, 743 00:33:09,388 --> 00:33:11,290 but when I tried to wake your patient up... 744 00:33:11,390 --> 00:33:14,293 Yeah, massive left hemisphere stroke. 745 00:33:14,393 --> 00:33:18,297 Because you didn't have enough experience 746 00:33:18,397 --> 00:33:20,232 to know that the arteries you cut 747 00:33:20,332 --> 00:33:22,101 weren't feeding the patient's tumor. 748 00:33:22,168 --> 00:33:24,403 They were feeding the patient's brain. 749 00:33:27,906 --> 00:33:30,476 Now that lovely man cannot walk, 750 00:33:30,576 --> 00:33:32,278 cannot talk, 751 00:33:32,344 --> 00:33:35,181 will live the rest of his life in a nursing home. 752 00:33:35,981 --> 00:33:39,017 Yes, I understand what I did, 753 00:33:39,151 --> 00:33:41,987 and I will never get over it. 754 00:33:46,092 --> 00:33:48,026 You had to report me. 755 00:33:48,127 --> 00:33:49,761 I've always known that, but it was easier 756 00:33:49,861 --> 00:33:53,031 to blame you than face the truth that it was my own fault. 757 00:33:53,832 --> 00:33:55,101 Mm. 758 00:33:55,201 --> 00:33:58,003 Man, that was really freaking hard. 759 00:34:03,375 --> 00:34:06,011 Anyway, it looks like you've got this, 760 00:34:06,112 --> 00:34:08,547 so I'll jump. 761 00:34:08,647 --> 00:34:10,216 See you in a few years. 762 00:34:10,349 --> 00:34:12,118 Hey. 763 00:34:13,985 --> 00:34:16,988 (sighs) Say goodbye to Nic before you leave. 764 00:34:17,789 --> 00:34:20,058 She'll be hurt if you leave without doing that. 765 00:34:29,335 --> 00:34:30,802 KIT: Plates and screws are in. 766 00:34:30,902 --> 00:34:33,038 AUSTIN: Length and angle are perfect over here. 767 00:34:33,139 --> 00:34:35,407 KIT: Dr. Wong, you're up. 768 00:34:40,912 --> 00:34:42,481 JAKE: Microscope. 769 00:34:50,556 --> 00:34:52,591 Jeweler's forceps. 770 00:34:54,360 --> 00:34:56,428 Starting arterial anastomosis. 771 00:34:56,562 --> 00:35:00,266 Microneedle holder and 9.0 nylon. 772 00:35:11,076 --> 00:35:14,680 Dr. Voss is running a smooth ship. 773 00:35:14,780 --> 00:35:17,683 I wouldn't expect anything less. 774 00:35:17,783 --> 00:35:19,551 And the new guy? 775 00:35:19,618 --> 00:35:21,287 Is that your doing? 776 00:35:22,087 --> 00:35:23,689 Dr. Wong deserves all the credit. 777 00:35:23,789 --> 00:35:27,226 What you're witnessing is God-given talent. 778 00:35:34,300 --> 00:35:36,468 JAKE: Both arterial anastomoses complete. 779 00:35:36,602 --> 00:35:38,470 AUSTIN: Complete? That's all you got? 780 00:35:38,570 --> 00:35:41,139 -Brother, that's beautiful. -It's the moment of truth, 781 00:35:41,240 --> 00:35:42,641 and you're bogging me down with compliments? 782 00:35:42,741 --> 00:35:44,410 AUSTIN: Well, have it your way, Cochise. 783 00:35:44,476 --> 00:35:47,112 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 784 00:35:50,816 --> 00:35:52,451 JAKE: All good here. 785 00:35:52,551 --> 00:35:55,120 Nice. 786 00:35:56,988 --> 00:35:58,890 No blood flow to the right hand. 787 00:35:58,990 --> 00:36:00,659 Give me a Doppler. 788 00:36:08,400 --> 00:36:09,601 JAKE: It's a clot. 789 00:36:09,668 --> 00:36:10,936 KIT: I'll try to milk it out. Forceps. 790 00:36:11,002 --> 00:36:12,103 JAKE: The hand's too cold. 791 00:36:12,170 --> 00:36:13,772 We need to help it perfuse. 792 00:36:13,839 --> 00:36:17,008 AUSTIN: All right, let's turn this OR into a sweatbox. 793 00:36:20,912 --> 00:36:23,148 -KIT: Clot's out. -AUSTIN: Yeah, but the artery is short. 794 00:36:23,249 --> 00:36:24,950 We need to connect it. 795 00:36:25,016 --> 00:36:26,252 KIT: Time is of the essence. 796 00:36:26,352 --> 00:36:27,686 We can't let this hand die on us. 797 00:36:27,786 --> 00:36:29,020 We need a graft, and I dissected 798 00:36:29,154 --> 00:36:30,456 extra pieces of vein. 799 00:36:31,857 --> 00:36:34,192 Of course. In his premortem. 800 00:36:37,363 --> 00:36:39,365 JAKE: I'll take the proximal end. 801 00:36:39,498 --> 00:36:41,166 -You help out on the other side. -AUSTIN: Yeah. Got it. 802 00:36:41,267 --> 00:36:42,768 KIT: We're running out of time. 803 00:36:50,509 --> 00:36:51,777 JAKE: Fine work, Dr. Austin. 804 00:36:51,877 --> 00:36:54,212 See there, compliments don't bog me down. 805 00:36:54,313 --> 00:36:55,881 (chuckles): All set. 806 00:36:56,014 --> 00:36:58,384 AUSTIN: All right, let's go. 807 00:37:04,290 --> 00:37:05,457 KIT: Look at that. 808 00:37:05,557 --> 00:37:08,026 A boy's dream finally becomes reality. 809 00:37:08,126 --> 00:37:09,661 (Austin and Kit laughing) 810 00:37:09,728 --> 00:37:11,162 I love this game. 811 00:37:11,229 --> 00:37:13,198 (laughter) 812 00:37:17,068 --> 00:37:18,537 She's not out of the woods yet. 813 00:37:18,637 --> 00:37:21,072 We won't know until the paralytic wears off, 814 00:37:21,172 --> 00:37:23,742 -which should be soon. -(Nic sighs) 815 00:37:24,910 --> 00:37:26,345 I don't feel so good. 816 00:37:26,412 --> 00:37:29,247 (monitor buzzes, beeps) 817 00:37:31,883 --> 00:37:34,753 -She's tachy to the 140s. -She's cold and clammy. 818 00:37:34,886 --> 00:37:36,422 Heart rate's in the 180s. 819 00:37:37,255 --> 00:37:39,057 SVT. She needs meds and a code cart. 820 00:37:39,157 --> 00:37:40,359 -I'll get it. -I know where it is. 821 00:37:40,426 --> 00:37:42,093 I'll be back in 30 seconds. 822 00:37:42,193 --> 00:37:43,895 The baby can't handle this. 823 00:37:43,995 --> 00:37:46,231 I need a 10cc syringe. 824 00:37:46,998 --> 00:37:48,667 Here. 825 00:37:50,669 --> 00:37:52,237 BILLIE: Blow into this. 826 00:37:52,338 --> 00:37:54,239 Hard. Try to move the plunger. 827 00:37:54,340 --> 00:37:56,007 (blows, gasps) 828 00:37:56,107 --> 00:37:58,176 Harder. 829 00:37:59,845 --> 00:38:01,513 (gasping) 830 00:38:04,282 --> 00:38:07,619 Normal sinus rhythm. Thank you. 831 00:38:07,719 --> 00:38:09,621 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 832 00:38:09,721 --> 00:38:11,189 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 833 00:38:11,289 --> 00:38:12,958 that leaves the patient wet and cold. 834 00:38:13,091 --> 00:38:14,292 Okay, guys, that's great, 835 00:38:14,393 --> 00:38:15,694 but can we figure out what caused this? 836 00:38:15,794 --> 00:38:17,396 Hey, Billie, let's put our heads together, 837 00:38:17,463 --> 00:38:18,797 shall we? 838 00:38:27,373 --> 00:38:28,574 Yes, she went into an SVT. 839 00:38:28,640 --> 00:38:30,075 Lots of things can cause that. 840 00:38:30,141 --> 00:38:32,711 Anxiety, electrolytes, hormones. 841 00:38:32,811 --> 00:38:33,812 Or thyroid. 842 00:38:33,945 --> 00:38:35,381 But her thyroid function was low. 843 00:38:35,481 --> 00:38:37,716 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 844 00:38:37,816 --> 00:38:40,752 And as her thyroid function changes during pregnancy... 845 00:38:40,819 --> 00:38:42,320 Now it must be too high. 846 00:38:42,421 --> 00:38:43,955 I'll send off thyroid function tests, 847 00:38:44,055 --> 00:38:45,223 and we'll hold her next dose. 848 00:38:45,323 --> 00:38:46,458 Sounds like a plan. 849 00:38:46,558 --> 00:38:48,093 And now it's up to our baby girl. 850 00:38:48,159 --> 00:38:50,261 She's a fighter. She'll rally. 851 00:38:50,328 --> 00:38:52,498 ♪ ♪ 852 00:39:10,816 --> 00:39:12,451 DENISE: They are beautiful, honey. 853 00:39:14,352 --> 00:39:16,087 But will they work? 854 00:39:16,187 --> 00:39:19,090 KIT: It'll take some time before you feel much sensation, 855 00:39:19,190 --> 00:39:21,660 but you might be able to move a finger. 856 00:39:33,271 --> 00:39:34,806 (laughs softly) 857 00:39:34,873 --> 00:39:36,542 JAKE: It's only a matter of time 858 00:39:36,675 --> 00:39:38,309 till you're on the field shagging flies. 859 00:39:38,376 --> 00:39:40,646 Thank you. 860 00:39:50,989 --> 00:39:53,792 NICHELLE: Wasn't exactly smooth sailing today, 861 00:39:53,892 --> 00:39:55,293 but you made it happen. 862 00:39:55,393 --> 00:39:57,028 With the help of amazing surgeons. 863 00:39:57,128 --> 00:39:58,897 Right, but you, Dr. Voss, 864 00:39:59,030 --> 00:40:01,500 you took this on your shoulders-- at high risk-- 865 00:40:01,567 --> 00:40:03,835 and gave a child back his life. 866 00:40:03,902 --> 00:40:06,505 I saw leadership and calm under pressure. 867 00:40:06,572 --> 00:40:08,974 Qualities we need at Chastain. 868 00:40:11,009 --> 00:40:14,513 The CEO job is yours if you want it. 869 00:40:17,048 --> 00:40:18,917 You're damn right I do. 870 00:40:28,927 --> 00:40:30,662 I think I felt her kick. 871 00:40:32,430 --> 00:40:34,365 BILLIE: Conrad. 872 00:40:35,534 --> 00:40:36,935 CONRAD: Thank you very much. 873 00:40:37,068 --> 00:40:38,269 What's going on? 874 00:40:38,403 --> 00:40:40,405 I think I felt her kick. 875 00:40:44,009 --> 00:40:46,244 No, you do it. 876 00:40:57,055 --> 00:40:59,290 (ultrasound whooshing) 877 00:41:06,798 --> 00:41:08,867 She's moving. 878 00:41:11,202 --> 00:41:12,604 CONRAD: There's less fluid. 879 00:41:13,639 --> 00:41:15,273 (Nic takes deep breath) 880 00:41:15,373 --> 00:41:17,275 It worked. 881 00:41:19,878 --> 00:41:21,279 (Billie chuckles) 882 00:41:27,953 --> 00:41:29,921 JAKE: Thank you so much for 883 00:41:29,988 --> 00:41:31,456 bringing me in on this. 884 00:41:31,557 --> 00:41:32,991 You did fantastic work. 885 00:41:33,091 --> 00:41:36,895 It was a highlight watching you today, Jake. 886 00:41:36,995 --> 00:41:39,164 You're an artist. 887 00:41:39,297 --> 00:41:43,735 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 888 00:41:44,670 --> 00:41:47,005 Chastain wants you here permanently. 889 00:41:48,073 --> 00:41:50,742 So, what do you say? 890 00:41:54,345 --> 00:41:55,513 I'll be looking forward 891 00:41:55,647 --> 00:41:57,448 to working with you again, Dr. Voss. 892 00:42:01,352 --> 00:42:04,089 So, what does this mean 893 00:42:04,189 --> 00:42:07,693 for, you know, our relationship? 894 00:42:08,594 --> 00:42:10,261 That's up to you. 895 00:42:10,361 --> 00:42:12,631 You take the lead. I'll just be happy 896 00:42:12,698 --> 00:42:15,533 to have the best plastics man in Atlanta. 897 00:42:15,667 --> 00:42:17,368 ("Silhouette" by Active Child playing) 898 00:42:17,468 --> 00:42:22,874 ♪ Sitting outside waiting for the words to come ♪ 899 00:42:24,710 --> 00:42:27,879 ♪ Living my life trying to do what's right ♪ 900 00:42:28,013 --> 00:42:31,950 ♪ In the hope of a better day ♪ 901 00:42:32,050 --> 00:42:34,019 ♪ And all those words you wrote me ♪ 902 00:42:34,119 --> 00:42:35,787 (sighs): Home. 903 00:42:35,887 --> 00:42:39,658 ♪ Brought me to my knees... ♪ 904 00:42:39,725 --> 00:42:41,860 This is my home right here. 905 00:42:41,960 --> 00:42:44,295 (chuckles) 906 00:42:44,395 --> 00:42:46,564 It was so good to see Billie. 907 00:42:46,698 --> 00:42:48,199 Just wasn't long enough. 908 00:42:48,299 --> 00:42:49,668 I'm really gonna miss her. 909 00:42:49,735 --> 00:42:51,469 Actually, you're not gonna miss her at all, 910 00:42:51,569 --> 00:42:53,071 because I asked her to stay 911 00:42:53,204 --> 00:42:55,506 and take care of you here for the next few weeks. 912 00:42:55,573 --> 00:42:57,342 -What? Really? -Yeah. 913 00:42:57,408 --> 00:42:59,911 -Yeah. I love you. -(laughs) 914 00:43:01,246 --> 00:43:02,981 I love you, too. 915 00:43:03,982 --> 00:43:06,752 And I love you... 916 00:43:06,885 --> 00:43:08,253 Tonya. 917 00:43:08,386 --> 00:43:10,421 Tonya? That's a nonstarter. 918 00:43:10,555 --> 00:43:12,223 No way. 919 00:43:12,323 --> 00:43:14,425 And I love you, Posie. 920 00:43:14,525 --> 00:43:18,029 -Posie? Not a chance. -(laughing) 921 00:43:18,096 --> 00:43:20,065 (Nic sighs) 922 00:43:21,266 --> 00:43:23,401 -Seriously. -(laughs) 923 00:43:23,501 --> 00:43:26,037 Zero percent chance. 924 00:43:26,104 --> 00:43:30,041 ♪ You, ooh, ooh ♪ 925 00:43:30,108 --> 00:43:33,444 ♪ To be alone. ♪ 926 00:43:38,116 --> 00:43:40,618 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 927 00:43:40,719 --> 00:43:43,421 and TOYOTA. 928 00:43:43,521 --> 00:43:47,959 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 929 00:44:14,820 --> 00:44:17,923 NARRATOR: Don't miss a new season of "The Resident," 930 00:44:18,056 --> 00:44:19,758 Tuesdays on Fox. 67437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.